Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:04,250
I very much regret to announce an
Enys-Penvenen offshoot. A child!
2
00:00:04,290 --> 00:00:06,950
How are you, Morwenna?
I cannot be seen here with you.
3
00:00:06,990 --> 00:00:10,390
It does appear now that I was not,
after all, with child.
4
00:00:10,480 --> 00:00:13,400
My nephew should be preparing
for the election.
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,720
Francis Basset and I have come
to an accord. He's thrown us over.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,760
Demelza, would you sit with me
a while?
7
00:00:18,800 --> 00:00:22,880
Armitage is sick. Falmouth was
obliged to choose another candidate.
8
00:00:22,880 --> 00:00:26,800
Captain Ross Poldark has nine votes.
A new MP!
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,640
It is not in my power
to give you what you seek.
10
00:00:29,640 --> 00:00:31,600
My nephew died a few hours ago.
11
00:00:32,700 --> 00:00:36,140
You won. And now?
Everything will change.
12
00:01:37,920 --> 00:01:40,000
October 5th.
13
00:01:40,040 --> 00:01:43,320
My dearest Demelza, though I must
confess to some trepidation
14
00:01:43,320 --> 00:01:45,920
at my first foray
into the House of Commons,
15
00:01:45,920 --> 00:01:48,520
I am resolved
to begin what I came here to do.
16
00:02:01,360 --> 00:02:03,000
November 20th.
17
00:02:03,000 --> 00:02:06,440
My dearest Ross,
today we ploughed the long field
18
00:02:06,440 --> 00:02:08,240
and brought in
the last of the apples.
19
00:02:10,080 --> 00:02:13,160
Order, gentlemen!
There are, Mr Speaker...
20
00:02:13,200 --> 00:02:14,760
Order, order!
21
00:02:14,760 --> 00:02:20,000
There are, in England, 160 crimes
for which a man may be hanged.
22
00:02:21,880 --> 00:02:24,200
Order!
23
00:02:26,560 --> 00:02:28,560
January 27th.
24
00:02:28,600 --> 00:02:32,000
My dearest Ross,
Christmas is already behind us,
25
00:02:32,040 --> 00:02:34,040
yet the harsh winter persists,
26
00:02:34,040 --> 00:02:38,240
and all of us at home and at
the mine eagerly await your return.
27
00:02:39,640 --> 00:02:41,360
March 3rd.
28
00:02:41,360 --> 00:02:45,840
My dearest Demelza, the contentious
anti-slavery debate rages on,
29
00:02:45,840 --> 00:02:48,080
keeping me here to add my support.
30
00:02:48,080 --> 00:02:49,840
In my continued absence,
31
00:02:49,840 --> 00:02:53,320
I know I can rely on you to manage
affairs at home a little longer.
32
00:02:53,360 --> 00:02:57,080
Gentlemen, much as I commend
the bill
33
00:02:57,120 --> 00:02:59,840
proposed by my Right Honourable
Friend Mr Wilberforce
34
00:02:59,880 --> 00:03:05,080
and suggest that arguments in favour
of slavery are abominable,
35
00:03:06,080 --> 00:03:11,240
I submit that there is suffering
and injustice closer to home,
36
00:03:11,640 --> 00:03:14,880
which also requires our attention.
37
00:03:14,920 --> 00:03:19,560
Children employed in the mills
of the North are dying
38
00:03:19,560 --> 00:03:21,360
in their thousands...
39
00:03:21,400 --> 00:03:24,880
Order! Order! Order!
40
00:03:24,880 --> 00:03:27,760
Where is our compassion
for these slaves?
41
00:03:29,720 --> 00:03:33,840
Order! Order!
The House must come to order!
42
00:03:59,800 --> 00:04:02,640
Good day, Rosina.
Good day, mistress.
43
00:04:02,640 --> 00:04:05,000
Good day, Master Drake.
44
00:04:15,240 --> 00:04:17,200
What did Cap'n Ross say
in his letter?
45
00:04:18,360 --> 00:04:20,280
Oh, just that he misses us very much
46
00:04:20,320 --> 00:04:22,160
and he'll return as soon as he can.
47
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
Come on then, you two.
48
00:04:31,480 --> 00:04:33,480
It's so lovely to be
at Trenwith again.
49
00:04:34,760 --> 00:04:36,720
My dear, this was your home
before it was ours.
50
00:04:36,760 --> 00:04:39,560
You must visit whenever you choose.
Mustn't she, George?
51
00:04:41,560 --> 00:04:44,560
Elizabeth will be glad of your
company while I'm away in London.
52
00:04:44,560 --> 00:04:47,880
And if you'll excuse me,
I must prepare for my departure.
53
00:04:50,320 --> 00:04:52,080
Will you visit Nampara?
54
00:04:52,080 --> 00:04:55,000
Oh, yes, I'm so seldom here,
I must make the most of my time.
55
00:04:56,760 --> 00:05:00,280
Of course, not all the family
are in residence. No.
56
00:05:02,360 --> 00:05:05,400
I imagine George misses Westminster.
57
00:05:06,600 --> 00:05:09,640
And has every intention
of returning. By challenging Ross?
58
00:05:10,760 --> 00:05:12,840
I believe he means to try
a different approach.
59
00:05:28,360 --> 00:05:30,920
Marshmallow root,
brewed with cooled water,
60
00:05:30,960 --> 00:05:32,840
thrice daily
while the throat is raw.
61
00:05:32,880 --> 00:05:36,080
And might I suggest
a reduced consumption of rum?
62
00:05:36,080 --> 00:05:38,480
Feel free to suggest all you like.
63
00:05:40,760 --> 00:05:44,960
Do we hear aught from His Lordship,
the Honourable Member for Truro?
64
00:05:45,000 --> 00:05:48,400
Or be he now too grand
for the likes of we?
65
00:05:48,400 --> 00:05:50,560
Why not ask His Lordship's wife?
66
00:05:59,040 --> 00:06:01,520
Tholly, Mrs Crocker.
67
00:06:01,560 --> 00:06:03,880
Come on then,
my handsome looking lass.
68
00:06:07,960 --> 00:06:12,240
Dr Enys, have you escaped?
And Mrs Enys so near her time?
69
00:06:12,240 --> 00:06:13,640
Still refusing to rest
70
00:06:13,640 --> 00:06:16,480
and proceeding as if nothing is
happening and nothing will change.
71
00:06:18,520 --> 00:06:22,360
Well, Captain, anything to report?
There is, ma'am.
72
00:06:23,920 --> 00:06:25,400
And not good.
73
00:06:27,840 --> 00:06:30,120
The champion lode's wearing
unexpected thin.
74
00:06:31,320 --> 00:06:34,520
It looked safe for nigh on
five or more years, but now,
75
00:06:34,560 --> 00:06:36,760
if it peter out
as we think it will...
76
00:06:36,800 --> 00:06:38,560
We might have to close
within months.
77
00:06:42,080 --> 00:06:44,480
I think I must write to Ross.
78
00:06:48,000 --> 00:06:50,800
But what can he do?
And at such a distance?
79
00:06:50,840 --> 00:06:54,240
With greater matters than we
to busy hisself. I'll write to him.
80
00:07:34,720 --> 00:07:37,200
Ooh!
81
00:07:55,200 --> 00:07:57,800
Uncle Ross! Geoffrey Charles.
82
00:07:57,840 --> 00:08:00,600
I hear you're quite the celebrity
in Westminster.
83
00:08:00,600 --> 00:08:04,200
On the contrary, I think I'm seen
as thoroughgoing nuisance.
84
00:08:04,240 --> 00:08:06,360
Papa would have enjoyed your speech.
85
00:08:06,400 --> 00:08:09,560
Your father would have graced
the house with more dignity
86
00:08:09,600 --> 00:08:11,640
and less notoriety
than I can muster.
87
00:08:13,480 --> 00:08:14,920
A toast then.
88
00:08:17,040 --> 00:08:19,520
To Francis Poldark. And his son.
89
00:08:29,360 --> 00:08:30,960
Fame has its rewards.
90
00:08:32,600 --> 00:08:35,160
May I offer you some refreshment?
91
00:08:38,720 --> 00:08:42,520
Mm, but we thought
to offer you some, my lord.
92
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Another time, perhaps.
93
00:08:56,360 --> 00:08:57,760
Pity.
94
00:09:32,800 --> 00:09:34,120
Poldark.
95
00:09:35,840 --> 00:09:38,800
The drawbacks of being a Cornish MP
who actually lives in Cornwall.
96
00:09:38,800 --> 00:09:42,240
One cannot simply dash home
when the need arises.
97
00:09:42,280 --> 00:09:44,280
I take it the need has arisen? Yes.
98
00:09:45,520 --> 00:09:49,160
Matters of state can sometimes be
a useful distraction
99
00:09:49,160 --> 00:09:50,920
if one is so inclined.
100
00:09:54,240 --> 00:09:57,280
My nephew... Yes?
101
00:09:57,280 --> 00:09:59,520
..has been very much in my thoughts.
102
00:09:59,560 --> 00:10:01,920
He would have served
his constituency well
103
00:10:01,960 --> 00:10:03,760
and would have urged you
not to serve it
104
00:10:03,800 --> 00:10:05,600
at the expense
of your wife and family.
105
00:10:14,160 --> 00:10:15,760
Your table, sir.
106
00:10:21,280 --> 00:10:23,240
Captain Monk Adderley,
107
00:10:23,280 --> 00:10:25,640
Right Honourable Member
for Bishop's Castle,
108
00:10:25,680 --> 00:10:28,600
a place I have never seen
nor ever intend to.
109
00:10:31,840 --> 00:10:33,440
How may I assist you?
110
00:10:59,680 --> 00:11:02,200
Not there!
111
00:11:02,200 --> 00:11:04,520
And how has it been without Ross?
112
00:11:04,560 --> 00:11:06,920
Ross? Ross?
Do we know any Ross?
113
00:11:12,840 --> 00:11:15,000
I think I must be in hell.
114
00:11:15,000 --> 00:11:17,720
Ah...
115
00:11:17,760 --> 00:11:21,680
Ah... Not yet, my dear,
but you very soon will be.
116
00:11:21,680 --> 00:11:23,080
Caroline?
117
00:11:23,120 --> 00:11:24,560
The carriage?
118
00:11:27,600 --> 00:11:29,640
Where is my grandson?
119
00:11:35,800 --> 00:11:37,800
Good heavens!
Why is that child playing
120
00:11:37,840 --> 00:11:40,880
when he could be learning
his numbers? He is a Whitworth.
121
00:11:40,920 --> 00:11:43,520
Great things are required of him.
122
00:11:46,120 --> 00:11:48,040
Where is my son?
123
00:11:55,600 --> 00:11:58,280
Ha, Poldark! How is Westminster?
124
00:11:58,280 --> 00:12:02,880
Abolition of slavery, Catholic
emancipation and all that nonsense!
125
00:12:02,920 --> 00:12:05,280
Why have you not engaged
a governess?
126
00:12:05,280 --> 00:12:08,440
No matter,
I shall find a suitable person.
127
00:12:08,480 --> 00:12:12,200
It is never too soon to shape
impressionable young minds.
128
00:12:12,240 --> 00:12:15,600
He's barely two years old!
And you are a child,
129
00:12:15,640 --> 00:12:18,440
and have no notion
of how the world works!
130
00:12:20,240 --> 00:12:22,480
Tell my son
I will arrange everything.
131
00:12:26,200 --> 00:12:30,040
By the by, perhaps you could use
your good offices on my behalf.
132
00:12:30,040 --> 00:12:32,560
I'm seeking the living of Luxulyan.
133
00:12:32,560 --> 00:12:35,920
You already have two livings.
Ah, but they are miserably poor
134
00:12:35,960 --> 00:12:39,160
and not at all befitting
a man of my station.
135
00:12:39,200 --> 00:12:41,800
And in return,
I might do you a favour.
136
00:12:41,840 --> 00:12:44,440
My uncle, Conan Godolphin,
137
00:12:44,480 --> 00:12:47,760
is a personal friend
of the Prince of Wales.
138
00:12:47,760 --> 00:12:52,160
Your curate in charge at St Sawle,
Reverend Odgers,
139
00:12:52,200 --> 00:12:57,440
is a hard-working father of six,
who earns £45 a year.
140
00:12:57,720 --> 00:12:59,480
An enormous sum!
141
00:12:59,520 --> 00:13:01,280
I cannot concede
how he spends at all.
142
00:13:01,320 --> 00:13:03,400
I could be willing to intercede
on your behalf
143
00:13:03,400 --> 00:13:06,360
if you increase Odgers' stipend
to £100 a year.
144
00:13:06,400 --> 00:13:10,280
Good God! Do you realise the total
stipend from Sawle is only £200?
145
00:13:10,280 --> 00:13:12,920
Why would I pay half
to an uneducated curate?
146
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
Because he does all the work.
147
00:13:19,640 --> 00:13:23,040
This is not one of our
native plants. How came you buy it?
148
00:13:24,600 --> 00:13:29,360
It is a magnolia that was given
by a friend, Lieutenant Armitage.
149
00:13:29,360 --> 00:13:31,440
Oh, Ross's friend who sadly died.
150
00:13:32,920 --> 00:13:34,840
Yes, sadly he...
151
00:13:38,520 --> 00:13:40,480
Trenwith is very grand these days.
152
00:13:42,160 --> 00:13:45,960
Of course, you never go there now.
Were you pleased with Lisbon?
153
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
And the connection
will not be improved
154
00:13:49,040 --> 00:13:51,000
by Ross taking George's seat.
155
00:13:51,040 --> 00:13:53,320
How long do you remain in Cornwall?
156
00:13:53,320 --> 00:13:55,320
I see this is a forbidden subject.
157
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
Have you met Rosina?
158
00:13:57,400 --> 00:13:59,600
This is my cousin, Verity.
Good day to you, ma'am.
159
00:13:59,640 --> 00:14:02,720
I've asked Rosina to make some caps
and bonnets for the children.
160
00:14:02,760 --> 00:14:04,720
And I hope to have them ready
for Sunday, ma'am.
161
00:14:04,720 --> 00:14:07,360
Shall I bring them over?
That will be most convenient.
162
00:14:08,960 --> 00:14:10,840
Amiable girl.
163
00:14:10,880 --> 00:14:13,880
And my brother Drake still unwed.
164
00:14:13,920 --> 00:14:17,040
My dear, I would have thought,
after your experience with me,
165
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
you'd have had your fill
of matchmaking.
166
00:14:18,920 --> 00:14:21,480
Not at all!
See how well that worked out.
167
00:14:23,840 --> 00:14:27,560
You did well to secure
this property. Thank you.
168
00:14:27,560 --> 00:14:32,360
Your wife is a Chynoweth.
One of Cornwall's oldest families.
169
00:14:32,400 --> 00:14:36,720
I, myself, am a commoner
who, by dint of my own ingenuity,
170
00:14:36,760 --> 00:14:39,040
has risen to the verge
of aristocracy.
171
00:14:40,480 --> 00:14:42,240
I need to know I'm dealing
with a man
172
00:14:42,280 --> 00:14:44,320
who is equally serious
about his own ascent.
173
00:14:44,360 --> 00:14:46,720
He is, you are.
174
00:14:50,520 --> 00:14:53,120
For, as you know,
it is not WHAT one knows...
175
00:14:56,080 --> 00:15:01,280
However, any such introductions
will come at a price.
176
00:15:01,360 --> 00:15:04,280
Which I am fully prepared to meet.
177
00:15:05,840 --> 00:15:08,440
And I applaud your desire
for a speedy return to the House.
178
00:15:11,920 --> 00:15:14,560
But perhaps you've had enough
of seeking a patron.
179
00:15:17,040 --> 00:15:20,440
Perhaps you'd prefer
to be a patron yourself.
180
00:15:50,920 --> 00:15:52,480
You look...
181
00:15:55,440 --> 00:15:59,240
..thinner. Perhaps I've been pining
for my husband.
182
00:16:02,320 --> 00:16:03,760
So...
183
00:16:03,760 --> 00:16:05,600
what have you been up to?
184
00:16:10,120 --> 00:16:13,080
Well, seeing to your mine,
to your farm,
185
00:16:13,080 --> 00:16:15,160
your household, your children.
186
00:16:16,760 --> 00:16:18,320
That's what I've been up to.
187
00:16:23,400 --> 00:16:26,480
All the way home,
I wondered how this would be.
188
00:16:29,800 --> 00:16:34,960
Would there be anger, jealousy?
Would we ever laugh again...
189
00:16:36,720 --> 00:16:38,200
..like we used to?
190
00:16:41,920 --> 00:16:43,720
I don't know, Ross.
191
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
Will we?
192
00:17:05,280 --> 00:17:06,960
Get down, boy!
193
00:17:09,800 --> 00:17:11,960
There we go.
194
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
Hm.
195
00:17:13,640 --> 00:17:16,800
Lay another place for supper.
Why, who be coming?
196
00:17:17,880 --> 00:17:19,400
I am.
197
00:17:20,680 --> 00:17:23,000
Oh, Master Ross!
198
00:17:55,560 --> 00:17:58,080
What an odious journey!
199
00:17:58,080 --> 00:18:02,120
Obliged to share a coach with
that impudent squireen Ross Poldark.
200
00:18:03,320 --> 00:18:06,200
Lady Whitworth called.
Mama? Did I miss her?
201
00:18:07,440 --> 00:18:10,440
Did she mention a governess
for John Conan?
202
00:18:10,480 --> 00:18:12,040
I think it an excellent idea.
203
00:18:12,080 --> 00:18:14,160
Osborne, he is an infant!
204
00:18:14,160 --> 00:18:17,800
I'm perfectly capable of caring
for him myself. I think not.
205
00:18:18,800 --> 00:18:21,640
Recollect how you made threats
against his life?
206
00:18:21,680 --> 00:18:23,600
You know very well why.
207
00:18:26,120 --> 00:18:28,680
Seeking to deny me
my conjugal rights,
208
00:18:28,720 --> 00:18:31,560
your fevered imagination conjured up
some fantastical tale
209
00:18:31,600 --> 00:18:36,120
about your sister, whom I loathe
and detest with every ounce of...
210
00:18:44,600 --> 00:18:47,840
Dear Vicar, when I left
your house to marry Arthur,
211
00:18:47,880 --> 00:18:50,680
I inadvertently carried away
some books of yours.
212
00:18:50,720 --> 00:18:52,920
Could I ask you,
at your convenience,
213
00:18:52,960 --> 00:18:54,920
to call and collect them?
214
00:18:54,960 --> 00:18:58,000
Arthur is at the library
until five each day
215
00:18:58,040 --> 00:19:00,840
but I'm always at home
in the afternoons.
216
00:19:07,600 --> 00:19:11,800
Old Nat Pearce, my attorney,
riddled with gout.
217
00:19:11,840 --> 00:19:14,560
Will I come and pray with him?
218
00:19:14,560 --> 00:19:16,880
I'm sure you'll be a comfort.
219
00:19:26,000 --> 00:19:30,080
Good Lord, Dr Enys!
Has it started already? Yes.
220
00:19:30,120 --> 00:19:33,120
SHE has started already.
221
00:19:33,160 --> 00:19:35,520
Is she as ugly as we feared?
222
00:19:35,560 --> 00:19:38,920
Quite possibly the most perfect
creature I've ever seen.
223
00:19:40,240 --> 00:19:44,160
Does she have blue eyes?
All babies have blue eyes.
224
00:19:44,200 --> 00:19:47,760
Like her father. I'm afraid so.
225
00:19:55,240 --> 00:19:57,480
And I suppose I must learn
to tolerate her.
226
00:19:57,520 --> 00:19:59,120
What shall we call you?
227
00:20:00,800 --> 00:20:05,000
Miss Sarah Caroline Enys.
228
00:20:22,960 --> 00:20:27,160
Notwithstanding your generosity
in enabling Arthur and I to marry,
229
00:20:27,200 --> 00:20:30,000
I'm afraid we do still struggle
to make ends meet.
230
00:20:30,040 --> 00:20:34,880
If only there was something I could
do to augment our meagre income.
231
00:20:36,640 --> 00:20:40,320
Something I could...turn my hand to.
232
00:20:53,360 --> 00:20:55,320
How is Captain Blamey?
233
00:20:55,320 --> 00:20:58,480
Well, thank you.
He sends his regards.
234
00:21:00,320 --> 00:21:02,960
That's kind of him, considering.
235
00:21:04,760 --> 00:21:06,960
Andrew is not a vengeful man.
236
00:21:07,000 --> 00:21:11,280
But, in matters of the heart,
he does not hold with interference
237
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
from those who think
they know better.
238
00:21:14,720 --> 00:21:18,480
Myself, in your case?
And Morwenna's.
239
00:21:20,280 --> 00:21:22,920
Ray Penvenen and Caroline's?
240
00:21:24,720 --> 00:21:27,120
And your mother. And yours.
241
00:21:30,760 --> 00:21:35,080
How different might so many lives
have been without such interference?
242
00:21:37,880 --> 00:21:42,960
Let us vow in future to let nature
take its course.
243
00:21:43,120 --> 00:21:44,840
Agreed.
244
00:22:08,360 --> 00:22:10,200
We seem like strangers now.
245
00:22:12,400 --> 00:22:14,200
We were strangers before I left.
246
00:22:16,160 --> 00:22:17,720
And not of my...
247
00:22:19,120 --> 00:22:20,720
Doing?
248
00:22:21,880 --> 00:22:23,520
But of mine.
249
00:22:27,240 --> 00:22:30,080
And that's what you've been thinking
all this time?
250
00:22:30,120 --> 00:22:32,640
That I've been grieving for Hugh?
251
00:22:34,960 --> 00:22:39,320
Have you not?
'Tis all past, Ross, done with.
252
00:22:41,440 --> 00:22:44,520
But you left for London,
so I had no chance to tell you so.
253
00:22:45,720 --> 00:22:49,960
Then you kept away. It seemed easier
to fight a shade from afar.
254
00:22:52,400 --> 00:22:57,520
And all these months,
the distance, the mistrust.
255
00:23:10,920 --> 00:23:13,120
I think you no longer know me, Ross.
256
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
Perhaps we no longer
know each other.
257
00:23:55,840 --> 00:23:57,800
Tell me of London.
258
00:23:57,840 --> 00:23:59,400
Loud.
259
00:24:00,880 --> 00:24:04,960
And hectic. And your life there?
260
00:24:04,960 --> 00:24:08,200
Pampered and decadent.
261
00:24:09,640 --> 00:24:14,120
See how soft and fat I've become.
On the contrary.
262
00:24:22,000 --> 00:24:25,520
Where are you going?
To prove to myself how unfit I am.
263
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
Dwight.
264
00:24:57,560 --> 00:24:59,360
This is intolerable!
265
00:25:00,680 --> 00:25:03,640
Can a man not have an ocean
to himself now and then?
266
00:25:03,640 --> 00:25:07,480
Is this your custom now? Only
on days when I've become a father.
267
00:25:12,400 --> 00:25:14,160
That's tremendous!
268
00:25:14,200 --> 00:25:17,640
Son or daughter? Sarah.
269
00:25:19,520 --> 00:25:22,520
So it begins.
Life's greatest adventure.
270
00:25:22,560 --> 00:25:24,760
I think you need a drink.
271
00:25:44,440 --> 00:25:46,560
I must be feeling my age.
272
00:25:46,600 --> 00:25:49,360
For the first time in my life,
I feel the cold.
273
00:25:49,360 --> 00:25:51,760
How is Demelza?
274
00:25:51,800 --> 00:25:55,440
Thawing. Hm, I'm relieved.
275
00:25:55,440 --> 00:25:58,000
I know there were difficult times
before you left.
276
00:26:00,120 --> 00:26:01,840
Hopefully, they're now behind us.
277
00:26:08,880 --> 00:26:11,680
Well, the Crocker's got hold
of his heart.
278
00:26:11,680 --> 00:26:14,520
Zachy! Paul! Whoa. Arr!
279
00:26:16,760 --> 00:26:18,520
Cap'n.
280
00:26:23,160 --> 00:26:26,280
Good day to you, sir. Good day.
281
00:26:29,680 --> 00:26:32,800
The Right Honourable Cap'n.
282
00:26:32,840 --> 00:26:35,160
Right, well, you'll be wishing
to go below.
283
00:26:35,200 --> 00:26:37,200
Paul, show Cap'n Ross the way.
284
00:26:37,200 --> 00:26:39,320
I think I know how to find
my own mine.
285
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
Come 'ere!
286
00:26:52,920 --> 00:26:57,800
If things are as bad as Demelza
says, we must make a plan.
287
00:26:57,840 --> 00:26:59,680
Will you have time for such a thing,
288
00:26:59,680 --> 00:27:02,240
now you have London matters
to attend to?
289
00:27:02,280 --> 00:27:05,720
Ross, will you tell Demelza
of Caroline?
290
00:27:09,160 --> 00:27:13,440
We have a daughter.
Why, that is joyful news! Thank you.
291
00:27:13,440 --> 00:27:16,440
And Mrs Enys be well?
Most well, thank you.
292
00:27:16,480 --> 00:27:18,480
And does the little tacker have
a name?
293
00:27:18,520 --> 00:27:20,920
Sarah, Sarah Caroline.
Why, that is something!
294
00:27:20,960 --> 00:27:23,120
Mr Cardy has a new enterprise.
295
00:27:27,960 --> 00:27:29,920
You must rest, my friend.
296
00:27:29,920 --> 00:27:32,520
I will leave you to the able offices
of Reverend Whitworth.
297
00:27:41,720 --> 00:27:45,320
Repent ye, for the kingdom
of heaven is at hand.
298
00:27:45,360 --> 00:27:48,760
Hear now the comfortable words
of St James.
299
00:27:48,800 --> 00:27:52,200
Blessed is the man
who has resisted temptation... Ah!
300
00:27:53,320 --> 00:27:55,360
That's just it, good sir.
301
00:27:56,400 --> 00:27:58,080
I haven't...
302
00:27:58,120 --> 00:27:59,960
resisted...
303
00:27:59,960 --> 00:28:01,760
temptation.
304
00:28:01,800 --> 00:28:06,240
And is it the sins of your youth
which now trouble you? No, sir.
305
00:28:06,280 --> 00:28:08,480
It's the sins of my age.
306
00:28:08,480 --> 00:28:12,560
Gluttony? Sloth? Cheating at whist?
307
00:28:12,560 --> 00:28:17,800
I have, in recent years, indulged
in a little idle speculation,
308
00:28:19,160 --> 00:28:23,280
investments in some
of our burgeoning industries,
309
00:28:23,320 --> 00:28:25,160
which, regrettably...
310
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
..have failed.
311
00:28:28,600 --> 00:28:30,440
So you lost money. What of it?
312
00:28:31,600 --> 00:28:35,520
Only that the money
with which I speculated...
313
00:28:36,520 --> 00:28:38,480
..was not my own.
314
00:28:44,160 --> 00:28:47,720
When I left for Westminster,
the mine was in profit.
315
00:28:47,760 --> 00:28:51,120
The lode showed no sign
of petering out
316
00:28:51,160 --> 00:28:53,560
and we even considered
taking on more men.
317
00:28:53,600 --> 00:28:55,400
'Twas a reasonable thought.
318
00:28:55,440 --> 00:28:57,200
Though in the end
we decided against.
319
00:28:57,240 --> 00:29:00,600
Which was fortunate,
since the lode began to fail, so...
320
00:29:00,600 --> 00:29:02,720
we have a choice.
321
00:29:02,720 --> 00:29:06,600
Work the lode till it's exhausted
322
00:29:06,600 --> 00:29:11,320
or drive through to
the old Wheal Maiden workings.
323
00:29:15,760 --> 00:29:20,240
Begging your pardon, but what may
seem simple to an outsider...
324
00:29:24,640 --> 00:29:27,920
Meaning no disrespect. It's only,
we've been below all these months.
325
00:29:27,920 --> 00:29:31,720
Seen how the land lies. As opposed
to thee being above grass.
326
00:29:31,760 --> 00:29:34,800
And far away in London.
Not that that be a bad thing.
327
00:29:34,800 --> 00:29:36,840
Nay, it is a comfort
to know we have 'ee
328
00:29:36,840 --> 00:29:38,800
to speak for we in Parliament...
329
00:29:38,800 --> 00:29:41,640
Do you think me out of touch
with my own mine?
330
00:29:45,280 --> 00:29:47,800
Like we said, no disrespect.
331
00:29:49,040 --> 00:29:50,440
No.
332
00:29:55,920 --> 00:29:59,000
Let's think on it
then talk further.
333
00:30:17,480 --> 00:30:20,320
Ah, the venturer returns.
334
00:30:20,320 --> 00:30:25,360
Last year, because of a stupid
and contrived agreement
335
00:30:25,600 --> 00:30:27,600
between two of our so-called
mobility,
336
00:30:27,640 --> 00:30:29,520
I lost my seat to Ross Poldark. Mm.
337
00:30:29,560 --> 00:30:32,280
Unless we arrange to shoot him
on the highway,
338
00:30:32,320 --> 00:30:34,320
I cannot now unseat him.
339
00:30:34,360 --> 00:30:36,560
But I see no reason to be excluded
from the House.
340
00:30:36,600 --> 00:30:38,480
Nor need you be.
341
00:30:38,520 --> 00:30:41,040
Seats are for sale, so buy one.
342
00:30:41,080 --> 00:30:44,040
But who is willing to sell
so soon after an election?
343
00:30:45,320 --> 00:30:48,440
Life is short. I don't wish to wait.
344
00:30:50,440 --> 00:30:54,240
I've decided to buy a borough.
You're out of your mind!
345
00:30:54,240 --> 00:30:57,920
With a borough, I have control.
When I own properties, I own voters.
346
00:30:57,920 --> 00:31:00,560
And I can dispense patronage -
a useful appointment here,
347
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
a profitable contract there.
348
00:31:02,400 --> 00:31:06,080
I would acquire influence
of a hitherto unprecedented kind.
349
00:31:06,120 --> 00:31:09,040
Assuming you can find
someone willing to sell.
350
00:31:09,080 --> 00:31:11,840
Which is where
Monk Adderley comes in.
351
00:31:11,880 --> 00:31:13,720
At a price?
352
00:31:13,720 --> 00:31:18,800
Which I'm willing to pay for my own
benefit and that of my children.
353
00:31:18,920 --> 00:31:22,120
Oh, is Elizabeth...? No.
354
00:31:23,920 --> 00:31:25,920
But at some point, she will be.
355
00:31:30,080 --> 00:31:33,400
Mining folk are fickle.
I had not thought so till now.
356
00:31:33,440 --> 00:31:37,560
Which makes me all the more
appreciative of my other friends.
357
00:31:37,600 --> 00:31:39,520
One of mine is fading.
358
00:31:39,560 --> 00:31:43,040
Old Nat Pearce,
poor demented old fool.
359
00:31:43,080 --> 00:31:45,640
Reverend Whitworth is praying
for him.
360
00:31:50,520 --> 00:31:52,880
Ah, cousin George.
361
00:31:52,920 --> 00:31:54,840
I trust you had my note.
362
00:31:54,880 --> 00:31:57,720
I have just, this instant, returned
from London.
363
00:31:59,640 --> 00:32:01,720
No matter.
I was writing to inform you
364
00:32:01,720 --> 00:32:04,320
that the living of Luxulyan
is vacant.
365
00:32:08,160 --> 00:32:11,160
Had you not heard?
Is it likely that I would?
366
00:32:12,480 --> 00:32:16,160
Ah, but one must keep
one's ear close to the ground.
367
00:32:16,200 --> 00:32:18,000
One never knows
what one might pick up.
368
00:32:19,160 --> 00:32:22,120
Why, only today,
I had the most extraordinary news
369
00:32:22,120 --> 00:32:25,600
from old Nat Pearce,
even now at death's door.
370
00:32:25,640 --> 00:32:27,880
What manner of news?
371
00:32:27,920 --> 00:32:30,920
Oh, the old fool has squandered
funds, entrusted to him
372
00:32:30,960 --> 00:32:34,360
by his clients,
on hopeless speculations.
373
00:32:36,520 --> 00:32:40,840
Has he? And these funds
were deposited where?
374
00:32:40,880 --> 00:32:43,560
I believe at Pascoe's Bank.
375
00:32:48,720 --> 00:32:52,680
I will think further
about the living of Luxulyan.
376
00:32:52,680 --> 00:32:54,920
Pray, let me have time to consider.
377
00:32:54,920 --> 00:32:57,720
Of course, by all means.
378
00:33:06,880 --> 00:33:10,120
Pascoe's Bank stands guarantor
for all those funds,
379
00:33:10,160 --> 00:33:13,560
and Ross Poldark's entire capital
is also lodged at Pascoe's Bank.
380
00:33:13,600 --> 00:33:16,800
So, when Nat Pearce finally expires,
381
00:33:16,840 --> 00:33:20,680
the pressure
which might be brought to bear
382
00:33:20,680 --> 00:33:24,120
could kill two birds with one stone.
383
00:33:36,360 --> 00:33:37,760
Well, Ross.
384
00:33:39,200 --> 00:33:43,240
Is Cornwall not tedious
after the heady bustle of London?
385
00:33:43,240 --> 00:33:46,680
Personally, I find it
very much to my taste.
386
00:33:47,920 --> 00:33:50,480
You? Oh, it has its attractions...
387
00:33:51,600 --> 00:33:52,920
..and its uses.
388
00:33:59,920 --> 00:34:01,680
Excuse me, sir. Can I have these?
389
00:34:05,160 --> 00:34:08,000
It was no small feat
to secure Adderley.
390
00:34:08,040 --> 00:34:11,240
But he is expert in these matters
and I shall be guided by him.
391
00:34:11,280 --> 00:34:12,960
So, what does he suggest?
392
00:34:13,000 --> 00:34:17,160
A gathering, the like of which
this house has never seen.
393
00:34:17,200 --> 00:34:18,960
Who would we invite?
394
00:34:19,000 --> 00:34:21,480
Guests from London, hand-picked,
395
00:34:21,520 --> 00:34:25,720
and a number of local worthies
who have boroughs
396
00:34:25,720 --> 00:34:28,800
and might be persuaded
to part with them.
397
00:34:35,640 --> 00:34:38,080
Jibby, jibby, jibby,
jibby, jibby, jibby.
398
00:34:40,280 --> 00:34:45,200
A cherub. A tiresome one,
which takes up so much of my time,
399
00:34:45,200 --> 00:34:49,240
forcing me to neglect more important
matters, such as horses and dogs.
400
00:34:52,960 --> 00:34:55,640
Beg pardon, ma'am. I've finished
the caps for the children.
401
00:34:55,640 --> 00:34:58,640
I must be on my way.
Oh, well, Drake was just leaving.
402
00:34:58,640 --> 00:35:00,760
Perhaps you'd walk Rosina
as far as Sawle.
403
00:35:00,760 --> 00:35:02,440
Oh, no, there be no need.
404
00:35:02,480 --> 00:35:06,240
I think it would be a kindness,
with night drawing in.
405
00:35:11,040 --> 00:35:12,440
We'll both go.
406
00:35:22,400 --> 00:35:26,560
A more blatant contrivance I've yet
to see. And yet is it wrong?
407
00:35:26,600 --> 00:35:28,840
The life he wished
was not for the taking,
408
00:35:28,880 --> 00:35:31,080
so may I not then help him
choose another?
409
00:35:37,600 --> 00:35:41,640
Every day, you rise early,
you eat late,
410
00:35:41,680 --> 00:35:45,280
you scarce sleep,
but to what end, brother?
411
00:35:45,320 --> 00:35:47,400
You've been stricken in love,
412
00:35:47,400 --> 00:35:50,560
but now I reckon,
and so does sister,
413
00:35:50,600 --> 00:35:54,440
there be no better young woman
than Rosina Hoblyn.
414
00:35:54,480 --> 00:35:56,360
And Morwenna?
415
00:35:56,400 --> 00:35:59,120
Morwenna is wed to another
and has a child.
416
00:36:00,960 --> 00:36:04,440
What more can 'ee do?
She belong to Whitworth.
417
00:36:04,440 --> 00:36:08,080
What's done cannot be undone.
Maybe not.
418
00:36:10,520 --> 00:36:14,360
But I can't think of another
while Morwenna lives.
419
00:36:14,400 --> 00:36:17,040
And I'd not disrespect Rosina
to ask for her heart
420
00:36:17,080 --> 00:36:19,400
when I've none to give in return.
421
00:36:22,680 --> 00:36:24,600
Well, I promised her I'd try.
422
00:36:30,840 --> 00:36:32,240
Come here.
423
00:37:01,400 --> 00:37:04,160
So, my reasoning is this.
424
00:37:04,160 --> 00:37:07,440
Wheal Maiden was never
fully worked out.
425
00:37:07,480 --> 00:37:10,560
The old miners still talk of lodes
left untouched,
426
00:37:10,560 --> 00:37:14,000
since my father's day.
It's true enough.
427
00:37:14,000 --> 00:37:18,360
These past six months, you've been
on timbering and crosscutting.
428
00:37:18,360 --> 00:37:23,000
It is so. So, I propose
to put a team to shaft sinking
429
00:37:23,040 --> 00:37:25,440
and another to driving through
430
00:37:25,480 --> 00:37:28,280
to link up
to the old Wheal Maiden workings.
431
00:37:30,160 --> 00:37:32,360
And who'll lead the excavation?
432
00:37:32,400 --> 00:37:34,120
I will.
433
00:37:35,840 --> 00:37:37,440
But what about London?
434
00:37:37,440 --> 00:37:40,480
Well, summer recess is
about to begin.
435
00:37:40,520 --> 00:37:43,600
I could give the mine at least
three months before I return.
436
00:37:43,640 --> 00:37:46,160
By that time,
we'll know whether it's a good plan
437
00:37:46,200 --> 00:37:47,800
or if it was errant.
438
00:37:50,680 --> 00:37:52,320
Are we agreed?
439
00:37:59,400 --> 00:38:02,240
We start today.
440
00:38:36,080 --> 00:38:37,800
Well, Mama.
441
00:38:37,800 --> 00:38:39,400
My darling!
442
00:38:43,640 --> 00:38:47,120
How tiny it seems now.
London is so much grander.
443
00:38:47,120 --> 00:38:48,480
You're not disappointed?
444
00:38:49,760 --> 00:38:53,200
Not in the least.
It's good to be home.
445
00:39:03,120 --> 00:39:04,800
Good day, Uncle George.
446
00:39:09,280 --> 00:39:12,080
Good day, little brother!
Shall we go for a canter?
447
00:39:20,240 --> 00:39:23,080
Yes, Horace, you must stay
and guard Miss Sarah
448
00:39:23,080 --> 00:39:25,080
and see she does not waken
until we return.
449
00:39:36,480 --> 00:39:38,440
I do believe
Horace is feeling neglected.
450
00:39:38,480 --> 00:39:41,560
Nonsense! He knows he I adore him
above all things.
451
00:39:41,600 --> 00:39:45,600
Whilst Sarah and I are quite aware
of our own unimportance.
452
00:40:06,640 --> 00:40:09,480
You seem very attached
to that child, Dr Enys.
453
00:40:09,480 --> 00:40:11,800
I hope she won't grow up
to be a spoilt brat.
454
00:40:13,880 --> 00:40:15,440
No.
455
00:40:17,720 --> 00:40:19,640
A good day's work, Cap'n.
456
00:40:19,640 --> 00:40:22,920
An early night
and an early start tomorrow.
457
00:40:26,680 --> 00:40:29,880
How many are we tonight?
We three, Drake, Tholly...
458
00:40:29,920 --> 00:40:32,920
And the widow Crocker?
If Tholly's sober!
459
00:40:32,960 --> 00:40:35,240
That's enough to hang on the end
of fishing line.
460
00:40:35,280 --> 00:40:39,240
Tholly and Crocker!
Illogan and Sawle's great beauties!
461
00:41:04,040 --> 00:41:07,120
Father, Son, and Holy Spirit.
462
00:41:27,000 --> 00:41:29,200
Mr Whitworth bid me take him, ma'am.
463
00:41:32,080 --> 00:41:34,000
Thank Mr Whitworth for his kindness
464
00:41:34,040 --> 00:41:36,720
and tell him John Conan will remain
here with me.
465
00:42:01,840 --> 00:42:03,320
Thank you.
466
00:42:03,360 --> 00:42:04,760
Yes.
467
00:42:11,240 --> 00:42:12,640
Excuse me, gentlemen.
468
00:42:18,400 --> 00:42:20,720
My dear... Excuse me, gentlemen.
469
00:42:20,760 --> 00:42:25,240
May I introduce
Captain Monk Adderley?
470
00:42:26,920 --> 00:42:28,920
I'm honoured to make
your acquaintance, ma'am.
471
00:42:30,920 --> 00:42:32,720
Your beauty is legendary.
472
00:42:34,640 --> 00:42:36,240
As is your reputation, sir.
473
00:42:50,080 --> 00:42:54,720
So, Henton has large investments
in the East India Company.
474
00:42:54,720 --> 00:42:57,520
Comes of common stock but has thrown
off his humble beginnings
475
00:42:57,560 --> 00:42:59,520
and is everywhere accepted.
476
00:42:59,560 --> 00:43:01,640
Robinson is a close friend of Pitt.
477
00:43:02,840 --> 00:43:05,760
And that gentleman...
Is Sir Christopher Hawkins,
478
00:43:05,800 --> 00:43:09,760
lawyer, MP, Baronet,
High Sheriff of Cornwall.
479
00:43:09,760 --> 00:43:12,160
I must make
a point of dancing with him.
480
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
This is what you were born for,
my dear.
481
00:43:15,880 --> 00:43:18,240
Adderley spotted it at once.
482
00:43:18,280 --> 00:43:22,000
And when our elevation comes,
as he assures me it will,
483
00:43:22,040 --> 00:43:26,200
it is our children who will benefit.
484
00:43:31,720 --> 00:43:35,360
It seems we're the only folk in
Cornwall without a party to go to.
485
00:43:36,880 --> 00:43:39,200
Dwight and Caroline
are at Trenwith.
486
00:43:39,200 --> 00:43:41,240
And Sam and Drake are at the beach.
487
00:43:43,800 --> 00:43:46,720
It's only line fishing, Ross.
Everyone goes.
488
00:43:46,760 --> 00:43:48,760
No-one waits to be invited.
You never did.
489
00:43:55,600 --> 00:44:00,520
It's your beach, Ross.
You could just go.
490
00:44:05,680 --> 00:44:07,240
You be good.
491
00:44:16,800 --> 00:44:19,920
Oh! My sweet boy!
492
00:44:19,960 --> 00:44:21,840
Please do not tell me
how much I've grown.
493
00:44:23,080 --> 00:44:24,720
As if I would!
494
00:44:35,920 --> 00:44:37,880
What can you be thinking, Dr Enys?
495
00:44:37,920 --> 00:44:40,720
How to make your escape
and return to our odious offspring?
496
00:44:42,160 --> 00:44:44,000
Something along those lines.
497
00:44:44,000 --> 00:44:45,600
Well, not before you've danced
with me.
498
00:44:47,680 --> 00:44:50,880
Oh, my school is a hellhole,
but I'm used to it now.
499
00:44:50,920 --> 00:44:53,520
In the first year,
my tutor was a noted flog-bottomist
500
00:44:53,560 --> 00:44:55,360
so I was in agonies.
501
00:44:55,400 --> 00:44:57,760
But this year, I'm rid of him
and shall have my own fag.
502
00:45:00,400 --> 00:45:02,680
And have acquired
a taste for liquor, I see.
503
00:45:04,560 --> 00:45:07,760
Of which I note
your stepfather disapproves.
504
00:45:08,840 --> 00:45:13,240
My dear sir, may I introduce
Sir Christopher Hawkins?
505
00:45:28,480 --> 00:45:31,800
Drake, get out!
506
00:45:40,920 --> 00:45:42,520
Cap'n Ross!
507
00:45:42,560 --> 00:45:45,160
The Crockers from Illogan
are beating the life out of Tholly
508
00:45:45,160 --> 00:45:46,960
on account of the widow Crocker...
Who?
509
00:45:46,960 --> 00:45:49,400
..who Tholly did bed.
It turns out she ain't no widow.
510
00:45:49,440 --> 00:45:51,880
Mr Crocker's none too pleased,
nor his brothers,
511
00:45:51,880 --> 00:45:53,720
so I'm going to Sawle for help.
No time!
512
00:46:10,960 --> 00:46:15,600
At dinner last week, your name
was mentioned. In what context?
513
00:46:15,640 --> 00:46:18,640
That your grandfather
worked a forge in Hayle
514
00:46:18,680 --> 00:46:20,560
and had not a penny to his name.
515
00:46:20,600 --> 00:46:23,560
But that his grandson,
by industry and good luck,
516
00:46:23,560 --> 00:46:26,000
had amassed a fortune of £200,000.
517
00:46:26,000 --> 00:46:28,960
In one particular,
that is incorrect.
518
00:46:29,000 --> 00:46:31,400
My grandfather's forge
was in St Day.
519
00:46:33,520 --> 00:46:36,720
As I understand it,
you wish to acquire a borough.
520
00:46:38,160 --> 00:46:40,320
Do you know of any?
521
00:46:40,360 --> 00:46:43,040
I, myself, have three.
522
00:46:44,680 --> 00:46:48,920
And one of them, the borough
of St Michael, boasts not one MP...
523
00:46:49,960 --> 00:46:51,520
..but two.
524
00:47:23,040 --> 00:47:27,360
Tholly!
525
00:47:27,360 --> 00:47:32,280
Cap'n Ross, is he breathing?
Is he? I can't tell.
526
00:47:57,200 --> 00:48:00,840
Is it thee, Cap'n,
come to fight Illogan's finest?
527
00:48:00,880 --> 00:48:03,200
Who else would be stupid enough?
528
00:48:03,200 --> 00:48:06,320
Though I believe
we've been here before, Ross.
529
00:48:06,360 --> 00:48:08,200
I believe we have.
530
00:48:09,480 --> 00:48:11,600
Looks like they Illogan folk'll
never learn.
531
00:48:11,640 --> 00:48:14,640
He's an idiot and a fornicator
and he brought this on himself.
532
00:48:14,680 --> 00:48:16,160
He is an idiot,
533
00:48:16,200 --> 00:48:18,680
but still my friend.
534
00:48:20,360 --> 00:48:23,400
So all of us, Ross, so all.
535
00:48:39,840 --> 00:48:41,880
Get up, get up, get up, get up.
536
00:48:41,880 --> 00:48:45,480
'Tis time for I to seek oblivion
537
00:48:45,520 --> 00:48:48,920
in the arms of some fresher wench.
538
00:48:50,520 --> 00:48:52,400
There's nothing like
a dice with death
539
00:48:52,440 --> 00:48:55,080
to sharpen a man's appetite
for the living.
540
00:49:05,240 --> 00:49:10,520
You'll be glad of thy bed tonight.
Strangely, I feel wide awake.
541
00:49:10,720 --> 00:49:13,600
Maybe you should call
at the great house for a nightcap.
542
00:49:50,440 --> 00:49:52,160
Good evening, Elizabeth.
543
00:49:52,160 --> 00:49:53,720
Ross!
544
00:49:55,040 --> 00:49:58,160
You're trespassing. Not entirely.
545
00:49:58,160 --> 00:50:01,520
This is, after all, a Poldark house.
546
00:50:01,520 --> 00:50:04,400
And as the senior Poldark
left alive...
547
00:50:05,960 --> 00:50:08,400
..I have a fancy to see
what sort of party you're giving.
548
00:50:08,440 --> 00:50:09,880
But if George should see you...
549
00:50:09,880 --> 00:50:12,800
Oh, he wouldn't risk a scandal
in front of all his fine guests.
550
00:50:14,120 --> 00:50:18,040
Not that I seek confrontation...
ever. Hm.
551
00:50:21,520 --> 00:50:25,040
I came out for a breath of air.
Is Geoffrey Charles here?
552
00:50:25,040 --> 00:50:27,080
Yes, but do not speak to him
tonight.
553
00:50:28,320 --> 00:50:33,120
I see enough of him in London.
I know. It pleases him greatly.
554
00:50:34,240 --> 00:50:38,840
But he's so worldly-wise, Ross,
so blase for one so young.
555
00:50:38,880 --> 00:50:40,680
He'll grow out of it.
556
00:50:40,720 --> 00:50:43,280
Francis was no different
at that age.
557
00:50:44,600 --> 00:50:46,400
You think him like Francis?
558
00:50:47,920 --> 00:50:49,640
In the better ways, yes.
559
00:50:54,080 --> 00:50:55,600
And Valentine?
560
00:50:56,960 --> 00:50:58,560
He's well.
561
00:51:00,800 --> 00:51:03,440
And George? His suspicions?
562
00:51:04,480 --> 00:51:06,080
Gone.
563
00:51:06,120 --> 00:51:08,120
And will only return
if he has cause,
564
00:51:08,160 --> 00:51:10,200
such as your coming here tonight.
565
00:51:10,200 --> 00:51:12,440
Madam, is this gentleman
annoying you?
566
00:51:12,440 --> 00:51:16,840
No, not at all.
Why would you suppose it likely?
567
00:51:18,080 --> 00:51:20,840
I have not the honour
of your acquaintance, sir.
568
00:51:20,840 --> 00:51:25,160
My cousin, Captain Ross Poldark.
Captain Monk Adderley.
569
00:51:25,200 --> 00:51:26,800
Your servant, sir.
570
00:51:28,200 --> 00:51:30,880
I confess, when I saw you
talking to Mrs Warleggan,
571
00:51:30,920 --> 00:51:32,760
I took you
for a threadbare troubadour
572
00:51:32,800 --> 00:51:34,720
who'd been dismissed without a tip.
573
00:51:34,720 --> 00:51:38,960
I sing ill and accept tips
with even less grace.
574
00:51:39,000 --> 00:51:43,440
Whereas I, on principle, always
accept what ladies have to offer.
575
00:51:51,560 --> 00:51:54,240
Shall we return to the party?
One moment.
576
00:51:55,680 --> 00:51:58,080
The name Poldark rings a bell.
577
00:51:58,120 --> 00:52:02,360
Are you not in the House?
A new member. Hm.
578
00:52:02,400 --> 00:52:05,680
I don't recollect to see you there.
Nor is it likely.
579
00:52:06,920 --> 00:52:08,640
I seldom attend.
580
00:52:16,880 --> 00:52:19,640
Goodnight, Elizabeth.
Goodnight, Ross.
581
00:52:32,000 --> 00:52:33,440
Excuse me.
582
00:52:35,680 --> 00:52:40,880
My dear, the borough of St Michael
is mine for the asking.
583
00:52:42,600 --> 00:52:46,040
Or, should I say, the purchasing.
That's pleasing news.
584
00:52:46,040 --> 00:52:49,880
And more pleasing still,
is that it has two sitting members.
585
00:52:49,920 --> 00:52:52,520
Of course, I'll need to induce
one of them to stand down
586
00:52:52,560 --> 00:52:55,160
but my ultimate aim
is to control both seats
587
00:52:55,200 --> 00:52:57,920
because, with two seats to put
at the government's disposal...
588
00:52:57,920 --> 00:53:01,000
You would be in a position
to ask for favours in return.
589
00:53:01,000 --> 00:53:05,960
And that would make you...
Very powerful indeed.
590
00:53:40,640 --> 00:53:42,520
Did you catch anything?
591
00:53:43,560 --> 00:53:45,160
Death of cold
592
00:53:45,160 --> 00:53:48,000
and more rough-and-tumble
than I'd bargained for.
593
00:53:49,640 --> 00:53:52,880
But, yes, it was as I hoped.
594
00:53:55,280 --> 00:53:57,720
Then we went to the inn
and we drank.
595
00:53:58,800 --> 00:54:01,720
And then you came home.
And then I came home...
596
00:54:03,040 --> 00:54:06,680
..by way of Trenwith. You didn't!
597
00:54:06,680 --> 00:54:09,480
Naturally, I didn't go in.
But to even go near!
598
00:54:09,520 --> 00:54:11,760
And to what end? To provoke George?
599
00:54:11,760 --> 00:54:13,920
No, it was an impulse...
600
00:54:15,240 --> 00:54:17,040
..to see the place again.
601
00:54:17,040 --> 00:54:19,000
And Elizabeth?
602
00:54:19,000 --> 00:54:22,720
I found her walking in the garden
and we spoke a little.
603
00:54:23,760 --> 00:54:25,120
She was not...
604
00:54:26,400 --> 00:54:28,200
..unwelcoming.
605
00:54:33,280 --> 00:54:35,160
You don't suspect an attachment
there still.
606
00:54:37,760 --> 00:54:40,360
No more than you suspect
my attachment to Hugh.
607
00:54:43,040 --> 00:54:46,920
Except you do still suspect.
I cannot compete with a ghost.
608
00:54:46,920 --> 00:54:49,120
No more could I compete
with an ideal.
609
00:54:52,360 --> 00:54:54,280
Is that why it happened with Hugh?
610
00:54:55,480 --> 00:54:57,200
To teach me a lesson?
611
00:54:59,120 --> 00:55:00,920
You know it was not.
612
00:55:04,800 --> 00:55:08,240
These shadows,
Hugh and Elizabeth...
613
00:55:11,880 --> 00:55:15,080
Do we not have enough to grapple
with without they come between us?
614
00:55:17,800 --> 00:55:20,720
Yes, we have enough.
615
00:55:23,760 --> 00:55:25,280
I have something for you.
616
00:55:40,280 --> 00:55:41,600
Ross!
617
00:55:43,600 --> 00:55:48,240
All these months, you've had nothing
from me except doubts and mistrust.
618
00:55:49,680 --> 00:55:51,320
I thought you deserved better.
619
00:56:12,200 --> 00:56:13,480
Here, let me.
620
00:56:28,680 --> 00:56:30,440
Are we strangers still?
621
00:56:31,720 --> 00:56:33,120
Yes...
622
00:56:34,920 --> 00:56:37,680
..but strangers who know
every inch of each other's skin.
623
00:56:42,000 --> 00:56:44,080
So, perhaps we should begin again
from that.
624
00:57:02,600 --> 00:57:04,240
My wife, she is beyond help
625
00:57:04,240 --> 00:57:06,280
and would be better off
in an institution.
626
00:57:07,680 --> 00:57:09,880
Help!
627
00:57:09,920 --> 00:57:11,880
I want to leave you.
You cannot wish that.
628
00:57:13,160 --> 00:57:14,680
Where's Ross?
629
00:57:16,400 --> 00:57:19,800
And all that remains is to step
into his seat. How hard can that be?
49382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.