All language subtitles for Rain.Man.1988.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:31,675 --> 00:01:35,720 ♪ My grandma and your grandma sittin' by the fire 3 00:01:35,887 --> 00:01:39,765 ♪ My grandma said to your grandma "I'm gonna set your flag on fire" 4 00:01:39,933 --> 00:01:42,476 ♪ Talkin' 'bout hey now, hey now 5 00:01:42,644 --> 00:01:44,854 ♪ Iko iko unday 6 00:01:45,022 --> 00:01:47,189 ♪ Jockamo fina anane 7 00:01:47,357 --> 00:01:49,734 ♪ Jockamo fina anane 8 00:01:54,072 --> 00:01:56,198 ♪ Look at my king all dressed in red 9 00:01:56,366 --> 00:01:58,451 ♪ Iko iko unday 10 00:01:58,618 --> 00:02:00,619 ♪ Bet you five dollars he'll kill you dead 11 00:02:00,787 --> 00:02:02,288 ♪ Jockamo fina anane 12 00:02:02,456 --> 00:02:05,124 ♪ Talkin' 'bout hey now, hey now 13 00:02:05,292 --> 00:02:07,168 ♪ Iko iko unday 14 00:02:07,335 --> 00:02:09,712 ♪ Jockamo fino anane 15 00:02:09,880 --> 00:02:12,048 ♪ Jockamo fina anane 16 00:02:16,595 --> 00:02:20,806 ♪ My flag boy and your flag boy sittin' by the fire 17 00:02:20,974 --> 00:02:24,643 ♪ My flag boy said to your flag boy "I'm gonna set your flag on fire" 18 00:02:24,811 --> 00:02:27,521 ♪ Talkin' 'bout hey now, hey now 19 00:02:27,689 --> 00:02:29,815 ♪ Iko iko unday 20 00:02:29,983 --> 00:02:31,984 ♪ Jockamo fina anane 21 00:02:32,152 --> 00:02:34,320 ♪ Jockamo fina anane 22 00:02:34,488 --> 00:02:36,781 ♪ Jockamo fina anane 23 00:02:50,170 --> 00:02:52,505 ♪ Hey now, hey now 24 00:02:54,674 --> 00:02:56,967 ♪ Hey now, hey now 25 00:02:59,179 --> 00:03:00,429 ♪ Jockamo fina anane 26 00:03:00,597 --> 00:03:01,639 ♪ Iko! ♪ 27 00:03:14,236 --> 00:03:17,113 How many times you wash out with EPA? 28 00:03:17,280 --> 00:03:20,866 - Just one or two more days. - Three times? You're on a roll. 29 00:03:21,034 --> 00:03:23,202 Four cars, three times each. 30 00:03:23,370 --> 00:03:26,705 That's zip for 12. What are you, a mechanic or a NASA engineer? 31 00:03:26,873 --> 00:03:29,250 I told you I'd never dealt with Lamborghinis. 32 00:03:29,417 --> 00:03:32,461 You assured me you could deliver these cars with that time frame. 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,880 Don't tell me that, 'cause I'm not listening. 34 00:03:35,048 --> 00:03:37,049 Sir, I hardly think that's necessary! 35 00:03:37,217 --> 00:03:40,719 I'll explain that to my swing loan. I'm into him for 200,000. 36 00:03:40,887 --> 00:03:42,638 That's thousand. Three zeros. 37 00:03:42,806 --> 00:03:47,643 I got all my money in these cars, and if I don't get my money out, I am finished. 38 00:03:47,811 --> 00:03:49,478 You have to understand our situation. 39 00:03:49,646 --> 00:03:52,565 I got the sharks snapping at my heels here. 40 00:03:52,732 --> 00:03:55,067 They could've taken my business 11 days ago. 41 00:03:55,235 --> 00:03:57,570 I had to hold them off with a whip and a chair. 42 00:03:57,737 --> 00:04:00,239 I know delivery is way overdue... 43 00:04:00,407 --> 00:04:03,409 Fucking EPA! The world is choking on smog, 44 00:04:03,577 --> 00:04:07,288 and they're gonna correct the situation by keeping my four cars off the road? 45 00:04:07,455 --> 00:04:09,707 Babbitt Collectibles. 46 00:04:09,875 --> 00:04:13,586 Have you tried cash? How much can one of these EPA guys earn in a week? 47 00:04:13,753 --> 00:04:15,921 - Mr. Wyatt. - Wyatt? 48 00:04:16,089 --> 00:04:20,467 About the swing loan. He doesn't get the money by 5:30, he'll seize the cars. 49 00:04:20,635 --> 00:04:23,888 - I'm gonna have to call you back. - Talk to Mr. Babbitt on this. 50 00:04:24,055 --> 00:04:28,601 Tell him you watched me sign the check, then you gave it to the mail girl. 51 00:04:28,768 --> 00:04:30,978 Come on, come on. I need this! 52 00:04:31,146 --> 00:04:34,023 I wouldn't do that, sir, until you talk to Mr. Babbitt. 53 00:04:34,191 --> 00:04:36,483 A number for him? No, he's on the road. 54 00:04:36,651 --> 00:04:38,319 - He wants you to call him... - Charlie! 55 00:04:38,486 --> 00:04:41,572 Tell him I'm on my way to Barbados, can he leave a number. 56 00:04:41,740 --> 00:04:44,116 - Charlie! - What, Lenny? I'm here. Talk to me. 57 00:04:44,284 --> 00:04:48,787 Mr. Bateman wants to back out on his car and wants to take Mr. Webb with him. 58 00:04:48,955 --> 00:04:51,248 They found two cars at Valley Motors. 59 00:04:51,416 --> 00:04:56,462 Tell him that was me on the other line. The paperwork will be here momentarily. 60 00:04:56,630 --> 00:04:59,465 - You paying attention? - Yeah, I'm listening. 61 00:04:59,633 --> 00:05:04,803 Tell them also I'm knocking off five grand for their patience, understand? 62 00:05:04,971 --> 00:05:06,597 - Are you sure that you've got it? - I've got it! 63 00:05:08,808 --> 00:05:11,101 Mr. Bateman? That was Mr. Babbitt on the other line. 64 00:05:11,269 --> 00:05:14,480 As it happens, the cars are passing emissions... 65 00:05:14,648 --> 00:05:19,443 I mean, the cars have passed emissions. We're waiting for the EPA paperwork. 66 00:05:19,611 --> 00:05:23,656 We'll have that momentarily, and because of your incredible patience, 67 00:05:23,823 --> 00:05:28,619 we're going to knock off $5,000 on each car. 68 00:05:28,787 --> 00:05:33,666 Yes, you've been most patient. We really appreciate your patience. 69 00:05:33,833 --> 00:05:36,710 Well, thank you. Thank you. 70 00:05:39,089 --> 00:05:43,217 - Ready for Palm Springs? - Charlie, you still want to go? 71 00:05:43,385 --> 00:05:46,512 We're seconds away from closing this deal, clearing 75 grand. 72 00:05:46,680 --> 00:05:49,390 - Not bad for a couple of phone calls. - Not bad at all! 73 00:05:49,557 --> 00:05:54,520 - You know where to find us, right? - Right. I got it under control. 74 00:06:17,377 --> 00:06:19,044 Listen, I don't wanna be demanding you, 75 00:06:19,212 --> 00:06:23,882 but could you possibly say ten or 12 words before we get to the hotel? 76 00:06:24,718 --> 00:06:27,344 Hmm? Consider it foreplay. 77 00:06:28,388 --> 00:06:31,056 Can you include me in some of your thoughts? 78 00:06:31,975 --> 00:06:34,810 I'm just thinking. You know, nothing special. 79 00:06:34,978 --> 00:06:38,897 Maybe it's something we can talk about it, make a little conversation. 80 00:06:39,065 --> 00:06:42,234 If there's something to talk about, Susanna, we'd be talking. 81 00:06:42,402 --> 00:06:44,570 What's the big to-do about me thinking? 82 00:06:44,738 --> 00:06:48,907 I just feel, I'm going away for a few days with someone. Call me crazy. 83 00:06:49,075 --> 00:06:52,369 - OK. You wanna talk, let's talk. - I don't wanna talk! 84 00:06:52,537 --> 00:06:57,082 I feel you're excluding me from what's going on. It's not that I wanna talk. 85 00:06:57,250 --> 00:07:00,252 One of these again. How did we get back to one of these? 86 00:07:00,420 --> 00:07:03,088 I don't know why I put up with all this. 87 00:07:03,256 --> 00:07:06,592 You wanted to go to Palm Springs, and we're going. 88 00:07:06,760 --> 00:07:11,472 - But I didn't want to go alone. - Susanna, you wanna talk, let's talk! 89 00:07:11,639 --> 00:07:14,516 - Let's talk. - This is not talking, this is you... 90 00:07:16,227 --> 00:07:17,728 Yeah? 91 00:07:17,896 --> 00:07:21,857 Charlie, this is Lenny. I've been trying to contact you for a while. 92 00:07:22,025 --> 00:07:25,569 I got a long-distance call from Mr. Mooney, your father's lawyer. 93 00:07:25,737 --> 00:07:27,571 He's been trying to reach you. 94 00:07:28,573 --> 00:07:30,991 Your father has died, Charlie. 95 00:07:31,159 --> 00:07:32,951 - Charlie? - Uh-huh? 96 00:07:33,119 --> 00:07:37,539 I'm sorry. The funeral's tomorrow in Cincinnati. He said you'd know where. 97 00:07:37,707 --> 00:07:41,293 - I've got his number. - That's not necessary. Anything else? 98 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 No, that's it. If there's anything I can do... 99 00:07:43,963 --> 00:07:46,048 All right. 100 00:07:49,135 --> 00:07:52,262 - Sorry about the weekend, hon. - Charlie, the weekend? 101 00:07:52,430 --> 00:07:56,100 I told you before, we had a falling-out a long time ago. 102 00:07:56,267 --> 00:08:01,188 My mother died when I was two. Him and me, we just didn't get along. 103 00:08:02,774 --> 00:08:05,067 - You're going to the funeral, no? - Yeah. 104 00:08:05,235 --> 00:08:07,319 - I'm coming with you. - That's really sweet, 105 00:08:07,487 --> 00:08:11,448 - but there's no point. - I want to. That's the point. 106 00:08:11,616 --> 00:08:15,285 All right. Sorry, I forgot who I was talking to. 107 00:08:33,263 --> 00:08:37,474 ...our believed neighbor, for our memory, admiration and respect for him 108 00:08:37,642 --> 00:08:41,520 will live beyond the years of his life on earth. 109 00:08:41,688 --> 00:08:46,233 Let us consecrate ourselves to follow his example of zest for life, 110 00:08:46,401 --> 00:08:51,989 dedication to family and charity to all. 111 00:08:52,157 --> 00:08:55,784 And now, with sure and certain hope of resurrection life, 112 00:08:55,952 --> 00:08:59,705 we commend to you the soul of our departed friend... 113 00:09:10,049 --> 00:09:13,969 Just have to go over the details of the will tonight, then we're outta here. 114 00:09:14,137 --> 00:09:15,804 I can wait in the car if you like. 115 00:09:52,425 --> 00:09:56,303 Somebody should be watering those roses. They're dying. 116 00:09:56,471 --> 00:10:00,182 I knew this car my whole life. Only drove it once. 117 00:10:00,350 --> 00:10:03,435 It's a 1949 Buick Roadmaster convertible. 118 00:10:03,603 --> 00:10:04,811 Only 8,000 production models made. 119 00:10:04,979 --> 00:10:07,147 Straight Eight. Fireball Eight. 120 00:10:07,315 --> 00:10:10,776 The first full year of the Dynaflow transmission. 121 00:10:11,986 --> 00:10:13,737 Know it by rote. 122 00:10:29,462 --> 00:10:31,964 You were his only child. 123 00:10:32,131 --> 00:10:37,261 You came along when he was, what, 45 or something? 124 00:10:37,428 --> 00:10:42,349 He probably thought he was never going to have a son, so he had to love you. 125 00:10:42,517 --> 00:10:46,353 I think you're exaggerating. You were his child, his son, his blood. 126 00:10:46,521 --> 00:10:50,399 He doesn't look like a man who doesn't love his son. 127 00:10:50,567 --> 00:10:54,695 What are you doing looking at this? Put that away! You wanna hear a story? 128 00:10:54,862 --> 00:10:57,823 - Don't get mad. - The convertible in the garage? 129 00:10:57,991 --> 00:11:00,826 - His baby. That and the goddamn roses. - Buick. 130 00:11:00,994 --> 00:11:03,954 The car was off-limits. "That's a classic," he'd say. 131 00:11:04,122 --> 00:11:06,164 "It's not for children." 132 00:11:06,332 --> 00:11:11,086 Tenth grade, I'm 16 years old, for once I bring home a report card full of A's. 133 00:11:11,254 --> 00:11:14,006 I go to my old man. "Can I take the car out?" 134 00:11:14,173 --> 00:11:17,175 Take the guys out, sort of a victory drive. 135 00:11:17,343 --> 00:11:21,388 He says no. I take it anyway. I steal the keys, I sneak it out. 136 00:11:21,556 --> 00:11:25,225 You took the car with no permission? Why? Why then? 137 00:11:25,393 --> 00:11:28,145 Because I... I deserved it. 138 00:11:28,313 --> 00:11:31,690 Nothing I did was good enough for this guy! Don't you understand? 139 00:11:31,858 --> 00:11:35,527 We're on Columbia Parkway, four kids, we get pulled over. 140 00:11:35,695 --> 00:11:36,903 An accident? 141 00:11:37,071 --> 00:11:39,406 Uh... Pulled over... Whoo-whoo-whoo! 142 00:11:39,574 --> 00:11:42,743 - What is "pulled over"? Police? - Yes, police. 143 00:11:42,910 --> 00:11:44,953 - Can I finish? - Yes. 144 00:11:45,121 --> 00:11:48,874 He called in to report a stolen car, not his son took the car without permission. 145 00:11:49,042 --> 00:11:51,043 Just stolen. 146 00:11:51,210 --> 00:11:55,047 The other guys' dads bail them out in an hour. He left me there two days. 147 00:11:55,214 --> 00:11:58,717 - He left you in prison for two days? - Two days. 148 00:11:59,802 --> 00:12:02,095 Were you scared? 149 00:12:02,263 --> 00:12:04,056 Yeah, I was scared. 150 00:12:06,184 --> 00:12:07,726 Left home. I never saw him again. 151 00:12:07,894 --> 00:12:10,479 Charlie, after a year we've been together, 152 00:12:10,647 --> 00:12:12,981 this is the first time I've heard this story. 153 00:12:13,149 --> 00:12:17,235 It's strange. I mean, how can you keep all this inside you 154 00:12:17,403 --> 00:12:18,820 and not say anything? 155 00:12:18,988 --> 00:12:23,408 When I was a kid and I got scared, the Rain Man would come and sing to me. 156 00:12:24,952 --> 00:12:27,204 The Rain what? 157 00:12:27,372 --> 00:12:30,666 One of those imaginary childhood friends. 158 00:12:30,833 --> 00:12:34,378 - What happened to him? - Nothing. I just grew up. 159 00:12:36,422 --> 00:12:38,173 Not so much. 160 00:12:39,509 --> 00:12:41,593 "And I remember, too, the day you left home, 161 00:12:41,761 --> 00:12:46,723 so full of bitterness and grandiose ideas, so full of yourself." 162 00:12:46,891 --> 00:12:51,353 Being raised without a mother, your heart's hardness is understandable." 163 00:12:51,521 --> 00:12:55,315 Your refusal to even pretend that you loved or respected me, 164 00:12:55,483 --> 00:12:57,150 all these I forgive, 165 00:12:57,318 --> 00:13:01,113 but your failure to write, to telephone, to re-enter my life in any way, 166 00:13:01,280 --> 00:13:03,198 has left me without a son. 167 00:13:03,366 --> 00:13:07,369 I wish you all I ever wanted for you. I wish you the best. 168 00:13:13,000 --> 00:13:16,670 I hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt, 169 00:13:16,838 --> 00:13:18,338 that certain Buick convertible, 170 00:13:18,506 --> 00:13:23,301 the very car that unfortunately brought our relationship to an end. 171 00:13:23,469 --> 00:13:27,472 Also, outright title to my prize-winning hybrid rose bushes 172 00:13:27,640 --> 00:13:29,725 to remind him of the value of excellence, 173 00:13:29,892 --> 00:13:31,893 and the possibility of perfection. 174 00:13:32,061 --> 00:13:36,732 As for my home and all other property, these shall be placed in trust, 175 00:13:36,899 --> 00:13:41,695 in accordance with the terms of that certain instrument executed herewith." 176 00:13:41,863 --> 00:13:43,071 What does that mean, the last part? 177 00:13:43,239 --> 00:13:44,865 It means that the estate, 178 00:13:45,032 --> 00:13:49,286 in excess of $3 million after expenses and taxes, 179 00:13:49,454 --> 00:13:52,539 will go into a trust fund for a beneficiary 180 00:13:52,707 --> 00:13:54,124 to be named in this document. 181 00:13:54,292 --> 00:13:57,169 - Who? Who is that? - I'm afraid I can't tell you that. 182 00:13:57,336 --> 00:14:00,630 - Who controls the money? You? - No, he's called a trustee. 183 00:14:00,798 --> 00:14:03,341 What is that? How does that work? 184 00:14:03,509 --> 00:14:06,720 Forgive me, but there's nothing more I can say. 185 00:14:06,888 --> 00:14:09,765 I'm sorry, son. I can see you're disappointed. 186 00:14:09,932 --> 00:14:12,934 Why should I be disappointed? I got rose bushes, didn't I? 187 00:14:13,102 --> 00:14:16,021 I got a used car. Whatshisname... What'd you call him? 188 00:14:16,189 --> 00:14:17,939 - The beneficiary. - Right. 189 00:14:18,107 --> 00:14:20,108 He got $3 million, but not the rose bushes! 190 00:14:20,276 --> 00:14:22,110 I definitely got the rose bushes. 191 00:14:22,278 --> 00:14:24,863 - Charles... - I definitely got the rose bushes. 192 00:14:25,031 --> 00:14:29,409 - There is no need to... - To what? To be upset? 193 00:14:29,577 --> 00:14:31,578 To be upset? 194 00:14:32,622 --> 00:14:35,373 If there is a hell, sir, my father is in it, 195 00:14:35,541 --> 00:14:39,336 and he is looking up right now, and he is laughing his ass off. 196 00:14:39,504 --> 00:14:43,256 You wanna be his son for five minutes? Did you hear that letter? 197 00:14:43,424 --> 00:14:47,928 - Were you listening? - Yes, sir, I was. Were you? 198 00:14:48,095 --> 00:14:51,890 No. Could you repeat it? 'Cause I can't believe my fucking ears. 199 00:14:56,145 --> 00:15:00,398 I was looking for you. How did it go? 200 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 I got what I expected. 201 00:15:19,585 --> 00:15:21,753 Susanna, this could take a few minutes. 202 00:15:39,438 --> 00:15:40,689 Can I help you? 203 00:15:40,857 --> 00:15:44,860 Yes, I think you can. I have a problem with a private trust... 204 00:15:45,027 --> 00:15:47,571 - That's a terrific suit! - Thank you. 205 00:15:47,738 --> 00:15:50,115 My father was Sanford Babbitt... 206 00:15:58,958 --> 00:16:01,293 Is this Wallbrook? 207 00:16:01,460 --> 00:16:04,629 Excuse me, is this Wallbrook? Excuse me. 208 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Dr. Bruner is in conference. 209 00:16:14,181 --> 00:16:16,057 Would you like to wait in his outer office? 210 00:16:16,225 --> 00:16:18,393 We'll stay here. Thank you. 211 00:16:33,618 --> 00:16:35,994 Maybe we're not supposed to be looking around. 212 00:16:53,512 --> 00:16:55,847 Good to have you here. Good luck to all three of you. 213 00:16:56,015 --> 00:16:58,600 $20 starts you all off on a very important match. 214 00:16:58,768 --> 00:17:03,563 In what 1980 comedy film did Goldie Hawn get away from it all? 215 00:17:03,731 --> 00:17:08,193 Excuse me, please. I want to watch the TV. Please. 216 00:17:09,236 --> 00:17:12,530 For whose grandson was the presidential retreat Camp David named? 217 00:17:12,698 --> 00:17:14,366 - Lisa? - Eisenhower. 218 00:17:14,533 --> 00:17:18,745 For David Eisenhower. And you've got another five. Ten-dollar lead for Lisa. 219 00:17:18,913 --> 00:17:22,582 In days of yore, what would a swashbuckler keep in his sheath? 220 00:17:48,067 --> 00:17:51,695 Whatever this is, I don't understand the point of secrecy. 221 00:17:51,862 --> 00:17:54,739 This patient is an old girlfriend of my father's? 222 00:17:54,907 --> 00:17:58,576 - I knew your father since you were two. - The year my mother died. 223 00:17:58,744 --> 00:18:02,330 I'm trustee of the fund, but this hospital receives nothing. 224 00:18:02,498 --> 00:18:04,416 Maybe that's something we could discuss. 225 00:18:04,583 --> 00:18:06,793 I took on this burden out of loyalty to your father. 226 00:18:06,961 --> 00:18:08,753 That's where my loyalty ends. 227 00:18:08,921 --> 00:18:10,922 And you think I should feel that loyalty? 228 00:18:11,090 --> 00:18:13,466 I think you feel cheated out of your birthright 229 00:18:13,634 --> 00:18:16,761 by a man who had difficulty showing love. 230 00:18:16,929 --> 00:18:20,098 I think if I were in your shoes I'd probably feel the same. 231 00:18:20,266 --> 00:18:24,936 I was hoping you'd help me understand the right in what my father's done. 232 00:18:25,104 --> 00:18:28,231 Because failing that, I have responsibilities of my own, 233 00:18:28,399 --> 00:18:31,067 and they have to be met, even if that means a fight. 234 00:18:31,235 --> 00:18:34,070 This is not your car, it's my boyfriend's. 235 00:18:34,238 --> 00:18:37,490 My dad lets me drive slow on the driveway. I'm an excellent driver. 236 00:18:37,658 --> 00:18:40,994 - Are you sure you drive this car? - 'Course, only 28 miles on the odometer 237 00:18:41,162 --> 00:18:43,204 since I drove it a week ago last Saturday. 238 00:18:43,372 --> 00:18:46,708 - Should be more than 28 miles. - My boyfriend is coming. 239 00:18:46,876 --> 00:18:51,296 'Course, today's Monday. I always drive the car on Saturday, never Monday. 240 00:18:51,464 --> 00:18:54,215 - Who is this guy? - I don't know. He jumped into the car. 241 00:18:54,383 --> 00:18:56,634 - He can jump out. - I'm an excellent driver. 242 00:18:56,802 --> 00:19:00,555 That's good. Come on! I don't have time for this shit. 243 00:19:00,723 --> 00:19:03,266 Why'd you let him get in? It's not a toy. 244 00:19:03,434 --> 00:19:04,684 He says he drives this car. 245 00:19:04,852 --> 00:19:06,936 Dad lets me drive slow on the driveway. 246 00:19:07,104 --> 00:19:11,441 'Course, the seats were originally brown leather. Now they're pitiful red. 247 00:19:11,609 --> 00:19:14,986 You know, these seats were brown leather. 248 00:19:15,154 --> 00:19:18,073 - You know this car? - I know this car. 249 00:19:21,535 --> 00:19:23,161 How do you know this car? 250 00:19:23,329 --> 00:19:26,164 A 1949 Buick Roadmaster Straight Eight. Fireball Eight. 251 00:19:26,332 --> 00:19:28,833 Only 8,095 production models. 252 00:19:29,001 --> 00:19:32,587 Dad lets me drive slow. But not on Monday. Definitely not on Monday. 253 00:19:32,755 --> 00:19:35,799 - Who's your dad? - Sanford Babbitt. 254 00:19:35,966 --> 00:19:39,761 10961 Beechcrest Street, Cincinnati, Ohio. 255 00:19:39,929 --> 00:19:42,764 That's my address. What is it with this guy? Hey! 256 00:19:42,932 --> 00:19:45,517 - Who's your mother? - Eleanor Babbitt. 257 00:19:45,684 --> 00:19:48,436 Died January 5th, 1965, after a short illness. 258 00:19:48,604 --> 00:19:50,897 - Who the hell are you? - Uh-oh! 259 00:19:51,065 --> 00:19:54,651 - Wait a second. Where are you going? - 13 minutes to The People's Court. 260 00:19:54,819 --> 00:19:59,531 - Hold it. I want to ask you a question! - "What you are witnessing is real." 261 00:19:59,698 --> 00:20:02,659 Hey, I'm talking to you! 262 00:20:02,827 --> 00:20:04,828 Bruner, who is this guy? 263 00:20:04,995 --> 00:20:07,163 Raymond is your brother. 264 00:20:09,708 --> 00:20:12,085 My brother? I don't have a brother. 265 00:20:12,253 --> 00:20:17,799 ..have your dispute settled in our forum of People's Court. Dah-dah-dah-dah. 266 00:20:17,967 --> 00:20:22,220 People's Court. Dah-dah-dah-dah. The People's Court. 267 00:20:24,390 --> 00:20:26,808 The People's Court. 268 00:20:28,060 --> 00:20:32,230 Hello. I'm Doug Llewellyn, and welcome to The People's Court. 269 00:20:32,398 --> 00:20:34,023 - Is he crazy? - No. 270 00:20:34,191 --> 00:20:36,568 - Is he retarded? - Not exactly. 271 00:20:36,735 --> 00:20:38,778 - But he's here. - He's an autistic savant. 272 00:20:38,946 --> 00:20:40,864 I don't know what that means. 273 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 They used to be called "idiot savants". 274 00:20:43,450 --> 00:20:46,369 They have certain deficiencies, certain abilities. 275 00:20:46,537 --> 00:20:50,039 - He's retarded. - Autistic. Actually, high-functioning. 276 00:20:50,207 --> 00:20:52,250 What does that mean? 277 00:20:52,418 --> 00:20:57,088 There's a disability that impairs sensory input and how it's processed. 278 00:20:57,256 --> 00:20:59,632 English here. You're talking over my head. 279 00:20:59,800 --> 00:21:02,218 He has a problem communicating and learning. 280 00:21:02,386 --> 00:21:07,765 He can't express himself, or understand his own emotions in a traditional way. 281 00:21:07,933 --> 00:21:12,645 ...with the clipboard, and after that, the dog bit him. 282 00:21:12,813 --> 00:21:14,647 I yelled at my dog. The dog lay down... 283 00:21:14,815 --> 00:21:17,192 There are dangers everywhere for Raymond. 284 00:21:17,359 --> 00:21:20,361 Routines, rituals, it's all he has to protect himself. 285 00:21:20,529 --> 00:21:22,697 Rituals. That's a good one. 286 00:21:22,865 --> 00:21:26,201 It's the way he acts, sleeps, 287 00:21:26,368 --> 00:21:29,579 eats, uses the bathroom, walks, talks, everything. 288 00:21:29,747 --> 00:21:32,624 Any break from the routines, and it's terrifying. 289 00:21:32,791 --> 00:21:35,752 - How long has he been here? - Let's see. I came here in 1960... 290 00:21:35,920 --> 00:21:38,630 - No, how old is he? - He was 18 or 20 then. 291 00:21:38,797 --> 00:21:39,797 I'd have to check. 292 00:21:39,965 --> 00:21:42,675 - You've been here that long? - That's when I started. 293 00:21:42,843 --> 00:21:45,470 '65, '75, '85... 294 00:21:45,638 --> 00:21:49,390 I was almost three years old, and you knew I was his brother. 295 00:21:49,558 --> 00:21:50,975 Yes, but what's the point? 296 00:21:51,143 --> 00:21:55,313 The fuckin' point is, why didn't anyone tell me I had a brother? 297 00:21:55,481 --> 00:22:00,026 - What would you have done about it? - I don't know. 298 00:22:02,780 --> 00:22:05,323 Does he know how much money he's been left? 299 00:22:05,491 --> 00:22:07,617 No, he doesn't understand the concept of money. 300 00:22:09,536 --> 00:22:12,330 He doesn't understand the concept of money? 301 00:22:12,498 --> 00:22:17,335 He's just inherited $3 million, he doesn't understand the concept? 302 00:22:17,503 --> 00:22:22,048 That is fuckin' poetic, don't you think? 303 00:22:24,176 --> 00:22:26,177 Good old Dad. 304 00:22:26,345 --> 00:22:27,720 Then who's playing first? 305 00:22:27,888 --> 00:22:29,514 Yes. I mean the fella's name playing first base. 306 00:22:29,682 --> 00:22:34,560 - Who. What are you asking me for? - What is this? Why is he doing that? 307 00:22:34,728 --> 00:22:39,023 Whenever he gets nervous, he does "Who's on First?", Abbott & Costello. 308 00:22:39,191 --> 00:22:42,527 It's his way of dealing with you touching his books and stuff. 309 00:22:42,695 --> 00:22:46,531 - So he memorized "Who's on First"? - Yeah. That among other things. 310 00:22:46,699 --> 00:22:48,449 Raymond. Ted Kluzevski. 311 00:22:48,617 --> 00:22:52,078 Kluszewski. Ted Kluszewski. "Big Klu". First base. 312 00:22:52,246 --> 00:22:56,207 - He played for Cincinnati. - He was traded for Dee Fondy, 1957. 313 00:22:56,375 --> 00:22:59,335 - Lifetime batting average 298... - He reads, huh? 314 00:22:59,503 --> 00:23:02,255 Reads and remembers whatever he gets his hands on. 315 00:23:02,423 --> 00:23:04,590 Oh! Oh! 316 00:23:04,758 --> 00:23:08,928 Oh, Vern! V-E-R-N! 'Course, these people are going to be here all day. 317 00:23:09,096 --> 00:23:13,641 This is an unannounced visit. This is definitely not a weekend visit! 318 00:23:13,809 --> 00:23:15,977 He's getting anxious. It's OK, Ray! 319 00:23:16,186 --> 00:23:18,187 Vern! Oh... Uh-oh. You're... 320 00:23:18,355 --> 00:23:21,107 This is an unannounced visit. 321 00:23:21,275 --> 00:23:22,692 He said not to touch the books. 322 00:23:22,860 --> 00:23:24,902 - Not to touch books. - You like Shakespeare? 323 00:23:25,070 --> 00:23:26,237 I don't know. 324 00:23:26,405 --> 00:23:28,448 - Did you read all this? - I don't know. 325 00:23:28,615 --> 00:23:31,909 - Did you read Macbeth? Hamlet? - I don't know. Vern! 326 00:23:32,077 --> 00:23:33,786 - Twelfth Night? - Stop it! 327 00:23:33,954 --> 00:23:35,288 - Yes. - Yes? 328 00:23:35,456 --> 00:23:38,416 You read all the stories in this book, 329 00:23:38,584 --> 00:23:40,084 and you don't know if you read the book? 330 00:23:40,252 --> 00:23:42,211 - I don't know. V-E-R-N. - You don't know? 331 00:23:42,379 --> 00:23:45,089 Maybe you'd better put it back. 332 00:23:45,257 --> 00:23:49,552 You don't know. OK. No, Ray, take it easy, I'm not gonna... 333 00:23:49,720 --> 00:23:51,763 I won't touch anything else. 334 00:23:51,930 --> 00:23:54,932 It's OK, Ray. Come on. My main man! 335 00:23:55,100 --> 00:23:58,269 Vern, my main man. My main man, Vern. 336 00:23:58,437 --> 00:24:00,813 - It's OK, Ray. - Yeah. 337 00:24:00,981 --> 00:24:02,857 - My main man. - Yeah, my main man. 338 00:24:03,025 --> 00:24:05,985 Here are your cards. 339 00:24:06,153 --> 00:24:08,071 I'm sorry. I didn't know where you wanted me to put them. 340 00:24:08,238 --> 00:24:11,366 Are you taking any prescription medication? 341 00:24:13,452 --> 00:24:16,662 He likes you. That's just his way of showing it. 342 00:24:16,830 --> 00:24:19,874 - Uh-oh. - But I touched him, he pulled away. 343 00:24:20,042 --> 00:24:23,086 Don't take it personal. He never touched me. 344 00:24:23,253 --> 00:24:26,881 I'm closer to him than anybody. I've known him for nine years. 345 00:24:27,049 --> 00:24:29,759 It's not in him. If I left town tomorrow 346 00:24:29,927 --> 00:24:32,220 and didn't say goodbye, he'd never notice. 347 00:24:32,388 --> 00:24:34,639 - He wouldn't notice? - I'm not sure, 348 00:24:34,807 --> 00:24:38,101 but I don't think people are his first priority. 349 00:24:38,268 --> 00:24:41,979 Hey, Ray, you want to go take a walk? Hmm? Ray? 350 00:24:43,732 --> 00:24:48,069 Ray? Can he hear us when he's like that? 351 00:24:48,237 --> 00:24:50,363 You want to show your brother your ducks? 352 00:24:50,531 --> 00:24:52,824 'Course, it's 27 minutes to Jeopardy. 353 00:24:52,991 --> 00:24:55,535 Don't worry, Ray. We'll bring you right back. 354 00:24:55,702 --> 00:24:59,997 - Practically 26 minutes to Jeopardy. - We'll bring him right back. 355 00:25:01,583 --> 00:25:04,001 I won't do it. I won't do it! 356 00:25:04,169 --> 00:25:08,798 First of all, because of this tone of voice, this commanding... 357 00:25:08,966 --> 00:25:13,302 You're upset. Just calm down. Raymond, I'm gonna talk to Susanna. 358 00:25:13,470 --> 00:25:15,346 - Bye, Raymond. - Susanna! Just hold on. 359 00:25:15,514 --> 00:25:18,808 I'll be right back. No, just stay. 360 00:25:18,976 --> 00:25:20,518 Just stay there. 361 00:25:20,686 --> 00:25:24,313 No, Raymond. Raymond. Raymond! Raymond! Just stay there. 362 00:25:24,481 --> 00:25:27,900 Just stand still, OK? That's... that's good. 363 00:25:28,068 --> 00:25:30,820 I'll do it if you tell me why. Why do I do... Ohh! 364 00:25:32,698 --> 00:25:35,032 - What? - Why do I have to take the car 365 00:25:35,200 --> 00:25:38,202 and go down there and wait for you again at the gate? 366 00:25:38,370 --> 00:25:40,455 I've been waiting for you for days. Why? 367 00:25:40,622 --> 00:25:45,209 It's for Raymond. The car disturbs him. 368 00:25:45,377 --> 00:25:47,170 - That's why? - That's why. 369 00:25:47,337 --> 00:25:49,547 OK, Raymond. 370 00:26:00,476 --> 00:26:03,311 What are you looking at, Ray? The ducks are over here. 371 00:26:03,479 --> 00:26:04,937 I don't know. 372 00:26:08,650 --> 00:26:11,652 Listen, our father died last week. 373 00:26:11,820 --> 00:26:13,905 - Did they tell you? - I don't know. 374 00:26:14,072 --> 00:26:17,450 You don't know if they told you, or you don't know what dead is? 375 00:26:18,869 --> 00:26:21,746 That means he's gone. He's at the cemetery. 376 00:26:21,914 --> 00:26:25,082 - Wanna go see him at the cemetery? - I don't know. 377 00:26:25,250 --> 00:26:28,586 - Does that mean maybe you wanna go? - I don't know. 378 00:26:31,924 --> 00:26:36,385 I live in Los Angeles. I thought maybe you'd like to see a Dodgers game. 379 00:26:36,553 --> 00:26:40,848 - Go... go see the Dodgers play. - Today's an off day. 380 00:26:41,016 --> 00:26:43,434 - We don't have to go today. - No game scheduled. 381 00:26:43,602 --> 00:26:47,897 I just thought maybe you'd like to go see Fernando Valenzuela pitch. 382 00:26:48,065 --> 00:26:50,942 Fernando Valenzuela's not scheduled to pitch till Wednesday. 383 00:26:51,109 --> 00:26:55,112 He's gonna pitch on Wednesday? I'm not doing anything on Wednesday. 384 00:26:55,280 --> 00:26:56,864 - Wednesday. - Let's go to LA. 385 00:26:57,032 --> 00:26:59,951 - Yeah. - Come on, Ray. 386 00:27:02,454 --> 00:27:04,497 'Course, it's a long way to California, 387 00:27:04,665 --> 00:27:07,959 and I'm definitely not supposed to be off the grounds for more than two hours. 388 00:27:08,126 --> 00:27:11,087 - Have to be back in two hours. - Wait till you get there. 389 00:27:11,255 --> 00:27:12,880 - People, crowds cheering. - Definitely not supposed to be. 390 00:27:13,048 --> 00:27:14,966 - You'll love it. - Have to be back in two hours. 391 00:28:54,775 --> 00:28:56,609 Here's the presidential suite. 392 00:28:56,777 --> 00:28:59,403 - Dinner's at 6:30pm. - And to the left is Raymond's room. 393 00:28:59,571 --> 00:29:03,324 - Look at this big beautiful room. - This is definitely not my room. 394 00:29:03,492 --> 00:29:06,327 - It's just for tonight. - I have to go back to Wallbrook. 395 00:29:06,495 --> 00:29:09,747 Little guy! Whoa! This is gonna be terrific. We're brothers. 396 00:29:09,915 --> 00:29:13,459 Dr. Bruner wants us to spend time together. We're gonna have some fun. 397 00:29:13,627 --> 00:29:17,505 'Course, we have tapioca pudding for dessert. 398 00:29:17,673 --> 00:29:20,174 We can work tapioca pudding. I'm gonna call Lenny. 399 00:29:20,342 --> 00:29:23,928 'Course, this is not my room, and the bed's in the wrong place. 400 00:29:24,096 --> 00:29:26,389 - That's definitely not my bed. - You can move it. 401 00:29:26,556 --> 00:29:29,767 - Where do you want it? - Should be near the window. 402 00:29:29,935 --> 00:29:33,896 'Course, I don't have my books. 'Course, there are no bookshelves. 403 00:29:34,064 --> 00:29:37,024 I'm definitely... I'm going to be bookless. 404 00:29:37,192 --> 00:29:40,986 Here's a book. Big telephone book. Lot of words. 405 00:29:41,154 --> 00:29:43,030 Lenny, pick up, will you? 406 00:29:43,198 --> 00:29:44,990 I got $200,000 about to go in the shithouse 407 00:29:45,158 --> 00:29:47,535 and he won't answer the phone. 408 00:29:47,703 --> 00:29:50,413 - Six here means it's nine there. - No, three. 409 00:29:50,580 --> 00:29:51,747 6:30pm is dinner... 410 00:29:51,915 --> 00:29:54,750 It's three o'clock, and he doesn't answer the phone? 411 00:29:54,918 --> 00:29:57,753 Orange soda. 412 00:29:57,921 --> 00:29:59,880 Has to be in a can with a straw... 413 00:30:00,048 --> 00:30:04,677 Bruner told you that you should do this? It doesn't make sense to me. 414 00:30:04,845 --> 00:30:05,970 I know what's good for him. 415 00:30:25,490 --> 00:30:28,242 Uh-oh! Uh-oh! V-E-R-N! 416 00:30:28,410 --> 00:30:31,746 Oh, God. Go see what he's doing, will you? 417 00:30:31,913 --> 00:30:35,332 - Ray? - V-E-R-N! 418 00:30:35,500 --> 00:30:37,668 - What is it? - What's happening, homes? 419 00:30:37,836 --> 00:30:39,837 - Uh-oh. - Everything is fine. 420 00:30:40,005 --> 00:30:43,132 - Charlie, let's take him home. Come on. - No, he's OK. 421 00:30:43,300 --> 00:30:46,260 Get him some dinner, he'll be OK. What'd you say, you wanted hamburger? 422 00:30:46,428 --> 00:30:49,847 - Hamburger, Ray? Huh? - We have pepperoni pizza 423 00:30:50,015 --> 00:30:50,973 Monday night. 424 00:30:51,141 --> 00:30:53,768 Pizza? You get pizza in the institution? 425 00:30:53,935 --> 00:30:55,895 'Course, Monday night's Italian night. 426 00:30:56,062 --> 00:30:59,356 - Mitchell and Mitchell. - Get me Stu. It's Charlie Babbitt. 427 00:30:59,524 --> 00:31:01,442 I'm sorry, he's not here. 428 00:31:01,610 --> 00:31:06,113 - Where is he? I got a legal problem. - He's out of town until tomorrow. 429 00:31:06,281 --> 00:31:08,199 All right, I'll call him tomorrow. 430 00:31:10,869 --> 00:31:13,621 We're not allowed to watch TV during dinner. 431 00:31:13,789 --> 00:31:15,873 - Definitely not. - We can watch TV here. 432 00:31:16,041 --> 00:31:18,125 - We're allowed. - Yeah. 433 00:31:20,629 --> 00:31:24,215 Wheel... of... Fortune! Look at this studio, 434 00:31:24,382 --> 00:31:26,967 filled with glamorous merchandise, 435 00:31:27,135 --> 00:31:30,054 fabulous and exciting bonus prizes. 436 00:31:30,222 --> 00:31:34,558 A pair of cars for today's busy couple, 437 00:31:34,726 --> 00:31:37,686 thousands of dollars in cash. 438 00:31:37,854 --> 00:31:42,942 Over $150,000 just waiting to be won 439 00:31:43,109 --> 00:31:46,695 as we present our big bonanza of cash 440 00:31:46,863 --> 00:31:50,658 on... Wheel... of... Fortune! 441 00:31:50,826 --> 00:31:55,079 Room service? 321. I'd like to order a large pizza. Pepperoni, right? 442 00:31:55,247 --> 00:31:56,539 I don't want pepperoni. 443 00:31:56,706 --> 00:32:00,751 That's right, a large pepperoni. How long's it gonna take? 444 00:32:00,919 --> 00:32:02,920 Bring some beer for two, and an orange soda. 445 00:32:03,088 --> 00:32:05,673 - You got tapioca pudding? - No, sir. 446 00:32:05,841 --> 00:32:08,592 Just bring the closest thing. All right. Right. 447 00:32:09,636 --> 00:32:13,389 Here, Ray. Take this. Food is coming shortly. 448 00:32:13,557 --> 00:32:15,933 - I'll be right back. - Yeah. 449 00:32:18,103 --> 00:32:22,481 'Course, I'm going to be here for a long time, a very long time. 450 00:32:22,649 --> 00:32:25,776 'Cause I'm gone for good... gone for good from my home. 451 00:33:26,922 --> 00:33:29,506 Ohh! Ohh! 452 00:33:34,971 --> 00:33:37,222 Oh! Si! Si! 453 00:33:37,390 --> 00:33:39,350 Si. 454 00:33:52,489 --> 00:33:54,573 Ohh! 455 00:33:55,367 --> 00:33:57,284 - Uhh! - Uh-huh. 456 00:33:57,452 --> 00:34:01,205 - What is that? - I think Raymond is in the room. 457 00:34:01,373 --> 00:34:04,959 - What? Raymond, are you in here? - Charlie... Charlie Babbitt. 458 00:34:05,126 --> 00:34:08,295 Well, get out! Get out! 459 00:34:08,463 --> 00:34:10,089 - Go! - Stop it! 460 00:34:10,256 --> 00:34:12,049 Uh-oh. 461 00:34:13,551 --> 00:34:16,220 - Jesus... - Stop it. Go in there with him. 462 00:34:16,388 --> 00:34:20,099 Charlie, he's your brother. He's afraid. 463 00:34:20,266 --> 00:34:24,019 He doesn't understand this. Come on. Go in there! 464 00:34:28,984 --> 00:34:32,319 What were you doing in my room? What were you doing in my room? 465 00:34:32,487 --> 00:34:34,697 - I don't know. - You don't know? 466 00:34:34,864 --> 00:34:36,240 'Course, there were noises. 467 00:34:36,408 --> 00:34:40,619 Those noises are none of your business. You understand? Huh? 468 00:34:40,787 --> 00:34:43,163 Put the phone book down. Stop acting like an idiot and go to sleep. 469 00:34:45,667 --> 00:34:47,626 - Go to sleep! - It's nine minutes to 11. 470 00:34:47,794 --> 00:34:50,587 - Lights out at 11. - Yeah? Well, new rules. 471 00:35:03,935 --> 00:35:06,645 You don't listen to me! This is... 472 00:35:06,813 --> 00:35:09,690 - What are you talking about? - I asked you to apologize. 473 00:35:09,858 --> 00:35:13,819 - You insulted him again! - Am I supposed to tuck him in? 474 00:35:13,987 --> 00:35:18,449 You're his brother. They tell you today for the first time you have a brother. 475 00:35:18,616 --> 00:35:21,076 I don't see in your face one reaction. 476 00:35:21,244 --> 00:35:23,746 I'm not saying joy, I'm saying something! 477 00:35:23,913 --> 00:35:24,955 You don't know what I'm going through. 478 00:35:25,123 --> 00:35:30,127 No, you don't tell me anything. 479 00:35:30,295 --> 00:35:33,756 - You just give me lies! Lies, lies! - Lies? What lies? 480 00:35:33,923 --> 00:35:38,260 This thing that Dr. Bruner asked you to bring him here, this is bullshit. 481 00:35:38,428 --> 00:35:40,554 So why don't you tell me. Why is he here? 482 00:35:40,722 --> 00:35:45,559 - Because I'm pissed at my father. - So you bring Raymond here. Why? 483 00:35:45,727 --> 00:35:48,729 - 'Cause I got him, and they want him! - This makes no sense! 484 00:35:48,897 --> 00:35:53,567 Raymond was left all the money, $3 million, every penny of it. 485 00:35:53,735 --> 00:35:55,778 - So? - So I'll keep him till I get my half! 486 00:35:55,945 --> 00:35:57,529 I deserve that! 487 00:35:59,908 --> 00:36:02,910 What is this? Huh? Susanna? 488 00:36:04,287 --> 00:36:05,746 - Take it easy. - I've had enough! 489 00:36:05,914 --> 00:36:07,790 You've had enough? What does that mean? 490 00:36:07,957 --> 00:36:10,209 - I'm leaving. - You're leaving? 491 00:36:10,376 --> 00:36:13,170 You're leaving me now? I need you. I need you now! 492 00:36:13,338 --> 00:36:17,174 - You need nobody. - What does that mean? What? 493 00:36:17,342 --> 00:36:20,469 Just take it easy. What is my crime here? Huh? 494 00:36:20,637 --> 00:36:25,390 You use people! You're using Raymond, you're using me! 495 00:36:25,558 --> 00:36:29,103 - You use everybody! - Raymond! Raymond, am I using you? 496 00:36:29,270 --> 00:36:30,729 - Am I using you? - Yeah. 497 00:36:30,897 --> 00:36:34,066 Shut up! He is answering a question from a half-hour ago! 498 00:36:34,234 --> 00:36:35,651 What good is $3 million to him? 499 00:36:35,819 --> 00:36:38,362 It's gonna sit there for the rest of his life. 500 00:36:38,530 --> 00:36:40,030 I need that money! You know I do. 501 00:36:40,198 --> 00:36:42,032 You need it, so it's hardly like stealing! 502 00:36:42,200 --> 00:36:44,493 Then what happens to Raymond? 503 00:36:44,661 --> 00:36:48,372 He'll go back to Wallbrook, or a better place. I'll put him in a better place. 504 00:36:48,540 --> 00:36:50,582 What's the difference? He'll be just the same! 505 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 - Only you'll have his money! - His money? 506 00:36:53,002 --> 00:36:56,130 That man was my father, too. Where's my fucking half? 507 00:36:56,297 --> 00:36:58,882 - I'm entitled to it! - You've kidnapped this man! 508 00:36:59,050 --> 00:37:01,927 I did not take him. I did not take him. I took my half! 509 00:37:02,095 --> 00:37:05,097 - You're crazy! - It runs in the family. 510 00:37:05,265 --> 00:37:09,601 You're soaking wet and you're gonna leave in the middle of the night? Wait! 511 00:37:09,769 --> 00:37:13,355 My father stuck it to me all my life. What do you want from me? 512 00:37:13,523 --> 00:37:15,816 I want out. Out! 513 00:38:07,452 --> 00:38:09,494 - Stop it. - Good morning! 514 00:38:09,662 --> 00:38:12,414 - Coffee? - Yes. That'd be good. 515 00:38:12,582 --> 00:38:17,794 Sally Dibbs. Dibbs, Sally. 461-0192. 516 00:38:17,962 --> 00:38:22,674 - How did you know my phone number? - How'd you know that? 517 00:38:22,842 --> 00:38:26,970 You said read the telephone book. Dibbs, Sally. 461-0192. 518 00:38:27,138 --> 00:38:31,099 He remembers things, little things, sometimes. 519 00:38:31,267 --> 00:38:35,437 Very clever, boys. I'll be right back. 520 00:38:35,605 --> 00:38:38,357 - How'd you do that? How'd you do that? - I don't know. 521 00:38:38,524 --> 00:38:41,109 - Did you memorize the whole book? - No. 522 00:38:41,277 --> 00:38:44,655 - How far did you get? - "G". Gottsaken. 523 00:38:44,822 --> 00:38:46,114 William Marshall Gottsaken. 524 00:38:46,282 --> 00:38:49,868 - You memorized to "G"? - Yeah, "G". 525 00:38:50,036 --> 00:38:53,205 - A, B, C, D, E, F, G? - "G". Half of "G." 526 00:38:55,583 --> 00:38:57,167 - That's good, Ray. - Yeah. 527 00:38:57,335 --> 00:38:59,169 - I like that. - Yeah. 528 00:39:02,507 --> 00:39:05,133 - Are you hungry? - Yeah. Tuesday we have pancakes. 529 00:39:05,301 --> 00:39:07,678 - That sounds good. - With maple syrup. 530 00:39:07,845 --> 00:39:10,097 - You bet your butt. - Bet your butt. 531 00:39:11,140 --> 00:39:14,518 - Uh-oh. Uh-oh... - They got pancakes. 532 00:39:14,936 --> 00:39:18,188 - What is this, Ray? - 'Course, I don't have my toothpicks. 533 00:39:18,356 --> 00:39:22,526 You don't need them. That was OK in the hotel with the pizza. 534 00:39:22,694 --> 00:39:23,902 In here you eat with a fork. 535 00:39:24,070 --> 00:39:26,196 - I don't have my toothpicks. - You don't need them. 536 00:39:26,364 --> 00:39:32,119 - You're gonna eat with a fork. - I don't have my maple syrup either. 537 00:39:32,287 --> 00:39:34,705 You don't see any pancakes, do you? 538 00:39:34,872 --> 00:39:36,957 The problem is, maple syrup is not here. 539 00:39:37,125 --> 00:39:40,961 Ray, when we order the pancakes, they're gonna bring the maple syrup. 540 00:39:41,129 --> 00:39:44,006 Maple syrup is supposed to be on the table before the pancakes. 541 00:39:44,173 --> 00:39:45,340 We haven't ordered yet. 542 00:39:45,508 --> 00:39:49,011 When they bring it after, it'll definitely be too late. 543 00:39:49,178 --> 00:39:53,098 How is that going to be too late? We haven't ordered the pancakes yet. 544 00:39:53,266 --> 00:39:57,394 We'll be here the entire morning with no maple syrup and no toothpicks. 545 00:39:57,562 --> 00:40:01,231 I'm definitely not gonna... not gonna have my pancakes without... 546 00:40:01,399 --> 00:40:03,025 - Ow! - Don't make a scene. 547 00:40:03,192 --> 00:40:05,652 - Ow! - Stop acting like a fucking retard. 548 00:40:05,820 --> 00:40:07,779 Uh-oh. 549 00:40:29,093 --> 00:40:30,260 What is this? What are you writing? 550 00:40:31,137 --> 00:40:33,930 What is it? What the fuck is this? 551 00:40:34,098 --> 00:40:37,934 "Serious injury list. Charlie Babbitt." 552 00:40:38,102 --> 00:40:41,063 "Serious injury list"? Are you fuckin' kidding me? 553 00:40:41,898 --> 00:40:44,524 Number 18 in 1988. 554 00:40:45,693 --> 00:40:48,487 "Squeezed and pulled and hurt my neck in 1988." 555 00:40:48,654 --> 00:40:51,782 Squeezed and pulled and hurt your neck in 1988? 556 00:40:54,369 --> 00:40:56,828 - Dr. Bruner, it's Charlie Babbitt. - Where are you, son? 557 00:40:56,996 --> 00:40:59,706 What matters is who I'm with. 558 00:40:59,874 --> 00:41:02,584 You have to bring him back, Mr. Babbitt. 559 00:41:02,752 --> 00:41:06,963 No problem whatsoever. That'll be $1 .5 million. I just want my half. 560 00:41:07,131 --> 00:41:11,593 - Raymond, don't touch that. It's dirty. - I can't do that. You know I can't. 561 00:41:11,761 --> 00:41:15,389 Just bring him back, and bring him back now. This is where he belongs. 562 00:41:15,556 --> 00:41:18,892 I'm his brother. It's... it's not kidnapping here, is it? 563 00:41:19,060 --> 00:41:21,937 He's always been a voluntary patient, but that's beside the point. 564 00:41:22,105 --> 00:41:27,442 This is where he can get the best care. We're talking about his well-being. 565 00:41:27,610 --> 00:41:29,861 Let's cut through the bullshit, OK? 566 00:41:30,029 --> 00:41:32,155 I'm entitled to part of my father's estate. 567 00:41:32,323 --> 00:41:35,409 If you don't want to cut a deal, I'll fly him to Los Angeles, 568 00:41:35,576 --> 00:41:40,414 stick him in an institution out there, and we can have a custody battle. 569 00:41:40,581 --> 00:41:44,918 Miss? He needs toothpicks. Can you help him? Thank you very much. 570 00:41:45,086 --> 00:41:50,257 You want to battle me in the courts? Think about that, Dr. Bruner. 571 00:41:50,425 --> 00:41:55,512 - Or we can cut a deal right now. - I don't think you have any idea... 572 00:41:55,680 --> 00:42:00,225 Toothpicks. He needs some toothpicks. Can we just get him some toothpicks? 573 00:42:00,393 --> 00:42:03,353 And I cannot make any money deals with you. 574 00:42:03,521 --> 00:42:05,772 Then I'll see you in court. 575 00:42:10,361 --> 00:42:12,904 I'll have the check. Sorry about the toothpicks. 576 00:42:13,072 --> 00:42:15,449 Eighty-two, 82, 82. 577 00:42:15,616 --> 00:42:17,200 Eighty-two what, Ray? 578 00:42:17,368 --> 00:42:19,703 - How much is this? - Toothpicks. 579 00:42:22,039 --> 00:42:23,832 It's a lot more than 82 toothpicks. 580 00:42:24,000 --> 00:42:28,044 - 'Course, 246 total. - Keep the change. 581 00:42:29,881 --> 00:42:32,048 - How many toothpicks were in there? - Um... 582 00:42:32,216 --> 00:42:35,427 - Two-fifty. - Pretty close. Let's go, Ray. 583 00:42:35,595 --> 00:42:37,345 Two hundred forty-six. 584 00:42:39,182 --> 00:42:43,643 - There's four left in the box. - 'Course, I have to get my backpack. 585 00:42:47,315 --> 00:42:53,278 97-X, the future of rock and roll. 586 00:42:53,446 --> 00:42:56,031 97-X. Bam! 587 00:42:56,199 --> 00:42:59,451 The future of rock and roll. 588 00:43:01,120 --> 00:43:04,331 97-X. Bam! 589 00:43:04,499 --> 00:43:07,584 The future of rock and roll. 590 00:43:08,669 --> 00:43:11,755 97-X. Bam! 591 00:43:11,923 --> 00:43:13,882 The future of rock and roll. 592 00:43:14,050 --> 00:43:16,343 Ray, Ray, Ray. Enough already. 593 00:43:16,511 --> 00:43:19,054 - Change the channel. - 97-X. Bam! 594 00:43:19,222 --> 00:43:21,932 The future of rock and roll. 595 00:43:22,099 --> 00:43:25,644 97-X. Bam! 596 00:43:25,811 --> 00:43:27,854 The future of rock and roll. 597 00:43:28,689 --> 00:43:31,441 Lenny, I don't care what you think. Did they say that? 598 00:43:31,609 --> 00:43:37,280 You're gonna have to be more forceful. Lenny, shut up! I am in serious trouble. 599 00:43:37,448 --> 00:43:40,116 I can't get to these cars. I can't get the money. 600 00:43:40,284 --> 00:43:43,119 Do you understand that? My loan is past due! 601 00:43:43,287 --> 00:43:47,082 I'll call the loan office and tell them we have a little problem. 602 00:43:47,250 --> 00:43:50,460 - Charlie. Let me talk to Wyatt... - Lenny, just listen. 603 00:43:50,628 --> 00:43:52,712 I'll be in LAX in three hours. 604 00:43:52,880 --> 00:43:56,758 Remember, the Buick is in A-3, main terminal. 605 00:43:56,926 --> 00:44:00,345 Make sure they pick it up. All right. See you in a few. 606 00:44:04,517 --> 00:44:07,978 Will Dr. Baker, Dr. Angus Baker, 607 00:44:08,145 --> 00:44:10,897 please pick up a white courtesy phone. 608 00:44:11,065 --> 00:44:13,525 Raymond, let's go. Come on. 609 00:44:14,777 --> 00:44:17,571 Ray! Ray! Let's go. Come on. 610 00:44:19,907 --> 00:44:22,158 - What were you watching? - I don't know. 611 00:44:22,326 --> 00:44:23,952 - You don't know? - No. 612 00:44:24,120 --> 00:44:27,247 Final call for flight 1559, 613 00:44:27,415 --> 00:44:30,458 service to Salt Lake City and Los Angeles. 614 00:44:30,626 --> 00:44:32,752 - Now departing at gate 15. - Uh-oh. 615 00:44:32,920 --> 00:44:37,173 - Uh-oh. There's an airplane out there. - And everybody's boarding. Let's go. 616 00:44:37,341 --> 00:44:40,510 - Airline travel's very dangerous. - Don't be silly. 617 00:44:40,678 --> 00:44:43,179 You're gonna love this. Trust me. Come on. 618 00:44:43,347 --> 00:44:45,181 Oh, no. 619 00:44:45,349 --> 00:44:48,893 Ray, we're in an airport. People fly out of airports. 620 00:44:49,061 --> 00:44:51,479 What did you think we were doing here? 621 00:44:51,647 --> 00:44:53,523 In 1987, there were 30 airline accidents. 622 00:44:53,691 --> 00:44:56,860 211 fatalities, 230 definitely passengers. 623 00:44:57,028 --> 00:44:58,528 This plane is very safe. 624 00:44:58,696 --> 00:45:01,114 I've got to get to LA, and I don't have time for this shit. 625 00:45:01,282 --> 00:45:04,451 - I-I-I don't know. - You don't know? 626 00:45:04,619 --> 00:45:06,411 - No. - Is it this airline? 627 00:45:06,579 --> 00:45:07,704 - Yeah. - Is it this airline? 628 00:45:07,872 --> 00:45:12,000 OK. Fine. We can, uh... There's an American plane. 629 00:45:12,168 --> 00:45:16,421 American flight 625 crashed April 27th, 1976. 630 00:45:16,589 --> 00:45:21,051 - We don't have to take American. - Yeah, pick another airline. 631 00:45:21,218 --> 00:45:22,218 Continental. 632 00:45:22,386 --> 00:45:25,138 Continental crashed November 15th, 1987. 633 00:45:25,306 --> 00:45:29,017 Flight 1713. 28 casualties. 634 00:45:29,185 --> 00:45:31,061 - This is very serious. - Very serious. 635 00:45:31,228 --> 00:45:35,732 I have to get to Los Angeles. So you're gonna get on that plane, understand? 636 00:45:35,900 --> 00:45:39,110 - You're gonna have to get on a plane. - Yeah, get on a plane. 637 00:45:40,321 --> 00:45:43,156 - Now, there's a... there's a Delta. - Yeah. 638 00:45:43,324 --> 00:45:46,159 It leaves at midnight. But how's Delta? 639 00:45:46,327 --> 00:45:49,621 Delta crashed August 2nd, 1985. Lockheed L-1011. 640 00:45:49,789 --> 00:45:51,706 Dallas-Fort Worth. Terrible wind shear... 641 00:45:51,874 --> 00:45:56,419 All airlines have crashed at one time or another. 642 00:45:56,587 --> 00:45:59,047 - That doesn't mean they are not safe. - Qantas. 643 00:45:59,215 --> 00:46:01,925 Qantas never crashed. 644 00:46:03,052 --> 00:46:05,136 - Qantas? - Never crashed. 645 00:46:06,764 --> 00:46:09,933 - That's going to do me a lot of good. - Never crashed. 646 00:46:10,101 --> 00:46:12,519 Qantas doesn't fly to LA out of Cincinnati. 647 00:46:12,687 --> 00:46:15,271 You've got to get to Melbourne, Australia, 648 00:46:15,439 --> 00:46:18,149 to get the plane that flies to Los Angeles! 649 00:46:18,317 --> 00:46:22,320 Canberra's the capital, 16.2 million population, very lovely beaches. 650 00:46:22,488 --> 00:46:25,156 You and I are gonna get on this fucking plane! 651 00:46:35,751 --> 00:46:37,877 We're not gonna take the plane. He's OK! 652 00:46:38,045 --> 00:46:41,297 We're not gonna take the plane. Just... 653 00:46:41,465 --> 00:46:44,259 Just relax. He was upset. 654 00:46:44,427 --> 00:46:48,638 We're not gonna take the plane. We're not gonna fly, OK? 655 00:46:48,806 --> 00:46:50,640 No flying. 656 00:46:53,394 --> 00:46:56,396 - We're not gonna fly. - No flying. 657 00:46:56,564 --> 00:46:58,648 - You tire me, Ray. - Yeah. 658 00:46:58,816 --> 00:47:03,403 We're gonna drive to Los Angeles. We're gonna drive to LA. OK? Come on. 659 00:47:03,571 --> 00:47:06,948 Ray, come on. Come on. Here. 660 00:47:07,116 --> 00:47:10,368 - No flying. - Just grab the fucking bag. 661 00:47:10,536 --> 00:47:12,454 No flying. 662 00:47:13,247 --> 00:47:16,666 You're killing me, man. I just want you to know, you are killing me. 663 00:47:16,834 --> 00:47:20,170 I gotta be in LA in three hours, it's gonna take me three days. 664 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 Come on. 665 00:47:24,592 --> 00:47:27,385 - No flying. - No flying. 666 00:47:29,930 --> 00:47:34,559 - 'Course, I got Jeopardy at 5:00. - Don't start with that, Ray. 667 00:47:34,727 --> 00:47:36,811 Got Jeopardy at 5:00. 668 00:48:11,096 --> 00:48:14,015 - Dispatch, this is 109. - Go ahead, 109. 669 00:48:14,183 --> 00:48:18,228 See if you can get another unit up here for point control. 670 00:48:18,395 --> 00:48:19,479 10-40. 671 00:48:27,696 --> 00:48:29,531 Uh-oh. 672 00:48:30,866 --> 00:48:32,575 - Ray? - Yeah, there's a... 673 00:48:32,743 --> 00:48:33,743 Get in the car! 674 00:48:33,911 --> 00:48:35,870 There's a lot of danger on this highway. 675 00:48:36,038 --> 00:48:39,707 Just get in the car. Are you crazy? We'll be out of this in a second. 676 00:48:39,875 --> 00:48:42,335 That's good. It's OK. 677 00:48:42,503 --> 00:48:47,590 That's right. We'll be out of here in a few seconds. That's good, Ray. 678 00:48:47,758 --> 00:48:50,927 - Definitely a fatal accident. - Uh-huh. Ray? 679 00:48:51,095 --> 00:48:54,180 Hey! We don't need your help. Go back to your car. 680 00:48:54,348 --> 00:48:57,642 Just a minute! 681 00:48:57,810 --> 00:48:59,936 Ray! Ray! Ray! 682 00:49:01,438 --> 00:49:02,730 Ray! 683 00:49:05,651 --> 00:49:09,153 There's nothing to see here. Go back and get in your car. 684 00:49:09,321 --> 00:49:12,448 - Yes, sir. - Go back and get in your car! 685 00:49:12,616 --> 00:49:14,868 Just stay there by the side, OK, Raymond? 686 00:49:15,035 --> 00:49:19,414 - Listen, Ray. Just stay there! - Yeah. Definitely a lot of traffic. 687 00:49:19,582 --> 00:49:25,128 Hell of a lot of work for $3 million. I should just get the hell outta here. 688 00:49:25,296 --> 00:49:27,922 Yeah, I hear you! 689 00:49:33,888 --> 00:49:36,306 Stay in your cars, please! 690 00:49:42,521 --> 00:49:46,399 - What's it gonna be, Ray? - This is a very dangerous highway. 691 00:49:46,567 --> 00:49:48,026 How am I gonna get to LA? 692 00:49:48,193 --> 00:49:50,403 'Course, this interstate's very dangerous. 693 00:49:50,571 --> 00:49:53,197 - You want to get off the highway? - Yeah. 694 00:49:53,365 --> 00:49:55,116 Well, you gotta get in the car! 695 00:49:55,284 --> 00:50:00,413 In 1986, 46,400 male drivers were definitely involved in fatal accidents. 696 00:50:03,167 --> 00:50:05,335 I got an idea. I got a great idea. 697 00:50:05,502 --> 00:50:07,962 Stay in front of the car till we get off the exit. 698 00:50:08,130 --> 00:50:11,341 You'll get in, and we'll take a not-so-dangerous road. 699 00:50:11,508 --> 00:50:13,384 - Is that an idea? - Yeah. 700 00:50:13,552 --> 00:50:16,804 Give me five, Ray! That's a great idea! Give me five! Yeah. 701 00:50:16,972 --> 00:50:18,598 This guy's a fucking fruitcake. 702 00:50:26,857 --> 00:50:30,777 I'm asking you who's on first. That's the man's name. Whose name? Yes. 703 00:50:30,945 --> 00:50:34,238 Well, go ahead and tell me. Who. The guy on first. Who. 704 00:50:34,406 --> 00:50:36,115 The first baseman. Who is on first. 705 00:50:36,283 --> 00:50:40,870 Whose wife? Yes. After all, the man earns it. 706 00:50:41,038 --> 00:50:45,208 Who does? Absolutely. What's the guy's name on first base? 707 00:50:45,376 --> 00:50:48,795 No. What is on second base. I'm not asking who's on second. 708 00:50:48,963 --> 00:50:51,714 Who's on first. That's what I'm trying to find out. 709 00:50:51,882 --> 00:50:54,842 - Get the hell in the car! - Yeah, get in the car. 710 00:50:55,010 --> 00:50:57,887 Get in the car. 'Course, I have to be in bed by 11. 711 00:50:58,055 --> 00:51:00,390 Lights out at 11. Have to watch TV. 712 00:51:06,689 --> 00:51:10,191 'Course, now it's almost 19 minutes to 11. I have to be in bed at 11. 713 00:51:10,359 --> 00:51:12,610 Don't start. We're not on the interstate. 714 00:51:12,778 --> 00:51:15,697 I'm on some shit secondary road, I gotta make up some time. 715 00:51:15,864 --> 00:51:17,907 I gotta get to LA. I should have been there this afternoon. 716 00:51:18,075 --> 00:51:19,826 My business needs me. 717 00:51:19,994 --> 00:51:23,621 Definitely watch TV, but you have to be in bed at 11. 718 00:51:23,789 --> 00:51:26,916 - Forget it. - Uh-oh. Nineteen minutes to 11. 719 00:51:41,515 --> 00:51:44,726 This is a good one. "We don't go out when it rains." 720 00:51:44,893 --> 00:51:46,436 I hope you appreciate this, 721 00:51:46,603 --> 00:51:48,771 because my business is going down the fucking toilet. 722 00:51:48,939 --> 00:51:50,440 I should be in LA. 723 00:51:50,607 --> 00:51:54,193 Instead, I'm in the Honeymoon Haven Motel, Bumblefuck, Missouri, 724 00:51:54,361 --> 00:51:56,821 because you won't go out when it rains. 725 00:51:56,989 --> 00:52:00,283 It's mystifying. Fuckin' mystifying. 726 00:52:03,787 --> 00:52:06,372 What is this? Good news, bad news? 727 00:52:06,540 --> 00:52:09,042 We passed DOT but failed EPA. 728 00:52:09,209 --> 00:52:11,502 It all ends up the same. I can't get my money. 729 00:52:11,670 --> 00:52:16,299 I'm stuck in Cincinnati since the funeral. So many left over details. 730 00:52:16,467 --> 00:52:20,136 My family is, needless to say, quite overwhelmed. 731 00:52:20,304 --> 00:52:25,099 Well, thank you. I appreciate it. It is a shock, to say the least. 732 00:52:25,267 --> 00:52:28,519 Thank you. Can I get an extension on that loan? 733 00:52:28,687 --> 00:52:31,898 Just a couple of days would make a world of difference. 734 00:52:39,656 --> 00:52:41,741 "We don't go out when it's raining." 735 00:52:46,705 --> 00:52:49,957 What? Speak up, Lenny. I bought time. I didn't buy that kind of time. 736 00:52:50,125 --> 00:52:53,211 - You're gonna have to... How much? - It's 12:30. 737 00:52:53,378 --> 00:52:55,463 - What? - Lunch is 12:30. 738 00:52:55,631 --> 00:52:58,466 - What do you want for lunch? - Wednesday's fish sticks. 739 00:52:58,634 --> 00:53:02,470 - Green lime Jell-O for dessert. - You want another apple juice? 740 00:53:02,638 --> 00:53:05,264 Orange soda. Oh! It's 12:31. 741 00:53:05,432 --> 00:53:07,475 I gotta go. He's starting to rock and moan. 742 00:53:07,643 --> 00:53:09,769 - Definitely 12:31. - It's OK. 743 00:53:09,937 --> 00:53:13,481 - You'd better give me that gun. - Where is he? 744 00:53:13,649 --> 00:53:16,526 - Where is he? - How did you figure to frame him? 745 00:53:16,693 --> 00:53:19,779 Framed? Who's been framed? 746 00:53:19,947 --> 00:53:23,574 Four fish sticks. There's supposed to be eight. There's only four. 747 00:53:23,742 --> 00:53:26,202 Eight? There's eight. 748 00:53:26,370 --> 00:53:28,371 Take a shower, Ray? Hm? 749 00:53:28,539 --> 00:53:31,791 - Ray. You take a shower, right? - Yeah. 750 00:53:31,959 --> 00:53:37,046 It's the same thing as the rain. You get a little wet. What do you say? Huh? 751 00:53:37,214 --> 00:53:40,383 'Course, the shower's in the bathroom. 752 00:53:40,551 --> 00:53:42,009 That's the end of that conversation. 753 00:53:42,177 --> 00:53:46,264 - Go again. - British Poetry for 200, please. 754 00:53:46,431 --> 00:53:49,892 Shakespeare wrote over 150 poems in this 14-line form. 755 00:53:50,060 --> 00:53:51,352 "What is a sonnet?" 756 00:53:51,520 --> 00:53:55,731 What is a sonnet? Let's try Double Letters for 200, please. 757 00:53:55,899 --> 00:53:58,192 The last word in the pledge of allegiance. 758 00:53:58,360 --> 00:53:59,861 - Mark. - What is "stands"? 759 00:54:00,028 --> 00:54:03,698 Stu, legally, Bruner never established 760 00:54:03,866 --> 00:54:07,076 a conservatorship of Raymond? 761 00:54:07,244 --> 00:54:10,163 He didn't figure anyone would contest his authority. 762 00:54:10,330 --> 00:54:15,543 If that's the case, I definitely will get custody and the $3 million. 763 00:54:15,711 --> 00:54:19,964 You set up a date... you set up a date for the custody hearing. 764 00:54:20,132 --> 00:54:22,675 Stu, I want a firm date, and I want it early. 765 00:54:24,303 --> 00:54:27,430 It wasn't an original record, because the original song had two verses... 766 00:54:27,598 --> 00:54:30,516 Lenny, she hasn't come in? She hasn't called? 767 00:54:31,476 --> 00:54:33,978 If you see her or hear from her, tell her to call me. 768 00:54:46,742 --> 00:54:49,869 The Air Alpha Force. From Nike. 769 00:54:52,372 --> 00:54:55,666 Would you look at that. 1957 Studebaker Golden Hawk. 770 00:54:55,834 --> 00:54:59,921 Zero to 60 in under eight seconds, 275 supercharged horsepower. 771 00:55:00,088 --> 00:55:02,548 - Beautiful. - I'm an excellent driver. 772 00:55:02,716 --> 00:55:05,343 - You know how to drive? - Yeah. 773 00:55:05,510 --> 00:55:07,929 - When did you drive? - I drove the Buick 774 00:55:08,096 --> 00:55:10,640 when my dad came to Wallbrook. 775 00:55:10,807 --> 00:55:14,393 - Was Dad in the car, Ray? - Yeah. 776 00:55:16,813 --> 00:55:20,274 - He let you drive the Buick? - Yeah, slow, on the driveway. 777 00:55:21,985 --> 00:55:23,945 We'll have to let you drive sometime. 778 00:55:24,112 --> 00:55:26,364 Raymond! 779 00:55:26,531 --> 00:55:29,825 Never touch the steering wheel when I'm driving! You hear me? 780 00:55:29,993 --> 00:55:33,037 Yeah. 'Course, I don't have my underwear. 781 00:55:33,205 --> 00:55:34,372 - What? - I'm definitely 782 00:55:34,539 --> 00:55:36,457 not wearing my underwear. 783 00:55:36,625 --> 00:55:39,252 - I gave you a fresh pair of mine. - Not my underwear. 784 00:55:40,587 --> 00:55:42,713 I told you to put them on. Where are they? 785 00:55:42,881 --> 00:55:45,007 They're in the pocket of my jacket. 786 00:55:45,175 --> 00:55:49,011 - Where? - Here. These... these are too tight. 787 00:55:49,179 --> 00:55:51,889 - I don't want them back. - These are not boxer shorts. 788 00:55:52,057 --> 00:55:55,184 - What's the difference? - These are Hanes 32. 789 00:55:55,352 --> 00:55:58,521 My boxer shorts have my name in. It says "Raymond." 790 00:55:58,689 --> 00:56:00,815 We'll pick you up a pair of boxer shorts. 791 00:56:00,983 --> 00:56:03,734 I get mine in Kmart, Cincinnati. 792 00:56:03,902 --> 00:56:05,903 We're not going back to Cincinnati. 793 00:56:06,071 --> 00:56:10,408 - Four hundred Oak Street. - You don't have to go to Cincinnati. 794 00:56:10,575 --> 00:56:13,619 - That's Oak and Burnett. Kmart. - What did I say, Ray? 795 00:56:13,787 --> 00:56:18,374 You hear me. I know you hear me! You don't fool me with this shit. 796 00:56:18,542 --> 00:56:22,211 - Yours are too tight. - Ray, did you fuckin' hear what I said? 797 00:56:22,379 --> 00:56:24,797 - Shut up! - Yeah. 798 00:56:26,967 --> 00:56:31,846 Cincinnati's a long way off. We're getting further away from Kmart. 799 00:56:32,014 --> 00:56:34,640 You don't have to go to Cincinnati to get underwear. 800 00:56:34,808 --> 00:56:38,728 - Kmart. 400 Oak Street. - We are not going to Cincinnati. 801 00:56:38,895 --> 00:56:41,564 - I get my boxer shorts at Kmart. - Did you hear me? 802 00:56:41,732 --> 00:56:43,441 I don't wanna be shortless. 803 00:56:49,156 --> 00:56:51,741 I'm going out of my mind! Out of my mind! 804 00:56:51,908 --> 00:56:56,412 What difference does it make where you buy underwear? 805 00:56:56,580 --> 00:56:59,874 What difference does it make? Underwear is underwear! 806 00:57:00,042 --> 00:57:03,836 It is underwear wherever you buy it! In Cincinnati or wherever! 807 00:57:04,004 --> 00:57:07,548 - Kmart. - You know what I think, Ray? 808 00:57:07,716 --> 00:57:09,925 I think this autism is a bunch of shit! 809 00:57:10,093 --> 00:57:13,095 'Cause you can't tell me you're not in there somewhere! 810 00:57:13,263 --> 00:57:18,934 Boxer shorts. Boxer shorts at Kmart. 811 00:57:19,102 --> 00:57:23,647 These are Hanes 32. Mine are boxer shorts. 812 00:57:23,815 --> 00:57:26,275 You're driving me crazy. We'll have to make a stop, find a psychiatrist. 813 00:57:26,443 --> 00:57:29,278 - 'Cause you are driving me crazy. - Oak and Burnett. 814 00:57:29,446 --> 00:57:32,656 We have to buy them at Kmart. Oak and Burnett. 815 00:57:34,201 --> 00:57:37,495 Uh-oh! 'Course, your shorts are on the highway. 816 00:57:37,662 --> 00:57:38,788 Let's go back to Cincinnati and Kmart. 817 00:58:05,899 --> 00:58:08,442 Good luck trying to find a shrink in this town. 818 00:58:39,641 --> 00:58:41,475 Raymond? 819 00:59:23,560 --> 00:59:25,978 Hey, you! Dipshit! Move it! 820 00:59:29,941 --> 00:59:33,777 You ain't gonna move, I'll move you. Hey, buddy! Hey, you! 821 00:59:33,945 --> 00:59:36,572 - You're gonna get run over. - Whoa! Whoa! Hey! 822 00:59:36,740 --> 00:59:40,701 You're gonna get hurt. Hey, you hear me? Hey! Hey! 823 00:59:40,869 --> 00:59:44,038 - Move it! - Hey! It's all right! It's all right! 824 00:59:44,206 --> 00:59:47,541 I'm sorry. He's from out of town. Raymond, come on. 825 00:59:47,709 --> 00:59:50,419 - It's all right. - Got to get to Kmart. 826 00:59:50,587 --> 00:59:52,755 Raymond, Raymond, Raymond. Come on. 827 00:59:52,923 --> 00:59:54,798 Kmart. 400 Oak Street. 828 00:59:54,966 --> 00:59:57,009 - It said "Don't Walk." - Yes, it's broken. 829 01:00:00,013 --> 01:00:05,309 I have to get to Kmart. 400 Oak and Burnett. Oak and Burnett. 830 01:00:08,313 --> 01:00:10,648 He said, "Young man, go West. Go West." 831 01:00:10,815 --> 01:00:15,277 This is the way our country developed, from the East Coast to the West Coast. 832 01:00:15,445 --> 01:00:18,155 During that period of time... 833 01:00:19,491 --> 01:00:22,201 ...there was initiated 834 01:00:22,369 --> 01:00:24,703 what is known as the Pony Express. 835 01:00:24,871 --> 01:00:28,791 I'm sure all of you have read something about it. 836 01:00:28,959 --> 01:00:31,794 I may not have the days exactly right, or the years, 837 01:00:31,962 --> 01:00:36,090 but I'm more or less familiar with the history of the United States, 838 01:00:36,258 --> 01:00:39,468 - and I'd love to tell you the story... - He's artistic? 839 01:00:39,636 --> 01:00:43,889 - No. He's autistic. - I'm not familiar with that. 840 01:00:44,057 --> 01:00:45,891 What is the exact nature of the problem? 841 01:00:47,477 --> 01:00:49,853 Well, he lives in a world of his own. 842 01:00:50,021 --> 01:00:53,566 I'm sorry, but what's wrong with him? 843 01:00:53,733 --> 01:00:58,612 - It was a problem getting mail... - Raymond, do "What's on First?" 844 01:00:58,780 --> 01:01:01,240 Who's on first. What's on second. 845 01:01:03,493 --> 01:01:06,996 They set up a national program, 846 01:01:07,163 --> 01:01:10,457 where a Pony Express would ride 847 01:01:10,625 --> 01:01:13,669 for approximately 20 miles... 848 01:01:15,589 --> 01:01:19,216 What am I supposed to do? There's gotta be something I can do. 849 01:01:19,384 --> 01:01:21,176 I'm not a psychiatrist, 850 01:01:21,344 --> 01:01:26,056 but I do know his brain doesn't work like other people. 851 01:01:26,224 --> 01:01:29,018 If he's getting on your nerves, just take a break. 852 01:01:29,185 --> 01:01:30,519 Spend some time away from him. 853 01:01:30,687 --> 01:01:32,855 - Sure. I'll just send him back. - Sorry? 854 01:01:33,023 --> 01:01:35,024 Nothing. It's just an... inside joke. 855 01:01:35,191 --> 01:01:37,026 You're telling me I just have to deal with this stuff? 856 01:01:37,193 --> 01:01:40,946 - I just got to deal with it. - Yeah, that's about it. 857 01:01:42,699 --> 01:01:45,784 Out of curiosity, does he have any special abilities? 858 01:01:48,330 --> 01:01:51,373 He's got a pretty good memory. He counts toothpicks. 859 01:01:51,541 --> 01:01:53,709 - Huh? - They spilled a box of toothpicks, 860 01:01:53,877 --> 01:01:58,881 and he took one look at 'em and counted them in seconds. 861 01:01:59,049 --> 01:02:01,508 - Ray! Raymond! - Yeah. 862 01:02:01,676 --> 01:02:05,387 - Are you good with numbers? - Yeah. 863 01:02:05,555 --> 01:02:07,222 I want to try something here. 864 01:02:07,390 --> 01:02:10,934 - Kmart, 400 Oak Street. - I told you, after this. After this. 865 01:02:11,102 --> 01:02:13,479 - Ray, can we try something? - Yeah. 866 01:02:13,647 --> 01:02:19,526 Do you know how much 312... times... 123 is? 867 01:02:19,694 --> 01:02:21,487 38,376. 868 01:02:21,655 --> 01:02:24,198 - He's right. - What? 869 01:02:24,366 --> 01:02:25,616 He's right. 870 01:02:25,784 --> 01:02:30,454 Ray, how much is 4,343 871 01:02:30,622 --> 01:02:33,624 times 1,234? 872 01:02:33,792 --> 01:02:35,793 5,359,262. 873 01:02:35,960 --> 01:02:38,587 - He's a genius. - That's right. 874 01:02:38,755 --> 01:02:39,755 He's a genius. 875 01:02:39,923 --> 01:02:45,219 Ray, do you know how much the square root of 2,130 is? 876 01:02:45,387 --> 01:02:49,723 46.15192304. 877 01:02:49,891 --> 01:02:52,643 - 2304. - That's amazing. 878 01:02:52,811 --> 01:02:56,313 That is amazing. He should work for NASA or something. 879 01:02:58,233 --> 01:03:01,735 If you had a dollar, and you spent 50 cents, 880 01:03:01,903 --> 01:03:03,946 how much money would you have left? 881 01:03:07,701 --> 01:03:09,118 About 70. 882 01:03:09,285 --> 01:03:12,329 - Seventy cents? - So much for the NASA idea. 883 01:03:12,497 --> 01:03:15,249 - Kmart. Should go to Kmart. - After this, Ray. 884 01:03:15,417 --> 01:03:17,459 - Ray. - 400 Oak Street. 885 01:03:17,627 --> 01:03:19,503 Ray, do you know how much a candy bar costs? 886 01:03:19,671 --> 01:03:22,881 - About $100. - $100, huh? 887 01:03:23,049 --> 01:03:25,592 - Yeah. - How about a new compact car? 888 01:03:25,760 --> 01:03:27,636 About $100. 889 01:03:28,722 --> 01:03:32,307 In his case, he's pretty well-off. He's very high-functioning. 890 01:03:32,475 --> 01:03:36,687 Most autistics, they can't speak and they can't communicate. 891 01:03:36,855 --> 01:03:38,355 - Ray! - Yeah. 892 01:03:38,523 --> 01:03:41,024 - Do you know what "autistic" is? - Yeah. 893 01:03:41,192 --> 01:03:43,152 - You know that word? - Yeah. 894 01:03:44,821 --> 01:03:46,822 Are you autistic? 895 01:03:48,283 --> 01:03:50,617 I don't think so. 896 01:03:50,785 --> 01:03:53,746 No, definitely not. 897 01:03:59,210 --> 01:04:01,587 Lenny, shut up. Let me see if I understand this. 898 01:04:01,755 --> 01:04:05,382 - Very small here. - It's $10,000 additional for each car? 899 01:04:05,550 --> 01:04:09,470 - 'Course, it's very crowded. - Ray, please. One little second. 900 01:04:09,637 --> 01:04:10,888 Huh? What? 901 01:04:11,055 --> 01:04:15,517 They want to take out the manifold to put in a fuel injection system? Now? 902 01:04:15,685 --> 01:04:17,227 That is nonsense! 903 01:04:17,395 --> 01:04:21,190 What are you doing? Just leave this on! 904 01:04:21,357 --> 01:04:25,235 It's gonna cost $40,000 just to meet EPA now! What? 905 01:04:25,403 --> 01:04:29,740 No, no, no. You give me the number, and I'm gonna call the conversion shop. 906 01:04:29,908 --> 01:04:31,700 That's my pen and my book. 907 01:04:31,868 --> 01:04:34,203 Taking your book is not a serious injury. 908 01:04:34,370 --> 01:04:38,415 - Serious injury goes in the red book. - Forgive me. I've lost my decoder ring. 909 01:04:38,583 --> 01:04:40,709 - 4-5-4-5. - You're already number 18. 910 01:04:40,877 --> 01:04:42,961 - In 1988. - 'Course, that's my book. 911 01:04:43,129 --> 01:04:45,088 That's my pen. 912 01:04:45,256 --> 01:04:48,175 Uh-oh. Twelve minutes to Wapner. It's definitely very small in here. 913 01:04:48,343 --> 01:04:51,386 Small and safe. You don't wanna miss the party. 914 01:04:51,554 --> 01:04:55,349 - "What you are witnessing is real." - There's a party in your honor, Ray. 915 01:04:55,517 --> 01:04:59,978 When we get to LA, a little custody hearing. Know why there's a party? 916 01:05:00,146 --> 01:05:03,440 - 'Cause you're the $3 million man. - "What you are witnessing is real." 917 01:05:03,608 --> 01:05:06,693 - Ken Aldorf. Charlie Babbitt. - Uh-oh. Fart. 918 01:05:06,861 --> 01:05:10,030 Charlie Babbitt. I'll hold. 919 01:05:10,198 --> 01:05:11,406 Did you fart, Ray? 920 01:05:11,574 --> 01:05:13,408 - Did you fucking fart? - Fart. 921 01:05:13,576 --> 01:05:15,202 Oh, man! 922 01:05:17,080 --> 01:05:20,290 - How can you stand that? - I don't mind it. 923 01:05:20,458 --> 01:05:23,585 - Yeah, Ken? It's Charlie Babbitt. - Ten minutes to Wapner. 924 01:05:23,753 --> 01:05:29,675 We're definitely locked in this box with no TV. The People's Court. 925 01:05:29,843 --> 01:05:33,262 - How could this happen? - People's Court starts on the... 926 01:05:33,429 --> 01:05:37,891 They start on the button. Definitely on the button. 927 01:05:38,059 --> 01:05:40,269 I got a problem. I'll have to call you back. 928 01:05:40,436 --> 01:05:43,522 We're definitely not gonna make it. We're not gonna make it. 929 01:05:43,690 --> 01:05:47,818 - We definitely have to go now. - Yes, we're going. Just take it easy. 930 01:05:47,986 --> 01:05:52,114 - Where am I gonna find a television? - Three minutes to Wapner. 931 01:05:52,282 --> 01:05:54,616 We've got eight minutes to Wapner. 932 01:06:10,717 --> 01:06:15,721 Come on. You want to get in there and see the show? Huh? 933 01:06:15,889 --> 01:06:18,932 Want to get in there and see the show? Then listen up. 934 01:06:19,100 --> 01:06:22,644 Not another farmhouse in sight. This is it, man. 935 01:06:25,023 --> 01:06:27,983 You act weird, we don't get in. Are you listening to me? 936 01:06:28,151 --> 01:06:31,445 I want you to look normal. As normal as possible. 937 01:06:31,613 --> 01:06:34,489 - Just... Put your hands down. - Four minutes to Wapner. 938 01:06:34,657 --> 01:06:37,701 Just shut up. Shut up and stand there. 939 01:06:37,869 --> 01:06:41,413 Raymond? Don't rock and moan. Put your hands down. 940 01:06:44,751 --> 01:06:48,420 Good afternoon, ma'am. I'm from the AC Nielsen Company. 941 01:06:48,588 --> 01:06:52,424 - You're familiar with our work? - You mean the TV ratings? 942 01:06:52,592 --> 01:06:58,221 That's exactly it. You're a preliminary candidate to be the next Nielsen Family. 943 01:06:58,389 --> 01:07:01,308 - My husband's not home... - You'll share the responsibility 944 01:07:01,476 --> 01:07:05,103 for shaping television programming viewed by our entire nation, 945 01:07:05,271 --> 01:07:09,942 in return for which you'll receive a check in the amount of $286 each month. 946 01:07:10,109 --> 01:07:14,696 - Who's he? - That'd be my partner, Mr. Bainbridge, 947 01:07:14,864 --> 01:07:16,865 - who does... - Dah-dah dah-dah dah-dah... 948 01:07:18,534 --> 01:07:22,371 - Stay tuned for People's Court. - That's it! You blew it. 949 01:07:23,957 --> 01:07:25,207 - It's finished! - One minute to Wapner! 950 01:07:25,375 --> 01:07:30,253 One minute to Wapner, one minute to Wapner. I had you in there, Ray! 951 01:07:31,631 --> 01:07:33,674 - Dad-dah dah-dah... - You had it all! 952 01:07:33,841 --> 01:07:35,842 They are in there making legal history! 953 01:07:37,136 --> 01:07:38,804 - Legal history! - Oh, boy! 954 01:07:38,972 --> 01:07:41,223 - Oh, boy! - What is going on out here? 955 01:07:41,391 --> 01:07:44,101 I'm sorry, ma'am. I lied. I'm very sorry about that. 956 01:07:44,268 --> 01:07:49,982 That man is my brother. If he doesn't watch People's Court, he'll throw a fit. 957 01:07:50,149 --> 01:07:54,236 You can help me, or you can stand and watch it happen. 958 01:07:54,404 --> 01:07:57,656 We like to watch cartoons. Do you think he'd settle for that? 959 01:07:57,824 --> 01:08:01,201 ...then she sees an identical twin. 960 01:08:01,369 --> 01:08:04,371 True, he didn't have his shirt on. The other one did. 961 01:08:04,539 --> 01:08:06,331 But they sure look alike to me. 962 01:08:06,499 --> 01:08:10,252 - Honey, I've got Monkey Man. - I want my daddy! 963 01:08:10,420 --> 01:08:13,171 Daddy's not here right now, darling. 964 01:08:13,339 --> 01:08:16,383 Come here. Here, sweetheart. 965 01:08:21,889 --> 01:08:25,183 Listen, Ken, work with me on this one. I'll take care of it. 966 01:08:25,351 --> 01:08:29,730 - You know that song? - ...so my judgment 967 01:08:29,897 --> 01:08:31,773 is for the defendant. 968 01:08:34,444 --> 01:08:40,282 We'll be back right after these messages. 969 01:08:44,579 --> 01:08:48,123 ♪ Well, your head bone's connected from your neck bone 970 01:08:48,291 --> 01:08:51,752 ♪ Your neck bone's connected from your shoulder bone 971 01:08:51,919 --> 01:08:55,172 ♪ Your shoulder bone's connected from your back bone 972 01:08:55,339 --> 01:08:58,633 ♪ Your back bone's connected from your hip bone 973 01:08:58,801 --> 01:09:01,970 ♪ Your hip bone's connected from your thigh bone 974 01:09:02,138 --> 01:09:05,640 ♪ Your thigh bone's connected from your knee bone 975 01:09:05,808 --> 01:09:09,019 ♪ Your knee bone's connected from your leg bone 976 01:09:09,187 --> 01:09:12,439 ♪ Your leg bone's connected from your ankle bone 977 01:09:12,607 --> 01:09:16,818 ♪ Your ankle bone's connected from your heel bone 978 01:09:17,653 --> 01:09:19,988 - My credit card's been rejected? - Yes, sir. 979 01:09:20,948 --> 01:09:23,158 - How much is this gonna cost? - $20, sir. 980 01:09:23,326 --> 01:09:26,328 ♪ Hear the word of the Lord 981 01:09:26,496 --> 01:09:29,456 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 982 01:09:29,624 --> 01:09:33,001 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 983 01:09:33,169 --> 01:09:36,421 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 984 01:09:36,589 --> 01:09:40,634 ♪ Now hear the word of the Lord 985 01:09:40,802 --> 01:09:43,595 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 986 01:09:43,763 --> 01:09:46,765 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 987 01:09:46,933 --> 01:09:50,102 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 988 01:09:50,269 --> 01:09:55,565 ♪ Now hear the word of the Lord ♪ 989 01:10:08,538 --> 01:10:12,415 'Course, I'm never going back. It's definitely a long journey. 990 01:10:12,583 --> 01:10:16,336 - Just a couple of more days. - Yeah. Then who's playing first? 991 01:10:16,504 --> 01:10:18,463 The fella playing first base for St. Louis? 992 01:10:18,631 --> 01:10:20,841 You gonna start with this again? 993 01:10:21,008 --> 01:10:25,011 - You gotta do this every time? - That's the man's name. Whose name? 994 01:10:25,179 --> 01:10:26,138 What are you asking me for? 995 01:10:26,305 --> 01:10:29,307 I'm not asking you, I'm telling you. Who's on first. 996 01:10:29,475 --> 01:10:35,355 No. You know, Ray, this is not... It's not a riddle. 997 01:10:35,523 --> 01:10:37,566 You know the fella's name? Then who's playing first? 998 01:10:37,733 --> 01:10:41,528 You're never gonna figure out who's on first base, 'cause Who is on first base. 999 01:10:41,696 --> 01:10:43,405 That's the joke. It's comedy. 1000 01:10:43,573 --> 01:10:46,158 Sometimes his wife comes down and collects it. Whose wife? 1001 01:10:46,325 --> 01:10:48,410 Every dollar of it. 1002 01:10:48,578 --> 01:10:52,581 - Have you got a first baseman? - It's an Abbott & Costello routine. 1003 01:10:52,748 --> 01:10:57,544 When you do it, you're not funny. You're the comedy team of Abbott & Abbott! 1004 01:10:57,712 --> 01:11:01,173 Sometimes his wife comes down and collects it. Whose wife? Yeah. 1005 01:11:01,340 --> 01:11:06,428 Ray. Ray, Ray, Ray. You are never gonna solve it. You know why? 1006 01:11:06,596 --> 01:11:08,430 'Cause it's not a riddle, man. 1007 01:11:08,598 --> 01:11:11,391 And if you understood that, if you understood that it's funny, 1008 01:11:11,559 --> 01:11:13,518 you might get better. 1009 01:11:13,686 --> 01:11:16,146 All I'm trying to find out is what's the guy's name on first base? 1010 01:11:16,314 --> 01:11:20,150 What's the guy's name on first base? No, What's the guy's name on second base. 1011 01:11:20,318 --> 01:11:24,446 Have you got a first baseman on first? Yeah. Then who's playing first? Yeah. 1012 01:11:24,614 --> 01:11:27,741 Who's playing... You know the fella's name? Yeah. 1013 01:11:27,909 --> 01:11:31,119 Then who's playing first? Yeah. The fella playing first base for St. Louis. 1014 01:11:31,287 --> 01:11:34,623 Who? The guy on first. Who, the first base? Who is on first. 1015 01:11:34,790 --> 01:11:38,126 What are you asking me for? Have you got a first baseman on first? 1016 01:11:38,294 --> 01:11:42,297 All right, come on. We'll put the bed by the window the way you like it. 1017 01:11:42,465 --> 01:11:43,673 We've got your apple juice, 1018 01:11:43,841 --> 01:11:46,843 we'll take the pens and paper out and put it on the table. 1019 01:11:48,512 --> 01:11:51,306 - What's the matter? I forget something? - Cheese balls. 1020 01:11:51,474 --> 01:11:54,559 - Definitely cheese balls. - I forgot cheese balls. 1021 01:11:54,727 --> 01:11:59,105 I have to have 12 cheese balls. Have to get my tartar control toothpaste. 1022 01:11:59,273 --> 01:12:01,900 - I got that a couple of days ago. - Where's my toothpaste? 1023 01:12:04,278 --> 01:12:05,487 Raymond. 1024 01:12:07,657 --> 01:12:10,533 Remember when that doctor asked you the number questions? 1025 01:12:10,701 --> 01:12:13,245 - Yeah. - How did you do that? 1026 01:12:13,412 --> 01:12:14,913 - I see it. - Huh? 1027 01:12:15,081 --> 01:12:17,666 - I see it. - What's that? 1028 01:12:17,833 --> 01:12:20,168 - Would you stop that for a second? - I see it. 1029 01:12:20,336 --> 01:12:23,129 Put that down. I'm trying to talk to you. 1030 01:12:23,297 --> 01:12:27,509 When I say stop, why don't you stop? Why do you have to act like an idiot? 1031 01:12:27,677 --> 01:12:29,552 - Huh? - Yeah. 1032 01:12:29,720 --> 01:12:32,514 - You think that's funny? - Yeah. Funny Rain Man. Funny teeth. 1033 01:12:32,682 --> 01:12:34,808 - What did you say? - Funny teeth. 1034 01:12:34,976 --> 01:12:36,309 Rinse. 1035 01:12:41,649 --> 01:12:44,859 Why did you say... why did you say "Funny teeth"? 1036 01:12:45,027 --> 01:12:48,071 You said, "Funny teeth, funny Rain Man." 1037 01:12:48,239 --> 01:12:51,700 - "Rain Man"? I said "Rain Man"? - Yeah, "funny Rain Man." 1038 01:12:55,705 --> 01:12:58,456 Was I trying to say "Raymond" and it came out "Rain Man"? 1039 01:12:58,624 --> 01:13:00,709 "Funny Rain Man." 1040 01:13:01,877 --> 01:13:04,546 You? You're the Rain Man? 1041 01:13:18,769 --> 01:13:21,813 - Who took this picture? - D-A-D. 1042 01:13:23,065 --> 01:13:24,107 And you lived with us? 1043 01:13:24,275 --> 01:13:28,445 Yeah. 10961 Beechcrest Street, Cincinnati, Ohio. 1044 01:13:28,612 --> 01:13:30,989 When, uh... when did you leave? 1045 01:13:31,157 --> 01:13:35,035 - January 21st, 1965. - You... you remember that? 1046 01:13:35,202 --> 01:13:39,581 It was Thursday. Very snowy out. 7.2 inches of snow that day. 1047 01:13:41,292 --> 01:13:45,920 - That's just after Mom died. - Yeah. Mom died January 5th, 1965. 1048 01:13:46,088 --> 01:13:48,298 And you remember that day that you left? 1049 01:13:48,466 --> 01:13:50,050 Short and sudden illness. 1050 01:13:50,217 --> 01:13:53,053 - You remember that day? - Yeah. 1051 01:13:53,220 --> 01:13:55,347 Was I there? Where was I? 1052 01:13:55,514 --> 01:13:57,307 You were in the window. 1053 01:13:57,475 --> 01:14:00,560 You waved to me. "Bye-bye, Rain Man. Bye-bye." 1054 01:14:03,356 --> 01:14:06,858 So you... you... you were the one that sang to me? 1055 01:14:07,026 --> 01:14:08,610 Yeah. 1056 01:14:11,155 --> 01:14:15,450 What... what did you sing? What was that song...? 1057 01:14:15,618 --> 01:14:18,536 What did you sing? 1058 01:14:18,704 --> 01:14:21,581 ♪ She was just 17 1059 01:14:21,749 --> 01:14:25,460 ♪ And you know what I mean 1060 01:14:25,628 --> 01:14:27,670 ♪ And the way she looked 1061 01:14:27,838 --> 01:14:31,174 ♪ Was way beyond compare 1062 01:14:31,342 --> 01:14:36,763 ♪ So how could I dance with another 1063 01:14:36,931 --> 01:14:38,890 ♪ Ooh 1064 01:14:39,058 --> 01:14:43,311 ♪ When I saw her standing there? 1065 01:14:43,479 --> 01:14:46,815 ♪ Da-da-da-da da-da-da-da 1066 01:14:48,567 --> 01:14:51,653 - Did I like it when you sang to me? - Yeah. 1067 01:14:52,905 --> 01:14:56,241 Did we sing any other songs... like the Beatles? 1068 01:14:56,409 --> 01:14:57,659 Yeah. 1069 01:14:57,827 --> 01:15:00,370 Ohhh! 1070 01:15:00,538 --> 01:15:04,749 Scary! Scary bad! Scary bad! 1071 01:15:04,917 --> 01:15:06,626 Scary bad! 1072 01:15:09,964 --> 01:15:12,590 - Scary bad! - What... what's scary bad? 1073 01:15:12,758 --> 01:15:14,759 Hot water! Hot water burn baby! 1074 01:15:14,927 --> 01:15:17,804 - Water! - "Hot water burn baby"? 1075 01:15:17,972 --> 01:15:20,348 - What baby? Me? - Yeah. 1076 01:15:20,516 --> 01:15:22,851 - Yeah. - Easy, easy. 1077 01:15:23,018 --> 01:15:25,645 - Hot water... hot water burn baby. - I'm not burned. 1078 01:15:25,813 --> 01:15:27,981 I'm not burned. Look at me. 1079 01:15:28,149 --> 01:15:31,651 - Water burn baby! Hot water burn baby! - I'm not burned! 1080 01:15:31,819 --> 01:15:33,862 - Tub burn baby. - I'm not burned. 1081 01:15:34,029 --> 01:15:36,364 - Tub burn baby. - I'm not burned. 1082 01:15:36,532 --> 01:15:38,700 Yeah. 1083 01:15:38,868 --> 01:15:41,411 I'm not burned. It's OK. 1084 01:15:41,579 --> 01:15:43,872 - Yeah? - Yeah. 1085 01:15:45,708 --> 01:15:47,375 It's OK. 1086 01:15:53,007 --> 01:15:55,341 Time for Wallbrook now. 1087 01:15:55,509 --> 01:15:59,554 That's why they put you away. They thought you would hurt me. 1088 01:16:10,065 --> 01:16:12,567 What? What? 1089 01:16:16,280 --> 01:16:17,489 What, Ray? 1090 01:16:21,285 --> 01:16:22,869 What? 1091 01:16:27,166 --> 01:16:31,085 - Come on. It's 11:00, Ray. Lights out. - Yeah. 1092 01:16:40,304 --> 01:16:44,098 Never hurt Charlie Babbitt. Never, never hurt Charlie Babbitt. 1093 01:16:51,649 --> 01:16:55,068 Here you go. Right where you like it, at the end of the bed. 1094 01:17:06,038 --> 01:17:08,039 Come on, Ray. 1095 01:17:55,170 --> 01:17:59,424 Hi, it's me. You didn't hang up. Does that mean we're engaged? 1096 01:17:59,592 --> 01:18:01,926 Listen, I, uh... 1097 01:18:04,513 --> 01:18:10,351 I just want to hear it's not over. I mean, uh... I'm scared it's over. 1098 01:18:10,519 --> 01:18:13,813 Don't ask me tonight. I don't know what to say. 1099 01:18:13,981 --> 01:18:16,733 - Let it sit. - That's something I'm not real good at. 1100 01:18:16,900 --> 01:18:19,694 There's a lot of things you're not good at. 1101 01:18:19,862 --> 01:18:22,822 - I'll call you when I get back, OK? - Uh-huh. 1102 01:18:25,909 --> 01:18:28,202 - I'll see you. - Ciao. 1103 01:19:55,040 --> 01:19:56,290 What are you looking at that for? 1104 01:19:56,458 --> 01:19:59,502 I spend $200 on a TV and you're watching a dryer. 1105 01:19:59,670 --> 01:20:01,421 I don't know. 1106 01:20:01,588 --> 01:20:03,548 At the shrink hearing, we'll have to prove 1107 01:20:03,716 --> 01:20:07,969 that you prefer to watch this little TV as opposed to the clothes dryer. 1108 01:20:08,137 --> 01:20:10,471 - Are you listening to me? - Yeah. 1109 01:20:10,639 --> 01:20:13,224 Turn this off when you're not watching it. 1110 01:20:13,392 --> 01:20:17,019 You run down the batteries, where are you gonna be when Wapner's on? 1111 01:20:17,187 --> 01:20:19,480 Yeah, the red one always falls the same. 1112 01:20:19,648 --> 01:20:23,401 Why aren't you listening to me? 1113 01:20:23,569 --> 01:20:26,821 You want to go back to Wallbrook, is that it? Huh? 1114 01:20:26,989 --> 01:20:28,740 I gotta make a phone call. 1115 01:20:39,126 --> 01:20:40,668 Yeah, Lenny, it's me... 1116 01:20:40,836 --> 01:20:44,005 I've been sitting here for three hours! 1117 01:20:44,173 --> 01:20:48,134 - I had some things to do. - Charlie, we are in serious trouble! 1118 01:20:48,302 --> 01:20:51,304 - Serious trouble! - Just take it easy. 1119 01:20:51,472 --> 01:20:53,431 I'm in Tucumcari... 1120 01:20:53,599 --> 01:20:56,225 They repossessed the cars to pay off the loan. 1121 01:20:56,393 --> 01:20:58,519 The cars are gone, Charlie. Gone! 1122 01:20:58,687 --> 01:21:04,484 Bateman wants his down payment back. They all do. That's 80 thou, Charlie! 1123 01:21:04,651 --> 01:21:07,695 Eighty thousand... I don't have it. 1124 01:21:07,863 --> 01:21:12,533 You gotta pay these people back, or it's all over. We're out of business. 1125 01:21:12,701 --> 01:21:15,536 - What am I gonna I tell them? - I don't know. 1126 01:21:32,346 --> 01:21:35,014 Son of a bitch! 1127 01:21:35,182 --> 01:21:38,059 Son of a bitch! 1128 01:21:42,815 --> 01:21:47,819 ♪ Beyond the blue horizon 1129 01:21:47,986 --> 01:21:53,908 ♪ Lies the rising sun 1130 01:21:55,661 --> 01:22:01,541 ♪ Beyond the blue horizon 1131 01:22:02,334 --> 01:22:07,547 ♪ Waits a beautiful day 1132 01:22:12,344 --> 01:22:15,012 This'd be a lot easier if you'd let me put the top up. 1133 01:22:15,180 --> 01:22:18,850 Wouldn't have to fry. Put this lotion on so you don't burn. 1134 01:22:19,017 --> 01:22:22,603 Ray, don't start with that. You want me to put the top up? 1135 01:22:22,771 --> 01:22:26,315 - Definitely like the top down. - I know. Now, I don't want you to burn. 1136 01:22:26,483 --> 01:22:29,944 Definitely like it when the top's... Ow. Ooh... 1137 01:22:30,112 --> 01:22:34,282 It's all right. Just take it easy. It's almost over. 1138 01:22:34,449 --> 01:22:38,202 - Uh-huh. Now, how's that feel? - Very slippery. 1139 01:22:48,297 --> 01:22:52,884 Maldonado swings, and hits a hot shot into center field. 1140 01:22:53,051 --> 01:22:56,512 One runner's in. Here's Brenly going to third. The throw by Davis. 1141 01:22:56,680 --> 01:23:01,475 Not in time! Brenly in safely 1142 01:23:01,643 --> 01:23:03,644 at third base on Maldonado's single. 1143 01:23:03,812 --> 01:23:06,856 Looks like he held that ball out a little too long, Ed. 1144 01:23:07,024 --> 01:23:09,442 We'll take a look at it once again. 1145 01:23:09,860 --> 01:23:13,571 Treadwell, of course, playing way over towards the right side. 1146 01:23:13,739 --> 01:23:17,491 - Shading it to pull. - OK, here's Davis. 1147 01:23:19,411 --> 01:23:22,371 Yeah, he seems to hold it there just a bit, Tom. 1148 01:23:22,539 --> 01:23:25,583 Sort of double-pumped it. Watch it here on the replay again. 1149 01:23:25,751 --> 01:23:28,836 He loses all chance of a play on Brenly, 1150 01:23:29,004 --> 01:23:32,840 even though Brenly doesn't exactly pick 'em up and lay 'em down. 1151 01:23:33,008 --> 01:23:34,926 And the throw into third base, finally, 1152 01:23:35,093 --> 01:23:37,261 is a little bit high. Just a tad. 1153 01:24:09,795 --> 01:24:12,880 - Will you give me a break with this? - I can't. 1154 01:24:15,384 --> 01:24:16,676 Ray, stop it. 1155 01:24:28,146 --> 01:24:31,774 ♪ Cos lonely women make good lovers... 1156 01:24:31,942 --> 01:24:33,484 J7. 1157 01:24:35,195 --> 01:24:37,697 - K7? What's that? - J7. 1158 01:24:39,282 --> 01:24:40,992 What's J7? 1159 01:24:42,744 --> 01:24:44,870 What's J7? The song? The song's J7? 1160 01:24:45,038 --> 01:24:46,205 Yeah. 1161 01:24:54,089 --> 01:24:56,090 Look out there. 1162 01:24:56,258 --> 01:24:57,758 No, Raymond, out here. 1163 01:25:00,804 --> 01:25:03,889 18 Wheels and a Dozen Roses. What's the number? 1164 01:25:04,057 --> 01:25:05,057 E5. 1165 01:25:08,812 --> 01:25:11,105 Cheating Heart, Hank Williams. 1166 01:25:11,273 --> 01:25:15,776 Your Cheating Heart. 'Course, that's Hank Williams Junior. D1. 1167 01:25:15,944 --> 01:25:17,695 D1. 1168 01:25:20,365 --> 01:25:22,116 Blue Moon in Kentucky, Bill Monroe. 1169 01:25:22,284 --> 01:25:24,618 And the Bluegrass Boys. T5. 1170 01:25:27,372 --> 01:25:29,415 How many toothpicks came out of that box? 1171 01:25:29,583 --> 01:25:31,042 Two hundred forty-six. 1172 01:25:32,461 --> 01:25:35,755 - Yeah. - Two hundred forty-six. 1173 01:25:35,922 --> 01:25:38,758 - Are you paying attention? - Yeah. 1174 01:25:43,138 --> 01:25:45,222 - You watching that? - Yeah. 1175 01:25:49,269 --> 01:25:50,478 You seeing that, Ray? You catching that? 1176 01:25:50,645 --> 01:25:52,646 Yeah. Falling on the ground. 1177 01:25:55,442 --> 01:25:59,320 OK. Now, what... what do I have left? 1178 01:25:59,488 --> 01:26:01,572 Two jacks, one eight, one king, one six, 1179 01:26:01,740 --> 01:26:05,409 two aces, one ten, one nine, one five. 1180 01:26:05,577 --> 01:26:09,497 One five. You are beautiful, man! 1181 01:26:32,729 --> 01:26:34,563 - I'm an excellent driver. - You can't drive now. 1182 01:26:34,731 --> 01:26:36,690 Listen, this is very important. 1183 01:26:36,858 --> 01:26:40,444 When there's lots of tens left, it's good for us. 1184 01:26:40,612 --> 01:26:42,863 - Say it. "Tens are good." - "Tens are good." 1185 01:26:43,031 --> 01:26:46,075 - And you're gonna bet one... - One if it's bad, 1186 01:26:46,243 --> 01:26:49,036 - two if it's good. - That's right. 1187 01:26:49,204 --> 01:26:53,374 - Now, casinos have house rules. - Yeah. 1188 01:26:53,542 --> 01:26:55,376 The first one is, they don't like to lose. 1189 01:26:56,670 --> 01:26:59,713 So you never, never show that you are counting cards. 1190 01:26:59,881 --> 01:27:04,385 That is the cardinal sin, Ray. Are you listening? That's very important. 1191 01:27:04,553 --> 01:27:09,348 - Yeah. Counting... counting is bad. - Yes, counting is bad. 1192 01:27:09,516 --> 01:27:13,227 - I like to drive slow on the driveway. - You get this right, Ray, 1193 01:27:13,395 --> 01:27:16,397 you can drive wherever you want, as slow as you like. 1194 01:27:16,565 --> 01:27:18,399 I'm an excellent driver. 1195 01:27:50,515 --> 01:27:54,476 Miss Sue Morgan, please pick up the hotel courtesy phone. 1196 01:27:58,732 --> 01:28:00,065 Raymond. 1197 01:29:40,583 --> 01:29:43,752 - Rain Man, let's play some cards. - Yeah. 1198 01:29:54,055 --> 01:29:56,598 - You want a hit? - No, you don't. You've got 18. 1199 01:29:56,766 --> 01:29:58,726 - I want a hit. - Sir, you have 18. 1200 01:29:58,893 --> 01:30:01,312 - He doesn't want a hit. - I want a hit. 1201 01:30:01,479 --> 01:30:03,897 - Hitting 18. - Hit me, hit me, hit me! 1202 01:30:04,065 --> 01:30:05,733 Don't... 1203 01:30:06,901 --> 01:30:10,946 You took my queen. I've got a ten. I needed that queen. I can't take it! 1204 01:30:11,114 --> 01:30:14,491 - Sir, please don't touch the cards. - I need my own queen. 1205 01:30:14,659 --> 01:30:16,452 There's lots of them. 1206 01:30:16,619 --> 01:30:19,955 - There's lots of them? - Lots and lots. 1207 01:30:20,123 --> 01:30:22,166 Hold on here for a second. 1208 01:30:25,462 --> 01:30:27,296 I'm gonna double down. 1209 01:30:28,465 --> 01:30:31,717 Queen, queen, queen. 1210 01:30:32,594 --> 01:30:35,220 Yes, sir, you gotta love this town. 1211 01:30:36,848 --> 01:30:40,476 - I'm going for it, Nick. - It looks like it. 1212 01:30:40,643 --> 01:30:42,227 It certainly looks like it. 1213 01:30:58,370 --> 01:31:00,954 - Wanna bet one chip or two chips? - Bet two. 1214 01:31:02,457 --> 01:31:04,041 Bet two? 1215 01:31:50,088 --> 01:31:53,465 - Hey, what's your secret, guys? - We cheat. 1216 01:31:54,968 --> 01:31:58,512 This is Sam. Tape table 47. 1217 01:32:05,186 --> 01:32:08,272 - About 85,000. - 85,000? 1218 01:32:08,440 --> 01:32:10,732 - Did you call the eye in the sky? - Sam did. 1219 01:32:10,900 --> 01:32:13,068 - OK, I'll take over. - All right. 1220 01:32:19,909 --> 01:32:21,452 All right! 1221 01:32:22,162 --> 01:32:24,872 You're doing well. I'm happy for you, sir. 1222 01:32:29,461 --> 01:32:32,379 - What do you see? - He's not catching the hole card. 1223 01:32:32,547 --> 01:32:36,341 - He's not past posting us. - I don't see him using a computer. 1224 01:32:36,509 --> 01:32:40,804 He's not, but something's not right. No one can count into a six-deck shoe. 1225 01:33:14,923 --> 01:33:16,757 Hold it. Hold it here. Uh... 1226 01:33:18,593 --> 01:33:20,427 Watch my chips. I'll be back in a second. 1227 01:33:20,595 --> 01:33:21,595 Go ahead, sir. 1228 01:33:24,599 --> 01:33:28,477 Ray, we're in the middle of a hand. You don't leave in the middle of a hand. 1229 01:33:28,645 --> 01:33:31,897 Come on! We are hot. The Babbitt brothers, kicking ass in Vegas! 1230 01:33:32,065 --> 01:33:35,442 - Wheel of Fortune. - Cleopatra and Caesar are waiting! 1231 01:33:35,610 --> 01:33:39,112 - "Look at this glamorous merchandise." - One for bad, two for good. 1232 01:33:39,280 --> 01:33:40,739 - Twenty. - Twenty? 1233 01:33:40,907 --> 01:33:44,952 - You mean it's gonna hit on 20? - Yeah, 20. Definitely 20. 1234 01:33:45,119 --> 01:33:46,954 $3,000 on 20. 1235 01:33:49,082 --> 01:33:50,582 - Definitely 20. - Definitely 20? 1236 01:33:50,750 --> 01:33:52,292 Yeah. 1237 01:33:58,508 --> 01:34:00,133 Uh-oh. 1238 01:34:02,262 --> 01:34:05,305 It's not your game, Ray. I just lost $3,000. 1239 01:34:05,473 --> 01:34:08,433 - Yeah. - That's $3,000 I lost. Come on, Ray. 1240 01:34:08,601 --> 01:34:09,810 A little black... 1241 01:34:09,978 --> 01:34:13,230 No? Easy. Don't start banging yourself. 1242 01:34:13,398 --> 01:34:16,275 - Maybe we'll play a little bit later. - Yeah. 1243 01:34:16,442 --> 01:34:18,694 - Let me cash in. - Yeah. Cash in. 1244 01:34:18,861 --> 01:34:20,821 You make me sad, Ray. 1245 01:34:22,740 --> 01:34:23,907 Twenty. 1246 01:34:26,911 --> 01:34:29,454 We won $86,000 and some change, right, Ray? 1247 01:34:29,622 --> 01:34:34,459 - $86,500. - $80,000 refund on the car payments, 1248 01:34:34,627 --> 01:34:38,755 and I owe... What'd I say I owe to get the Rolex back? 1249 01:34:38,923 --> 01:34:42,092 - $3,500. Six months to pay. - $3,500. 1250 01:34:42,260 --> 01:34:45,679 We don't have to pay for the room, that's comped. I'm free and clear. 1251 01:34:45,847 --> 01:34:48,015 I'm gonna take a celebration piss. 1252 01:34:50,560 --> 01:34:53,770 Don't go anywhere. Until I get back, the sign says "Don't Walk." 1253 01:34:53,938 --> 01:34:56,189 - "Don't Walk." - "Don't Walk." 1254 01:35:15,209 --> 01:35:16,501 Hey. 1255 01:35:17,754 --> 01:35:20,464 You looking for a date? Are you? 1256 01:35:20,632 --> 01:35:22,549 - I don't know. - What's your name? 1257 01:35:22,717 --> 01:35:25,093 - Raymond. - My name is Iris. 1258 01:35:25,261 --> 01:35:29,056 - Raymond, you like me? - I don't know. 1259 01:35:29,223 --> 01:35:32,768 You don't know? I think if you gave me a chance, you would. 1260 01:35:32,935 --> 01:35:35,103 Why don't we try to get to know each other? 1261 01:35:35,271 --> 01:35:38,565 - Yeah, get to know each other. - He doesn't have any money, honey. 1262 01:35:40,360 --> 01:35:42,778 That's all right, sugar, 'cause we are just talking. 1263 01:35:42,945 --> 01:35:47,908 - Yeah, we're just talking. - Let's go upstairs. What are you doing? 1264 01:35:48,076 --> 01:35:50,535 Getting to know each other. Just talking. 1265 01:35:50,703 --> 01:35:53,497 - What room? I'll bring him up. - That's all right. 1266 01:35:54,540 --> 01:35:57,167 Is that what you wanna do? Get to know each other? 1267 01:35:57,335 --> 01:35:59,920 Yeah. Get to know each other. Just talking. 1268 01:36:00,088 --> 01:36:04,466 This will be interesting. I'll be over here just in case. 1269 01:36:05,635 --> 01:36:09,221 - He doesn't seem to like me. Who is he? - He's my brother. 1270 01:36:09,389 --> 01:36:14,184 - He seems young to be your brother. - He was born August 12th, 19... 1962. 1271 01:36:14,352 --> 01:36:15,602 It was a Sunday. 1272 01:36:17,563 --> 01:36:19,398 What exactly do you guys do here? 1273 01:36:20,441 --> 01:36:23,652 - We're counting cards. - You're counting cards? 1274 01:36:23,820 --> 01:36:26,905 - We're counting cards. - Uh-huh. 1275 01:36:27,073 --> 01:36:29,991 - We're counting cards. - What else do you do? 1276 01:36:30,743 --> 01:36:34,621 - We're counting cards. - I know. What else do you do? 1277 01:36:34,789 --> 01:36:36,748 Are you taking any prescription medication? 1278 01:36:36,916 --> 01:36:40,836 Whoa. Look, I'm outta here. 1279 01:36:41,003 --> 01:36:43,296 - 'Course, what time is the date? - Later. 1280 01:36:43,464 --> 01:36:44,965 - What time? - It's 10:00! 1281 01:36:45,133 --> 01:36:47,551 I have to be in bed at 11. Lights out at 11. 1282 01:36:47,719 --> 01:36:52,139 10:00, daylight saving time. 10:00, daylight saving time. 1283 01:36:52,306 --> 01:36:55,642 10:00? You like her, Ray? You think she's pretty? 1284 01:36:55,810 --> 01:36:59,020 - Yeah. She's very sparkly. - Definitely very sparkly. 1285 01:36:59,188 --> 01:37:00,564 Very sparkly. 1286 01:37:03,568 --> 01:37:06,653 He did a great job on that suit. You don't realize how good you look. 1287 01:37:06,821 --> 01:37:08,655 - Do you like it? - It's not Kmart. 1288 01:37:08,823 --> 01:37:13,827 How could you not like that suit? You look fantastic. How can you not like it? 1289 01:37:13,995 --> 01:37:16,663 - It's not a Kmart suit. - I'll let you in on a secret. 1290 01:37:16,831 --> 01:37:19,666 - Kmart sucks, OK? - Yeah. 1291 01:37:23,087 --> 01:37:26,381 There you go, Ray. It's the high-rollers' suite. 1292 01:37:26,549 --> 01:37:30,343 This is for you. You ever seen a room like this before? 1293 01:37:30,511 --> 01:37:33,138 - Yeah. - What's up there? 1294 01:37:33,306 --> 01:37:35,474 What's up there? Ray, you're not even looking. 1295 01:37:35,641 --> 01:37:38,226 - Yeah. Bed. - That's a bed. That's your bed. 1296 01:37:38,394 --> 01:37:41,730 I had 'em put it up there. Right by the window, the way you like it. 1297 01:37:41,898 --> 01:37:44,065 - Go on up. - Yeah. 1298 01:37:44,233 --> 01:37:46,568 - Just the way you like it, isn't it? - Yeah. 1299 01:37:48,321 --> 01:37:53,408 Look at you with all those lights. Mr. Vegas. You are Mr. Las Vegas now! 1300 01:37:53,576 --> 01:37:56,703 - What do you think? - There's a lot of lights. 1301 01:37:56,871 --> 01:38:00,874 - It's very sparkly. Very twinkly. - We made a lot of money today, Ray. 1302 01:38:01,042 --> 01:38:03,043 We made a lot of money! 1303 01:38:03,211 --> 01:38:07,297 Forgetting the $3,000 we tossed away at that wheel of fortune. 1304 01:38:07,465 --> 01:38:11,343 - Yeah, Wheel... Wheel of Fortune. - I'm sorry about that. 1305 01:38:11,511 --> 01:38:15,263 I got a little carried away. I got a little hot, OK, Ray? 1306 01:38:15,431 --> 01:38:16,515 Yeah. 1307 01:38:16,682 --> 01:38:20,727 I'm saying I'm sorry, and I just want you to know that I am sorry. 1308 01:38:22,855 --> 01:38:26,191 I'm apologizing. I got a little carried away. 1309 01:38:26,359 --> 01:38:30,237 The money... I got a little... I got a little greedy. 1310 01:38:30,404 --> 01:38:34,032 - You wanna say something? - I have to be at the bar at 10:00. 1311 01:38:34,200 --> 01:38:36,952 'Cause I got to thank you, man. You, uh... 1312 01:38:38,412 --> 01:38:42,249 You did it. You did it. I was just there. 1313 01:38:42,416 --> 01:38:46,294 You saved my ass. I'm just... just along for the ride. 1314 01:38:46,462 --> 01:38:50,423 Have to be at the bar at 10:00. Have to go to a date with Iris. 1315 01:38:50,591 --> 01:38:53,844 Iris, that's her name, yeah. Big date. Gonna go dancing. 1316 01:38:54,011 --> 01:38:57,597 Yeah, dancing. Have to go to a date with Iris at the bar dancing. 1317 01:38:57,765 --> 01:38:59,683 - You know how to dance? - I don't know. 1318 01:38:59,851 --> 01:39:02,561 - You ought to learn some time. - Yeah. 1319 01:39:02,728 --> 01:39:04,980 Have to learn to dance for the date. 1320 01:39:05,147 --> 01:39:08,942 - Have to learn to dance for the date. - I was just kidding. 1321 01:39:09,110 --> 01:39:12,404 - You're not gonna have to dance. - I have to learn to dance. 1322 01:39:12,572 --> 01:39:15,907 - Definitely. Now. - You don't have to dance now. 1323 01:39:16,075 --> 01:39:17,826 I'll teach you how to dance sometime. 1324 01:39:17,994 --> 01:39:20,787 - Definitely have to. - No. You won't have to dance. 1325 01:39:20,955 --> 01:39:24,040 - Definitely have to learn. - I'm sorry I even brought this up. 1326 01:39:24,208 --> 01:39:27,335 - All right, Ray. My mistake. - 10:00. 1327 01:39:27,503 --> 01:39:30,463 You got the only famous dancing hooker in Vegas. 1328 01:39:30,631 --> 01:39:31,840 Stand over there. 1329 01:39:40,266 --> 01:39:41,641 - Come over here. - Yeah. 1330 01:39:43,561 --> 01:39:45,103 - You hear the music? - Yeah. 1331 01:39:45,271 --> 01:39:49,399 Just watch my feet. Raymond, watch my feet. 1332 01:39:49,567 --> 01:39:51,902 Just do what I'm doing. 1333 01:39:52,069 --> 01:39:56,239 OK? You feel the rhythm of the music? We're just moving our feet like that. 1334 01:39:56,407 --> 01:39:59,951 OK. Now, you're the guy, so you're gonna have to lead. 1335 01:40:00,119 --> 01:40:04,539 And I'm the date, so you want to, uh... 1336 01:40:04,707 --> 01:40:08,126 You wanna put your left hand up like this. 1337 01:40:08,294 --> 01:40:09,461 Don't stop moving. 1338 01:40:09,629 --> 01:40:11,630 - You paying attention? - Yeah. 1339 01:40:11,797 --> 01:40:13,465 Put your left hand up like this. 1340 01:40:13,633 --> 01:40:18,720 That's good. Don't stop moving. Just keep moving. That's good. 1341 01:40:18,888 --> 01:40:22,641 Now, you wanna take this other hand, put it around behind my back. 1342 01:40:22,808 --> 01:40:24,517 - You wanna learn how to dance? - Yeah. 1343 01:40:24,685 --> 01:40:29,189 Cos you gotta touch someone when you dance. I'm not gonna hurt you. 1344 01:40:29,357 --> 01:40:33,360 Just put it right there. I take my hand, I put it up here. 1345 01:40:33,527 --> 01:40:38,365 Watch my feet, Ray. Watch my feet. The rhythm, the rhythm. 1346 01:40:38,532 --> 01:40:40,158 All right? 1347 01:40:40,326 --> 01:40:44,371 Now, when you dance, you can't watch my feet, so you'll have to look up. 1348 01:40:44,538 --> 01:40:48,875 When I tell you to, I want you to just look up, real slow. 1349 01:40:49,043 --> 01:40:50,710 Just keep moving. 1350 01:40:50,878 --> 01:40:52,379 - OK, you ready? - Yeah. 1351 01:40:52,546 --> 01:40:54,923 - All right, start looking up. - Yeah. 1352 01:40:55,091 --> 01:40:58,969 A little more. Keep moving. Just a little more. 1353 01:40:59,136 --> 01:41:03,556 A little more, Ray. All the way up. 1354 01:41:06,519 --> 01:41:08,061 - There you go, Ray. - Yeah. 1355 01:41:08,229 --> 01:41:10,939 - You're dancing. This is it. - Yeah, dancing. 1356 01:41:11,107 --> 01:41:13,274 You wanna close your hand. Just... 1357 01:41:14,819 --> 01:41:18,488 Pull like that, you're gonna turn me like this, OK? 1358 01:41:18,656 --> 01:41:20,824 - Turning. - That's good. 1359 01:41:20,992 --> 01:41:23,743 - This is dancing, Ray. - This is dancing. 1360 01:41:23,911 --> 01:41:26,579 I don't know about you, but I'm starting to feel a little silly. 1361 01:42:00,281 --> 01:42:04,451 That's it. All right! All right! 1362 01:42:04,618 --> 01:42:07,495 Beautiful! You are a good dancer! Wanna give me a hug? 1363 01:42:07,663 --> 01:42:09,122 - Yeah. - Yeah? 1364 01:42:21,260 --> 01:42:24,054 I just wanted to give you a hug, Ray. I... 1365 01:42:26,474 --> 01:42:28,558 I just felt like giving you a hug. 1366 01:42:44,325 --> 01:42:45,700 What are you doing here? 1367 01:42:45,868 --> 01:42:48,661 - I'm unemployed. - What do you mean? 1368 01:42:48,829 --> 01:42:53,083 - You don't know about the business? - Yeah, I know. Come on in. It's OK. 1369 01:42:55,419 --> 01:42:58,046 I'm glad to see you. 1370 01:42:58,214 --> 01:43:00,173 Ray, look who's here. 1371 01:43:24,907 --> 01:43:27,992 It's not right what you're doing to Raymond. 1372 01:43:28,160 --> 01:43:30,328 - He's fine. - I know he's fine. 1373 01:43:30,496 --> 01:43:34,207 He's in Las Vegas in a suit, in a big room. 1374 01:43:34,375 --> 01:43:37,710 - It makes me sad. - Six minutes to my date. 1375 01:43:37,878 --> 01:43:42,048 - Six minutes to Iris. - He has a date? 1376 01:43:43,425 --> 01:43:47,554 Raymond, it'd be nice if you didn't carry that TV everywhere we go. 1377 01:43:47,721 --> 01:43:50,306 What have you gotta bring a Watchman for on a date? 1378 01:43:50,474 --> 01:43:55,145 - The man's dancing. - But what does your date look like? 1379 01:43:55,312 --> 01:43:58,481 She's very sparkly. She looks like a holiday. 1380 01:44:00,651 --> 01:44:03,403 - I don't think I've heard that one. - Mr. Babbitt? 1381 01:44:03,571 --> 01:44:06,990 - Mr. Kelso would like to see you. - I don't know Mr. Kelso. 1382 01:44:07,158 --> 01:44:10,368 He's director of security. Would you come with me, please? 1383 01:44:10,536 --> 01:44:14,247 - Sure. Susanna, stay with Raymond. - Right this way. 1384 01:44:19,503 --> 01:44:21,254 ♪ Oh, come on, sugar 1385 01:44:21,422 --> 01:44:23,590 ♪ I hope this takes all night 1386 01:44:30,556 --> 01:44:34,726 - 10:01. She's not here. - She'll come. She will. 1387 01:44:44,153 --> 01:44:48,198 Congratulations. Counting into a six-deck shoe is quite a feat. 1388 01:44:48,365 --> 01:44:51,034 I don't understand what you're talking about. 1389 01:44:51,202 --> 01:44:54,370 We make videotapes, and we analyze the tapes 1390 01:44:54,538 --> 01:44:57,665 and even share some of the information with other casinos. 1391 01:44:57,833 --> 01:45:01,461 These tapes suggest you should take your winnings and leave the state. 1392 01:45:01,629 --> 01:45:06,132 Mr. Kelso, someone has a good day and you accuse them of illegal activities? 1393 01:45:06,300 --> 01:45:08,968 Is this how you treat all your guests? 1394 01:45:09,136 --> 01:45:11,262 All you have to do is close your mouth and go home. 1395 01:45:11,430 --> 01:45:16,100 And those are the best odds you're gonna see for a while. I'd take 'em. 1396 01:45:25,194 --> 01:45:28,238 - Did you want to dance on your date? - Yeah. 1397 01:45:28,405 --> 01:45:32,742 There'll be other chances. Many pretty girls would love to dance with you. 1398 01:45:32,910 --> 01:45:35,119 - It's gonna be OK. - Yeah. 1399 01:45:36,747 --> 01:45:40,333 ♪ The way you haunt my dreams 1400 01:45:41,919 --> 01:45:47,006 ♪ No, no, they can't take that away from me 1401 01:45:48,801 --> 01:45:51,469 ♪ We may never, never meet again 1402 01:45:51,637 --> 01:45:52,637 Uh-oh. 1403 01:45:52,805 --> 01:45:55,598 - I like this music, Ray. - Elevator's stopped. 1404 01:45:55,766 --> 01:46:00,019 It's OK. You think you could show me how you were going to dance with Iris? 1405 01:46:00,187 --> 01:46:01,854 - Yeah. - Yes? 1406 01:46:02,022 --> 01:46:05,441 - Would you like to dance with me? - Elevator's on hold. 1407 01:46:05,609 --> 01:46:08,611 - It's OK. Give me this. - Yeah. 1408 01:46:08,779 --> 01:46:11,239 ♪ The way you hold your knife 1409 01:46:11,407 --> 01:46:14,492 - Show me. Show me how. - Yeah. Charlie Babbitt taught me. 1410 01:46:14,660 --> 01:46:16,869 - Charlie Babbitt? - Yeah. 1411 01:46:18,539 --> 01:46:20,415 Dancing in the elevator. 1412 01:46:21,542 --> 01:46:23,084 It's nice. 1413 01:46:25,921 --> 01:46:27,338 You're very good. 1414 01:46:31,010 --> 01:46:33,136 ♪ They can't take that 1415 01:46:33,304 --> 01:46:37,432 ♪ Away from me 1416 01:46:40,978 --> 01:46:44,689 - Iris missed a beautiful dance. - Yeah. 1417 01:46:45,733 --> 01:46:48,568 - And a kiss. - Yeah, and a kiss. 1418 01:46:48,736 --> 01:46:51,446 - Have you ever kissed a girl? - I don't know. 1419 01:46:53,073 --> 01:46:54,490 You don't know? 1420 01:46:56,577 --> 01:46:59,329 Open your mouth. Open. 1421 01:46:59,496 --> 01:47:01,914 - Yeah. - Like this. 1422 01:47:02,082 --> 01:47:05,543 Like you are tasting something very good, 1423 01:47:05,711 --> 01:47:08,338 and very soft. 1424 01:47:08,505 --> 01:47:09,964 Yeah. 1425 01:47:11,550 --> 01:47:14,385 Like this. Close your eyes. 1426 01:47:21,810 --> 01:47:23,603 - It's OK, Ray. - Yeah. 1427 01:47:32,196 --> 01:47:34,947 - How was that? - Wet. 1428 01:47:36,533 --> 01:47:39,243 - Then we did it right. - Elevator's definitely stuck. 1429 01:47:39,411 --> 01:47:41,245 No, it's not stuck. 1430 01:47:48,962 --> 01:47:51,339 Fred Astaire and Ginger Rogers. 1431 01:47:52,966 --> 01:47:54,967 - Like us. - Yeah, like us. 1432 01:47:56,220 --> 01:47:59,430 What'd I tell you? I promised you you could drive. This is it. 1433 01:47:59,598 --> 01:48:03,309 - I drive slow on the driveway. - This is OK? He can drive? 1434 01:48:03,477 --> 01:48:06,938 - 'Course, I'm an excellent driver. - He's very good in a driveway. 1435 01:49:04,538 --> 01:49:06,497 Ray, why don't you get in the front seat? 1436 01:49:08,459 --> 01:49:10,793 So I'll wait to hear from you after Raymond's meeting? 1437 01:49:10,961 --> 01:49:15,465 - Don't worry. It's going to be fine. - I'm nervous. 1438 01:49:15,632 --> 01:49:19,844 - I know. - Listen, I'm happy you came to Vegas. 1439 01:49:20,012 --> 01:49:21,262 I know. 1440 01:49:23,557 --> 01:49:24,932 Ciao. 1441 01:49:26,518 --> 01:49:30,396 Ray, thank you for the date in the elevator. It was really nice. 1442 01:49:30,564 --> 01:49:31,856 - Yeah. - Ciao. 1443 01:49:32,024 --> 01:49:33,691 - Yeah. - Thank you for the what? 1444 01:49:33,859 --> 01:49:36,861 - Nothing. Something between us. - Between us? 1445 01:49:41,742 --> 01:49:43,242 "Us," Ray? 1446 01:49:48,957 --> 01:49:51,834 Here we go, Ray. This is your bedroom up here. 1447 01:49:52,002 --> 01:49:54,253 'Course, there's no bed there. 1448 01:49:54,421 --> 01:49:58,716 No, this is a magic bed. You just watch and see. 1449 01:49:58,884 --> 01:50:02,803 We got the table over here. We got the television. 1450 01:50:02,971 --> 01:50:05,765 I went to the video store. I got a little surprise for you. 1451 01:50:05,933 --> 01:50:07,433 Picked up a video. 1452 01:50:07,601 --> 01:50:10,228 Don't start with that, Ray. 1453 01:50:11,396 --> 01:50:15,191 It's not just another place, Ray. This is my place. 1454 01:50:15,359 --> 01:50:19,612 Who's on first? That's the man's name. That's whose name? The first baseman. 1455 01:50:19,780 --> 01:50:21,781 Who is on first. You got a first baseman? 1456 01:50:21,949 --> 01:50:24,325 Certainly. Then who's playing first? 1457 01:50:24,493 --> 01:50:28,496 When you pay off the first baseman, who gets the money? 1458 01:50:28,664 --> 01:50:29,956 Why not? The man's entitled to it. 1459 01:50:30,123 --> 01:50:31,123 Who is? 1460 01:50:31,291 --> 01:50:32,291 Who is? 1461 01:50:32,459 --> 01:50:34,460 - So who gets it? - Why should he? 1462 01:50:34,628 --> 01:50:36,921 - Sometimes his wife collects it. - Whose wife? 1463 01:50:37,089 --> 01:50:39,340 - Yes! - Oooooh. 1464 01:50:39,508 --> 01:50:41,259 - After all, he earns it. - Who does? 1465 01:50:41,426 --> 01:50:42,969 Absolutely. 1466 01:50:43,136 --> 01:50:45,805 All I'm trying to find out is what's the guy's name on first base? 1467 01:50:45,973 --> 01:50:47,765 What is on second base. 1468 01:50:47,933 --> 01:50:51,143 - Don't you think this is funny? - Yes, this is funny. 1469 01:50:53,564 --> 01:50:58,818 - Where'd you see this first? - Dad gave me a book of baseball trivia. 1470 01:50:58,986 --> 01:51:01,529 - Guess it didn't read as funny. - Definitely not. 1471 01:51:03,991 --> 01:51:07,159 Hello, this is Dr. Bruner. I'd like you to call me. 1472 01:51:07,327 --> 01:51:11,080 - Yeah, what is it? - I thought I got the machine. 1473 01:51:11,248 --> 01:51:13,124 - No. - I just got into town. 1474 01:51:13,292 --> 01:51:16,460 As you know, the psychological interview is tomorrow. 1475 01:51:16,628 --> 01:51:20,006 - Yes, sir, I know that. - We should get together and talk. 1476 01:51:20,173 --> 01:51:23,843 I really think it might be in your best interests to meet me. 1477 01:51:24,011 --> 01:51:25,761 When? 1478 01:51:25,929 --> 01:51:29,015 I'm at the Bonaventure. How about tonight at 8:30? 1479 01:51:29,182 --> 01:51:33,019 ♪ Winter's passed, spring and fall 1480 01:51:33,854 --> 01:51:36,647 ♪ You never wrote me 1481 01:51:36,815 --> 01:51:39,817 ♪ You never called 1482 01:51:40,819 --> 01:51:45,197 ♪ Nathan Jones, you've been gone too long 1483 01:51:51,455 --> 01:51:56,042 Tomorrow you'll meet Dr. Marston, who's in charge of the psychiatric evaluation. 1484 01:51:56,209 --> 01:51:59,962 - I gave him boxes of files on Raymond. - Well, good luck. 1485 01:52:00,130 --> 01:52:02,882 Look, this isn't a close call. It's a formality. 1486 01:52:03,050 --> 01:52:05,259 Your brother's a very disabled individual. 1487 01:52:05,427 --> 01:52:07,720 So Marston's gonna rule against me? 1488 01:52:07,888 --> 01:52:10,264 I'm telling you it's always been a lost cause. 1489 01:52:10,432 --> 01:52:12,558 Then why did you call me? 1490 01:52:12,726 --> 01:52:15,811 Your father put me in charge of all the money, all right? 1491 01:52:15,979 --> 01:52:18,814 And it doesn't matter whether or not you win custody. 1492 01:52:18,982 --> 01:52:22,735 I won't have to pay you a dime. It's at my discretion, not the court's. 1493 01:52:22,903 --> 01:52:27,073 - What, so you can't lose? - I can lose. I can lose Raymond. 1494 01:52:27,240 --> 01:52:29,867 And I care about his life and the treatment he receives. 1495 01:52:30,035 --> 01:52:34,705 I made a commitment to your father, and I'm not willing to gamble with that. 1496 01:52:36,458 --> 01:52:39,251 - What is this? - It's a very big check. 1497 01:52:42,673 --> 01:52:44,507 $250,000. 1498 01:52:44,675 --> 01:52:48,010 And no strings attached. You just walk away, Charlie. 1499 01:52:49,388 --> 01:52:53,933 You know, this isn't about you and me. It's not about winning or losing. 1500 01:52:56,228 --> 01:52:59,980 When I asked you why didn't anyone ever tell me I had a brother, 1501 01:53:00,148 --> 01:53:03,192 you didn't have an answer. 1502 01:53:03,360 --> 01:53:04,777 I don't know... 1503 01:53:06,780 --> 01:53:09,115 It's funny, I just realized I'm not pissed off 1504 01:53:09,282 --> 01:53:11,534 that my father cut me out of his will. 1505 01:53:11,702 --> 01:53:16,747 You were his friend. You probably knew he tried to contact me. 1506 01:53:16,915 --> 01:53:19,417 I never called him back. I was a prick. 1507 01:53:19,584 --> 01:53:23,295 If my son didn't return my calls, I'd have written him out. Fuck him. 1508 01:53:23,463 --> 01:53:27,133 But it's not about the money anymore. It's... 1509 01:53:27,300 --> 01:53:31,971 I just don't understand. Why didn't he tell me I had a brother? 1510 01:53:32,139 --> 01:53:37,184 Why didn't you tell me? Why didn't anyone ever tell me I had a brother? 1511 01:53:40,605 --> 01:53:41,772 Because it would've been nice to know him 1512 01:53:41,940 --> 01:53:44,859 for more than just the past six days. 1513 01:55:09,569 --> 01:55:12,279 Ray, Ray, Ray! 1514 01:55:25,585 --> 01:55:28,420 Ray! Ray! 1515 01:55:29,589 --> 01:55:31,757 Ray! Come on. 1516 01:55:31,925 --> 01:55:35,261 It's stopped! It's all right. 1517 01:55:41,768 --> 01:55:44,854 V-E-R-N... Vern... 1518 01:55:45,021 --> 01:55:49,024 Vern... Main man... My main man. Vern. 1519 01:55:49,192 --> 01:55:52,778 Ohh... V-E-R-N... Vern. 1520 01:55:55,198 --> 01:55:57,032 Uh-oh. 1521 01:55:58,785 --> 01:56:00,828 My main man Vern. 1522 01:56:03,665 --> 01:56:06,876 V-E-R-N. Vern, my main man. 1523 01:56:07,043 --> 01:56:10,880 Raspberry, strawberry, blueberry, Pink Caddy, whole wheat, Peachy Keen, 1524 01:56:11,047 --> 01:56:14,508 beernut, Rocky Road, buckwheat, Bellybuster. 1525 01:56:14,676 --> 01:56:16,802 - What kind do you want? - Pancakes. 1526 01:56:16,970 --> 01:56:19,597 - Yeah, but what kind? - Pancakes. 1527 01:56:19,764 --> 01:56:22,349 'Course, maple syrup's supposed to be on the table... 1528 01:56:22,517 --> 01:56:25,644 Ray? Ta-da! 1529 01:56:27,689 --> 01:56:31,775 - Charlie Babbitt made a joke. - I made a joke. 1530 01:56:51,379 --> 01:56:53,255 Step back a little. 1531 01:57:13,693 --> 01:57:15,277 Hello? 1532 01:57:16,488 --> 01:57:18,697 Why don't you go sit down over there? 1533 01:57:22,535 --> 01:57:24,036 Hello? 1534 01:57:24,204 --> 01:57:27,873 In this kind of legal proceeding, there's no lawyers, no judge, 1535 01:57:28,041 --> 01:57:31,210 just the people who care about Raymond. 1536 01:57:31,378 --> 01:57:32,962 Raymond, have a seat over there. 1537 01:57:33,129 --> 01:57:34,755 Mr. Babbitt, the other side of the table. 1538 01:57:34,923 --> 01:57:39,051 Raymond, right here. Take this seat. OK? 1539 01:57:39,219 --> 01:57:40,886 Ray, put your knapsack on the floor. 1540 01:57:41,054 --> 01:57:43,597 This is a good opportunity to be honest... 1541 01:57:43,765 --> 01:57:46,809 And the TV, Ray. Ray, the TV? On the floor. 1542 01:57:46,977 --> 01:57:48,560 - I'm sorry. - Yeah... 1543 01:57:48,728 --> 01:57:51,855 I don't know any easier way to say this, Mr. Babbitt... 1544 01:57:52,023 --> 01:57:53,857 Say what? Have I lost already? 1545 01:57:54,025 --> 01:57:58,654 No, you haven't lost. I'm just a doctor making a recommendation to a court. 1546 01:57:58,822 --> 01:58:02,408 I must tell you that Dr. Bruner is a very respected professional. 1547 01:58:02,575 --> 01:58:05,160 Raymond's case has been meticulously documented, 1548 01:58:05,328 --> 01:58:08,414 and Wallbrook is one of the finest institutions we have. 1549 01:58:08,581 --> 01:58:11,000 You guys have made up your mind. See you in court. 1550 01:58:11,167 --> 01:58:15,462 My brother came further with me in a week than he did with you in 20 years! 1551 01:58:15,630 --> 01:58:17,256 You don't know anything about us! 1552 01:58:17,424 --> 01:58:20,634 I don't think it's necessary to challenge Dr. Bruner. 1553 01:58:20,802 --> 01:58:23,137 What happened this past week, Raymond? 1554 01:58:23,304 --> 01:58:25,848 - We... - I was asking Raymond. 1555 01:58:26,016 --> 01:58:30,227 Raymond? What happened this past week? What did you do? 1556 01:58:30,395 --> 01:58:33,397 - Counted cards in Las Vegas. - Counted cards? 1557 01:58:33,565 --> 01:58:37,109 - Your brother took you to Las Vegas? - $3,000 on the wheel of fortune. 1558 01:58:37,277 --> 01:58:42,656 - He gave you $3,000 to gamble with? - Lost $3,000 on... pitiful 20. 1559 01:58:42,824 --> 01:58:45,159 - What else did you do? - Bet on number 20. 1560 01:58:45,326 --> 01:58:48,120 - What else did you do? - Danced with Charlie Babbitt. 1561 01:58:48,288 --> 01:58:50,247 Danced with your brother? 1562 01:58:50,415 --> 01:58:53,125 Danced in the elevator with Susanna. Kissed Susanna. 1563 01:58:53,293 --> 01:58:55,461 - You kissed Susanna? - In the elevator. 1564 01:58:55,628 --> 01:58:58,088 - Did you enjoy kissing a woman? - I don't know. 1565 01:58:58,256 --> 01:59:00,966 - How did it feel? - It f-f-felt wet. 1566 01:59:01,134 --> 01:59:02,634 - Wet? - Yeah. 1567 01:59:02,802 --> 01:59:05,846 - Quite a trip, huh? - Yeah. 1568 01:59:06,014 --> 01:59:08,515 - Do you enjoy being on the road? - I'm an excellent driver. 1569 01:59:08,683 --> 01:59:10,642 - You drove? - Yeah. 1570 01:59:10,810 --> 01:59:14,313 - Brother let you drive on the highway? - Slow on the driveway. 1571 01:59:14,481 --> 01:59:16,648 - He didn't drive on the highway. - Uh-huh. 1572 01:59:18,318 --> 01:59:20,360 - Did he have any emotional outbursts? - Such as? 1573 01:59:20,528 --> 01:59:24,698 Things they tend to do. Inflicting bodily harm on themselves... 1574 01:59:24,866 --> 01:59:27,284 - OK. Yeah, a couple of times. - A couple of times. 1575 01:59:27,452 --> 01:59:30,954 OK. He had what you call an outburst because he didn't wanna fly. 1576 01:59:31,122 --> 01:59:33,874 - So we didn't fly. - When was the last outburst? 1577 01:59:34,042 --> 01:59:35,751 - This morning. - This morning? 1578 01:59:35,919 --> 01:59:37,169 This is bullshit. 1579 01:59:37,337 --> 01:59:41,256 I could tell you anything, you'd never know the difference. 1580 01:59:41,424 --> 01:59:46,011 This morning the smoke alarm went off. He got a little nervous, but... 1581 01:59:46,179 --> 01:59:49,306 - Don't feel that I'm placing blame. - We went out for pancakes. 1582 01:59:49,474 --> 01:59:50,599 Look at him... 1583 01:59:50,767 --> 01:59:53,685 - You don't have to be defensive. - I'm just being honest. 1584 01:59:53,853 --> 01:59:56,605 - I think you're missing the point. - I think you are. 1585 01:59:56,773 --> 01:59:58,649 The point I was trying to make is I'm not placing blame. 1586 01:59:58,817 --> 02:00:01,944 I had a father I hardly knew, a mother I never knew, 1587 02:00:02,112 --> 02:00:05,656 I find out a few days ago I have a brother, I'm supposed to give him up? 1588 02:00:05,824 --> 02:00:08,450 - No one is saying anything... - I didn't hurt him, 1589 02:00:08,618 --> 02:00:10,702 he's not hurting me, we're not hurting you. 1590 02:00:10,870 --> 02:00:12,871 Why are you interfering? This is my family. 1591 02:00:13,039 --> 02:00:15,874 - My family. Do you understand? - I understand. 1592 02:00:16,042 --> 02:00:17,251 You do have a brother, 1593 02:00:17,418 --> 02:00:19,753 but he's not capable of having a relationship with you. 1594 02:00:19,921 --> 02:00:21,046 That's your opinion. 1595 02:00:21,214 --> 02:00:24,383 Did you spend 24 hours a day, seven days a week with him? 1596 02:00:24,551 --> 02:00:27,719 You cannot take on that responsibility without guidance. 1597 02:00:27,887 --> 02:00:30,472 - That's your opinion, Dr. Bruner. - Yes, it is. 1598 02:00:30,640 --> 02:00:34,560 There's a couple of things I'd like to go over. Dr. Bruner states a week ago, 1599 02:00:34,727 --> 02:00:39,189 you stole Raymond out of the institution to trade him for $1 .5 million. 1600 02:00:39,357 --> 02:00:42,860 My father died. I was upset. That was wrong. 1601 02:00:43,027 --> 02:00:46,446 So you've suddenly found some devotion to your brother, 1602 02:00:46,614 --> 02:00:49,324 - and you wanna take care of him? - Yes. 1603 02:00:49,492 --> 02:00:51,243 Mm-hm. 1604 02:00:51,411 --> 02:00:54,079 So the beginning was like a kidnapping. 1605 02:00:54,247 --> 02:00:57,332 That's very strong. I didn't kidnap my brother. 1606 02:00:57,500 --> 02:01:00,878 But in the course of the week, you came to have an understanding with him? 1607 02:01:01,045 --> 02:01:02,296 - Yes. - Mm-hm. 1608 02:01:02,463 --> 02:01:07,718 Look, that... I understand that this sounds irrational to you. 1609 02:01:07,886 --> 02:01:12,055 - Yes, when it started out... - Don't feel compelled to be defensive. 1610 02:01:12,223 --> 02:01:14,725 - Can I talk? I'd like to talk. - Yes, you can. 1611 02:01:14,893 --> 02:01:17,936 - Thank you. - There's no accusations. Go ahead. 1612 02:01:18,104 --> 02:01:20,355 No accusations? 1613 02:01:21,274 --> 02:01:25,569 You have to understand that when we started out together, 1614 02:01:25,737 --> 02:01:29,615 that he was only my brother in name. 1615 02:01:29,782 --> 02:01:30,949 Mm-hm. 1616 02:01:33,661 --> 02:01:35,287 And as... 1617 02:01:38,458 --> 02:01:40,792 And this morning, we had pancakes. 1618 02:01:40,960 --> 02:01:44,713 Maple syrup. Maple syrup on the... maple syrup on the table. 1619 02:01:44,881 --> 02:01:47,799 - And pancakes. - And Charlie Babbitt made a joke. 1620 02:01:49,552 --> 02:01:52,221 You see, we... 1621 02:01:52,388 --> 02:01:53,847 I made a connection. 1622 02:01:54,015 --> 02:01:57,351 That's very admirable, but the purpose of this meeting 1623 02:01:57,518 --> 02:02:02,689 is to determine whether Raymond is capable of functioning in the community, 1624 02:02:02,857 --> 02:02:06,318 and what he wants, if that's possible to determine. 1625 02:02:06,486 --> 02:02:09,613 - I'm all for that. - Raymond can't make those decisions. 1626 02:02:09,781 --> 02:02:12,908 - You're wrong. - You know he can't decide for himself. 1627 02:02:13,076 --> 02:02:17,871 - He's capable of more than you know. - Why don't we ask Raymond? 1628 02:02:18,039 --> 02:02:23,001 - Can I ask you a few questions? - Ray, the doctor's talking to you. 1629 02:02:23,169 --> 02:02:25,796 - Can I ask you a few questions? - Yeah. 1630 02:02:28,091 --> 02:02:31,301 Do you want to stay with your brother Charlie? 1631 02:02:31,469 --> 02:02:34,471 Raymond, would you like to stay with Charlie in Los Angeles? 1632 02:02:34,639 --> 02:02:37,015 Ray? The doctor's asking you a question, 1633 02:02:37,183 --> 02:02:39,226 - so you listen, OK? - Yeah. 1634 02:02:39,394 --> 02:02:43,272 Raymond, do you want to stay with your brother Charlie? 1635 02:02:43,439 --> 02:02:46,441 - Do you want to stay with your brother? - Yeah. 1636 02:02:46,609 --> 02:02:48,860 - You do? - Yeah. 1637 02:02:49,028 --> 02:02:53,365 - You wanna stay with your brother? - Yeah. Stay with Charlie Babbitt. 1638 02:02:53,533 --> 02:02:55,784 - That's what you want? - Yeah. 1639 02:02:57,245 --> 02:03:00,622 - You wanna stay with your brother? - Yeah. 1640 02:03:03,251 --> 02:03:06,003 - Can I ask you something else? - Yeah. 1641 02:03:06,170 --> 02:03:09,172 - You wanna go back to Wallbrook? - Yeah. 1642 02:03:09,340 --> 02:03:12,676 Can you make a distinction between your brother and Wallbrook? 1643 02:03:12,844 --> 02:03:15,429 - Yeah. - Hm? 1644 02:03:15,596 --> 02:03:20,142 Raymond, do you want to stay with Charlie here in Los Angeles, 1645 02:03:20,310 --> 02:03:21,560 or do you want to go back to Wallbrook? 1646 02:03:21,728 --> 02:03:24,229 - Yeah. - They're two separate things. 1647 02:03:24,397 --> 02:03:29,735 Stay with your brother or go back to Wallbrook? Make a choice. 1648 02:03:29,902 --> 02:03:33,572 Go back to Wallbrook. Stay with Charlie Babbitt. 1649 02:03:33,740 --> 02:03:38,285 - Make that choice. One or the other. - Stay back to Wallbrook. 1650 02:03:38,453 --> 02:03:41,997 All right, all right, just hold on a minute! 1651 02:03:42,165 --> 02:03:46,251 - Stay back to Wallbrook... - All right. You've made your point. 1652 02:03:46,419 --> 02:03:51,173 You don't have to humiliate him. Ray, it's OK. 1653 02:03:51,341 --> 02:03:53,508 - It's over. - Yeah. 1654 02:03:53,676 --> 02:03:56,386 Stay back at Wallbrook with Charlie Babbitt. 1655 02:03:56,554 --> 02:03:58,764 - Stay back at Wallbrook. - It's over. 1656 02:03:59,849 --> 02:04:01,933 - Raymond? - Yeah? 1657 02:04:04,854 --> 02:04:07,981 Dr. Bruner, can I talk to you? Excuse me. 1658 02:04:16,574 --> 02:04:18,617 - You OK, Ray? - Yeah. 1659 02:04:20,912 --> 02:04:23,663 - You don't want any more questions. - No. 1660 02:04:26,626 --> 02:04:28,418 I don't know. 1661 02:04:33,758 --> 02:04:37,844 - You don't want any more questions. - No. 1662 02:04:41,224 --> 02:04:45,936 Don't worry. There's not going to be any more questions. No more questions. 1663 02:04:46,104 --> 02:04:48,980 Yeah. Main man. 1664 02:04:49,148 --> 02:04:51,358 - What? - My main man. 1665 02:04:55,696 --> 02:04:57,239 Listen... 1666 02:05:00,868 --> 02:05:03,870 I really don't know if I'm gonna have a chance to talk to you again. 1667 02:05:07,417 --> 02:05:11,920 Because, you see, these... Dr. Bruner really likes you a lot, 1668 02:05:12,088 --> 02:05:15,215 and he'll probably gonna want to take you back with him. 1669 02:05:15,383 --> 02:05:18,760 - You know? - Yeah. 1670 02:05:18,928 --> 02:05:20,887 I just want you to know that what I said 1671 02:05:21,055 --> 02:05:25,684 about being on the road with you I meant. Connecting? 1672 02:05:27,478 --> 02:05:31,022 - I like having you for my brother. - I'm an excellent driver. 1673 02:05:33,317 --> 02:05:34,901 Yes, you are. 1674 02:06:01,888 --> 02:06:04,764 I like having you for my big brother. 1675 02:06:07,393 --> 02:06:09,060 Yeah. 1676 02:06:23,493 --> 02:06:25,702 C-H-A-R-L-I-E. 1677 02:06:28,915 --> 02:06:31,708 C-H-A-R-L-I-E. 1678 02:06:32,585 --> 02:06:34,252 Main man. 1679 02:07:07,954 --> 02:07:09,746 Your attention, please. 1680 02:07:09,914 --> 02:07:13,875 Amtrak train number 36, the Desert Wind eastbound, 1681 02:07:14,043 --> 02:07:16,211 now boarding, track number three. 1682 02:07:17,588 --> 02:07:19,839 Ray? Ray! 1683 02:07:20,007 --> 02:07:24,594 ...Las Vegas, Salt Lake City, Denver, Omaha, Chicago... 1684 02:07:30,810 --> 02:07:32,185 - Charlie. - Dr. Bruner. 1685 02:07:32,353 --> 02:07:35,981 Hello, Raymond. Wouldn't you feel more relaxed in your favorite Kmart clothes? 1686 02:07:36,148 --> 02:07:38,441 - Tell him, Ray. - Kmart sucks. 1687 02:07:38,609 --> 02:07:43,780 I see. I have the tickets, and I'll be on this car right here to the right. 1688 02:07:43,948 --> 02:07:47,200 Why don't you take a couple of minutes? See ya, Charlie. 1689 02:07:48,786 --> 02:07:51,580 - You made a joke, Ray. - Yeah. Ha-ha-ha-ha! 1690 02:07:56,502 --> 02:08:00,505 I guess I'd better give this to you. You're gonna have to carry this now. 1691 02:08:00,673 --> 02:08:04,718 It's... It's got your cheese balls, your apple juice, 1692 02:08:04,885 --> 02:08:10,015 notebooks, pens and the "Who's on First?" video that you like. 1693 02:08:10,182 --> 02:08:13,143 - "Who's on First?". Very funny. - I told you, it's funny. 1694 02:08:13,311 --> 02:08:14,686 All aboard! 1695 02:08:14,854 --> 02:08:17,772 - You'd better get going. - Yeah. Very shiny train. 1696 02:08:17,940 --> 02:08:20,358 Yeah, it sure is. 1697 02:08:20,526 --> 02:08:23,612 Listen, Ray. Dr. Bruner only has custody of you. 1698 02:08:23,779 --> 02:08:29,367 That doesn't mean I can't visit. I'm coming to see you in two weeks. 1699 02:08:29,535 --> 02:08:33,496 - How many days is that? - Fourteen days. Today's Wednesday. 1700 02:08:33,664 --> 02:08:35,373 Hours? 1701 02:08:35,541 --> 02:08:38,543 - Three hundred thirty-six hours. - Mystifying! 1702 02:08:39,795 --> 02:08:42,005 'Course, that's 20,160 minutes. 1703 02:08:42,173 --> 02:08:47,052 1,209,600 seconds. 1704 02:08:47,219 --> 02:08:48,803 Ray? 1705 02:08:50,181 --> 02:08:51,348 Ray! 1706 02:08:52,224 --> 02:08:56,061 - Ray! - Yeah? 1707 02:09:00,816 --> 02:09:02,359 I'll see you soon. 1708 02:09:02,526 --> 02:09:05,070 Yeah. One for bad, two for good. 1709 02:09:09,367 --> 02:09:12,285 - Bet two for good. - Yeah. 1710 02:09:23,047 --> 02:09:26,132 'Course, three minutes to Wapner. 1711 02:09:26,300 --> 02:09:27,967 You'll make it. 1712 02:09:29,512 --> 02:09:31,304 Yeah.140144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.