Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,070 --> 00:01:03,048
Sempo Sugihara, you say?
2
00:01:04,024 --> 00:01:05,084
Yes
3
00:01:07,004 --> 00:01:10,040
We have no one with that name at the Foreign Ministry of Japan.
4
00:01:11,024 --> 00:01:14,024
Neither presently, nor in the past.
5
00:01:16,054 --> 00:01:18,074
There must be some kind of mistake.
6
00:01:19,074 --> 00:01:22,008
I'm truly sorry.
7
00:01:24,024 --> 00:01:27,094
That's impossible.
Then who do you say we met in Lithuania?
8
00:01:27,094 --> 00:01:32,000
We cannot comment on the name that
does not appear in our records
9
00:01:33,074 --> 00:01:35,046
Sempo was there.
10
00:01:36,028 --> 00:01:39,050
Thousands of people around the world
would swear to this fact.
11
00:01:41,050 --> 00:01:43,090
Has your country somehow forgotten him?
12
00:01:44,068 --> 00:01:46,056
What are you hiding?
13
00:01:48,016 --> 00:01:51,032
I am sorry but we cannot help you.
14
00:02:01,032 --> 00:02:05,004
I promised him that we would meet again.
15
00:02:05,004 --> 00:02:06,078
When he gave me this.
16
00:02:11,054 --> 00:02:16,072
That paper is the only reason I'm here today.
Alive.
17
00:02:20,076 --> 00:02:25,040
Sempo gave us our lives back.
18
00:02:27,018 --> 00:02:28,058
We will never forget.
19
00:02:29,010 --> 00:02:31,062
Though the world might forget
we will always remember.
20
00:02:34,082 --> 00:02:38,008
I'm afraid I must ask you to leave.
21
00:02:44,040 --> 00:02:45,086
I won't give up.
22
00:02:46,028 --> 00:02:48,022
I can promise you that.
23
00:04:08,070 --> 00:04:09,066
I got it.
24
00:04:09,066 --> 00:04:11,034
Sorry Sir.
25
00:04:14,022 --> 00:04:15,030
Move
26
00:04:15,030 --> 00:04:16,064
Get out of my way!
27
00:04:17,084 --> 00:04:19,024
I'm terribly sorry
Idiot
28
00:04:19,024 --> 00:04:20,010
Sir, Sir
29
00:04:20,010 --> 00:04:21,036
Let go
30
00:05:07,024 --> 00:05:08,032
Bad luck
31
00:05:11,042 --> 00:05:12,068
Same to you
32
00:05:15,076 --> 00:05:18,018
Thank you, Irina.
33
00:05:24,000 --> 00:05:26,006
Pretty clumsy for a Soviet spy.
34
00:05:26,082 --> 00:05:28,040
Did you get what you came for?
35
00:05:28,040 --> 00:05:29,080
Yes I did
36
00:05:29,080 --> 00:05:31,008
Good
37
00:05:31,044 --> 00:05:32,052
Sempo
38
00:05:34,052 --> 00:05:36,002
Would you mind?
39
00:05:36,098 --> 00:05:38,002
Yeah
40
00:05:49,000 --> 00:05:50,064
There you go
41
00:05:53,058 --> 00:05:55,008
Thank you
42
00:05:59,092 --> 00:06:03,050
(Manchukuo, Harbin)
43
00:06:05,002 --> 00:06:09,038
European and American countries is believed to be Japan's control of Manchuria
44
00:06:10,030 --> 00:06:13,014
Positive coveted piece of fat and the Soviet Union together
45
00:06:14,092 --> 00:06:18,024
We can use this open secret Soviet shady
46
00:06:18,088 --> 00:06:20,074
This is the goal tonight
47
00:06:21,022 --> 00:06:23,098
What a good plan ah shirt original Mr.
48
00:06:24,040 --> 00:06:26,044
Actually be able to get so deep intelligence
49
00:06:27,036 --> 00:06:29,066
Currently still in the preparation stage
50
00:06:30,040 --> 00:06:32,058
Deserved reputation
51
00:06:30,087 --> 00:06:35,075
(Japanese Kwantung Army lieutenant Nan Chuanqin I)
52
00:06:33,024 --> 00:06:37,014
No one knows better than you the case of the Soviet Union it
53
00:06:41,018 --> 00:06:44,006
Had been blessed by the beauty of it
54
00:06:48,032 --> 00:06:50,054
She is one of our best companion
55
00:06:52,004 --> 00:06:56,010
After the Meiji Restoration in Japan has been the enemy of Russia
56
00:06:56,036 --> 00:06:58,074
Even the Soviet Union has become too
57
00:06:59,008 --> 00:07:03,062
Your 19-year-old went to school in Harbin, Manchuria College
58
00:07:03,066 --> 00:07:06,004
The accumulation of knowledge related to the Soviet Union
59
00:07:07,048 --> 00:07:10,004
I just want to contribute to Japan Bale
60
00:07:11,088 --> 00:07:15,062
You are pacifists diplomats
61
00:07:16,022 --> 00:07:18,076
But as a man should go to battle
62
00:07:23,062 --> 00:07:25,008
How about a refill
63
00:07:25,008 --> 00:07:28,036
Manchuria Railway is our lifeline
64
00:07:28,062 --> 00:07:32,044
Northern Manchuria Railway transferring representations will leave you name history
65
00:07:32,044 --> 00:07:33,062
but
66
00:07:35,008 --> 00:07:39,074
Even if you do not rely on our help it can be done,
67
00:07:44,090 --> 00:07:47,020
I just did a better bet than nothing
68
00:07:54,086 --> 00:07:57,044
See you next move is Rong Moscow
69
00:07:57,096 --> 00:07:59,044
So bye
70
00:08:10,072 --> 00:08:12,044
Pain in the neck
71
00:08:12,096 --> 00:08:16,008
A very poor choice
for a partner
72
00:08:16,074 --> 00:08:20,066
Not a partner.
To be honest I'm just using them.
73
00:08:21,072 --> 00:08:23,044
I really like your style of doing things
74
00:08:24,080 --> 00:08:28,090
I'll go as long as Moscow does not choose all means
75
00:08:30,024 --> 00:08:35,068
Oh. I'm so glad I've been of some service to you.
76
00:08:37,068 --> 00:08:40,032
So you won't change your mind about coming with me
77
00:08:41,042 --> 00:08:45,066
Sempo, the Russia I loved is no longer
and you know that
78
00:08:46,002 --> 00:08:48,010
I can not go back
79
00:08:50,010 --> 00:08:52,068
Your Russian is perfect now,
you'll be fine on your own
80
00:08:54,058 --> 00:08:55,012
Irina
81
00:08:55,012 --> 00:09:01,000
As long as the train is better than the Soviet Union in contention you're not satisfied yet
82
00:09:03,000 --> 00:09:05,048
If that's the case it ...
83
00:09:06,002 --> 00:09:07,066
I do not need a
84
00:09:10,016 --> 00:09:12,034
Tonight is the last night
85
00:09:20,014 --> 00:09:21,012
Is not it
86
00:09:32,010 --> 00:09:33,090
Are you sure it will come Sulian Jun
87
00:09:34,024 --> 00:09:35,082
Most definitely
88
00:09:42,016 --> 00:09:44,078
They are ready to steal a new type of train
89
00:09:45,044 --> 00:09:47,098
Japan then sold to scrap metal
90
00:09:49,008 --> 00:09:52,014
Kwantung you can trust
91
00:09:55,034 --> 00:09:59,074
They just will not be the only evidence of war
92
00:10:07,004 --> 00:10:13,038
Ready to start adding coal to move fast
93
00:10:59,058 --> 00:11:01,036
Plan went well
94
00:11:10,024 --> 00:11:11,084
That is how the matter
95
00:11:11,084 --> 00:11:14,030
Stop dangerous
96
00:11:33,040 --> 00:11:34,026
get off
97
00:11:34,026 --> 00:11:36,074
Do not shoot
98
00:11:37,012 --> 00:11:38,084
Hurry
99
00:11:41,026 --> 00:11:42,094
Fast action
100
00:11:44,040 --> 00:11:47,046
stop
101
00:11:47,084 --> 00:11:51,038
Mr. Sugihara really vexing ah
102
00:11:51,078 --> 00:11:53,092
Put the gun down
103
00:11:53,092 --> 00:11:55,062
Faster
104
00:12:00,054 --> 00:12:04,076
You really think you can stop a train transfer it to our country
105
00:12:04,076 --> 00:12:06,022
give up
106
00:12:06,050 --> 00:12:08,094
Call it
107
00:12:19,084 --> 00:12:24,042
Actually still want to train secretly transferring during the negotiations carried away
108
00:12:24,070 --> 00:12:27,040
This I can not sit idly by
109
00:12:27,040 --> 00:12:28,078
Catch it
110
00:12:31,030 --> 00:12:34,022
Evidence enough of it
111
00:12:35,098 --> 00:12:37,034
nothing
112
00:12:38,080 --> 00:12:40,074
ready
113
00:12:42,078 --> 00:12:43,082
and many more
114
00:12:43,082 --> 00:12:45,022
shot
115
00:12:55,024 --> 00:12:56,024
why
116
00:12:56,024 --> 00:12:57,048
why?
117
00:12:58,062 --> 00:13:00,056
They are Russians
118
00:13:00,098 --> 00:13:04,026
Do not be lame excuse for prevarication in the past to negotiate better
119
00:13:04,060 --> 00:13:07,060
Did not you promise me to let go of them do not resist
120
00:13:07,060 --> 00:13:09,022
Oh, for
121
00:13:16,016 --> 00:13:17,050
Malate
122
00:13:23,072 --> 00:13:27,010
This is not to resist yet
123
00:13:34,012 --> 00:13:35,070
Mr. Sugihara how you
124
00:13:35,070 --> 00:13:37,038
This is nothing like you ah
125
00:13:37,038 --> 00:13:39,058
They can replace a lot of people
126
00:13:42,066 --> 00:13:43,092
Sugihara teacher
127
00:13:44,046 --> 00:13:48,078
I have just done a more reliable option Bale
128
00:14:06,012 --> 00:14:08,024
Quick march
129
00:14:27,000 --> 00:14:28,088
Irina
130
00:14:36,044 --> 00:14:37,084
unacceptable
131
00:14:39,050 --> 00:14:42,020
You killed
132
00:14:46,026 --> 00:14:49,020
Northern Manchuria Railway transferring representations
133
00:14:50,012 --> 00:14:56,066
The Soviet Union prepared to compromise to $ 104 ten million yen
134
00:14:58,024 --> 00:15:02,088
It seems to get evidence of the Kwantung Army played a role
135
00:15:03,040 --> 00:15:06,086
This is your shirt original credit
136
00:15:10,038 --> 00:15:12,047
(Resignation)
137
00:15:12,080 --> 00:15:14,044
Tell me about your reasons for it
138
00:15:14,097 --> 00:15:18,027
(Deputy Minister of Manchuria diplomacy Bridge Zhong a)
139
00:15:19,054 --> 00:15:22,056
I played for Manchukuo
140
00:15:24,092 --> 00:15:28,048
Because I believe this is to allow Japan to become good
141
00:15:29,034 --> 00:15:30,082
Yes
142
00:15:32,096 --> 00:15:39,064
Now the Kwantung Army in Manchuria became Manchukuo
143
00:15:40,054 --> 00:15:47,066
I do not want to effect the Kwantung Army
144
00:15:53,046 --> 00:15:55,024
Please approve
145
00:16:00,024 --> 00:16:01,038
I understand
146
00:16:10,034 --> 00:16:12,048
It back to Japan
147
00:16:22,071 --> 00:16:28,000
(Tokyo 1935)
148
00:16:33,076 --> 00:16:35,012
Persona non grata?
149
00:16:36,093 --> 00:16:41,018
(Foreign Ministry officials off full Ichiro)
150
00:16:36,093 --> 00:16:38,098
The Soviet Union you as persona non grata
151
00:16:39,034 --> 00:16:43,044
You refused entry permits
152
00:16:44,070 --> 00:16:48,078
I was appointed as second-class translator Moscow Embassy in Japan
153
00:16:49,030 --> 00:16:53,044
Because northern Manchuria Railway thing it did go too far
154
00:16:54,020 --> 00:16:57,012
That how to do things his post in Moscow
155
00:16:57,078 --> 00:16:59,080
To someone else
156
00:17:01,026 --> 00:17:04,054
Consider serving it elsewhere
157
00:17:28,062 --> 00:17:30,094
Well big celebrity
158
00:17:31,040 --> 00:17:33,014
Sorry Kikuchi waiting it
159
00:17:33,014 --> 00:17:34,080
Just come
160
00:17:35,008 --> 00:17:36,080
You look at this
161
00:17:37,090 --> 00:17:41,006
Russia actually kill a surprise
162
00:17:42,048 --> 00:17:44,054
You're OK ah
163
00:17:47,076 --> 00:17:52,000
The Soviet Union built a curtain layer called communism
164
00:17:52,042 --> 00:17:58,050
For Japan I have to reveal its true colors
165
00:17:59,064 --> 00:18:04,020
So no matter what means I have to go to Moscow
166
00:18:06,002 --> 00:18:07,038
but
167
00:18:07,038 --> 00:18:09,076
So it is
168
00:18:10,012 --> 00:18:14,002
You have to be abandoned ah Manchuria
169
00:18:14,086 --> 00:18:16,098
why
170
00:18:17,096 --> 00:18:20,012
Come here girl
171
00:18:20,098 --> 00:18:23,078
This guy is too poor
172
00:18:23,078 --> 00:18:26,090
The future can only play the Matryoshka
173
00:18:27,084 --> 00:18:31,062
You can comfort
174
00:18:31,094 --> 00:18:33,006
me
175
00:18:35,046 --> 00:18:37,000
Why would this be
176
00:18:50,070 --> 00:18:53,022
Do not trouble others
177
00:18:54,020 --> 00:18:56,010
Help others
178
00:18:57,046 --> 00:18:59,082
And asking nothing in return
179
00:19:02,020 --> 00:19:03,068
This is my alma mater
180
00:19:04,086 --> 00:19:07,076
Harbin Institute of autonomy three tactics
181
00:19:09,076 --> 00:19:11,064
You do not know it
182
00:19:12,068 --> 00:19:15,006
I have almost forgot
183
00:19:26,094 --> 00:19:30,038
Go ahead be home
184
00:19:30,046 --> 00:19:31,098
CAUTION
185
00:19:36,080 --> 00:19:40,064
Kikuchi do you still awake
186
00:19:43,082 --> 00:19:48,062
By now I still want to go to Moscow
187
00:19:58,086 --> 00:20:00,018
me
188
00:20:02,010 --> 00:20:05,056
Is out from the mountains of Gifu's coming into the Waseda
189
00:20:07,056 --> 00:20:10,024
But soon the renewal fee is not on
190
00:20:11,038 --> 00:20:14,004
Then find the Harbin Institute can rely on public expense
191
00:20:14,078 --> 00:20:16,030
Mad to learn
192
00:20:19,066 --> 00:20:22,004
Go back to do so
193
00:20:22,086 --> 00:20:26,000
I do not know the back in order to learn a few Russian dictionary
194
00:20:28,064 --> 00:20:33,054
Finally, finally had the opportunity to go to Moscow
195
00:20:35,004 --> 00:20:36,082
This opportunity
196
00:20:38,008 --> 00:20:40,026
How so let go
197
00:20:41,046 --> 00:20:43,048
No matter what happens
198
00:20:49,030 --> 00:20:52,030
As long as Moscow will be able to know this world
199
00:20:53,020 --> 00:20:55,018
This world can know
200
00:20:55,088 --> 00:20:57,084
Japan can make a better
201
00:20:59,006 --> 00:21:01,078
More powerful countries
202
00:21:10,048 --> 00:21:12,024
I ask you ah
203
00:21:15,016 --> 00:21:17,062
Have you ever thought to do to change the world
204
00:21:24,044 --> 00:21:26,042
I always thought
205
00:21:33,050 --> 00:21:35,066
Say something ah
206
00:21:42,048 --> 00:21:43,084
Kikuchi
207
00:22:00,038 --> 00:22:01,034
Say goodbye
208
00:22:01,034 --> 00:22:04,052
- ah always welcome - my friends go out
209
00:22:07,042 --> 00:22:08,060
Good morning
210
00:22:08,060 --> 00:22:09,098
Good morning
211
00:22:09,098 --> 00:22:12,058
This is my sister Sachiko
212
00:22:13,036 --> 00:22:16,008
He is the original work in the Ministry of Foreign Affairs shirt
213
00:22:17,010 --> 00:22:18,086
My name is original shirt
214
00:22:19,078 --> 00:22:21,026
Last night really sorry
215
00:22:21,026 --> 00:22:22,048
Bad so late
216
00:22:22,048 --> 00:22:23,090
Sorry I go ahead
217
00:22:24,016 --> 00:22:25,058
see you next time
218
00:22:26,032 --> 00:22:28,010
Mr. Sempo of the original shirt
219
00:22:35,008 --> 00:22:36,028
what happened
220
00:22:36,028 --> 00:22:37,060
It's nothing
221
00:22:38,036 --> 00:22:42,078
It was the first time I read the names of the
222
00:22:43,068 --> 00:22:44,078
Really
223
00:22:49,060 --> 00:22:53,054
Without a visa, then you can not go to the Soviet Union yet
224
00:22:55,016 --> 00:22:57,008
Although only a piece of paper
225
00:22:59,016 --> 00:23:00,070
That
226
00:23:00,090 --> 00:23:03,086
You will also be some time to do more than in Japan
227
00:23:08,046 --> 00:23:09,098
In addition to Russian
228
00:23:09,098 --> 00:23:12,066
You will also German and French do
229
00:23:13,064 --> 00:23:15,066
Amazing places in the world that no matter what
230
00:23:15,066 --> 00:23:17,064
You can go to live happily
231
00:23:26,058 --> 00:23:28,008
I'm gonna start now
232
00:23:33,044 --> 00:23:35,010
That next year
233
00:23:38,014 --> 00:23:40,066
You have to leave Japan yet
234
00:24:01,088 --> 00:24:04,014
Where it will be transferred to
235
00:24:05,042 --> 00:24:07,030
Or Europe yet
236
00:24:08,014 --> 00:24:10,022
I also want to take a look at what the Asian countries
237
00:24:10,080 --> 00:24:12,090
What clothes to bring it in the past
238
00:24:17,072 --> 00:24:20,018
The next office had been set up to
239
00:24:20,054 --> 00:24:21,046
Sugihara
240
00:24:22,008 --> 00:24:23,016
Yes
241
00:24:25,036 --> 00:24:28,040
We want to send you to Lithuania
242
00:24:28,098 --> 00:24:30,026
Lithuania it
243
00:24:30,060 --> 00:24:32,062
First understand the situation in Finland
244
00:24:32,062 --> 00:24:36,002
Responsible for preparing the establishment of its capital Kaunas consulate matters
245
00:24:37,066 --> 00:24:40,076
Now the Soviet Union is planning to proceed into Europe
246
00:24:41,072 --> 00:24:45,040
Lithuania is the best place to understand the situation in Europe
247
00:24:46,076 --> 00:24:50,066
Sugihara now like to take your hands to create a new intelligence network
248
00:24:51,006 --> 00:24:53,014
Soviet intelligence to collect it
249
00:24:56,040 --> 00:24:58,008
I know
250
00:25:05,023 --> 00:25:10,082
(1939 Kaunas, Lithuania)
251
00:25:50,044 --> 00:25:53,028
(Appointment of local staff recruitment)
252
00:25:56,028 --> 00:25:57,046
Thank you
253
00:25:58,078 --> 00:25:59,082
Hello there
254
00:26:00,048 --> 00:26:01,048
Sit down
255
00:26:01,048 --> 00:26:03,080
This is my CV
256
00:26:13,042 --> 00:26:15,050
Gujie?
257
00:26:17,050 --> 00:26:20,094
Do you have German ancestry is not it
258
00:26:22,006 --> 00:26:23,010
Yes
259
00:26:24,016 --> 00:26:25,080
Is there a problem
260
00:26:26,072 --> 00:26:28,054
Not just ask
261
00:26:28,096 --> 00:26:31,094
I was born in Lithuania
262
00:26:38,002 --> 00:26:39,024
where are you going
263
00:26:39,024 --> 00:26:40,062
Go out for a walk
264
00:26:40,062 --> 00:26:41,060
Are you alone
265
00:26:41,090 --> 00:26:44,082
Be careful, after all, this is a strange place
266
00:26:44,082 --> 00:26:46,026
I have to get to know the place
267
00:26:46,026 --> 00:26:47,068
no need to worry
268
00:26:48,044 --> 00:26:51,062
You better take a good
269
00:28:07,030 --> 00:28:09,022
What do you recommend it (English)
270
00:28:12,074 --> 00:28:14,062
What do you recommend it (French)
271
00:28:15,088 --> 00:28:18,008
You understand me (Lithuanian)
272
00:28:20,066 --> 00:28:23,006
What do you recommend it (Russian)
273
00:28:23,006 --> 00:28:24,096
We do not speak Russian
274
00:28:26,052 --> 00:28:27,078
Give him a cup of mead
275
00:28:33,018 --> 00:28:35,008
Feel embarrassed
276
00:28:36,070 --> 00:28:41,000
I recommend here mead
277
00:28:41,000 --> 00:28:43,002
To two cups
278
00:28:45,008 --> 00:28:46,086
Consul Sugihara
279
00:28:49,046 --> 00:28:52,036
We might as well make a deal
280
00:28:56,000 --> 00:28:58,096
I can give you what you want
281
00:29:03,010 --> 00:29:08,052
And there you have what I want
282
00:29:10,096 --> 00:29:12,098
You know what I want it
283
00:29:14,076 --> 00:29:17,006
Yes
284
00:29:20,088 --> 00:29:22,076
I'll show you the
285
00:29:27,016 --> 00:29:28,066
On these days
286
00:29:36,060 --> 00:29:38,078
Welcome to Lithuania
287
00:29:48,009 --> 00:29:51,076
(Sponsored by the United States would welcome the diplomats)
288
00:29:51,076 --> 00:29:56,092
(US Ambassador) German invasion of Poland Hitler how would you do next
289
00:29:56,092 --> 00:30:05,064
(Italian Ambassador) together with Italy and France intend to declare war on Germany
290
00:30:05,070 --> 00:30:08,086
(French Ambassador), how would the United States do
291
00:30:08,094 --> 00:30:11,016
(US Ambassador) we remain neutral
292
00:30:11,016 --> 00:30:13,058
But since it has been and the Soviet Union jointly
293
00:30:13,058 --> 00:30:15,092
We believe that
294
00:30:17,012 --> 00:30:18,048
(US Ambassador) Hello
295
00:30:18,090 --> 00:30:20,044
(Italian Ambassador) is true
296
00:30:20,044 --> 00:30:25,078
Who did not think they could even sign a "Soviet-German treaty."
297
00:30:20,044 --> 00:30:25,078
( "Soviet-German Treaty": also known as complementary Soviet-German treaty violations, is a secret agreement August 23, 1939 the Soviet Union and Nazi Germany signed in Moscow May cause Housu De invasion of Poland this treaty.)
298
00:30:27,032 --> 00:30:33,042
The British government on September 3 by Extraordinary and Plenipotentiary of the requirements in Germany alone
299
00:30:33,070 --> 00:30:39,074
Poland stopped the attack and retreat immediately
300
00:30:39,074 --> 00:30:44,024
Britain also said
301
00:30:44,024 --> 00:30:49,052
If Germany can not make it will join the war as an ally of Poland
302
00:30:49,070 --> 00:30:51,024
The above is the announcement ...
303
00:30:59,076 --> 00:31:00,068
please
304
00:31:00,068 --> 00:31:02,054
Thank you?
305
00:31:02,054 --> 00:31:04,046
I am a Japanese consular agency
306
00:31:04,068 --> 00:31:08,036
Hello I'm Sen
307
00:31:08,054 --> 00:31:10,094
I am a Dutch consul
308
00:31:11,020 --> 00:31:12,022
Dutch consul in
309
00:31:12,022 --> 00:31:17,086
Yes, I was of their own branch manager of Philips Lithuania
310
00:31:18,000 --> 00:31:21,038
Trustee took over the post of consul
311
00:31:21,084 --> 00:31:24,056
Why do you come to Lithuania
312
00:31:45,038 --> 00:31:47,058
(Soviet ambassador) Colonel Would you like something to drink
313
00:31:48,008 --> 00:31:51,012
(German military attache) Thank you
314
00:31:52,008 --> 00:31:54,010
(French Ambassador) to speak of the devil
315
00:31:54,054 --> 00:31:56,056
(Soviet ambassador) how about Poland
316
00:31:57,000 --> 00:31:59,022
(German military attache) a very quiet and peaceful place
317
00:31:59,086 --> 00:32:02,040
(German military attache) When are you going to go there to play with
318
00:32:02,074 --> 00:32:05,088
(Soviet ambassador) about it this month
319
00:32:06,052 --> 00:32:07,060
According to our agreement
320
00:32:08,046 --> 00:32:10,064
(German military attache) waiting for you to visit
321
00:32:11,014 --> 00:32:12,066
(Soviet ambassador) Cheers
322
00:32:23,080 --> 00:32:24,086
let me introduce
323
00:32:24,086 --> 00:32:27,070
The consul Sugihara is from Japan
324
00:32:27,070 --> 00:32:30,050
Just come to Lithuania
325
00:32:31,098 --> 00:32:35,014
Hello my name is Sugihara Sugihara Sempo
326
00:32:37,078 --> 00:32:38,098
(Soviet ambassador) Hello
327
00:32:38,098 --> 00:32:41,080
Sugihara you is the legendary ah
328
00:32:42,048 --> 00:32:43,092
Hello there
329
00:32:44,002 --> 00:32:52,014
Am honored to meet you
330
00:32:54,062 --> 00:32:57,098
Bicibici Excellency Ambassador
331
00:32:59,008 --> 00:33:00,036
Colonel
332
00:33:05,024 --> 00:33:06,060
Excuse me
333
00:33:07,060 --> 00:33:10,010
Be careful he
334
00:33:10,064 --> 00:33:11,044
It is his
335
00:33:11,044 --> 00:33:14,076
Yes he is
336
00:33:14,076 --> 00:33:17,006
Persona Non Grata (不受歡迎 的 人)
337
00:33:28,082 --> 00:33:29,056
Come
338
00:33:31,026 --> 00:33:33,076
Someone sent a consular something to you
339
00:33:34,038 --> 00:33:35,072
I do give
340
00:33:35,072 --> 00:33:37,000
Yes
341
00:33:51,010 --> 00:33:55,046
So I think you need a car, right
342
00:33:55,070 --> 00:33:57,074
Do not you guess wrong
343
00:33:58,064 --> 00:34:02,010
You need
344
00:34:02,026 --> 00:34:07,076
I collected intelligence work for you
345
00:34:08,034 --> 00:34:10,038
You can hire me
346
00:34:11,088 --> 00:34:13,008
How can I refuse
347
00:34:13,008 --> 00:34:16,080
I was really able to help
348
00:34:16,080 --> 00:34:24,008
You know what I do man
349
00:34:25,046 --> 00:34:27,076
I guess
350
00:34:28,054 --> 00:34:32,008
Japan is a friendly country Germany
351
00:34:33,040 --> 00:34:37,006
But doing no good in my hands
352
00:34:37,058 --> 00:34:38,072
and so
353
00:34:39,022 --> 00:34:41,076
You should come from the pro-Japanese countries Poland
354
00:34:43,078 --> 00:34:48,020
Do you have the breath of veterans
355
00:34:49,020 --> 00:34:54,000
So you should be the Polish government spy
356
00:34:54,096 --> 00:34:58,012
Very well you guessed it
357
00:34:59,020 --> 00:35:03,084
We Poles will not forget the kindness of Japan
358
00:35:06,002 --> 00:35:08,006
Our country has perished
359
00:35:09,024 --> 00:35:12,050
Sood is depriving the country perishes
360
00:35:15,022 --> 00:35:19,034
We are now only a desperate fight
361
00:35:20,034 --> 00:35:22,034
Now need your help
362
00:35:25,094 --> 00:35:30,080
Germany and Japan have agreed
363
00:35:31,056 --> 00:35:33,028
Do you think I'll cooperate with you yet
364
00:35:33,028 --> 00:35:34,056
Yes
365
00:35:34,056 --> 00:35:35,092
Why do you think so
366
00:35:39,038 --> 00:35:44,030
I provide information to our intelligence network you
367
00:35:44,094 --> 00:35:49,018
You just use the Japanese communications network
368
00:35:49,018 --> 00:35:51,006
Let us desperate and government liaison
369
00:35:51,052 --> 00:36:00,064
And provides us with visa
370
00:36:03,028 --> 00:36:04,064
These do
371
00:36:04,078 --> 00:36:07,040
I know you can not immediately agree
372
00:36:07,040 --> 00:36:08,062
I am sorry
373
00:36:14,056 --> 00:36:22,032
I only missing only the driver
374
00:36:47,036 --> 00:36:51,064
Our main transport wheat to the Soviet Union and cheese
375
00:36:52,066 --> 00:36:56,026
Soviet forces more and more orders
376
00:36:57,036 --> 00:37:00,020
That was big business it
377
00:37:00,056 --> 00:37:02,026
Or it is just a particular army
378
00:37:02,032 --> 00:37:05,080
I'm sorry not to disclose this
379
00:37:09,052 --> 00:37:11,058
Do not be so Soli
380
00:37:14,000 --> 00:37:15,064
Are you ok
381
00:37:15,088 --> 00:37:17,060
fine, thank you
382
00:37:18,024 --> 00:37:20,054
I'm very good
383
00:37:21,056 --> 00:37:24,066
This is where I ask you stamps
384
00:37:25,014 --> 00:37:27,006
Soli so impolite
385
00:37:27,030 --> 00:37:29,020
All right
386
00:37:29,044 --> 00:37:31,012
You like it will give you
387
00:37:31,012 --> 00:37:34,022
Really? Thank you
388
00:37:34,042 --> 00:37:35,064
Do not be so Sempo
389
00:37:35,064 --> 00:37:38,026
Nothing do not mention it
390
00:37:40,052 --> 00:37:41,084
Give you
391
00:37:41,084 --> 00:37:43,076
Thank you
392
00:37:45,012 --> 00:37:47,070
Come inside it
393
00:37:48,076 --> 00:37:51,088
I can see your route list it in circulation
394
00:37:51,088 --> 00:37:56,054
But of course I have some secret content
395
00:38:21,010 --> 00:38:24,078
So that is what is going
396
00:38:27,042 --> 00:38:30,076
Damn German Navy
397
00:38:32,032 --> 00:38:33,090
I am sorry
398
00:38:37,014 --> 00:38:42,070
One of the reasons the Soviet Lithuania is eyeing the port
399
00:38:43,038 --> 00:38:47,006
Ice-free more precious than gold
400
00:38:47,048 --> 00:38:50,004
Soviet occupation of Poland
401
00:38:50,004 --> 00:38:56,046
But the return of the old Lithuanian capital of Vilnius
402
00:38:56,086 --> 00:38:58,080
There must be something inside story
403
00:38:59,006 --> 00:39:00,096
Yes
404
00:39:01,096 --> 00:39:06,050
The Soviet Union can only benefit from something
405
00:39:08,050 --> 00:39:09,098
Pesh
406
00:39:10,088 --> 00:39:12,054
check it out
407
00:39:19,016 --> 00:39:20,022
what is this
408
00:39:22,016 --> 00:39:23,098
They want to divide Europe
409
00:39:28,056 --> 00:39:30,054
Divided into two
410
00:39:30,054 --> 00:39:33,006
A bunch of rascals
411
00:39:35,022 --> 00:39:39,069
(Berlin to Germany Embassy of Japan)
412
00:39:40,096 --> 00:39:43,076
You're the only kill the innocent partner
413
00:39:43,076 --> 00:39:45,096
We were victims of the Soviet hate Fool
414
00:39:48,076 --> 00:39:53,037
(Ambassador to Germany Hiroshi Oshima)
415
00:39:49,062 --> 00:39:50,088
I'm a Big Island
416
00:39:51,038 --> 00:39:53,032
Soviet reports of the situation right
417
00:39:55,078 --> 00:39:59,072
Stop the capture of Poland plans to enter the next Finland
418
00:40:00,044 --> 00:40:03,018
Soviet-German treaty signed between the two countries Sood
419
00:40:03,018 --> 00:40:05,032
The real goal is to erode Eastern Europe
420
00:40:09,090 --> 00:40:11,054
You discover a secret about it
421
00:40:12,020 --> 00:40:14,044
Well it seems not stupid
422
00:40:16,074 --> 00:40:20,066
I am now in order to form an alliance with Germany and Italy
423
00:40:20,066 --> 00:40:22,060
Good offices in various countries
424
00:40:23,032 --> 00:40:25,082
Japan and Germany alliance or ready to do
425
00:40:25,082 --> 00:40:26,082
Of course
426
00:40:27,032 --> 00:40:30,026
The liberation of colonized many Asian countries
427
00:40:30,026 --> 00:40:32,074
East Asia is the first of our mission
428
00:40:33,032 --> 00:40:35,040
If the conclusion of the Triple Alliance
429
00:40:35,040 --> 00:40:38,050
United Kingdom also given to Japan will not rush shots
430
00:40:39,068 --> 00:40:42,018
We really want to avoid war and the joint army
431
00:40:42,018 --> 00:40:43,014
but
432
00:40:45,014 --> 00:40:46,084
Germans also have to win ...
433
00:40:46,084 --> 00:40:49,022
Hitler's Germany was invincible command
434
00:40:50,044 --> 00:40:54,082
As long as the future of Japan and Germany jointly have protection
435
00:40:56,082 --> 00:41:00,090
You go to collect our only Soviet threat intelligence
436
00:41:02,000 --> 00:41:05,086
I'll do better if you consider transfer to Berlin
437
00:41:10,028 --> 00:41:12,016
Yes
438
00:41:16,024 --> 00:41:20,083
(Bolanbala Norwich)
439
00:41:36,072 --> 00:41:41,058
Do not worry everyone can ride
440
00:41:49,088 --> 00:41:52,064
How you lost it
441
00:41:53,002 --> 00:41:55,034
I'll take you to my mother
442
00:41:55,034 --> 00:41:57,042
Mom is dead
443
00:41:58,048 --> 00:42:00,002
That you are and who together
444
00:42:00,044 --> 00:42:02,062
grandfather
445
00:42:03,002 --> 00:42:06,060
Know I will help you find him
446
00:42:18,018 --> 00:42:24,035
(December 14, 1939 Jewish Hanukkah)
447
00:42:30,082 --> 00:42:34,020
You are very good at listening Sempo
448
00:42:34,020 --> 00:42:36,056
Business-minded
449
00:42:36,088 --> 00:42:39,094
Not you speak straightforward
450
00:42:40,062 --> 00:42:42,064
But do not leak
451
00:42:43,022 --> 00:42:46,000
Sempo introduce you
452
00:42:46,044 --> 00:42:48,024
My relatives Luosentaer
453
00:42:48,024 --> 00:42:49,046
Hello there
454
00:42:49,092 --> 00:42:51,072
Hello there
455
00:42:52,014 --> 00:42:54,014
He comes from Warsaw to flee
456
00:42:56,000 --> 00:42:57,002
From Poland do
457
00:42:57,002 --> 00:42:58,014
Yes
458
00:42:58,074 --> 00:43:03,062
Since the German air raid homes have been destroyed
459
00:43:04,052 --> 00:43:08,030
Grandson's father was killed by the Germans
460
00:43:08,062 --> 00:43:12,060
I took my daughter and grandson ran out
461
00:43:12,060 --> 00:43:15,092
But the German soldiers caught
462
00:43:16,082 --> 00:43:20,080
We and other Jewish refugees being held in a warehouse
463
00:43:21,078 --> 00:43:23,082
Faster
464
00:43:30,080 --> 00:43:33,048
Lined note
465
00:43:33,048 --> 00:43:37,052
They repeatedly let us get down to stand
466
00:43:37,052 --> 00:43:38,070
Get down
467
00:43:44,056 --> 00:43:46,040
stand up
468
00:44:03,054 --> 00:44:04,078
Get down
469
00:44:08,066 --> 00:44:11,004
stand up
470
00:44:14,074 --> 00:44:17,030
stand up
471
00:44:24,014 --> 00:44:25,048
Get down
472
00:44:32,004 --> 00:44:34,022
stand up
473
00:44:36,078 --> 00:44:38,088
stand up
474
00:44:43,004 --> 00:44:44,094
very good
475
00:44:45,068 --> 00:44:48,000
Great you try to run away
476
00:44:52,022 --> 00:44:53,008
shot
477
00:44:53,034 --> 00:44:55,022
Useless guy
478
00:45:05,090 --> 00:45:07,062
stand up
479
00:45:09,008 --> 00:45:11,038
stand up
480
00:45:17,046 --> 00:45:18,074
shot
481
00:45:19,028 --> 00:45:22,018
I told you to shoot
482
00:45:38,054 --> 00:45:40,042
stand up
483
00:45:46,016 --> 00:45:47,022
Deal with it
484
00:45:47,090 --> 00:45:49,000
Withdrawal
485
00:46:30,042 --> 00:46:33,025
Mom Mom wake up
486
00:46:38,012 --> 00:46:40,061
Please, wake up
487
00:46:48,086 --> 00:46:51,092
The only surviving granddaughter and I
488
00:46:53,064 --> 00:46:57,084
We managed to fled to Lithuania
489
00:47:13,088 --> 00:47:16,066
Sooner or later we have to flee the country
490
00:47:18,035 --> 00:47:23,017
Is planning to proceed with the matter at hand pack
491
00:47:27,084 --> 00:47:30,046
- Mr. Gano - is
492
00:47:31,013 --> 00:47:34,067
The Soviet invasion in next year Lithuania may
493
00:47:35,099 --> 00:47:37,065
You'd better leave as soon as possible
494
00:47:37,084 --> 00:47:39,080
But we can go where it
495
00:47:42,020 --> 00:47:43,095
Where do we escape
496
00:47:44,018 --> 00:47:47,052
I want my granddaughter to escape to a safe place
497
00:47:47,056 --> 00:47:53,049
But we have no way out
498
00:48:23,038 --> 00:48:24,035
look
499
00:48:27,083 --> 00:48:29,033
Jewish refugees
500
00:48:30,013 --> 00:48:31,083
Is likely to escape from the Karelia
501
00:48:33,075 --> 00:48:36,044
Winter was over and they fled
502
00:48:36,091 --> 00:48:40,040
Finland has now not only the fall
503
00:48:41,024 --> 00:48:43,024
Lithuania also a fall
504
00:48:44,023 --> 00:48:46,029
If the Soviet Union annexed Lithuania
505
00:48:46,068 --> 00:48:48,086
Consulate will be closed
506
00:48:51,024 --> 00:48:52,083
The country will no longer receive any information of
507
00:48:53,007 --> 00:48:54,005
exactly
508
00:48:56,016 --> 00:48:58,049
Germany has taken control of the Netherlands
509
00:48:58,095 --> 00:49:02,092
Just a matter of time before the invasion of France
510
00:49:04,088 --> 00:49:05,096
Sempo
511
00:49:07,069 --> 00:49:10,004
What are your plans in Japan
512
00:49:14,001 --> 00:49:19,000
Japan will continue to expand the battlefield in Asia
513
00:49:19,052 --> 00:49:20,059
How to do it
514
00:49:21,004 --> 00:49:24,047
The army has formed an alliance and Germany
515
00:49:25,045 --> 00:49:27,067
In order to avoid war with the United States
516
00:49:28,008 --> 00:49:29,059
This exciting
517
00:49:32,063 --> 00:49:36,095
In Berlin, I might be able to say a word and Ambassador
518
00:49:40,044 --> 00:49:42,089
I wish I could fly in the sky
519
00:49:45,053 --> 00:49:49,015
Birds have always home
520
00:49:52,012 --> 00:49:54,032
That place can be called home
521
00:49:58,044 --> 00:50:01,074
Come Sempo How about you such as your family
522
00:50:25,060 --> 00:50:27,071
How not to look like
523
00:50:29,050 --> 00:50:35,045
(1940 Kaunas American legation)
524
00:50:40,077 --> 00:50:47,035
The guy turned out to invade the Soviet Union so far
525
00:50:50,036 --> 00:50:52,062
Mr. sorry what happened here
526
00:50:52,065 --> 00:50:54,056
I can not help you sorry
527
00:50:55,078 --> 00:50:57,091
To turn off the legation
528
00:50:58,008 --> 00:50:59,033
look
529
00:50:59,069 --> 00:51:01,096
But we really need US visas
530
00:51:02,030 --> 00:51:03,074
Tell you to go away
531
00:51:04,006 --> 00:51:05,060
I said go away
532
00:51:08,056 --> 00:51:12,023
Why not come off just fine
533
00:51:34,097 --> 00:51:39,003
(Dutch Consulate)
534
00:51:47,014 --> 00:51:50,057
I am sorry I can not help you
535
00:51:52,096 --> 00:51:56,060
Even if you gave a visa to no avail
536
00:51:57,032 --> 00:52:00,049
Germany occupied the Netherlands has been
537
00:52:05,072 --> 00:52:08,064
You should go to the consulates of other free countries
538
00:52:08,082 --> 00:52:10,056
We have nowhere to go
539
00:52:10,087 --> 00:52:11,084
If you have enough money
540
00:52:12,008 --> 00:52:13,061
We will be able to successfully transit the Soviet Union
541
00:52:13,071 --> 00:52:16,053
But we can not try because there is no destination
542
00:52:17,071 --> 00:52:20,038
I can not do anything
543
00:52:26,052 --> 00:52:28,085
I understand. Thank you.
544
00:52:31,001 --> 00:52:32,033
Let's go
545
00:52:42,077 --> 00:52:44,064
Curacao
546
00:52:46,084 --> 00:52:49,034
You can say it is a transit Soviet Union
547
00:52:55,087 --> 00:52:57,082
As long as there is a destination on it right
548
00:53:12,050 --> 00:53:13,044
parking
549
00:53:13,062 --> 00:53:15,078
I said stop
550
00:53:17,050 --> 00:53:19,012
stop
551
00:53:20,034 --> 00:53:21,002
stop
552
00:53:27,060 --> 00:53:28,090
Jewish bastard
553
00:53:30,007 --> 00:53:31,042
You think he's all right
554
00:53:31,065 --> 00:53:33,055
This kind of thing is all too common
555
00:53:33,088 --> 00:53:34,088
why
556
00:53:36,072 --> 00:53:38,027
They are hooligans
557
00:53:39,010 --> 00:53:41,011
Businessman robbed of money
558
00:53:42,004 --> 00:53:46,023
But this has nothing to do and Jews
559
00:55:05,029 --> 00:55:08,064
The Soviet Union secretly issued a departure order
560
00:55:09,020 --> 00:55:11,033
They are ready to be occupied
561
00:55:12,024 --> 00:55:15,053
These refugees come here is because there is no other way
562
00:55:17,027 --> 00:55:19,096
Do you think Japan will give them visas do
563
00:55:20,032 --> 00:55:21,058
Should not
564
00:55:22,026 --> 00:55:24,019
Recently I want to close this piece of the region
565
00:55:25,026 --> 00:55:28,036
The best way is to ignore them
566
00:55:32,062 --> 00:55:35,047
But before you close this place
567
00:55:36,047 --> 00:55:37,043
I know
568
00:55:38,005 --> 00:55:40,086
I promised you before the visa is issued it
569
00:55:41,056 --> 00:55:43,018
You can always see through everything
570
00:55:43,090 --> 00:55:44,060
do not worry
571
00:55:45,012 --> 00:55:46,001
You'll get them
572
00:55:51,028 --> 00:55:55,046
Someone wants to see you again
573
00:56:23,030 --> 00:56:24,030
Sempo
574
00:56:33,012 --> 00:56:34,000
Was surprised it
575
00:56:39,032 --> 00:56:40,088
So you wanted to see me
576
00:56:41,066 --> 00:56:42,039
Yes
577
00:56:48,070 --> 00:56:50,015
I want you to meet a person
578
00:56:52,024 --> 00:56:54,008
My husband and I are here
579
00:56:56,048 --> 00:57:00,003
I hope you give us the visa in Japan
580
00:57:00,052 --> 00:57:02,018
We are in trouble
581
00:57:03,031 --> 00:57:04,040
this is my friend
582
00:57:05,011 --> 00:57:06,038
Did not you say your husband do
583
00:57:07,099 --> 00:57:09,048
Yes, my husband
584
00:57:11,011 --> 00:57:12,085
He escaped from Germany
585
00:57:12,092 --> 00:57:15,018
Soviet Union also to arrest him
586
00:57:15,070 --> 00:57:20,015
But I can not guarantee my visa can transit the Soviet Union
587
00:57:20,052 --> 00:57:24,072
We are ready to sign transit Soviet Union
588
00:57:25,024 --> 00:57:30,017
And hundreds of people set out eastward through Siberia railway
589
00:57:30,068 --> 00:57:31,089
We can not be mixed among them suspect fled
590
00:57:35,016 --> 00:57:36,076
I'll be ready for you good
591
00:57:38,056 --> 00:57:39,012
Thank you
592
00:57:44,040 --> 00:57:46,099
You did not go to Moscow ah
593
00:57:47,064 --> 00:57:51,048
I seem to have a lot of enemies visa did not come down
594
00:57:51,099 --> 00:57:52,084
I regret that
595
00:57:53,096 --> 00:57:57,011
Obviously a piece of paper that can be solved right
596
00:58:02,033 --> 00:58:04,000
We will wait for your news
597
00:58:12,095 --> 00:58:15,043
You killed
598
00:58:45,007 --> 00:58:47,048
Please get out
599
00:59:06,069 --> 00:59:08,090
They want Japan to sign transit
600
00:59:09,048 --> 00:59:11,052
Be sure not to let them sneak into
601
00:59:11,086 --> 00:59:12,059
understand
602
00:59:23,091 --> 00:59:26,057
You come back a little late today, ah
603
00:59:26,079 --> 00:59:28,028
Yes ah I'm back
604
00:59:38,093 --> 00:59:40,074
Do not together
605
00:59:40,093 --> 00:59:42,017
Come back
606
00:59:43,077 --> 00:59:45,011
spread
607
01:00:17,072 --> 01:00:21,004
Hannah then hold on
608
01:00:23,008 --> 01:00:24,039
hold onto
609
01:00:49,014 --> 01:00:51,024
Very hungry
610
01:00:53,022 --> 01:00:54,016
patience
611
01:00:54,096 --> 01:00:57,050
Will soon have to eat
612
01:01:15,006 --> 01:01:20,070
Pesh Where is your family now
613
01:01:22,008 --> 01:01:25,044
They were killed by the Germans
614
01:01:28,099 --> 01:01:30,036
I am so sorry
615
01:02:23,099 --> 01:02:24,095
(Yomiuri Shimbun)
616
01:02:24,056 --> 01:02:25,074
North Manchurian Railway Transfer Agreement
617
01:02:25,070 --> 01:02:27,004
9.30am Foreign Minister's official residence)
618
01:02:25,072 --> 01:02:27,004
Holds Historic agreement signed
619
01:02:27,016 --> 01:02:29,005
(Impact of the North over the completion of the transfer of the railway
620
01:02:27,016 --> 01:02:29,005
Development of the North over the treasure trove leap development
621
01:02:27,016 --> 01:02:29,004
Transportation Manchuria local specialty materials)
622
01:02:29,049 --> 01:02:33,014
Legation staff refused entry)
623
01:02:29,052 --> 01:02:33,016
(Soviet Union on China to take illegal behavior
624
01:02:52,040 --> 01:02:55,050
Finally received a reply from Japan
625
01:02:57,056 --> 01:02:59,047
It took quite a long time ah
626
01:03:00,096 --> 01:03:03,047
Your government says what
627
01:03:04,093 --> 01:03:10,030
Sure enough, or can not be issued to those who do not satisfy the conditions of visa
628
01:03:11,006 --> 01:03:14,000
It seems that these do not agree
629
01:03:14,058 --> 01:03:15,025
but
630
01:03:15,060 --> 01:03:17,097
But how can there be anything but
631
01:03:18,085 --> 01:03:22,028
You should ask you to listen to thousands of Sempo of government
632
01:03:25,011 --> 01:03:26,050
I do not think so
633
01:03:26,087 --> 01:03:29,012
Of course I also want to help them
634
01:03:30,029 --> 01:03:32,099
Refugees are a lot of people like me in Poland
635
01:03:34,018 --> 01:03:36,061
But if you give them visas
636
01:03:37,012 --> 01:03:40,061
Your career is over diplomat
637
01:03:41,096 --> 01:03:46,068
Not only our intelligence gathering will be affected
638
01:03:46,092 --> 01:03:48,070
Your family may be in danger
639
01:03:50,063 --> 01:03:52,058
You should remain neutral
640
01:03:55,076 --> 01:03:56,041
Pesh
641
01:03:59,036 --> 01:04:01,023
It really is the result you want it
642
01:04:21,033 --> 01:04:23,017
Please let us speak and consular
643
01:04:24,075 --> 01:04:25,072
Consulate has closed
644
01:04:25,089 --> 01:04:27,065
We know we have something to say
645
01:04:29,048 --> 01:04:30,052
It's useless
646
01:04:30,060 --> 01:04:31,080
Down
647
01:04:36,080 --> 01:04:39,042
Drink hot tea to cool
648
01:04:41,038 --> 01:04:43,024
Okay thank you
649
01:04:48,092 --> 01:04:51,048
What needs do not mention it even though I told
650
01:04:51,084 --> 01:04:53,017
I stayed in the house
651
01:05:00,082 --> 01:05:02,066
In short not now
652
01:05:03,016 --> 01:05:06,076
I know, but we are nowhere
653
01:05:06,081 --> 01:05:08,015
Please understand what we
654
01:05:09,060 --> 01:05:11,063
We want to see the consul
655
01:05:13,023 --> 01:05:15,016
I beg you
656
01:05:17,087 --> 01:05:19,011
This is our only chance
657
01:05:19,026 --> 01:05:20,021
Consul
658
01:05:22,083 --> 01:05:23,074
Gujie
659
01:05:24,097 --> 01:05:27,029
Tell them that I can see them now
660
01:05:28,063 --> 01:05:29,065
Ok
661
01:05:32,052 --> 01:05:37,069
Two weeks later the Soviet Union annexed Lithuania will be officially
662
01:05:38,013 --> 01:05:40,035
We are also about to be closed here
663
01:05:41,036 --> 01:05:42,043
be prepared
664
01:05:51,028 --> 01:05:52,081
Consular want to see you
665
01:05:55,004 --> 01:05:57,008
Thank you very much for seeing us
666
01:05:58,002 --> 01:06:01,064
As you can see we are to apply for a transit visa in Japan
667
01:06:08,001 --> 01:06:09,074
Japan wants to obtain a visa
668
01:06:10,036 --> 01:06:12,091
Even crossing sign
669
01:06:13,014 --> 01:06:17,037
Also need to have adequate travel and living expenses in Japan
670
01:06:17,087 --> 01:06:21,091
It is also important to get an entry permit final destination country
671
01:06:23,008 --> 01:06:26,014
Do you have adequate transportation and living expenses in Japan do
672
01:06:27,080 --> 01:06:29,068
We will find a way
673
01:06:31,043 --> 01:06:33,025
Where is your final destination
674
01:06:33,080 --> 01:06:36,003
Get an entry permit yet
675
01:06:36,045 --> 01:06:37,040
Got
676
01:06:39,079 --> 01:06:40,072
I have this
677
01:06:43,098 --> 01:06:45,098
(Test Nasihelan consular)
678
01:06:46,008 --> 01:06:51,066
(Available upon entry visa 苏里南库拉索 South America and other countries, the Netherlands)
679
01:06:56,067 --> 01:07:03,035
This paper puzzling
680
01:07:11,051 --> 01:07:15,002
The visa can be written on paper does not mean you do not need a visa
681
01:07:15,048 --> 01:07:19,000
Once the Soviet occupation completely Sempo
682
01:07:19,015 --> 01:07:21,073
Anyone can no longer leave the
683
01:07:23,041 --> 01:07:26,004
Although the German occupation of the Netherlands
684
01:07:26,015 --> 01:07:29,013
But I can leave here to return home
685
01:07:30,012 --> 01:07:32,088
If those people do not go now, then
686
01:07:33,038 --> 01:07:35,053
They will not be allowed to go anywhere
687
01:07:37,062 --> 01:07:38,067
but
688
01:07:39,037 --> 01:07:42,013
You said it was just a piece of paper
689
01:07:42,033 --> 01:07:43,012
Yes
690
01:07:43,041 --> 01:07:47,061
A white paper itself does not have any value it
691
01:07:48,020 --> 01:07:51,090
But with it they can escape
692
01:07:52,009 --> 01:07:55,092
Fled to the Dutch colony
693
01:07:56,025 --> 01:07:58,011
Reasonable
694
01:07:58,032 --> 01:08:00,082
But this is where they can successfully escape from the premise
695
01:08:02,016 --> 01:08:06,094
Curacao is just full of islands reefs
696
01:08:07,031 --> 01:08:09,080
No direct boats
697
01:08:12,036 --> 01:08:14,024
But this is the best choice I could do
698
01:08:15,096 --> 01:08:20,048
So you're just doing some superficial
699
01:08:25,033 --> 01:08:26,046
Sempo
700
01:08:33,066 --> 01:08:35,002
Ultimately
701
01:08:37,010 --> 01:08:42,003
I'm just scratching the surface of consular do
702
01:08:44,045 --> 01:08:49,007
So I was here
703
01:08:51,010 --> 01:08:52,055
I do not have anything to lose the
704
01:08:54,023 --> 01:08:56,020
Do not care to be expelled
705
01:08:58,000 --> 01:08:59,071
But I finally realized
706
01:09:00,068 --> 01:09:03,006
I was finally able to proudly
707
01:09:05,016 --> 01:09:08,018
I am a Dutch consul
708
01:09:53,020 --> 01:09:54,090
Bother you
709
01:09:57,052 --> 01:09:59,014
The children do
710
01:09:59,060 --> 01:10:01,028
We are asleep
711
01:10:01,088 --> 01:10:03,024
is it
712
01:10:09,016 --> 01:10:13,070
Do you know why she did with her husband right
713
01:10:22,030 --> 01:10:25,020
I think the mother
714
01:10:25,046 --> 01:10:29,034
One morning, as usual, sent her husband out
715
01:10:31,018 --> 01:10:35,056
But her husband have been slow to come back
716
01:10:36,098 --> 01:10:39,076
And other day to day
717
01:10:40,054 --> 01:10:42,072
Always think he will be back
718
01:10:43,062 --> 01:10:47,036
He will not be cruel to leave the children away
719
01:10:50,034 --> 01:10:52,002
however
720
01:10:53,050 --> 01:10:56,064
One day they learned that he would never come back
721
01:10:58,046 --> 01:11:01,034
In fact, as early as well prepared
722
01:11:02,086 --> 01:11:04,094
You know that there is danger
723
01:11:05,008 --> 01:11:06,064
Every morning still holding
724
01:11:07,052 --> 01:11:11,044
This may be the last time we met in the mood to send him out
725
01:11:12,090 --> 01:11:14,056
I think she must be with this kind of mood
726
01:11:16,012 --> 01:11:18,012
Bid farewell to her husband
727
01:11:21,082 --> 01:11:28,046
So it is full of happy memories of the heart to leave home to escape it
728
01:11:40,022 --> 01:11:42,058
The more say do not worry
729
01:11:43,024 --> 01:11:45,038
But more worried about it
730
01:11:52,070 --> 01:11:55,024
Really incredible
731
01:11:56,078 --> 01:11:59,086
The world is so big
732
01:12:00,026 --> 01:12:04,040
Even though people have different color eyes looks
733
01:12:07,030 --> 01:12:10,020
But the heart of the idea is the same
734
01:12:13,036 --> 01:12:19,034
She must be proud of her husband
735
01:12:28,036 --> 01:12:30,038
Sempo
736
01:12:34,036 --> 01:12:39,050
Do you still want to do to change the world
737
01:12:44,046 --> 01:12:46,074
All the time do not think so
738
01:12:52,020 --> 01:12:54,032
Even if I lost everything
739
01:12:55,050 --> 01:12:57,042
You are willing to stay with me you
740
01:13:01,074 --> 01:13:02,098
I am willing to
741
01:13:52,090 --> 01:13:59,004
Japan now apply for transit visas
742
01:14:14,028 --> 01:14:16,092
Grab a passport to come inside
743
01:14:38,062 --> 01:14:40,032
Inside please
744
01:15:09,068 --> 01:15:10,096
Mr. Nyiszli
745
01:15:10,096 --> 01:15:12,008
Yes
746
01:15:12,060 --> 01:15:14,050
This is just one visa
747
01:15:15,056 --> 01:15:22,092
Does not guarantee your safety out of here
748
01:15:24,022 --> 01:15:27,056
There are many obstacles on the road or
749
01:15:41,020 --> 01:15:44,024
Be sure not to give up
750
01:15:47,054 --> 01:15:52,050
Really ...
751
01:15:52,058 --> 01:15:57,010
Really Thank you so much
752
01:15:57,064 --> 01:15:59,042
I hope we have the opportunity goodbye
753
01:16:04,014 --> 01:16:06,038
Sugihara teacher
754
01:16:08,000 --> 01:16:09,046
I do not know how to express gratitude
755
01:16:09,046 --> 01:16:12,038
I like to call Sempo
756
01:16:15,098 --> 01:16:17,058
Sempo
757
01:16:22,042 --> 01:16:24,072
Under a consular
758
01:16:48,032 --> 01:16:50,096
How about Nyiszli
759
01:16:50,096 --> 01:16:52,034
To run a
760
01:16:53,072 --> 01:16:58,040
Quick to tell you that we have saved
761
01:16:59,026 --> 01:17:00,078
Have run the
762
01:17:01,002 --> 01:17:03,028
Finally able to go
763
01:17:04,010 --> 01:17:06,034
Visa run down
764
01:17:16,050 --> 01:17:20,072
As much as possible to private Jewish difficult visa
765
01:17:21,086 --> 01:17:24,048
You can also easily mix into
766
01:17:25,016 --> 01:17:28,020
But they do not have permission Ministry of Foreign Affairs
767
01:17:28,038 --> 01:17:33,090
Yes, but does not mean that no permission is prohibited
768
01:17:35,054 --> 01:17:38,078
you do not need to worry
769
01:17:39,084 --> 01:17:43,016
Why do you help them
770
01:17:46,034 --> 01:17:48,070
I also wanted to ask you
771
01:17:50,000 --> 01:17:52,002
Why should we help the Jews
772
01:17:53,040 --> 01:17:56,008
Even knowing very dangerous
773
01:17:59,032 --> 01:18:01,036
fake marriage
774
01:18:01,092 --> 01:18:04,026
They wanted to help out the enemy
775
01:18:05,040 --> 01:18:07,034
why
776
01:18:08,024 --> 01:18:09,098
Because I found
777
01:18:14,004 --> 01:18:16,060
Jews like me
778
01:18:17,032 --> 01:18:23,020
Can not return to their home back anywhere
779
01:18:24,086 --> 01:18:31,050
They are helping me to help myself
780
01:18:46,016 --> 01:18:50,092
After all, this is just a piece of paper
781
01:19:03,044 --> 01:19:05,006
Take care of your granddaughter
782
01:19:05,030 --> 01:19:06,074
Of course I will.
783
01:19:07,028 --> 01:19:09,072
This is my only family
784
01:19:10,092 --> 01:19:14,018
Gano why they did not go with you
785
01:19:14,018 --> 01:19:17,082
They say busy at work
786
01:19:18,066 --> 01:19:21,032
Tell them to come as soon as possible
787
01:19:21,032 --> 01:19:22,042
Ok
788
01:19:22,042 --> 01:19:24,020
thank you very much
789
01:19:55,092 --> 01:19:57,040
Sit down
790
01:20:03,024 --> 01:20:04,074
Consul
791
01:20:05,004 --> 01:20:07,022
Passport little problem
792
01:20:22,042 --> 01:20:25,036
You really need a visa is not it
793
01:20:26,058 --> 01:20:29,094
It is a great need
794
01:20:36,050 --> 01:20:38,006
Ok, I see
795
01:21:14,050 --> 01:21:15,078
Good morning
796
01:21:15,078 --> 01:21:16,094
Good morning
797
01:21:21,086 --> 01:21:23,062
Why do they come
798
01:21:24,020 --> 01:21:28,094
They said that within a week there will be forced to dismantle
799
01:21:31,016 --> 01:21:33,000
Let one into the next
800
01:21:33,052 --> 01:21:36,074
Apply for a visa so much it really does not matter
801
01:21:38,030 --> 01:21:40,040
Ministry of Foreign Affairs does not know
802
01:21:40,098 --> 01:21:43,068
Need to apply for a visa many conditions
803
01:21:44,018 --> 01:21:46,060
At the same time there are some exceptions
804
01:21:48,012 --> 01:21:50,006
I have to consult the Ministry of Foreign Affairs
805
01:21:51,030 --> 01:21:52,086
They did not give a reply
806
01:21:53,020 --> 01:21:55,034
I once again ask
807
01:21:56,036 --> 01:22:00,090
While waiting for a reply to apply for a visa
808
01:22:01,042 --> 01:22:05,094
Consular this is cheating
809
01:22:05,094 --> 01:22:07,024
Maybe yes
810
01:22:07,024 --> 01:22:10,052
But can win time
811
01:22:11,080 --> 01:22:14,094
Japan found that a large number of these visas, etc.
812
01:22:14,094 --> 01:22:17,016
The consulate has disappeared
813
01:22:20,062 --> 01:22:22,068
We like to do their best
814
01:22:27,084 --> 01:22:33,004
Please use this
815
01:22:34,046 --> 01:22:35,086
what is this
816
01:22:36,008 --> 01:22:40,068
This saves time
817
01:22:42,082 --> 01:22:44,098
I'll call the next applicant
818
01:23:31,048 --> 01:23:32,078
good luck
819
01:23:33,094 --> 01:23:35,034
Thank you
820
01:23:37,034 --> 01:23:39,022
thank you very much
821
01:23:51,074 --> 01:23:53,070
You are a good person
822
01:23:54,036 --> 01:23:56,004
Next person
823
01:23:59,014 --> 01:24:00,076
Thank you
824
01:24:27,028 --> 01:24:28,068
give
825
01:24:29,008 --> 01:24:30,034
Thank you
826
01:24:34,016 --> 01:24:36,054
Thank you specially sent to me
827
01:24:36,054 --> 01:24:40,078
Abroad it as soon as possible
828
01:24:40,080 --> 01:24:42,024
but
829
01:24:42,056 --> 01:24:45,038
My company just started treatment
830
01:24:45,038 --> 01:24:46,040
You must understand that Gano
831
01:24:46,040 --> 01:24:50,008
You do not go to immigration
832
01:24:50,054 --> 01:24:52,038
Is fleeing
833
01:24:55,026 --> 01:24:56,082
I know
834
01:24:58,070 --> 01:25:00,066
I will as soon as possible
835
01:25:00,066 --> 01:25:02,062
Must as soon as possible
836
01:25:04,098 --> 01:25:06,036
Sempo
837
01:25:07,040 --> 01:25:09,064
We'll meet you
838
01:25:11,064 --> 01:25:13,006
of course
839
01:25:13,052 --> 01:25:15,088
One day we will meet again
840
01:25:18,008 --> 01:25:21,076
Pay attention to safety until we know it goodbye
841
01:25:22,034 --> 01:25:25,020
I promise good
842
01:26:13,084 --> 01:26:17,036
To say goodbye
843
01:26:19,016 --> 01:26:20,068
Yes, ah goodbye
844
01:26:26,082 --> 01:26:28,024
you've changed
845
01:26:30,024 --> 01:26:32,074
You used to be a good diplomat
846
01:26:33,094 --> 01:26:37,066
Now just a good man
847
01:26:39,036 --> 01:26:40,068
Irina
848
01:26:55,090 --> 01:26:57,040
All right
849
01:26:59,012 --> 01:27:00,060
You really have not changed
850
01:27:08,054 --> 01:27:09,098
Sempo
851
01:27:51,099 --> 01:27:55,058
(Consulate closed)
852
01:28:05,034 --> 01:28:09,063
(August 30 Hotel Metropole)
853
01:28:09,092 --> 01:28:11,032
The visas of
854
01:28:11,032 --> 01:28:13,080
This is just great dad
855
01:28:33,070 --> 01:28:35,022
good luck
856
01:28:40,083 --> 01:28:44,025
(September 5 Kaunas station)
857
01:29:03,000 --> 01:29:04,036
To you
858
01:29:04,036 --> 01:29:05,070
As of the
859
01:29:06,024 --> 01:29:09,096
Can not continue to handle yet
860
01:29:10,040 --> 01:29:11,072
Time is up
861
01:29:13,022 --> 01:29:16,050
There are a lot of people need a visa
862
01:29:17,002 --> 01:29:19,012
That's too late
863
01:29:20,078 --> 01:29:22,086
To open the car
864
01:29:23,034 --> 01:29:24,058
good luck
865
01:29:32,080 --> 01:29:34,036
You do it
866
01:29:34,062 --> 01:29:36,052
Some do as much as possible
867
01:29:36,052 --> 01:29:39,098
Although I'm not sure how long it can hold on
868
01:29:40,090 --> 01:29:42,072
give it to you
869
01:29:55,008 --> 01:29:56,018
Consul
870
01:29:59,044 --> 01:30:01,088
One thing I want to tell you
871
01:30:04,064 --> 01:30:06,046
Because of your business
872
01:30:07,016 --> 01:30:09,092
Gestapo approached me ...
873
01:30:07,016 --> 01:30:09,092
(Gestapo: Country secret police of Nazi Germany)
874
01:30:10,096 --> 01:30:12,096
It does not matter Gujie
875
01:30:13,014 --> 01:30:14,030
but...
876
01:30:14,030 --> 01:30:15,060
I believe you
877
01:30:21,040 --> 01:30:23,030
Consul Sugihara
878
01:30:25,076 --> 01:30:27,064
Please bring this
879
01:30:31,060 --> 01:30:35,050
This is a list of people you saved
880
01:30:38,006 --> 01:30:39,094
If not for this
881
01:30:40,076 --> 01:30:45,076
I'll never know how good was hailed as happy
882
01:30:47,022 --> 01:30:48,056
Gujie
883
01:30:49,020 --> 01:30:51,044
The world like a wheel
884
01:30:52,042 --> 01:30:54,078
Even now prevail Hitler
885
01:30:55,010 --> 01:30:59,060
One day he will be defeated wheel rotation
886
01:31:02,024 --> 01:31:04,012
Regardless of the rotation of the wheel
887
01:31:05,070 --> 01:31:08,066
As long as we do it like no regrets
888
01:31:09,056 --> 01:31:11,004
I will Consul
889
01:31:13,056 --> 01:31:14,090
Most definitely
890
01:31:16,092 --> 01:31:21,082
Thank you
891
01:32:13,004 --> 01:32:14,017
father
892
01:32:15,015 --> 01:32:17,023
Where do we go next ah
893
01:32:18,013 --> 01:32:19,023
Oh to Berlin
894
01:32:19,069 --> 01:32:20,096
Berlin?
895
01:32:21,042 --> 01:32:24,015
We go to Germany
896
01:32:36,086 --> 01:32:40,052
(September 1940 in Berlin)
897
01:32:39,047 --> 01:32:43,050
Germany, Italy and Japan and the two eventually formed a triple alliance
898
01:32:44,029 --> 01:32:47,001
Japan's expansion plans in Asia have been ready to go
899
01:32:51,070 --> 01:32:53,069
Today, Germany is unstoppable
900
01:32:55,040 --> 01:32:57,085
Romania, Hungary and the Czech Republic have probably been the year Germany annexed
901
01:32:57,099 --> 01:33:00,009
But Germany is willing to just leave it
902
01:33:00,036 --> 01:33:01,018
What does it mean
903
01:33:01,035 --> 01:33:03,074
I witnessed those countries affected by the aggression of Germany
904
01:33:03,099 --> 01:33:05,077
I believe Germany is too dangerous
905
01:33:05,079 --> 01:33:08,033
Hitler's ambition is now not brake the
906
01:33:08,041 --> 01:33:11,097
Only carve up Eastern Europe and the Soviet Union was unable to meet his
907
01:33:12,038 --> 01:33:13,060
what do you want to say in the end
908
01:33:15,033 --> 01:33:19,000
Germany will one day tear up the offensive of the Soviet Union Non-Aggression Pact
909
01:33:19,035 --> 01:33:20,096
Are you saying that the German-Soviet war would do
910
01:33:21,019 --> 01:33:23,032
Yes, if developments there yet
911
01:33:23,048 --> 01:33:25,070
Germany will attend Japan
912
01:33:25,083 --> 01:33:28,076
Japan single-handedly attacking Asian tantamount to a declaration of war to the United States
913
01:33:29,005 --> 01:33:31,066
Japan can really have it Dide Guo US troops
914
01:33:32,088 --> 01:33:35,044
You guys are a mockery of the Empire of Japan do
915
01:33:35,084 --> 01:33:37,073
Of course, did not mean ...
916
01:33:40,040 --> 01:33:42,081
East Prussian consular agent of empty seats give you out
917
01:33:43,036 --> 01:33:45,004
I went to Konigsberg
918
01:33:56,011 --> 01:33:57,051
The real purpose of the Soviet Union
919
01:33:58,088 --> 01:33:59,096
Rather than Germany
920
01:34:10,090 --> 01:34:12,096
You are right, Mr. Sugihara
921
01:34:16,033 --> 01:34:21,045
Save Jewish refugees returning hero, ah
922
01:34:22,081 --> 01:34:26,047
hero? You are afraid of the wrong person
923
01:34:26,054 --> 01:34:29,028
That may be, but Mr. Sugihara
924
01:34:31,008 --> 01:34:36,024
I advise you to leave it there for the Jews visas behavior
925
01:34:39,021 --> 01:34:41,002
Thanks for advice
926
01:34:46,000 --> 01:34:51,008
(Soviet Siberia railway)
927
01:34:58,048 --> 01:34:59,090
belongings
928
01:35:08,005 --> 01:35:12,005
Valuables were handed
929
01:35:23,011 --> 01:35:25,012
Pay out
930
01:35:25,060 --> 01:35:27,063
This is my father's possessions
931
01:35:27,099 --> 01:35:29,008
To shut up
932
01:35:34,078 --> 01:35:37,004
The belongings are handed out
933
01:35:38,032 --> 01:35:40,004
Cheer
934
01:35:45,047 --> 01:35:49,031
(Soviet Union Vladivostok)
935
01:36:03,082 --> 01:36:04,093
Produce documents
936
01:36:05,097 --> 01:36:07,079
Family members of the three right
937
01:36:13,022 --> 01:36:14,081
Line over it
938
01:36:28,084 --> 01:36:31,029
Please Back
939
01:36:31,056 --> 01:36:32,066
Retreat
940
01:36:33,054 --> 01:36:37,017
(Japan Travel Bureau passenger ship crew Tatsuo Osako)
941
01:36:33,054 --> 01:36:37,017
The number of Japanese government accepted refugees have reached the limit
942
01:36:37,036 --> 01:36:39,006
You can not board
943
01:36:39,012 --> 01:36:43,000
We have accepted the visa issued by the Japanese government
944
01:36:47,074 --> 01:36:49,048
Unfortunately
945
01:36:50,015 --> 01:36:51,038
please
946
01:36:54,036 --> 01:36:56,076
I am afraid I can not help
947
01:37:02,096 --> 01:37:06,050
(Consulate General of Japan in Vladivostok)
948
01:37:10,047 --> 01:37:11,091
excuse me
949
01:37:14,020 --> 01:37:15,040
Consular agent
950
01:37:15,057 --> 01:37:19,006
There has been a new way refugees are coming Wang Zheer
951
01:37:21,000 --> 01:37:24,084
(Root Acting Consul General well Saburo)
952
01:37:21,093 --> 01:37:23,011
There has been?
953
01:37:24,015 --> 01:37:26,072
That they are.?
954
01:37:27,002 --> 01:37:30,097
Yes, everyone hold Sugihara visa approved by the consulate
955
01:37:33,024 --> 01:37:36,040
But now the country refused to continue to accept refugees
956
01:37:36,069 --> 01:37:39,072
We had to make every effort to repatriate those refugees in the
957
01:37:41,012 --> 01:37:42,019
Yes
958
01:37:44,028 --> 01:37:45,028
Then I went out
959
01:37:46,032 --> 01:37:47,058
Wait
960
01:37:49,068 --> 01:37:54,089
Sugihara is the agency approved the payment of visa to determine and correct it
961
01:37:55,045 --> 01:37:56,064
Yes
962
01:37:59,020 --> 01:38:01,027
Let's tourism bureau Osako come visit
963
01:38:03,096 --> 01:38:05,004
understood
964
01:38:11,098 --> 01:38:16,063
(Kaunas, Lithuania station)
965
01:38:51,015 --> 01:38:53,026
You can not exit
966
01:38:54,023 --> 01:38:55,045
Are you kidding
967
01:38:55,096 --> 01:38:59,093
We have a visa to the United States by Japan
968
01:39:00,024 --> 01:39:01,073
We have the right to go abroad
969
01:39:02,035 --> 01:39:04,061
You are citizens of the Soviet Union
970
01:39:04,076 --> 01:39:06,044
This is waste paper
971
01:39:08,027 --> 01:39:09,060
What is this nonsense you
972
01:39:10,049 --> 01:39:11,048
Let's past
973
01:39:11,062 --> 01:39:14,070
Get out of here before I did not take advantage of shot
974
01:39:16,032 --> 01:39:17,068
roll
975
01:39:29,029 --> 01:39:30,042
You looking for me?
976
01:39:31,017 --> 01:39:33,044
Waiting for you for a long time a large force Mr.
977
01:39:33,065 --> 01:39:35,035
Sit down
978
01:39:36,018 --> 01:39:38,040
I do not have to stand on the line
979
01:39:39,088 --> 01:39:40,092
Ok
980
01:39:43,046 --> 01:39:44,048
Mr. large force
981
01:39:45,046 --> 01:39:47,089
I want to ask you something
982
01:39:49,084 --> 01:39:53,060
How do you see those refugees
983
01:39:58,028 --> 01:40:04,030
I was his wife and children stay in Japan came to work here
984
01:40:09,044 --> 01:40:11,064
I can not give up the job
985
01:40:13,068 --> 01:40:18,036
We should not violate the country's command continue to put refugees on board
986
01:40:23,025 --> 01:40:25,032
They broke
987
01:40:26,072 --> 01:40:34,036
Even arrived in Japan is also not afraid to go to other countries
988
01:40:40,009 --> 01:40:43,043
Not to mention they are still Jews
989
01:40:46,067 --> 01:40:53,009
Even if the aid can not and will not suffer criticism from other countries
990
01:41:09,009 --> 01:41:10,026
but
991
01:41:14,019 --> 01:41:15,016
But today
992
01:41:17,083 --> 01:41:20,052
Among them are young children
993
01:41:25,057 --> 01:41:26,092
Look at those eyes
994
01:41:30,084 --> 01:41:32,099
I like to see his daughter
995
01:41:43,076 --> 01:41:44,092
I still want to
996
01:41:49,076 --> 01:41:51,022
A hand to save them
997
01:42:11,012 --> 01:42:12,087
Do not trouble others
998
01:42:16,098 --> 01:42:18,080
Help others
999
01:42:20,074 --> 01:42:23,083
without return
1000
01:42:28,071 --> 01:42:31,061
This is an autonomous three tactics of my alma mater
1001
01:42:38,032 --> 01:42:39,063
Mr. large force
1002
01:42:40,087 --> 01:42:42,069
I bear all the responsibility
1003
01:42:45,095 --> 01:42:50,054
You approve them on board
1004
01:42:54,057 --> 01:42:55,030
Yes
1005
01:43:21,094 --> 01:43:23,081
Consul Sugihara okay
1006
01:43:25,028 --> 01:43:26,038
Yes
1007
01:43:28,027 --> 01:43:29,088
He is very good for us
1008
01:43:31,068 --> 01:43:34,077
Yes, he was so in the past
1009
01:43:41,038 --> 01:43:43,002
Careful on the road
1010
01:43:44,054 --> 01:43:45,046
Thank you
1011
01:43:56,002 --> 01:44:00,025
(March 1941 Japan HE Haidun Bay)
1012
01:44:01,040 --> 01:44:02,059
Is there
1013
01:44:03,009 --> 01:44:04,036
Japan to friends
1014
01:44:04,059 --> 01:44:05,086
Go tell everybody
1015
01:44:08,011 --> 01:44:09,007
Japan to friends
1016
01:44:40,065 --> 01:44:47,093
(Israeli national anthem "Hope")
1017
01:44:48,002 --> 01:44:54,056
As long as surviving a heart longing Jewish soul
1018
01:44:55,012 --> 01:45:02,032
Also watching the Zion hill
1019
01:45:02,070 --> 01:45:09,080
As long as we look oriental eyes
1020
01:45:10,022 --> 01:45:17,014
Hope you have not yet burst
1021
01:45:17,052 --> 01:45:24,071
Two thousand years of hope
1022
01:45:24,094 --> 01:45:32,017
That is to become a nation of freedom
1023
01:45:32,028 --> 01:45:38,068
Standing in the land of Zion and Jerusalem on
1024
01:45:39,082 --> 01:45:47,002
Become a nation of freedom
1025
01:45:47,016 --> 01:45:53,028
Standing in the land of Zion and Jerusalem on
1026
01:46:02,083 --> 01:46:07,012
(May 1941 East 普鲁士柯尼 Myers)
1027
01:46:25,068 --> 01:46:26,072
Husband
1028
01:46:29,039 --> 01:46:31,048
And so it seems a good moment
1029
01:46:31,068 --> 01:46:33,096
Yes ah life difficult for her.
1030
01:46:45,027 --> 01:46:47,006
For everyone to take a photo leave read it
1031
01:46:47,006 --> 01:46:48,036
To take pictures of it
1032
01:46:49,052 --> 01:46:52,081
Good to see you here
1033
01:46:53,049 --> 01:46:54,080
smile
1034
01:47:23,008 --> 01:47:24,016
Yes OK
1035
01:47:25,006 --> 01:47:26,039
look at this
1036
01:47:27,004 --> 01:47:30,022
Sent to the border of the train is increasing
1037
01:47:31,049 --> 01:47:32,075
We have to go to Berlin
1038
01:47:32,096 --> 01:47:34,044
Obeyed
1039
01:47:48,052 --> 01:47:49,064
It is the Gestapo
1040
01:47:49,070 --> 01:47:51,077
You just hold on tight
1041
01:48:22,016 --> 01:48:25,084
More than a few days train travel from Berlin Konigsberg
1042
01:48:26,022 --> 01:48:28,071
Around the border has assembled a large number of troops
1043
01:48:29,020 --> 01:48:30,026
Keyiqueding
1044
01:48:30,048 --> 01:48:33,066
After the Germans will attack the Soviet Union on the 20th June
1045
01:48:33,095 --> 01:48:36,035
I sent you to investigate the Soviet Union
1046
01:48:37,085 --> 01:48:39,008
Your Mightiness
1047
01:48:40,018 --> 01:48:41,096
It's not I said rumor speculation
1048
01:48:42,035 --> 01:48:44,064
The fact is there is evidence of
1049
01:48:44,093 --> 01:48:47,075
The fact that there is no country found
1050
01:48:47,084 --> 01:48:51,040
Japan is now too late to develop countermeasures
1051
01:49:00,000 --> 01:49:06,027
(June 22, 1941, Germany began to attack the Soviet Union)
1052
01:49:22,023 --> 01:49:23,089
Tokyo supply recovery completion
1053
01:49:27,096 --> 01:49:29,088
Thanks so important to the intelligence report
1054
01:49:30,056 --> 01:49:33,013
Please also continue to collect in the future
1055
01:49:36,074 --> 01:49:37,099
These do
1056
01:49:39,000 --> 01:49:40,017
that's it
1057
01:49:42,051 --> 01:49:43,044
Your Mightiness
1058
01:49:44,068 --> 01:49:46,082
Now, knowing the fact that the German war
1059
01:49:47,020 --> 01:49:51,085
But also to continue to attack the United States declared war on the Asian equivalent of suicide behavior
1060
01:49:52,045 --> 01:49:54,070
You think you do not
1061
01:50:01,039 --> 01:50:02,092
This is the decision of the State of
1062
01:50:04,012 --> 01:50:06,057
Japan does not take action
1063
01:50:09,055 --> 01:50:10,058
Open
1064
01:50:11,092 --> 01:50:12,073
Into what
1065
01:50:12,093 --> 01:50:13,029
go
1066
01:50:13,037 --> 01:50:14,078
Faster
1067
01:50:21,036 --> 01:50:22,080
Come to put motion
1068
01:50:36,066 --> 01:50:39,060
Come on in front of a small dawdling
1069
01:50:41,048 --> 01:50:43,065
Less dawdle
1070
01:50:45,000 --> 01:50:48,000
Separate men and women
1071
01:50:48,007 --> 01:50:49,094
Woman kids go here
1072
01:50:51,003 --> 01:50:52,015
You go over there
1073
01:50:57,033 --> 01:50:58,024
and many more
1074
01:51:00,089 --> 01:51:01,081
and many more
1075
01:51:06,054 --> 01:51:08,096
Stop Stop
1076
01:51:09,008 --> 01:51:10,004
father
1077
01:51:10,022 --> 01:51:11,004
shot
1078
01:51:18,028 --> 01:51:19,037
father
1079
01:51:19,084 --> 01:51:21,020
father
1080
01:51:24,086 --> 01:51:26,028
father
1081
01:51:34,000 --> 01:51:42,088
World War II was the murder of six million Jews
1082
01:51:45,000 --> 01:51:48,067
(December 1941 Germany above)
1083
01:51:55,044 --> 01:51:56,084
Sugihara
1084
01:51:57,044 --> 01:52:00,074
You really still the same Yichen wooden fish head
1085
01:52:02,022 --> 01:52:05,057
Germany attacked the Soviet Union that intelligence leaks
1086
01:52:06,032 --> 01:52:09,004
Your life rushed from Germany
1087
01:52:15,000 --> 01:52:16,000
Sugihara
1088
01:52:17,026 --> 01:52:19,088
Then you go to the office in Romania
1089
01:52:21,072 --> 01:52:22,084
Romania?
1090
01:52:23,081 --> 01:52:25,064
- where I do ... - Do not do anything
1091
01:52:26,054 --> 01:52:27,046
This is an order
1092
01:52:33,024 --> 01:52:34,062
You come in dugout
1093
01:52:34,084 --> 01:52:35,048
Let's go
1094
01:52:35,099 --> 01:52:36,094
Yes
1095
01:52:37,044 --> 01:52:38,085
Faster
1096
01:52:40,088 --> 01:52:43,056
Domestic Why not order any action
1097
01:52:44,032 --> 01:52:47,040
We fight their lives to gather intelligence
1098
01:52:48,081 --> 01:52:50,044
Is it worthless
1099
01:52:50,063 --> 01:52:51,063
Is not
1100
01:52:53,009 --> 01:52:54,048
Why
1101
01:53:05,055 --> 01:53:07,060
Also please tell me
1102
01:53:09,086 --> 01:53:13,044
Once Pozhu erode his country's capital of Germany
1103
01:53:14,014 --> 01:53:16,001
Why in this position
1104
01:53:18,035 --> 01:53:20,027
National poor countries
1105
01:53:21,092 --> 01:53:25,069
To act rashly without throttle conduct will lead to what the consequences
1106
01:53:40,072 --> 01:53:42,016
excuse me
1107
01:53:48,065 --> 01:53:49,085
Sugihara
1108
01:53:50,066 --> 01:53:51,022
in
1109
01:53:53,066 --> 01:53:54,044
What do you think
1110
01:53:56,098 --> 01:53:59,068
What do you think this war would go
1111
01:54:21,024 --> 01:54:23,042
Japan and the United States will go to war
1112
01:54:25,020 --> 01:54:26,048
Then defeat
1113
01:54:29,068 --> 01:54:32,079
Japan may suffer a disaster unprecedented in the world.
1114
01:54:34,026 --> 01:54:39,098
That is ruined many people's lives
1115
01:54:53,036 --> 01:54:57,092
This is just my personal guess nothing
1116
01:55:06,086 --> 01:55:08,036
but I know
1117
01:55:10,016 --> 01:55:12,085
Your guess is always right
1118
01:55:23,041 --> 01:55:24,096
Really sorry
1119
01:55:32,004 --> 01:55:33,036
Yes
1120
01:55:52,062 --> 01:55:54,016
Temporary spots News
1121
01:55:54,016 --> 01:55:55,090
Temporary spots News
1122
01:55:55,090 --> 01:55:57,056
Department of the Army stronghold of the sea
1123
01:55:57,056 --> 01:56:00,036
At 6:00 on December 8 release
1124
01:56:00,064 --> 01:56:04,064
Imperial Army and Navy 8 am today in the Western Pacific
1125
01:56:04,064 --> 01:56:08,018
US and British war with
1126
01:56:06,093 --> 01:56:12,040
(1941 attack on December 8 Pearl Bay)
1127
01:56:08,018 --> 01:56:12,022
Imperial Army and Navy 8 am today in the Western Pacific
1128
01:56:12,024 --> 01:56:15,028
US and British war with
1129
01:56:16,044 --> 01:56:19,082
(February 1943 Romania Bucharest)
1130
01:56:19,096 --> 01:56:23,038
So we do not have this right
1131
01:56:24,090 --> 01:56:26,032
Ok
1132
01:56:29,054 --> 01:56:31,038
You have to be careful Sempo
1133
01:56:31,062 --> 01:56:36,076
You've been eyeing countries including even your own country
1134
01:56:36,076 --> 01:56:38,042
Seems to really like this
1135
01:56:38,064 --> 01:56:42,028
Issuance of visa does not give you that much good is not it
1136
01:56:42,028 --> 01:56:44,004
may be
1137
01:56:47,030 --> 01:56:49,024
Then
1138
01:56:50,074 --> 01:56:52,072
Do you intend to return to Poland
1139
01:56:53,034 --> 01:56:54,010
Ok
1140
01:56:55,016 --> 01:56:56,018
Fight back
1141
01:56:57,062 --> 01:57:00,092
As we chat a moment my comrades lost their lives in a positive
1142
01:57:02,062 --> 01:57:04,018
I understand
1143
01:57:14,012 --> 01:57:15,026
Sempo
1144
01:57:20,030 --> 01:57:22,092
You're the worst diplomat
1145
01:57:24,098 --> 01:57:28,074
But it is the best friend
1146
01:57:28,074 --> 01:57:32,004
I thank you on behalf of all Polish people
1147
01:57:37,064 --> 01:57:39,018
Pesh
1148
01:57:41,046 --> 01:57:44,038
Do not casually lost their lives
1149
01:57:46,062 --> 01:57:48,016
Keep smiling
1150
01:58:25,042 --> 01:58:26,074
you are back
1151
01:58:26,074 --> 01:58:28,020
Today, it is also quite early
1152
01:58:28,020 --> 01:58:29,038
Ok
1153
01:58:31,072 --> 01:58:34,088
This is in preparation for tomorrow's banquet
1154
01:58:35,016 --> 01:58:36,080
Oh yeah, tomorrow ah
1155
01:58:36,080 --> 01:58:39,020
Legation people will come
1156
01:58:39,088 --> 01:58:41,012
seems like it
1157
01:58:44,034 --> 01:58:47,038
Speaking recently how about Mr. Pesh
1158
01:58:48,034 --> 01:58:50,018
He returned to Poland a
1159
01:58:50,070 --> 01:58:52,034
is it
1160
01:58:53,064 --> 01:58:56,010
If only he could safely will be good
1161
01:59:00,080 --> 01:59:02,054
He should not come back
1162
02:00:15,090 --> 02:00:17,090
And I can dance with you
1163
02:00:19,052 --> 02:00:21,006
Extremely happy
1164
02:00:53,060 --> 02:00:56,064
For a long time and you did not dance
1165
02:00:58,014 --> 02:00:59,096
We've been married many years
1166
02:01:00,030 --> 02:01:01,056
what
1167
02:01:17,038 --> 02:01:19,086
You have not changed
1168
02:01:21,072 --> 02:01:24,032
You have not changed
1169
02:01:24,044 --> 02:01:26,052
Mr. Sugihara Sempo
1170
02:01:49,053 --> 02:01:52,045
(July 1944 Saipan defeat)
1171
02:01:55,015 --> 02:01:57,087
(February 23, 1945 Iwo Jima defeat)
1172
02:02:02,080 --> 02:02:04,081
(March 10, 1945 Bombing of Tokyo)
1173
02:02:07,097 --> 02:02:10,008
(1945 Battle of Okinawa Kikusui combat)
1174
02:02:34,042 --> 02:02:37,099
(May 2, 1945 in Dachau, Germany)
1175
02:02:40,060 --> 02:02:44,038
(Japanese-American troops liberate concentration camp)
1176
02:02:48,001 --> 02:02:49,088
Tanaka here
1177
02:03:20,021 --> 02:03:21,080
Are you OK
1178
02:03:22,072 --> 02:03:24,036
Sempo?
1179
02:03:25,041 --> 02:03:28,029
Rest assured that you have all right
1180
02:03:33,092 --> 02:03:39,008
(May 7, 1945, Germany surrendered unconditionally)
1181
02:03:44,056 --> 02:03:49,044
(August 1945 Romania Soviet army camps)
1182
02:04:02,008 --> 02:04:03,047
Sugihara
1183
02:04:03,047 --> 02:04:04,070
it's me
1184
02:04:06,014 --> 02:04:08,009
I have your letter
1185
02:04:09,004 --> 02:04:14,071
Japan seems to accept the Potsdam Declaration
1186
02:04:18,072 --> 02:04:20,003
You can come home
1187
02:04:40,084 --> 02:04:42,002
so
1188
02:04:42,072 --> 02:04:45,027
The war is over it
1189
02:04:50,084 --> 02:04:51,077
Do not
1190
02:04:54,056 --> 02:04:56,008
We lost
1191
02:05:12,074 --> 02:05:15,076
We used to go over there and play with everyone
1192
02:05:16,072 --> 02:05:17,047
Let's go
1193
02:06:34,093 --> 02:06:37,056
I hope this letter can reach your hands
1194
02:06:40,023 --> 02:06:42,076
You and your family are okay
1195
02:06:45,024 --> 02:06:49,039
My life will not forget what you did for us in Kaunas
1196
02:06:52,096 --> 02:06:54,087
I must apologize to you
1197
02:06:55,056 --> 02:07:01,047
At that time, together with my man my husband is actually a scientist
1198
02:07:02,040 --> 02:07:04,041
After we reach the United States
1199
02:07:04,091 --> 02:07:10,044
He and some of his research as scientists buried
1200
02:07:10,045 --> 02:07:16,008
However, this study does not allow simple era
1201
02:07:17,000 --> 02:07:20,088
They were utilized war
1202
02:07:29,029 --> 02:07:31,048
Perhaps you think this is ridiculous
1203
02:07:32,017 --> 02:07:34,042
But at the same time
1204
02:07:35,049 --> 02:07:38,008
They also saved countless lives
1205
02:07:48,041 --> 02:07:51,076
Recently, I gradually realized that
1206
02:07:54,020 --> 02:07:58,090
You really saved countless lives
1207
02:08:01,023 --> 02:08:07,016
Thousands of lives due to visa issued by your continuity
1208
02:08:09,056 --> 02:08:12,029
They scattered around the world
1209
02:08:12,030 --> 02:08:15,027
Now they are trying to live
1210
02:08:17,081 --> 02:08:21,095
Offspring create new opportunities
1211
02:09:05,004 --> 02:09:08,045
Exchanges between people will change a person
1212
02:09:09,089 --> 02:09:13,035
You change the people you met
1213
02:09:14,072 --> 02:09:18,066
They also changed you
1214
02:09:44,056 --> 02:09:45,069
what happened to you
1215
02:10:01,098 --> 02:10:04,062
Keep smiling
1216
02:10:17,017 --> 02:10:18,032
Sempo
1217
02:10:19,023 --> 02:10:20,089
Please let me
1218
02:10:21,099 --> 02:10:25,012
Say to you on behalf of everyone
1219
02:10:27,015 --> 02:10:28,028
Thank you
1220
02:10:29,041 --> 02:10:31,053
We are grateful
1221
02:11:01,043 --> 02:11:02,090
I want to like you
1222
02:11:03,067 --> 02:11:07,042
Continue to find their own way of life do not regret
1223
02:11:13,087 --> 02:11:16,012
I believe I will be able to find
1224
02:11:27,077 --> 02:11:31,003
Finally, I will never forget
1225
02:11:33,020 --> 02:11:34,060
your name
1226
02:11:35,028 --> 02:11:36,080
Sempo
1227
02:11:42,051 --> 02:11:45,055
The children are getting impatient oh
1228
02:11:54,019 --> 02:11:57,050
Where do we go next Dad
1229
02:11:58,087 --> 02:12:00,013
You want to go
1230
02:12:02,021 --> 02:12:03,035
Japan now
1231
02:12:06,016 --> 02:12:07,033
why
1232
02:12:07,096 --> 02:12:09,092
Because I have not been there
1233
02:12:19,070 --> 02:12:20,075
what happened
1234
02:12:25,016 --> 02:12:26,023
feel
1235
02:12:27,089 --> 02:12:31,031
The first real taste of a picnic feel it
1236
02:12:51,044 --> 02:12:52,078
Yes
1237
02:12:55,076 --> 02:12:57,005
Was right
1238
02:13:14,005 --> 02:13:20,038
(Records show Chiune Sugihara in Kaunas issued a total of 2139 visas)
1239
02:13:24,048 --> 02:13:30,056
(October 1968 Moscow)
1240
02:13:30,057 --> 02:13:31,063
Sempo
1241
02:13:32,069 --> 02:13:33,084
Sempo
1242
02:13:34,086 --> 02:13:36,056
Sugihara Sempo
1243
02:13:38,058 --> 02:13:40,031
I finally found you
1244
02:13:42,010 --> 02:13:44,056
I'm looking for you for 28 years
1245
02:13:46,047 --> 02:13:48,031
May I ask you are...
1246
02:13:48,031 --> 02:13:49,079
I'm Nyiszli
1247
02:13:50,058 --> 02:13:53,095
You have saved my life in Kaunas
1248
02:13:59,021 --> 02:14:00,066
Mr. Nyiszli?
1249
02:14:00,065 --> 02:14:02,059
Yes
1250
02:14:04,089 --> 02:14:07,097
In order to thank you I've been looking for you
1251
02:14:09,041 --> 02:14:13,096
I heard you were expelled from the Department of State in Japan
1252
02:14:14,099 --> 02:14:17,096
That was not the best result
1253
02:14:18,036 --> 02:14:21,087
Now I work in a small trading company
1254
02:14:22,041 --> 02:14:23,081
therefore
1255
02:14:24,020 --> 02:14:26,088
I finally came to Moscow
1256
02:14:31,094 --> 02:14:34,070
I think you finally find yourself a destination
1257
02:14:34,071 --> 02:14:36,009
no no
1258
02:14:36,010 --> 02:14:42,009
Today, I still want to change the world it
1259
02:14:45,020 --> 02:14:50,002
(January 18, 1985 the Israeli government awarded Sugihara, "Righteous Among the Nations" in the title)
1260
02:14:52,016 --> 02:14:56,061
(July 31, 1986 Chiune Sugihara died at the age of 86 years old)
1261
02:14:57,037 --> 02:15:04,057
(2000, October 10 Sempo Sugihara Department of State official recognition of merit)
1262
02:15:06,065 --> 02:15:12,066
(Visa issued by Sugihara saved by Sempo of people)
1263
02:15:06,065 --> 02:15:12,066
(Their descendants extant more than 40,000 people)85133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.