All language subtitles for Persona.Non.Grata.2015.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.VR56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,070 --> 00:01:03,048 Sempo Sugihara, you say? 2 00:01:04,024 --> 00:01:05,084 Yes 3 00:01:07,004 --> 00:01:10,040 We have no one with that name at the Foreign Ministry of Japan. 4 00:01:11,024 --> 00:01:14,024 Neither presently, nor in the past. 5 00:01:16,054 --> 00:01:18,074 There must be some kind of mistake. 6 00:01:19,074 --> 00:01:22,008 I'm truly sorry. 7 00:01:24,024 --> 00:01:27,094 That's impossible. Then who do you say we met in Lithuania? 8 00:01:27,094 --> 00:01:32,000 We cannot comment on the name that does not appear in our records 9 00:01:33,074 --> 00:01:35,046 Sempo was there. 10 00:01:36,028 --> 00:01:39,050 Thousands of people around the world would swear to this fact. 11 00:01:41,050 --> 00:01:43,090 Has your country somehow forgotten him? 12 00:01:44,068 --> 00:01:46,056 What are you hiding? 13 00:01:48,016 --> 00:01:51,032 I am sorry but we cannot help you. 14 00:02:01,032 --> 00:02:05,004 I promised him that we would meet again. 15 00:02:05,004 --> 00:02:06,078 When he gave me this. 16 00:02:11,054 --> 00:02:16,072 That paper is the only reason I'm here today. Alive. 17 00:02:20,076 --> 00:02:25,040 Sempo gave us our lives back. 18 00:02:27,018 --> 00:02:28,058 We will never forget. 19 00:02:29,010 --> 00:02:31,062 Though the world might forget we will always remember. 20 00:02:34,082 --> 00:02:38,008 I'm afraid I must ask you to leave. 21 00:02:44,040 --> 00:02:45,086 I won't give up. 22 00:02:46,028 --> 00:02:48,022 I can promise you that. 23 00:04:08,070 --> 00:04:09,066 I got it. 24 00:04:09,066 --> 00:04:11,034 Sorry Sir. 25 00:04:14,022 --> 00:04:15,030 Move 26 00:04:15,030 --> 00:04:16,064 Get out of my way! 27 00:04:17,084 --> 00:04:19,024 I'm terribly sorry Idiot 28 00:04:19,024 --> 00:04:20,010 Sir, Sir 29 00:04:20,010 --> 00:04:21,036 Let go 30 00:05:07,024 --> 00:05:08,032 Bad luck 31 00:05:11,042 --> 00:05:12,068 Same to you 32 00:05:15,076 --> 00:05:18,018 Thank you, Irina. 33 00:05:24,000 --> 00:05:26,006 Pretty clumsy for a Soviet spy. 34 00:05:26,082 --> 00:05:28,040 Did you get what you came for? 35 00:05:28,040 --> 00:05:29,080 Yes I did 36 00:05:29,080 --> 00:05:31,008 Good 37 00:05:31,044 --> 00:05:32,052 Sempo 38 00:05:34,052 --> 00:05:36,002 Would you mind? 39 00:05:36,098 --> 00:05:38,002 Yeah 40 00:05:49,000 --> 00:05:50,064 There you go 41 00:05:53,058 --> 00:05:55,008 Thank you 42 00:05:59,092 --> 00:06:03,050 (Manchukuo, Harbin) 43 00:06:05,002 --> 00:06:09,038 European and American countries is believed to be Japan's control of Manchuria 44 00:06:10,030 --> 00:06:13,014 Positive coveted piece of fat and the Soviet Union together 45 00:06:14,092 --> 00:06:18,024 We can use this open secret Soviet shady 46 00:06:18,088 --> 00:06:20,074 This is the goal tonight 47 00:06:21,022 --> 00:06:23,098 What a good plan ah shirt original Mr. 48 00:06:24,040 --> 00:06:26,044 Actually be able to get so deep intelligence 49 00:06:27,036 --> 00:06:29,066 Currently still in the preparation stage 50 00:06:30,040 --> 00:06:32,058 Deserved reputation 51 00:06:30,087 --> 00:06:35,075 (Japanese Kwantung Army lieutenant Nan Chuanqin I) 52 00:06:33,024 --> 00:06:37,014 No one knows better than you the case of the Soviet Union it 53 00:06:41,018 --> 00:06:44,006 Had been blessed by the beauty of it 54 00:06:48,032 --> 00:06:50,054 She is one of our best companion 55 00:06:52,004 --> 00:06:56,010 After the Meiji Restoration in Japan has been the enemy of Russia 56 00:06:56,036 --> 00:06:58,074 Even the Soviet Union has become too 57 00:06:59,008 --> 00:07:03,062 Your 19-year-old went to school in Harbin, Manchuria College 58 00:07:03,066 --> 00:07:06,004 The accumulation of knowledge related to the Soviet Union 59 00:07:07,048 --> 00:07:10,004 I just want to contribute to Japan Bale 60 00:07:11,088 --> 00:07:15,062 You are pacifists diplomats 61 00:07:16,022 --> 00:07:18,076 But as a man should go to battle 62 00:07:23,062 --> 00:07:25,008 How about a refill 63 00:07:25,008 --> 00:07:28,036 Manchuria Railway is our lifeline 64 00:07:28,062 --> 00:07:32,044 Northern Manchuria Railway transferring representations will leave you name history 65 00:07:32,044 --> 00:07:33,062 but 66 00:07:35,008 --> 00:07:39,074 Even if you do not rely on our help it can be done, 67 00:07:44,090 --> 00:07:47,020 I just did a better bet than nothing 68 00:07:54,086 --> 00:07:57,044 See you next move is Rong Moscow 69 00:07:57,096 --> 00:07:59,044 So bye 70 00:08:10,072 --> 00:08:12,044 Pain in the neck 71 00:08:12,096 --> 00:08:16,008 A very poor choice for a partner 72 00:08:16,074 --> 00:08:20,066 Not a partner. To be honest I'm just using them. 73 00:08:21,072 --> 00:08:23,044 I really like your style of doing things 74 00:08:24,080 --> 00:08:28,090 I'll go as long as Moscow does not choose all means 75 00:08:30,024 --> 00:08:35,068 Oh. I'm so glad I've been of some service to you. 76 00:08:37,068 --> 00:08:40,032 So you won't change your mind about coming with me 77 00:08:41,042 --> 00:08:45,066 Sempo, the Russia I loved is no longer and you know that 78 00:08:46,002 --> 00:08:48,010 I can not go back 79 00:08:50,010 --> 00:08:52,068 Your Russian is perfect now, you'll be fine on your own 80 00:08:54,058 --> 00:08:55,012 Irina 81 00:08:55,012 --> 00:09:01,000 As long as the train is better than the Soviet Union in contention you're not satisfied yet 82 00:09:03,000 --> 00:09:05,048 If that's the case it ... 83 00:09:06,002 --> 00:09:07,066 I do not need a 84 00:09:10,016 --> 00:09:12,034 Tonight is the last night 85 00:09:20,014 --> 00:09:21,012 Is not it 86 00:09:32,010 --> 00:09:33,090 Are you sure it will come Sulian Jun 87 00:09:34,024 --> 00:09:35,082 Most definitely 88 00:09:42,016 --> 00:09:44,078 They are ready to steal a new type of train 89 00:09:45,044 --> 00:09:47,098 Japan then sold to scrap metal 90 00:09:49,008 --> 00:09:52,014 Kwantung you can trust 91 00:09:55,034 --> 00:09:59,074 They just will not be the only evidence of war 92 00:10:07,004 --> 00:10:13,038 Ready to start adding coal to move fast 93 00:10:59,058 --> 00:11:01,036 Plan went well 94 00:11:10,024 --> 00:11:11,084 That is how the matter 95 00:11:11,084 --> 00:11:14,030 Stop dangerous 96 00:11:33,040 --> 00:11:34,026 get off 97 00:11:34,026 --> 00:11:36,074 Do not shoot 98 00:11:37,012 --> 00:11:38,084 Hurry 99 00:11:41,026 --> 00:11:42,094 Fast action 100 00:11:44,040 --> 00:11:47,046 stop 101 00:11:47,084 --> 00:11:51,038 Mr. Sugihara really vexing ah 102 00:11:51,078 --> 00:11:53,092 Put the gun down 103 00:11:53,092 --> 00:11:55,062 Faster 104 00:12:00,054 --> 00:12:04,076 You really think you can stop a train transfer it to our country 105 00:12:04,076 --> 00:12:06,022 give up 106 00:12:06,050 --> 00:12:08,094 Call it 107 00:12:19,084 --> 00:12:24,042 Actually still want to train secretly transferring during the negotiations carried away 108 00:12:24,070 --> 00:12:27,040 This I can not sit idly by 109 00:12:27,040 --> 00:12:28,078 Catch it 110 00:12:31,030 --> 00:12:34,022 Evidence enough of it 111 00:12:35,098 --> 00:12:37,034 nothing 112 00:12:38,080 --> 00:12:40,074 ready 113 00:12:42,078 --> 00:12:43,082 and many more 114 00:12:43,082 --> 00:12:45,022 shot 115 00:12:55,024 --> 00:12:56,024 why 116 00:12:56,024 --> 00:12:57,048 why? 117 00:12:58,062 --> 00:13:00,056 They are Russians 118 00:13:00,098 --> 00:13:04,026 Do not be lame excuse for prevarication in the past to negotiate better 119 00:13:04,060 --> 00:13:07,060 Did not you promise me to let go of them do not resist 120 00:13:07,060 --> 00:13:09,022 Oh, for 121 00:13:16,016 --> 00:13:17,050 Malate 122 00:13:23,072 --> 00:13:27,010 This is not to resist yet 123 00:13:34,012 --> 00:13:35,070 Mr. Sugihara how you 124 00:13:35,070 --> 00:13:37,038 This is nothing like you ah 125 00:13:37,038 --> 00:13:39,058 They can replace a lot of people 126 00:13:42,066 --> 00:13:43,092 Sugihara teacher 127 00:13:44,046 --> 00:13:48,078 I have just done a more reliable option Bale 128 00:14:06,012 --> 00:14:08,024 Quick march 129 00:14:27,000 --> 00:14:28,088 Irina 130 00:14:36,044 --> 00:14:37,084 unacceptable 131 00:14:39,050 --> 00:14:42,020 You killed 132 00:14:46,026 --> 00:14:49,020 Northern Manchuria Railway transferring representations 133 00:14:50,012 --> 00:14:56,066 The Soviet Union prepared to compromise to $ 104 ten million yen 134 00:14:58,024 --> 00:15:02,088 It seems to get evidence of the Kwantung Army played a role 135 00:15:03,040 --> 00:15:06,086 This is your shirt original credit 136 00:15:10,038 --> 00:15:12,047 (Resignation) 137 00:15:12,080 --> 00:15:14,044 Tell me about your reasons for it 138 00:15:14,097 --> 00:15:18,027 (Deputy Minister of Manchuria diplomacy Bridge Zhong a) 139 00:15:19,054 --> 00:15:22,056 I played for Manchukuo 140 00:15:24,092 --> 00:15:28,048 Because I believe this is to allow Japan to become good 141 00:15:29,034 --> 00:15:30,082 Yes 142 00:15:32,096 --> 00:15:39,064 Now the Kwantung Army in Manchuria became Manchukuo 143 00:15:40,054 --> 00:15:47,066 I do not want to effect the Kwantung Army 144 00:15:53,046 --> 00:15:55,024 Please approve 145 00:16:00,024 --> 00:16:01,038 I understand 146 00:16:10,034 --> 00:16:12,048 It back to Japan 147 00:16:22,071 --> 00:16:28,000 (Tokyo 1935) 148 00:16:33,076 --> 00:16:35,012 Persona non grata? 149 00:16:36,093 --> 00:16:41,018 (Foreign Ministry officials off full Ichiro) 150 00:16:36,093 --> 00:16:38,098 The Soviet Union you as persona non grata 151 00:16:39,034 --> 00:16:43,044 You refused entry permits 152 00:16:44,070 --> 00:16:48,078 I was appointed as second-class translator Moscow Embassy in Japan 153 00:16:49,030 --> 00:16:53,044 Because northern Manchuria Railway thing it did go too far 154 00:16:54,020 --> 00:16:57,012 That how to do things his post in Moscow 155 00:16:57,078 --> 00:16:59,080 To someone else 156 00:17:01,026 --> 00:17:04,054 Consider serving it elsewhere 157 00:17:28,062 --> 00:17:30,094 Well big celebrity 158 00:17:31,040 --> 00:17:33,014 Sorry Kikuchi waiting it 159 00:17:33,014 --> 00:17:34,080 Just come 160 00:17:35,008 --> 00:17:36,080 You look at this 161 00:17:37,090 --> 00:17:41,006 Russia actually kill a surprise 162 00:17:42,048 --> 00:17:44,054 You're OK ah 163 00:17:47,076 --> 00:17:52,000 The Soviet Union built a curtain layer called communism 164 00:17:52,042 --> 00:17:58,050 For Japan I have to reveal its true colors 165 00:17:59,064 --> 00:18:04,020 So no matter what means I have to go to Moscow 166 00:18:06,002 --> 00:18:07,038 but 167 00:18:07,038 --> 00:18:09,076 So it is 168 00:18:10,012 --> 00:18:14,002 You have to be abandoned ah Manchuria 169 00:18:14,086 --> 00:18:16,098 why 170 00:18:17,096 --> 00:18:20,012 Come here girl 171 00:18:20,098 --> 00:18:23,078 This guy is too poor 172 00:18:23,078 --> 00:18:26,090 The future can only play the Matryoshka 173 00:18:27,084 --> 00:18:31,062 You can comfort 174 00:18:31,094 --> 00:18:33,006 me 175 00:18:35,046 --> 00:18:37,000 Why would this be 176 00:18:50,070 --> 00:18:53,022 Do not trouble others 177 00:18:54,020 --> 00:18:56,010 Help others 178 00:18:57,046 --> 00:18:59,082 And asking nothing in return 179 00:19:02,020 --> 00:19:03,068 This is my alma mater 180 00:19:04,086 --> 00:19:07,076 Harbin Institute of autonomy three tactics 181 00:19:09,076 --> 00:19:11,064 You do not know it 182 00:19:12,068 --> 00:19:15,006 I have almost forgot 183 00:19:26,094 --> 00:19:30,038 Go ahead be home 184 00:19:30,046 --> 00:19:31,098 CAUTION 185 00:19:36,080 --> 00:19:40,064 Kikuchi do you still awake 186 00:19:43,082 --> 00:19:48,062 By now I still want to go to Moscow 187 00:19:58,086 --> 00:20:00,018 me 188 00:20:02,010 --> 00:20:05,056 Is out from the mountains of Gifu's coming into the Waseda 189 00:20:07,056 --> 00:20:10,024 But soon the renewal fee is not on 190 00:20:11,038 --> 00:20:14,004 Then find the Harbin Institute can rely on public expense 191 00:20:14,078 --> 00:20:16,030 Mad to learn 192 00:20:19,066 --> 00:20:22,004 Go back to do so 193 00:20:22,086 --> 00:20:26,000 I do not know the back in order to learn a few Russian dictionary 194 00:20:28,064 --> 00:20:33,054 Finally, finally had the opportunity to go to Moscow 195 00:20:35,004 --> 00:20:36,082 This opportunity 196 00:20:38,008 --> 00:20:40,026 How so let go 197 00:20:41,046 --> 00:20:43,048 No matter what happens 198 00:20:49,030 --> 00:20:52,030 As long as Moscow will be able to know this world 199 00:20:53,020 --> 00:20:55,018 This world can know 200 00:20:55,088 --> 00:20:57,084 Japan can make a better 201 00:20:59,006 --> 00:21:01,078 More powerful countries 202 00:21:10,048 --> 00:21:12,024 I ask you ah 203 00:21:15,016 --> 00:21:17,062 Have you ever thought to do to change the world 204 00:21:24,044 --> 00:21:26,042 I always thought 205 00:21:33,050 --> 00:21:35,066 Say something ah 206 00:21:42,048 --> 00:21:43,084 Kikuchi 207 00:22:00,038 --> 00:22:01,034 Say goodbye 208 00:22:01,034 --> 00:22:04,052 - ah always welcome - my friends go out 209 00:22:07,042 --> 00:22:08,060 Good morning 210 00:22:08,060 --> 00:22:09,098 Good morning 211 00:22:09,098 --> 00:22:12,058 This is my sister Sachiko 212 00:22:13,036 --> 00:22:16,008 He is the original work in the Ministry of Foreign Affairs shirt 213 00:22:17,010 --> 00:22:18,086 My name is original shirt 214 00:22:19,078 --> 00:22:21,026 Last night really sorry 215 00:22:21,026 --> 00:22:22,048 Bad so late 216 00:22:22,048 --> 00:22:23,090 Sorry I go ahead 217 00:22:24,016 --> 00:22:25,058 see you next time 218 00:22:26,032 --> 00:22:28,010 Mr. Sempo of the original shirt 219 00:22:35,008 --> 00:22:36,028 what happened 220 00:22:36,028 --> 00:22:37,060 It's nothing 221 00:22:38,036 --> 00:22:42,078 It was the first time I read the names of the 222 00:22:43,068 --> 00:22:44,078 Really 223 00:22:49,060 --> 00:22:53,054 Without a visa, then you can not go to the Soviet Union yet 224 00:22:55,016 --> 00:22:57,008 Although only a piece of paper 225 00:22:59,016 --> 00:23:00,070 That 226 00:23:00,090 --> 00:23:03,086 You will also be some time to do more than in Japan 227 00:23:08,046 --> 00:23:09,098 In addition to Russian 228 00:23:09,098 --> 00:23:12,066 You will also German and French do 229 00:23:13,064 --> 00:23:15,066 Amazing places in the world that no matter what 230 00:23:15,066 --> 00:23:17,064 You can go to live happily 231 00:23:26,058 --> 00:23:28,008 I'm gonna start now 232 00:23:33,044 --> 00:23:35,010 That next year 233 00:23:38,014 --> 00:23:40,066 You have to leave Japan yet 234 00:24:01,088 --> 00:24:04,014 Where it will be transferred to 235 00:24:05,042 --> 00:24:07,030 Or Europe yet 236 00:24:08,014 --> 00:24:10,022 I also want to take a look at what the Asian countries 237 00:24:10,080 --> 00:24:12,090 What clothes to bring it in the past 238 00:24:17,072 --> 00:24:20,018 The next office had been set up to 239 00:24:20,054 --> 00:24:21,046 Sugihara 240 00:24:22,008 --> 00:24:23,016 Yes 241 00:24:25,036 --> 00:24:28,040 We want to send you to Lithuania 242 00:24:28,098 --> 00:24:30,026 Lithuania it 243 00:24:30,060 --> 00:24:32,062 First understand the situation in Finland 244 00:24:32,062 --> 00:24:36,002 Responsible for preparing the establishment of its capital Kaunas consulate matters 245 00:24:37,066 --> 00:24:40,076 Now the Soviet Union is planning to proceed into Europe 246 00:24:41,072 --> 00:24:45,040 Lithuania is the best place to understand the situation in Europe 247 00:24:46,076 --> 00:24:50,066 Sugihara now like to take your hands to create a new intelligence network 248 00:24:51,006 --> 00:24:53,014 Soviet intelligence to collect it 249 00:24:56,040 --> 00:24:58,008 I know 250 00:25:05,023 --> 00:25:10,082 (1939 Kaunas, Lithuania) 251 00:25:50,044 --> 00:25:53,028 (Appointment of local staff recruitment) 252 00:25:56,028 --> 00:25:57,046 Thank you 253 00:25:58,078 --> 00:25:59,082 Hello there 254 00:26:00,048 --> 00:26:01,048 Sit down 255 00:26:01,048 --> 00:26:03,080 This is my CV 256 00:26:13,042 --> 00:26:15,050 Gujie? 257 00:26:17,050 --> 00:26:20,094 Do you have German ancestry is not it 258 00:26:22,006 --> 00:26:23,010 Yes 259 00:26:24,016 --> 00:26:25,080 Is there a problem 260 00:26:26,072 --> 00:26:28,054 Not just ask 261 00:26:28,096 --> 00:26:31,094 I was born in Lithuania 262 00:26:38,002 --> 00:26:39,024 where are you going 263 00:26:39,024 --> 00:26:40,062 Go out for a walk 264 00:26:40,062 --> 00:26:41,060 Are you alone 265 00:26:41,090 --> 00:26:44,082 Be careful, after all, this is a strange place 266 00:26:44,082 --> 00:26:46,026 I have to get to know the place 267 00:26:46,026 --> 00:26:47,068 no need to worry 268 00:26:48,044 --> 00:26:51,062 You better take a good 269 00:28:07,030 --> 00:28:09,022 What do you recommend it (English) 270 00:28:12,074 --> 00:28:14,062 What do you recommend it (French) 271 00:28:15,088 --> 00:28:18,008 You understand me (Lithuanian) 272 00:28:20,066 --> 00:28:23,006 What do you recommend it (Russian) 273 00:28:23,006 --> 00:28:24,096 We do not speak Russian 274 00:28:26,052 --> 00:28:27,078 Give him a cup of mead 275 00:28:33,018 --> 00:28:35,008 Feel embarrassed 276 00:28:36,070 --> 00:28:41,000 I recommend here mead 277 00:28:41,000 --> 00:28:43,002 To two cups 278 00:28:45,008 --> 00:28:46,086 Consul Sugihara 279 00:28:49,046 --> 00:28:52,036 We might as well make a deal 280 00:28:56,000 --> 00:28:58,096 I can give you what you want 281 00:29:03,010 --> 00:29:08,052 And there you have what I want 282 00:29:10,096 --> 00:29:12,098 You know what I want it 283 00:29:14,076 --> 00:29:17,006 Yes 284 00:29:20,088 --> 00:29:22,076 I'll show you the 285 00:29:27,016 --> 00:29:28,066 On these days 286 00:29:36,060 --> 00:29:38,078 Welcome to Lithuania 287 00:29:48,009 --> 00:29:51,076 (Sponsored by the United States would welcome the diplomats) 288 00:29:51,076 --> 00:29:56,092 (US Ambassador) German invasion of Poland Hitler how would you do next 289 00:29:56,092 --> 00:30:05,064 (Italian Ambassador) together with Italy and France intend to declare war on Germany 290 00:30:05,070 --> 00:30:08,086 (French Ambassador), how would the United States do 291 00:30:08,094 --> 00:30:11,016 (US Ambassador) we remain neutral 292 00:30:11,016 --> 00:30:13,058 But since it has been and the Soviet Union jointly 293 00:30:13,058 --> 00:30:15,092 We believe that 294 00:30:17,012 --> 00:30:18,048 (US Ambassador) Hello 295 00:30:18,090 --> 00:30:20,044 (Italian Ambassador) is true 296 00:30:20,044 --> 00:30:25,078 Who did not think they could even sign a "Soviet-German treaty." 297 00:30:20,044 --> 00:30:25,078 ( "Soviet-German Treaty": also known as complementary Soviet-German treaty violations, is a secret agreement August 23, 1939 the Soviet Union and Nazi Germany signed in Moscow May cause Housu De invasion of Poland this treaty.) 298 00:30:27,032 --> 00:30:33,042 The British government on September 3 by Extraordinary and Plenipotentiary of the requirements in Germany alone 299 00:30:33,070 --> 00:30:39,074 Poland stopped the attack and retreat immediately 300 00:30:39,074 --> 00:30:44,024 Britain also said 301 00:30:44,024 --> 00:30:49,052 If Germany can not make it will join the war as an ally of Poland 302 00:30:49,070 --> 00:30:51,024 The above is the announcement ... 303 00:30:59,076 --> 00:31:00,068 please 304 00:31:00,068 --> 00:31:02,054 Thank you? 305 00:31:02,054 --> 00:31:04,046 I am a Japanese consular agency 306 00:31:04,068 --> 00:31:08,036 Hello I'm Sen 307 00:31:08,054 --> 00:31:10,094 I am a Dutch consul 308 00:31:11,020 --> 00:31:12,022 Dutch consul in 309 00:31:12,022 --> 00:31:17,086 Yes, I was of their own branch manager of Philips Lithuania 310 00:31:18,000 --> 00:31:21,038 Trustee took over the post of consul 311 00:31:21,084 --> 00:31:24,056 Why do you come to Lithuania 312 00:31:45,038 --> 00:31:47,058 (Soviet ambassador) Colonel Would you like something to drink 313 00:31:48,008 --> 00:31:51,012 (German military attache) Thank you 314 00:31:52,008 --> 00:31:54,010 (French Ambassador) to speak of the devil 315 00:31:54,054 --> 00:31:56,056 (Soviet ambassador) how about Poland 316 00:31:57,000 --> 00:31:59,022 (German military attache) a very quiet and peaceful place 317 00:31:59,086 --> 00:32:02,040 (German military attache) When are you going to go there to play with 318 00:32:02,074 --> 00:32:05,088 (Soviet ambassador) about it this month 319 00:32:06,052 --> 00:32:07,060 According to our agreement 320 00:32:08,046 --> 00:32:10,064 (German military attache) waiting for you to visit 321 00:32:11,014 --> 00:32:12,066 (Soviet ambassador) Cheers 322 00:32:23,080 --> 00:32:24,086 let me introduce 323 00:32:24,086 --> 00:32:27,070 The consul Sugihara is from Japan 324 00:32:27,070 --> 00:32:30,050 Just come to Lithuania 325 00:32:31,098 --> 00:32:35,014 Hello my name is Sugihara Sugihara Sempo 326 00:32:37,078 --> 00:32:38,098 (Soviet ambassador) Hello 327 00:32:38,098 --> 00:32:41,080 Sugihara you is the legendary ah 328 00:32:42,048 --> 00:32:43,092 Hello there 329 00:32:44,002 --> 00:32:52,014 Am honored to meet you 330 00:32:54,062 --> 00:32:57,098 Bicibici Excellency Ambassador 331 00:32:59,008 --> 00:33:00,036 Colonel 332 00:33:05,024 --> 00:33:06,060 Excuse me 333 00:33:07,060 --> 00:33:10,010 Be careful he 334 00:33:10,064 --> 00:33:11,044 It is his 335 00:33:11,044 --> 00:33:14,076 Yes he is 336 00:33:14,076 --> 00:33:17,006 Persona Non Grata (不受歡迎 的 人) 337 00:33:28,082 --> 00:33:29,056 Come 338 00:33:31,026 --> 00:33:33,076 Someone sent a consular something to you 339 00:33:34,038 --> 00:33:35,072 I do give 340 00:33:35,072 --> 00:33:37,000 Yes 341 00:33:51,010 --> 00:33:55,046 So I think you need a car, right 342 00:33:55,070 --> 00:33:57,074 Do not you guess wrong 343 00:33:58,064 --> 00:34:02,010 You need 344 00:34:02,026 --> 00:34:07,076 I collected intelligence work for you 345 00:34:08,034 --> 00:34:10,038 You can hire me 346 00:34:11,088 --> 00:34:13,008 How can I refuse 347 00:34:13,008 --> 00:34:16,080 I was really able to help 348 00:34:16,080 --> 00:34:24,008 You know what I do man 349 00:34:25,046 --> 00:34:27,076 I guess 350 00:34:28,054 --> 00:34:32,008 Japan is a friendly country Germany 351 00:34:33,040 --> 00:34:37,006 But doing no good in my hands 352 00:34:37,058 --> 00:34:38,072 and so 353 00:34:39,022 --> 00:34:41,076 You should come from the pro-Japanese countries Poland 354 00:34:43,078 --> 00:34:48,020 Do you have the breath of veterans 355 00:34:49,020 --> 00:34:54,000 So you should be the Polish government spy 356 00:34:54,096 --> 00:34:58,012 Very well you guessed it 357 00:34:59,020 --> 00:35:03,084 We Poles will not forget the kindness of Japan 358 00:35:06,002 --> 00:35:08,006 Our country has perished 359 00:35:09,024 --> 00:35:12,050 Sood is depriving the country perishes 360 00:35:15,022 --> 00:35:19,034 We are now only a desperate fight 361 00:35:20,034 --> 00:35:22,034 Now need your help 362 00:35:25,094 --> 00:35:30,080 Germany and Japan have agreed 363 00:35:31,056 --> 00:35:33,028 Do you think I'll cooperate with you yet 364 00:35:33,028 --> 00:35:34,056 Yes 365 00:35:34,056 --> 00:35:35,092 Why do you think so 366 00:35:39,038 --> 00:35:44,030 I provide information to our intelligence network you 367 00:35:44,094 --> 00:35:49,018 You just use the Japanese communications network 368 00:35:49,018 --> 00:35:51,006 Let us desperate and government liaison 369 00:35:51,052 --> 00:36:00,064 And provides us with visa 370 00:36:03,028 --> 00:36:04,064 These do 371 00:36:04,078 --> 00:36:07,040 I know you can not immediately agree 372 00:36:07,040 --> 00:36:08,062 I am sorry 373 00:36:14,056 --> 00:36:22,032 I only missing only the driver 374 00:36:47,036 --> 00:36:51,064 Our main transport wheat to the Soviet Union and cheese 375 00:36:52,066 --> 00:36:56,026 Soviet forces more and more orders 376 00:36:57,036 --> 00:37:00,020 That was big business it 377 00:37:00,056 --> 00:37:02,026 Or it is just a particular army 378 00:37:02,032 --> 00:37:05,080 I'm sorry not to disclose this 379 00:37:09,052 --> 00:37:11,058 Do not be so Soli 380 00:37:14,000 --> 00:37:15,064 Are you ok 381 00:37:15,088 --> 00:37:17,060 fine, thank you 382 00:37:18,024 --> 00:37:20,054 I'm very good 383 00:37:21,056 --> 00:37:24,066 This is where I ask you stamps 384 00:37:25,014 --> 00:37:27,006 Soli so impolite 385 00:37:27,030 --> 00:37:29,020 All right 386 00:37:29,044 --> 00:37:31,012 You like it will give you 387 00:37:31,012 --> 00:37:34,022 Really? Thank you 388 00:37:34,042 --> 00:37:35,064 Do not be so Sempo 389 00:37:35,064 --> 00:37:38,026 Nothing do not mention it 390 00:37:40,052 --> 00:37:41,084 Give you 391 00:37:41,084 --> 00:37:43,076 Thank you 392 00:37:45,012 --> 00:37:47,070 Come inside it 393 00:37:48,076 --> 00:37:51,088 I can see your route list it in circulation 394 00:37:51,088 --> 00:37:56,054 But of course I have some secret content 395 00:38:21,010 --> 00:38:24,078 So that is what is going 396 00:38:27,042 --> 00:38:30,076 Damn German Navy 397 00:38:32,032 --> 00:38:33,090 I am sorry 398 00:38:37,014 --> 00:38:42,070 One of the reasons the Soviet Lithuania is eyeing the port 399 00:38:43,038 --> 00:38:47,006 Ice-free more precious than gold 400 00:38:47,048 --> 00:38:50,004 Soviet occupation of Poland 401 00:38:50,004 --> 00:38:56,046 But the return of the old Lithuanian capital of Vilnius 402 00:38:56,086 --> 00:38:58,080 There must be something inside story 403 00:38:59,006 --> 00:39:00,096 Yes 404 00:39:01,096 --> 00:39:06,050 The Soviet Union can only benefit from something 405 00:39:08,050 --> 00:39:09,098 Pesh 406 00:39:10,088 --> 00:39:12,054 check it out 407 00:39:19,016 --> 00:39:20,022 what is this 408 00:39:22,016 --> 00:39:23,098 They want to divide Europe 409 00:39:28,056 --> 00:39:30,054 Divided into two 410 00:39:30,054 --> 00:39:33,006 A bunch of rascals 411 00:39:35,022 --> 00:39:39,069 (Berlin to Germany Embassy of Japan) 412 00:39:40,096 --> 00:39:43,076 You're the only kill the innocent partner 413 00:39:43,076 --> 00:39:45,096 We were victims of the Soviet hate Fool 414 00:39:48,076 --> 00:39:53,037 (Ambassador to Germany Hiroshi Oshima) 415 00:39:49,062 --> 00:39:50,088 I'm a Big Island 416 00:39:51,038 --> 00:39:53,032 Soviet reports of the situation right 417 00:39:55,078 --> 00:39:59,072 Stop the capture of Poland plans to enter the next Finland 418 00:40:00,044 --> 00:40:03,018 Soviet-German treaty signed between the two countries Sood 419 00:40:03,018 --> 00:40:05,032 The real goal is to erode Eastern Europe 420 00:40:09,090 --> 00:40:11,054 You discover a secret about it 421 00:40:12,020 --> 00:40:14,044 Well it seems not stupid 422 00:40:16,074 --> 00:40:20,066 I am now in order to form an alliance with Germany and Italy 423 00:40:20,066 --> 00:40:22,060 Good offices in various countries 424 00:40:23,032 --> 00:40:25,082 Japan and Germany alliance or ready to do 425 00:40:25,082 --> 00:40:26,082 Of course 426 00:40:27,032 --> 00:40:30,026 The liberation of colonized many Asian countries 427 00:40:30,026 --> 00:40:32,074 East Asia is the first of our mission 428 00:40:33,032 --> 00:40:35,040 If the conclusion of the Triple Alliance 429 00:40:35,040 --> 00:40:38,050 United Kingdom also given to Japan will not rush shots 430 00:40:39,068 --> 00:40:42,018 We really want to avoid war and the joint army 431 00:40:42,018 --> 00:40:43,014 but 432 00:40:45,014 --> 00:40:46,084 Germans also have to win ... 433 00:40:46,084 --> 00:40:49,022 Hitler's Germany was invincible command 434 00:40:50,044 --> 00:40:54,082 As long as the future of Japan and Germany jointly have protection 435 00:40:56,082 --> 00:41:00,090 You go to collect our only Soviet threat intelligence 436 00:41:02,000 --> 00:41:05,086 I'll do better if you consider transfer to Berlin 437 00:41:10,028 --> 00:41:12,016 Yes 438 00:41:16,024 --> 00:41:20,083 (Bolanbala Norwich) 439 00:41:36,072 --> 00:41:41,058 Do not worry everyone can ride 440 00:41:49,088 --> 00:41:52,064 How you lost it 441 00:41:53,002 --> 00:41:55,034 I'll take you to my mother 442 00:41:55,034 --> 00:41:57,042 Mom is dead 443 00:41:58,048 --> 00:42:00,002 That you are and who together 444 00:42:00,044 --> 00:42:02,062 grandfather 445 00:42:03,002 --> 00:42:06,060 Know I will help you find him 446 00:42:18,018 --> 00:42:24,035 (December 14, 1939 Jewish Hanukkah) 447 00:42:30,082 --> 00:42:34,020 You are very good at listening Sempo 448 00:42:34,020 --> 00:42:36,056 Business-minded 449 00:42:36,088 --> 00:42:39,094 Not you speak straightforward 450 00:42:40,062 --> 00:42:42,064 But do not leak 451 00:42:43,022 --> 00:42:46,000 Sempo introduce you 452 00:42:46,044 --> 00:42:48,024 My relatives Luosentaer 453 00:42:48,024 --> 00:42:49,046 Hello there 454 00:42:49,092 --> 00:42:51,072 Hello there 455 00:42:52,014 --> 00:42:54,014 He comes from Warsaw to flee 456 00:42:56,000 --> 00:42:57,002 From Poland do 457 00:42:57,002 --> 00:42:58,014 Yes 458 00:42:58,074 --> 00:43:03,062 Since the German air raid homes have been destroyed 459 00:43:04,052 --> 00:43:08,030 Grandson's father was killed by the Germans 460 00:43:08,062 --> 00:43:12,060 I took my daughter and grandson ran out 461 00:43:12,060 --> 00:43:15,092 But the German soldiers caught 462 00:43:16,082 --> 00:43:20,080 We and other Jewish refugees being held in a warehouse 463 00:43:21,078 --> 00:43:23,082 Faster 464 00:43:30,080 --> 00:43:33,048 Lined note 465 00:43:33,048 --> 00:43:37,052 They repeatedly let us get down to stand 466 00:43:37,052 --> 00:43:38,070 Get down 467 00:43:44,056 --> 00:43:46,040 stand up 468 00:44:03,054 --> 00:44:04,078 Get down 469 00:44:08,066 --> 00:44:11,004 stand up 470 00:44:14,074 --> 00:44:17,030 stand up 471 00:44:24,014 --> 00:44:25,048 Get down 472 00:44:32,004 --> 00:44:34,022 stand up 473 00:44:36,078 --> 00:44:38,088 stand up 474 00:44:43,004 --> 00:44:44,094 very good 475 00:44:45,068 --> 00:44:48,000 Great you try to run away 476 00:44:52,022 --> 00:44:53,008 shot 477 00:44:53,034 --> 00:44:55,022 Useless guy 478 00:45:05,090 --> 00:45:07,062 stand up 479 00:45:09,008 --> 00:45:11,038 stand up 480 00:45:17,046 --> 00:45:18,074 shot 481 00:45:19,028 --> 00:45:22,018 I told you to shoot 482 00:45:38,054 --> 00:45:40,042 stand up 483 00:45:46,016 --> 00:45:47,022 Deal with it 484 00:45:47,090 --> 00:45:49,000 Withdrawal 485 00:46:30,042 --> 00:46:33,025 Mom Mom wake up 486 00:46:38,012 --> 00:46:40,061 Please, wake up 487 00:46:48,086 --> 00:46:51,092 The only surviving granddaughter and I 488 00:46:53,064 --> 00:46:57,084 We managed to fled to Lithuania 489 00:47:13,088 --> 00:47:16,066 Sooner or later we have to flee the country 490 00:47:18,035 --> 00:47:23,017 Is planning to proceed with the matter at hand pack 491 00:47:27,084 --> 00:47:30,046 - Mr. Gano - is 492 00:47:31,013 --> 00:47:34,067 The Soviet invasion in next year Lithuania may 493 00:47:35,099 --> 00:47:37,065 You'd better leave as soon as possible 494 00:47:37,084 --> 00:47:39,080 But we can go where it 495 00:47:42,020 --> 00:47:43,095 Where do we escape 496 00:47:44,018 --> 00:47:47,052 I want my granddaughter to escape to a safe place 497 00:47:47,056 --> 00:47:53,049 But we have no way out 498 00:48:23,038 --> 00:48:24,035 look 499 00:48:27,083 --> 00:48:29,033 Jewish refugees 500 00:48:30,013 --> 00:48:31,083 Is likely to escape from the Karelia 501 00:48:33,075 --> 00:48:36,044 Winter was over and they fled 502 00:48:36,091 --> 00:48:40,040 Finland has now not only the fall 503 00:48:41,024 --> 00:48:43,024 Lithuania also a fall 504 00:48:44,023 --> 00:48:46,029 If the Soviet Union annexed Lithuania 505 00:48:46,068 --> 00:48:48,086 Consulate will be closed 506 00:48:51,024 --> 00:48:52,083 The country will no longer receive any information of 507 00:48:53,007 --> 00:48:54,005 exactly 508 00:48:56,016 --> 00:48:58,049 Germany has taken control of the Netherlands 509 00:48:58,095 --> 00:49:02,092 Just a matter of time before the invasion of France 510 00:49:04,088 --> 00:49:05,096 Sempo 511 00:49:07,069 --> 00:49:10,004 What are your plans in Japan 512 00:49:14,001 --> 00:49:19,000 Japan will continue to expand the battlefield in Asia 513 00:49:19,052 --> 00:49:20,059 How to do it 514 00:49:21,004 --> 00:49:24,047 The army has formed an alliance and Germany 515 00:49:25,045 --> 00:49:27,067 In order to avoid war with the United States 516 00:49:28,008 --> 00:49:29,059 This exciting 517 00:49:32,063 --> 00:49:36,095 In Berlin, I might be able to say a word and Ambassador 518 00:49:40,044 --> 00:49:42,089 I wish I could fly in the sky 519 00:49:45,053 --> 00:49:49,015 Birds have always home 520 00:49:52,012 --> 00:49:54,032 That place can be called home 521 00:49:58,044 --> 00:50:01,074 Come Sempo How about you such as your family 522 00:50:25,060 --> 00:50:27,071 How not to look like 523 00:50:29,050 --> 00:50:35,045 (1940 Kaunas American legation) 524 00:50:40,077 --> 00:50:47,035 The guy turned out to invade the Soviet Union so far 525 00:50:50,036 --> 00:50:52,062 Mr. sorry what happened here 526 00:50:52,065 --> 00:50:54,056 I can not help you sorry 527 00:50:55,078 --> 00:50:57,091 To turn off the legation 528 00:50:58,008 --> 00:50:59,033 look 529 00:50:59,069 --> 00:51:01,096 But we really need US visas 530 00:51:02,030 --> 00:51:03,074 Tell you to go away 531 00:51:04,006 --> 00:51:05,060 I said go away 532 00:51:08,056 --> 00:51:12,023 Why not come off just fine 533 00:51:34,097 --> 00:51:39,003 (Dutch Consulate) 534 00:51:47,014 --> 00:51:50,057 I am sorry I can not help you 535 00:51:52,096 --> 00:51:56,060 Even if you gave a visa to no avail 536 00:51:57,032 --> 00:52:00,049 Germany occupied the Netherlands has been 537 00:52:05,072 --> 00:52:08,064 You should go to the consulates of other free countries 538 00:52:08,082 --> 00:52:10,056 We have nowhere to go 539 00:52:10,087 --> 00:52:11,084 If you have enough money 540 00:52:12,008 --> 00:52:13,061 We will be able to successfully transit the Soviet Union 541 00:52:13,071 --> 00:52:16,053 But we can not try because there is no destination 542 00:52:17,071 --> 00:52:20,038 I can not do anything 543 00:52:26,052 --> 00:52:28,085 I understand. Thank you. 544 00:52:31,001 --> 00:52:32,033 Let's go 545 00:52:42,077 --> 00:52:44,064 Curacao 546 00:52:46,084 --> 00:52:49,034 You can say it is a transit Soviet Union 547 00:52:55,087 --> 00:52:57,082 As long as there is a destination on it right 548 00:53:12,050 --> 00:53:13,044 parking 549 00:53:13,062 --> 00:53:15,078 I said stop 550 00:53:17,050 --> 00:53:19,012 stop 551 00:53:20,034 --> 00:53:21,002 stop 552 00:53:27,060 --> 00:53:28,090 Jewish bastard 553 00:53:30,007 --> 00:53:31,042 You think he's all right 554 00:53:31,065 --> 00:53:33,055 This kind of thing is all too common 555 00:53:33,088 --> 00:53:34,088 why 556 00:53:36,072 --> 00:53:38,027 They are hooligans 557 00:53:39,010 --> 00:53:41,011 Businessman robbed of money 558 00:53:42,004 --> 00:53:46,023 But this has nothing to do and Jews 559 00:55:05,029 --> 00:55:08,064 The Soviet Union secretly issued a departure order 560 00:55:09,020 --> 00:55:11,033 They are ready to be occupied 561 00:55:12,024 --> 00:55:15,053 These refugees come here is because there is no other way 562 00:55:17,027 --> 00:55:19,096 Do you think Japan will give them visas do 563 00:55:20,032 --> 00:55:21,058 Should not 564 00:55:22,026 --> 00:55:24,019 Recently I want to close this piece of the region 565 00:55:25,026 --> 00:55:28,036 The best way is to ignore them 566 00:55:32,062 --> 00:55:35,047 But before you close this place 567 00:55:36,047 --> 00:55:37,043 I know 568 00:55:38,005 --> 00:55:40,086 I promised you before the visa is issued it 569 00:55:41,056 --> 00:55:43,018 You can always see through everything 570 00:55:43,090 --> 00:55:44,060 do not worry 571 00:55:45,012 --> 00:55:46,001 You'll get them 572 00:55:51,028 --> 00:55:55,046 Someone wants to see you again 573 00:56:23,030 --> 00:56:24,030 Sempo 574 00:56:33,012 --> 00:56:34,000 Was surprised it 575 00:56:39,032 --> 00:56:40,088 So you wanted to see me 576 00:56:41,066 --> 00:56:42,039 Yes 577 00:56:48,070 --> 00:56:50,015 I want you to meet a person 578 00:56:52,024 --> 00:56:54,008 My husband and I are here 579 00:56:56,048 --> 00:57:00,003 I hope you give us the visa in Japan 580 00:57:00,052 --> 00:57:02,018 We are in trouble 581 00:57:03,031 --> 00:57:04,040 this is my friend 582 00:57:05,011 --> 00:57:06,038 Did not you say your husband do 583 00:57:07,099 --> 00:57:09,048 Yes, my husband 584 00:57:11,011 --> 00:57:12,085 He escaped from Germany 585 00:57:12,092 --> 00:57:15,018 Soviet Union also to arrest him 586 00:57:15,070 --> 00:57:20,015 But I can not guarantee my visa can transit the Soviet Union 587 00:57:20,052 --> 00:57:24,072 We are ready to sign transit Soviet Union 588 00:57:25,024 --> 00:57:30,017 And hundreds of people set out eastward through Siberia railway 589 00:57:30,068 --> 00:57:31,089 We can not be mixed among them suspect fled 590 00:57:35,016 --> 00:57:36,076 I'll be ready for you good 591 00:57:38,056 --> 00:57:39,012 Thank you 592 00:57:44,040 --> 00:57:46,099 You did not go to Moscow ah 593 00:57:47,064 --> 00:57:51,048 I seem to have a lot of enemies visa did not come down 594 00:57:51,099 --> 00:57:52,084 I regret that 595 00:57:53,096 --> 00:57:57,011 Obviously a piece of paper that can be solved right 596 00:58:02,033 --> 00:58:04,000 We will wait for your news 597 00:58:12,095 --> 00:58:15,043 You killed 598 00:58:45,007 --> 00:58:47,048 Please get out 599 00:59:06,069 --> 00:59:08,090 They want Japan to sign transit 600 00:59:09,048 --> 00:59:11,052 Be sure not to let them sneak into 601 00:59:11,086 --> 00:59:12,059 understand 602 00:59:23,091 --> 00:59:26,057 You come back a little late today, ah 603 00:59:26,079 --> 00:59:28,028 Yes ah I'm back 604 00:59:38,093 --> 00:59:40,074 Do not together 605 00:59:40,093 --> 00:59:42,017 Come back 606 00:59:43,077 --> 00:59:45,011 spread 607 01:00:17,072 --> 01:00:21,004 Hannah then hold on 608 01:00:23,008 --> 01:00:24,039 hold onto 609 01:00:49,014 --> 01:00:51,024 Very hungry 610 01:00:53,022 --> 01:00:54,016 patience 611 01:00:54,096 --> 01:00:57,050 Will soon have to eat 612 01:01:15,006 --> 01:01:20,070 Pesh Where is your family now 613 01:01:22,008 --> 01:01:25,044 They were killed by the Germans 614 01:01:28,099 --> 01:01:30,036 I am so sorry 615 01:02:23,099 --> 01:02:24,095 (Yomiuri Shimbun) 616 01:02:24,056 --> 01:02:25,074 North Manchurian Railway Transfer Agreement 617 01:02:25,070 --> 01:02:27,004 9.30am Foreign Minister's official residence) 618 01:02:25,072 --> 01:02:27,004 Holds Historic agreement signed 619 01:02:27,016 --> 01:02:29,005 (Impact of the North over the completion of the transfer of the railway 620 01:02:27,016 --> 01:02:29,005 Development of the North over the treasure trove leap development 621 01:02:27,016 --> 01:02:29,004 Transportation Manchuria local specialty materials) 622 01:02:29,049 --> 01:02:33,014 Legation staff refused entry) 623 01:02:29,052 --> 01:02:33,016 (Soviet Union on China to take illegal behavior 624 01:02:52,040 --> 01:02:55,050 Finally received a reply from Japan 625 01:02:57,056 --> 01:02:59,047 It took quite a long time ah 626 01:03:00,096 --> 01:03:03,047 Your government says what 627 01:03:04,093 --> 01:03:10,030 Sure enough, or can not be issued to those who do not satisfy the conditions of visa 628 01:03:11,006 --> 01:03:14,000 It seems that these do not agree 629 01:03:14,058 --> 01:03:15,025 but 630 01:03:15,060 --> 01:03:17,097 But how can there be anything but 631 01:03:18,085 --> 01:03:22,028 You should ask you to listen to thousands of Sempo of government 632 01:03:25,011 --> 01:03:26,050 I do not think so 633 01:03:26,087 --> 01:03:29,012 Of course I also want to help them 634 01:03:30,029 --> 01:03:32,099 Refugees are a lot of people like me in Poland 635 01:03:34,018 --> 01:03:36,061 But if you give them visas 636 01:03:37,012 --> 01:03:40,061 Your career is over diplomat 637 01:03:41,096 --> 01:03:46,068 Not only our intelligence gathering will be affected 638 01:03:46,092 --> 01:03:48,070 Your family may be in danger 639 01:03:50,063 --> 01:03:52,058 You should remain neutral 640 01:03:55,076 --> 01:03:56,041 Pesh 641 01:03:59,036 --> 01:04:01,023 It really is the result you want it 642 01:04:21,033 --> 01:04:23,017 Please let us speak and consular 643 01:04:24,075 --> 01:04:25,072 Consulate has closed 644 01:04:25,089 --> 01:04:27,065 We know we have something to say 645 01:04:29,048 --> 01:04:30,052 It's useless 646 01:04:30,060 --> 01:04:31,080 Down 647 01:04:36,080 --> 01:04:39,042 Drink hot tea to cool 648 01:04:41,038 --> 01:04:43,024 Okay thank you 649 01:04:48,092 --> 01:04:51,048 What needs do not mention it even though I told 650 01:04:51,084 --> 01:04:53,017 I stayed in the house 651 01:05:00,082 --> 01:05:02,066 In short not now 652 01:05:03,016 --> 01:05:06,076 I know, but we are nowhere 653 01:05:06,081 --> 01:05:08,015 Please understand what we 654 01:05:09,060 --> 01:05:11,063 We want to see the consul 655 01:05:13,023 --> 01:05:15,016 I beg you 656 01:05:17,087 --> 01:05:19,011 This is our only chance 657 01:05:19,026 --> 01:05:20,021 Consul 658 01:05:22,083 --> 01:05:23,074 Gujie 659 01:05:24,097 --> 01:05:27,029 Tell them that I can see them now 660 01:05:28,063 --> 01:05:29,065 Ok 661 01:05:32,052 --> 01:05:37,069 Two weeks later the Soviet Union annexed Lithuania will be officially 662 01:05:38,013 --> 01:05:40,035 We are also about to be closed here 663 01:05:41,036 --> 01:05:42,043 be prepared 664 01:05:51,028 --> 01:05:52,081 Consular want to see you 665 01:05:55,004 --> 01:05:57,008 Thank you very much for seeing us 666 01:05:58,002 --> 01:06:01,064 As you can see we are to apply for a transit visa in Japan 667 01:06:08,001 --> 01:06:09,074 Japan wants to obtain a visa 668 01:06:10,036 --> 01:06:12,091 Even crossing sign 669 01:06:13,014 --> 01:06:17,037 Also need to have adequate travel and living expenses in Japan 670 01:06:17,087 --> 01:06:21,091 It is also important to get an entry permit final destination country 671 01:06:23,008 --> 01:06:26,014 Do you have adequate transportation and living expenses in Japan do 672 01:06:27,080 --> 01:06:29,068 We will find a way 673 01:06:31,043 --> 01:06:33,025 Where is your final destination 674 01:06:33,080 --> 01:06:36,003 Get an entry permit yet 675 01:06:36,045 --> 01:06:37,040 Got 676 01:06:39,079 --> 01:06:40,072 I have this 677 01:06:43,098 --> 01:06:45,098 (Test Nasihelan consular) 678 01:06:46,008 --> 01:06:51,066 (Available upon entry visa 苏里南库拉索 South America and other countries, the Netherlands) 679 01:06:56,067 --> 01:07:03,035 This paper puzzling 680 01:07:11,051 --> 01:07:15,002 The visa can be written on paper does not mean you do not need a visa 681 01:07:15,048 --> 01:07:19,000 Once the Soviet occupation completely Sempo 682 01:07:19,015 --> 01:07:21,073 Anyone can no longer leave the 683 01:07:23,041 --> 01:07:26,004 Although the German occupation of the Netherlands 684 01:07:26,015 --> 01:07:29,013 But I can leave here to return home 685 01:07:30,012 --> 01:07:32,088 If those people do not go now, then 686 01:07:33,038 --> 01:07:35,053 They will not be allowed to go anywhere 687 01:07:37,062 --> 01:07:38,067 but 688 01:07:39,037 --> 01:07:42,013 You said it was just a piece of paper 689 01:07:42,033 --> 01:07:43,012 Yes 690 01:07:43,041 --> 01:07:47,061 A white paper itself does not have any value it 691 01:07:48,020 --> 01:07:51,090 But with it they can escape 692 01:07:52,009 --> 01:07:55,092 Fled to the Dutch colony 693 01:07:56,025 --> 01:07:58,011 Reasonable 694 01:07:58,032 --> 01:08:00,082 But this is where they can successfully escape from the premise 695 01:08:02,016 --> 01:08:06,094 Curacao is just full of islands reefs 696 01:08:07,031 --> 01:08:09,080 No direct boats 697 01:08:12,036 --> 01:08:14,024 But this is the best choice I could do 698 01:08:15,096 --> 01:08:20,048 So you're just doing some superficial 699 01:08:25,033 --> 01:08:26,046 Sempo 700 01:08:33,066 --> 01:08:35,002 Ultimately 701 01:08:37,010 --> 01:08:42,003 I'm just scratching the surface of consular do 702 01:08:44,045 --> 01:08:49,007 So I was here 703 01:08:51,010 --> 01:08:52,055 I do not have anything to lose the 704 01:08:54,023 --> 01:08:56,020 Do not care to be expelled 705 01:08:58,000 --> 01:08:59,071 But I finally realized 706 01:09:00,068 --> 01:09:03,006 I was finally able to proudly 707 01:09:05,016 --> 01:09:08,018 I am a Dutch consul 708 01:09:53,020 --> 01:09:54,090 Bother you 709 01:09:57,052 --> 01:09:59,014 The children do 710 01:09:59,060 --> 01:10:01,028 We are asleep 711 01:10:01,088 --> 01:10:03,024 is it 712 01:10:09,016 --> 01:10:13,070 Do you know why she did with her husband right 713 01:10:22,030 --> 01:10:25,020 I think the mother 714 01:10:25,046 --> 01:10:29,034 One morning, as usual, sent her husband out 715 01:10:31,018 --> 01:10:35,056 But her husband have been slow to come back 716 01:10:36,098 --> 01:10:39,076 And other day to day 717 01:10:40,054 --> 01:10:42,072 Always think he will be back 718 01:10:43,062 --> 01:10:47,036 He will not be cruel to leave the children away 719 01:10:50,034 --> 01:10:52,002 however 720 01:10:53,050 --> 01:10:56,064 One day they learned that he would never come back 721 01:10:58,046 --> 01:11:01,034 In fact, as early as well prepared 722 01:11:02,086 --> 01:11:04,094 You know that there is danger 723 01:11:05,008 --> 01:11:06,064 Every morning still holding 724 01:11:07,052 --> 01:11:11,044 This may be the last time we met in the mood to send him out 725 01:11:12,090 --> 01:11:14,056 I think she must be with this kind of mood 726 01:11:16,012 --> 01:11:18,012 Bid farewell to her husband 727 01:11:21,082 --> 01:11:28,046 So it is full of happy memories of the heart to leave home to escape it 728 01:11:40,022 --> 01:11:42,058 The more say do not worry 729 01:11:43,024 --> 01:11:45,038 But more worried about it 730 01:11:52,070 --> 01:11:55,024 Really incredible 731 01:11:56,078 --> 01:11:59,086 The world is so big 732 01:12:00,026 --> 01:12:04,040 Even though people have different color eyes looks 733 01:12:07,030 --> 01:12:10,020 But the heart of the idea is the same 734 01:12:13,036 --> 01:12:19,034 She must be proud of her husband 735 01:12:28,036 --> 01:12:30,038 Sempo 736 01:12:34,036 --> 01:12:39,050 Do you still want to do to change the world 737 01:12:44,046 --> 01:12:46,074 All the time do not think so 738 01:12:52,020 --> 01:12:54,032 Even if I lost everything 739 01:12:55,050 --> 01:12:57,042 You are willing to stay with me you 740 01:13:01,074 --> 01:13:02,098 I am willing to 741 01:13:52,090 --> 01:13:59,004 Japan now apply for transit visas 742 01:14:14,028 --> 01:14:16,092 Grab a passport to come inside 743 01:14:38,062 --> 01:14:40,032 Inside please 744 01:15:09,068 --> 01:15:10,096 Mr. Nyiszli 745 01:15:10,096 --> 01:15:12,008 Yes 746 01:15:12,060 --> 01:15:14,050 This is just one visa 747 01:15:15,056 --> 01:15:22,092 Does not guarantee your safety out of here 748 01:15:24,022 --> 01:15:27,056 There are many obstacles on the road or 749 01:15:41,020 --> 01:15:44,024 Be sure not to give up 750 01:15:47,054 --> 01:15:52,050 Really ... 751 01:15:52,058 --> 01:15:57,010 Really Thank you so much 752 01:15:57,064 --> 01:15:59,042 I hope we have the opportunity goodbye 753 01:16:04,014 --> 01:16:06,038 Sugihara teacher 754 01:16:08,000 --> 01:16:09,046 I do not know how to express gratitude 755 01:16:09,046 --> 01:16:12,038 I like to call Sempo 756 01:16:15,098 --> 01:16:17,058 Sempo 757 01:16:22,042 --> 01:16:24,072 Under a consular 758 01:16:48,032 --> 01:16:50,096 How about Nyiszli 759 01:16:50,096 --> 01:16:52,034 To run a 760 01:16:53,072 --> 01:16:58,040 Quick to tell you that we have saved 761 01:16:59,026 --> 01:17:00,078 Have run the 762 01:17:01,002 --> 01:17:03,028 Finally able to go 763 01:17:04,010 --> 01:17:06,034 Visa run down 764 01:17:16,050 --> 01:17:20,072 As much as possible to private Jewish difficult visa 765 01:17:21,086 --> 01:17:24,048 You can also easily mix into 766 01:17:25,016 --> 01:17:28,020 But they do not have permission Ministry of Foreign Affairs 767 01:17:28,038 --> 01:17:33,090 Yes, but does not mean that no permission is prohibited 768 01:17:35,054 --> 01:17:38,078 you do not need to worry 769 01:17:39,084 --> 01:17:43,016 Why do you help them 770 01:17:46,034 --> 01:17:48,070 I also wanted to ask you 771 01:17:50,000 --> 01:17:52,002 Why should we help the Jews 772 01:17:53,040 --> 01:17:56,008 Even knowing very dangerous 773 01:17:59,032 --> 01:18:01,036 fake marriage 774 01:18:01,092 --> 01:18:04,026 They wanted to help out the enemy 775 01:18:05,040 --> 01:18:07,034 why 776 01:18:08,024 --> 01:18:09,098 Because I found 777 01:18:14,004 --> 01:18:16,060 Jews like me 778 01:18:17,032 --> 01:18:23,020 Can not return to their home back anywhere 779 01:18:24,086 --> 01:18:31,050 They are helping me to help myself 780 01:18:46,016 --> 01:18:50,092 After all, this is just a piece of paper 781 01:19:03,044 --> 01:19:05,006 Take care of your granddaughter 782 01:19:05,030 --> 01:19:06,074 Of course I will. 783 01:19:07,028 --> 01:19:09,072 This is my only family 784 01:19:10,092 --> 01:19:14,018 Gano why they did not go with you 785 01:19:14,018 --> 01:19:17,082 They say busy at work 786 01:19:18,066 --> 01:19:21,032 Tell them to come as soon as possible 787 01:19:21,032 --> 01:19:22,042 Ok 788 01:19:22,042 --> 01:19:24,020 thank you very much 789 01:19:55,092 --> 01:19:57,040 Sit down 790 01:20:03,024 --> 01:20:04,074 Consul 791 01:20:05,004 --> 01:20:07,022 Passport little problem 792 01:20:22,042 --> 01:20:25,036 You really need a visa is not it 793 01:20:26,058 --> 01:20:29,094 It is a great need 794 01:20:36,050 --> 01:20:38,006 Ok, I see 795 01:21:14,050 --> 01:21:15,078 Good morning 796 01:21:15,078 --> 01:21:16,094 Good morning 797 01:21:21,086 --> 01:21:23,062 Why do they come 798 01:21:24,020 --> 01:21:28,094 They said that within a week there will be forced to dismantle 799 01:21:31,016 --> 01:21:33,000 Let one into the next 800 01:21:33,052 --> 01:21:36,074 Apply for a visa so much it really does not matter 801 01:21:38,030 --> 01:21:40,040 Ministry of Foreign Affairs does not know 802 01:21:40,098 --> 01:21:43,068 Need to apply for a visa many conditions 803 01:21:44,018 --> 01:21:46,060 At the same time there are some exceptions 804 01:21:48,012 --> 01:21:50,006 I have to consult the Ministry of Foreign Affairs 805 01:21:51,030 --> 01:21:52,086 They did not give a reply 806 01:21:53,020 --> 01:21:55,034 I once again ask 807 01:21:56,036 --> 01:22:00,090 While waiting for a reply to apply for a visa 808 01:22:01,042 --> 01:22:05,094 Consular this is cheating 809 01:22:05,094 --> 01:22:07,024 Maybe yes 810 01:22:07,024 --> 01:22:10,052 But can win time 811 01:22:11,080 --> 01:22:14,094 Japan found that a large number of these visas, etc. 812 01:22:14,094 --> 01:22:17,016 The consulate has disappeared 813 01:22:20,062 --> 01:22:22,068 We like to do their best 814 01:22:27,084 --> 01:22:33,004 Please use this 815 01:22:34,046 --> 01:22:35,086 what is this 816 01:22:36,008 --> 01:22:40,068 This saves time 817 01:22:42,082 --> 01:22:44,098 I'll call the next applicant 818 01:23:31,048 --> 01:23:32,078 good luck 819 01:23:33,094 --> 01:23:35,034 Thank you 820 01:23:37,034 --> 01:23:39,022 thank you very much 821 01:23:51,074 --> 01:23:53,070 You are a good person 822 01:23:54,036 --> 01:23:56,004 Next person 823 01:23:59,014 --> 01:24:00,076 Thank you 824 01:24:27,028 --> 01:24:28,068 give 825 01:24:29,008 --> 01:24:30,034 Thank you 826 01:24:34,016 --> 01:24:36,054 Thank you specially sent to me 827 01:24:36,054 --> 01:24:40,078 Abroad it as soon as possible 828 01:24:40,080 --> 01:24:42,024 but 829 01:24:42,056 --> 01:24:45,038 My company just started treatment 830 01:24:45,038 --> 01:24:46,040 You must understand that Gano 831 01:24:46,040 --> 01:24:50,008 You do not go to immigration 832 01:24:50,054 --> 01:24:52,038 Is fleeing 833 01:24:55,026 --> 01:24:56,082 I know 834 01:24:58,070 --> 01:25:00,066 I will as soon as possible 835 01:25:00,066 --> 01:25:02,062 Must as soon as possible 836 01:25:04,098 --> 01:25:06,036 Sempo 837 01:25:07,040 --> 01:25:09,064 We'll meet you 838 01:25:11,064 --> 01:25:13,006 of course 839 01:25:13,052 --> 01:25:15,088 One day we will meet again 840 01:25:18,008 --> 01:25:21,076 Pay attention to safety until we know it goodbye 841 01:25:22,034 --> 01:25:25,020 I promise good 842 01:26:13,084 --> 01:26:17,036 To say goodbye 843 01:26:19,016 --> 01:26:20,068 Yes, ah goodbye 844 01:26:26,082 --> 01:26:28,024 you've changed 845 01:26:30,024 --> 01:26:32,074 You used to be a good diplomat 846 01:26:33,094 --> 01:26:37,066 Now just a good man 847 01:26:39,036 --> 01:26:40,068 Irina 848 01:26:55,090 --> 01:26:57,040 All right 849 01:26:59,012 --> 01:27:00,060 You really have not changed 850 01:27:08,054 --> 01:27:09,098 Sempo 851 01:27:51,099 --> 01:27:55,058 (Consulate closed) 852 01:28:05,034 --> 01:28:09,063 (August 30 Hotel Metropole) 853 01:28:09,092 --> 01:28:11,032 The visas of 854 01:28:11,032 --> 01:28:13,080 This is just great dad 855 01:28:33,070 --> 01:28:35,022 good luck 856 01:28:40,083 --> 01:28:44,025 (September 5 Kaunas station) 857 01:29:03,000 --> 01:29:04,036 To you 858 01:29:04,036 --> 01:29:05,070 As of the 859 01:29:06,024 --> 01:29:09,096 Can not continue to handle yet 860 01:29:10,040 --> 01:29:11,072 Time is up 861 01:29:13,022 --> 01:29:16,050 There are a lot of people need a visa 862 01:29:17,002 --> 01:29:19,012 That's too late 863 01:29:20,078 --> 01:29:22,086 To open the car 864 01:29:23,034 --> 01:29:24,058 good luck 865 01:29:32,080 --> 01:29:34,036 You do it 866 01:29:34,062 --> 01:29:36,052 Some do as much as possible 867 01:29:36,052 --> 01:29:39,098 Although I'm not sure how long it can hold on 868 01:29:40,090 --> 01:29:42,072 give it to you 869 01:29:55,008 --> 01:29:56,018 Consul 870 01:29:59,044 --> 01:30:01,088 One thing I want to tell you 871 01:30:04,064 --> 01:30:06,046 Because of your business 872 01:30:07,016 --> 01:30:09,092 Gestapo approached me ... 873 01:30:07,016 --> 01:30:09,092 (Gestapo: Country secret police of Nazi Germany) 874 01:30:10,096 --> 01:30:12,096 It does not matter Gujie 875 01:30:13,014 --> 01:30:14,030 but... 876 01:30:14,030 --> 01:30:15,060 I believe you 877 01:30:21,040 --> 01:30:23,030 Consul Sugihara 878 01:30:25,076 --> 01:30:27,064 Please bring this 879 01:30:31,060 --> 01:30:35,050 This is a list of people you saved 880 01:30:38,006 --> 01:30:39,094 If not for this 881 01:30:40,076 --> 01:30:45,076 I'll never know how good was hailed as happy 882 01:30:47,022 --> 01:30:48,056 Gujie 883 01:30:49,020 --> 01:30:51,044 The world like a wheel 884 01:30:52,042 --> 01:30:54,078 Even now prevail Hitler 885 01:30:55,010 --> 01:30:59,060 One day he will be defeated wheel rotation 886 01:31:02,024 --> 01:31:04,012 Regardless of the rotation of the wheel 887 01:31:05,070 --> 01:31:08,066 As long as we do it like no regrets 888 01:31:09,056 --> 01:31:11,004 I will Consul 889 01:31:13,056 --> 01:31:14,090 Most definitely 890 01:31:16,092 --> 01:31:21,082 Thank you 891 01:32:13,004 --> 01:32:14,017 father 892 01:32:15,015 --> 01:32:17,023 Where do we go next ah 893 01:32:18,013 --> 01:32:19,023 Oh to Berlin 894 01:32:19,069 --> 01:32:20,096 Berlin? 895 01:32:21,042 --> 01:32:24,015 We go to Germany 896 01:32:36,086 --> 01:32:40,052 (September 1940 in Berlin) 897 01:32:39,047 --> 01:32:43,050 Germany, Italy and Japan and the two eventually formed a triple alliance 898 01:32:44,029 --> 01:32:47,001 Japan's expansion plans in Asia have been ready to go 899 01:32:51,070 --> 01:32:53,069 Today, Germany is unstoppable 900 01:32:55,040 --> 01:32:57,085 Romania, Hungary and the Czech Republic have probably been the year Germany annexed 901 01:32:57,099 --> 01:33:00,009 But Germany is willing to just leave it 902 01:33:00,036 --> 01:33:01,018 What does it mean 903 01:33:01,035 --> 01:33:03,074 I witnessed those countries affected by the aggression of Germany 904 01:33:03,099 --> 01:33:05,077 I believe Germany is too dangerous 905 01:33:05,079 --> 01:33:08,033 Hitler's ambition is now not brake the 906 01:33:08,041 --> 01:33:11,097 Only carve up Eastern Europe and the Soviet Union was unable to meet his 907 01:33:12,038 --> 01:33:13,060 what do you want to say in the end 908 01:33:15,033 --> 01:33:19,000 Germany will one day tear up the offensive of the Soviet Union Non-Aggression Pact 909 01:33:19,035 --> 01:33:20,096 Are you saying that the German-Soviet war would do 910 01:33:21,019 --> 01:33:23,032 Yes, if developments there yet 911 01:33:23,048 --> 01:33:25,070 Germany will attend Japan 912 01:33:25,083 --> 01:33:28,076 Japan single-handedly attacking Asian tantamount to a declaration of war to the United States 913 01:33:29,005 --> 01:33:31,066 Japan can really have it Dide Guo US troops 914 01:33:32,088 --> 01:33:35,044 You guys are a mockery of the Empire of Japan do 915 01:33:35,084 --> 01:33:37,073 Of course, did not mean ... 916 01:33:40,040 --> 01:33:42,081 East Prussian consular agent of empty seats give you out 917 01:33:43,036 --> 01:33:45,004 I went to Konigsberg 918 01:33:56,011 --> 01:33:57,051 The real purpose of the Soviet Union 919 01:33:58,088 --> 01:33:59,096 Rather than Germany 920 01:34:10,090 --> 01:34:12,096 You are right, Mr. Sugihara 921 01:34:16,033 --> 01:34:21,045 Save Jewish refugees returning hero, ah 922 01:34:22,081 --> 01:34:26,047 hero? You are afraid of the wrong person 923 01:34:26,054 --> 01:34:29,028 That may be, but Mr. Sugihara 924 01:34:31,008 --> 01:34:36,024 I advise you to leave it there for the Jews visas behavior 925 01:34:39,021 --> 01:34:41,002 Thanks for advice 926 01:34:46,000 --> 01:34:51,008 (Soviet Siberia railway) 927 01:34:58,048 --> 01:34:59,090 belongings 928 01:35:08,005 --> 01:35:12,005 Valuables were handed 929 01:35:23,011 --> 01:35:25,012 Pay out 930 01:35:25,060 --> 01:35:27,063 This is my father's possessions 931 01:35:27,099 --> 01:35:29,008 To shut up 932 01:35:34,078 --> 01:35:37,004 The belongings are handed out 933 01:35:38,032 --> 01:35:40,004 Cheer 934 01:35:45,047 --> 01:35:49,031 (Soviet Union Vladivostok) 935 01:36:03,082 --> 01:36:04,093 Produce documents 936 01:36:05,097 --> 01:36:07,079 Family members of the three right 937 01:36:13,022 --> 01:36:14,081 Line over it 938 01:36:28,084 --> 01:36:31,029 Please Back 939 01:36:31,056 --> 01:36:32,066 Retreat 940 01:36:33,054 --> 01:36:37,017 (Japan Travel Bureau passenger ship crew Tatsuo Osako) 941 01:36:33,054 --> 01:36:37,017 The number of Japanese government accepted refugees have reached the limit 942 01:36:37,036 --> 01:36:39,006 You can not board 943 01:36:39,012 --> 01:36:43,000 We have accepted the visa issued by the Japanese government 944 01:36:47,074 --> 01:36:49,048 Unfortunately 945 01:36:50,015 --> 01:36:51,038 please 946 01:36:54,036 --> 01:36:56,076 I am afraid I can not help 947 01:37:02,096 --> 01:37:06,050 (Consulate General of Japan in Vladivostok) 948 01:37:10,047 --> 01:37:11,091 excuse me 949 01:37:14,020 --> 01:37:15,040 Consular agent 950 01:37:15,057 --> 01:37:19,006 There has been a new way refugees are coming Wang Zheer 951 01:37:21,000 --> 01:37:24,084 (Root Acting Consul General well Saburo) 952 01:37:21,093 --> 01:37:23,011 There has been? 953 01:37:24,015 --> 01:37:26,072 That they are.? 954 01:37:27,002 --> 01:37:30,097 Yes, everyone hold Sugihara visa approved by the consulate 955 01:37:33,024 --> 01:37:36,040 But now the country refused to continue to accept refugees 956 01:37:36,069 --> 01:37:39,072 We had to make every effort to repatriate those refugees in the 957 01:37:41,012 --> 01:37:42,019 Yes 958 01:37:44,028 --> 01:37:45,028 Then I went out 959 01:37:46,032 --> 01:37:47,058 Wait 960 01:37:49,068 --> 01:37:54,089 Sugihara is the agency approved the payment of visa to determine and correct it 961 01:37:55,045 --> 01:37:56,064 Yes 962 01:37:59,020 --> 01:38:01,027 Let's tourism bureau Osako come visit 963 01:38:03,096 --> 01:38:05,004 understood 964 01:38:11,098 --> 01:38:16,063 (Kaunas, Lithuania station) 965 01:38:51,015 --> 01:38:53,026 You can not exit 966 01:38:54,023 --> 01:38:55,045 Are you kidding 967 01:38:55,096 --> 01:38:59,093 We have a visa to the United States by Japan 968 01:39:00,024 --> 01:39:01,073 We have the right to go abroad 969 01:39:02,035 --> 01:39:04,061 You are citizens of the Soviet Union 970 01:39:04,076 --> 01:39:06,044 This is waste paper 971 01:39:08,027 --> 01:39:09,060 What is this nonsense you 972 01:39:10,049 --> 01:39:11,048 Let's past 973 01:39:11,062 --> 01:39:14,070 Get out of here before I did not take advantage of shot 974 01:39:16,032 --> 01:39:17,068 roll 975 01:39:29,029 --> 01:39:30,042 You looking for me? 976 01:39:31,017 --> 01:39:33,044 Waiting for you for a long time a large force Mr. 977 01:39:33,065 --> 01:39:35,035 Sit down 978 01:39:36,018 --> 01:39:38,040 I do not have to stand on the line 979 01:39:39,088 --> 01:39:40,092 Ok 980 01:39:43,046 --> 01:39:44,048 Mr. large force 981 01:39:45,046 --> 01:39:47,089 I want to ask you something 982 01:39:49,084 --> 01:39:53,060 How do you see those refugees 983 01:39:58,028 --> 01:40:04,030 I was his wife and children stay in Japan came to work here 984 01:40:09,044 --> 01:40:11,064 I can not give up the job 985 01:40:13,068 --> 01:40:18,036 We should not violate the country's command continue to put refugees on board 986 01:40:23,025 --> 01:40:25,032 They broke 987 01:40:26,072 --> 01:40:34,036 Even arrived in Japan is also not afraid to go to other countries 988 01:40:40,009 --> 01:40:43,043 Not to mention they are still Jews 989 01:40:46,067 --> 01:40:53,009 Even if the aid can not and will not suffer criticism from other countries 990 01:41:09,009 --> 01:41:10,026 but 991 01:41:14,019 --> 01:41:15,016 But today 992 01:41:17,083 --> 01:41:20,052 Among them are young children 993 01:41:25,057 --> 01:41:26,092 Look at those eyes 994 01:41:30,084 --> 01:41:32,099 I like to see his daughter 995 01:41:43,076 --> 01:41:44,092 I still want to 996 01:41:49,076 --> 01:41:51,022 A hand to save them 997 01:42:11,012 --> 01:42:12,087 Do not trouble others 998 01:42:16,098 --> 01:42:18,080 Help others 999 01:42:20,074 --> 01:42:23,083 without return 1000 01:42:28,071 --> 01:42:31,061 This is an autonomous three tactics of my alma mater 1001 01:42:38,032 --> 01:42:39,063 Mr. large force 1002 01:42:40,087 --> 01:42:42,069 I bear all the responsibility 1003 01:42:45,095 --> 01:42:50,054 You approve them on board 1004 01:42:54,057 --> 01:42:55,030 Yes 1005 01:43:21,094 --> 01:43:23,081 Consul Sugihara okay 1006 01:43:25,028 --> 01:43:26,038 Yes 1007 01:43:28,027 --> 01:43:29,088 He is very good for us 1008 01:43:31,068 --> 01:43:34,077 Yes, he was so in the past 1009 01:43:41,038 --> 01:43:43,002 Careful on the road 1010 01:43:44,054 --> 01:43:45,046 Thank you 1011 01:43:56,002 --> 01:44:00,025 (March 1941 Japan HE Haidun Bay) 1012 01:44:01,040 --> 01:44:02,059 Is there 1013 01:44:03,009 --> 01:44:04,036 Japan to friends 1014 01:44:04,059 --> 01:44:05,086 Go tell everybody 1015 01:44:08,011 --> 01:44:09,007 Japan to friends 1016 01:44:40,065 --> 01:44:47,093 (Israeli national anthem "Hope") 1017 01:44:48,002 --> 01:44:54,056 As long as surviving a heart longing Jewish soul 1018 01:44:55,012 --> 01:45:02,032 Also watching the Zion hill 1019 01:45:02,070 --> 01:45:09,080 As long as we look oriental eyes 1020 01:45:10,022 --> 01:45:17,014 Hope you have not yet burst 1021 01:45:17,052 --> 01:45:24,071 Two thousand years of hope 1022 01:45:24,094 --> 01:45:32,017 That is to become a nation of freedom 1023 01:45:32,028 --> 01:45:38,068 Standing in the land of Zion and Jerusalem on 1024 01:45:39,082 --> 01:45:47,002 Become a nation of freedom 1025 01:45:47,016 --> 01:45:53,028 Standing in the land of Zion and Jerusalem on 1026 01:46:02,083 --> 01:46:07,012 (May 1941 East 普鲁士柯尼 Myers) 1027 01:46:25,068 --> 01:46:26,072 Husband 1028 01:46:29,039 --> 01:46:31,048 And so it seems a good moment 1029 01:46:31,068 --> 01:46:33,096 Yes ah life difficult for her. 1030 01:46:45,027 --> 01:46:47,006 For everyone to take a photo leave read it 1031 01:46:47,006 --> 01:46:48,036 To take pictures of it 1032 01:46:49,052 --> 01:46:52,081 Good to see you here 1033 01:46:53,049 --> 01:46:54,080 smile 1034 01:47:23,008 --> 01:47:24,016 Yes OK 1035 01:47:25,006 --> 01:47:26,039 look at this 1036 01:47:27,004 --> 01:47:30,022 Sent to the border of the train is increasing 1037 01:47:31,049 --> 01:47:32,075 We have to go to Berlin 1038 01:47:32,096 --> 01:47:34,044 Obeyed 1039 01:47:48,052 --> 01:47:49,064 It is the Gestapo 1040 01:47:49,070 --> 01:47:51,077 You just hold on tight 1041 01:48:22,016 --> 01:48:25,084 More than a few days train travel from Berlin Konigsberg 1042 01:48:26,022 --> 01:48:28,071 Around the border has assembled a large number of troops 1043 01:48:29,020 --> 01:48:30,026 Keyiqueding 1044 01:48:30,048 --> 01:48:33,066 After the Germans will attack the Soviet Union on the 20th June 1045 01:48:33,095 --> 01:48:36,035 I sent you to investigate the Soviet Union 1046 01:48:37,085 --> 01:48:39,008 Your Mightiness 1047 01:48:40,018 --> 01:48:41,096 It's not I said rumor speculation 1048 01:48:42,035 --> 01:48:44,064 The fact is there is evidence of 1049 01:48:44,093 --> 01:48:47,075 The fact that there is no country found 1050 01:48:47,084 --> 01:48:51,040 Japan is now too late to develop countermeasures 1051 01:49:00,000 --> 01:49:06,027 (June 22, 1941, Germany began to attack the Soviet Union) 1052 01:49:22,023 --> 01:49:23,089 Tokyo supply recovery completion 1053 01:49:27,096 --> 01:49:29,088 Thanks so important to the intelligence report 1054 01:49:30,056 --> 01:49:33,013 Please also continue to collect in the future 1055 01:49:36,074 --> 01:49:37,099 These do 1056 01:49:39,000 --> 01:49:40,017 that's it 1057 01:49:42,051 --> 01:49:43,044 Your Mightiness 1058 01:49:44,068 --> 01:49:46,082 Now, knowing the fact that the German war 1059 01:49:47,020 --> 01:49:51,085 But also to continue to attack the United States declared war on the Asian equivalent of suicide behavior 1060 01:49:52,045 --> 01:49:54,070 You think you do not 1061 01:50:01,039 --> 01:50:02,092 This is the decision of the State of 1062 01:50:04,012 --> 01:50:06,057 Japan does not take action 1063 01:50:09,055 --> 01:50:10,058 Open 1064 01:50:11,092 --> 01:50:12,073 Into what 1065 01:50:12,093 --> 01:50:13,029 go 1066 01:50:13,037 --> 01:50:14,078 Faster 1067 01:50:21,036 --> 01:50:22,080 Come to put motion 1068 01:50:36,066 --> 01:50:39,060 Come on in front of a small dawdling 1069 01:50:41,048 --> 01:50:43,065 Less dawdle 1070 01:50:45,000 --> 01:50:48,000 Separate men and women 1071 01:50:48,007 --> 01:50:49,094 Woman kids go here 1072 01:50:51,003 --> 01:50:52,015 You go over there 1073 01:50:57,033 --> 01:50:58,024 and many more 1074 01:51:00,089 --> 01:51:01,081 and many more 1075 01:51:06,054 --> 01:51:08,096 Stop Stop 1076 01:51:09,008 --> 01:51:10,004 father 1077 01:51:10,022 --> 01:51:11,004 shot 1078 01:51:18,028 --> 01:51:19,037 father 1079 01:51:19,084 --> 01:51:21,020 father 1080 01:51:24,086 --> 01:51:26,028 father 1081 01:51:34,000 --> 01:51:42,088 World War II was the murder of six million Jews 1082 01:51:45,000 --> 01:51:48,067 (December 1941 Germany above) 1083 01:51:55,044 --> 01:51:56,084 Sugihara 1084 01:51:57,044 --> 01:52:00,074 You really still the same Yichen wooden fish head 1085 01:52:02,022 --> 01:52:05,057 Germany attacked the Soviet Union that intelligence leaks 1086 01:52:06,032 --> 01:52:09,004 Your life rushed from Germany 1087 01:52:15,000 --> 01:52:16,000 Sugihara 1088 01:52:17,026 --> 01:52:19,088 Then you go to the office in Romania 1089 01:52:21,072 --> 01:52:22,084 Romania? 1090 01:52:23,081 --> 01:52:25,064 - where I do ... - Do not do anything 1091 01:52:26,054 --> 01:52:27,046 This is an order 1092 01:52:33,024 --> 01:52:34,062 You come in dugout 1093 01:52:34,084 --> 01:52:35,048 Let's go 1094 01:52:35,099 --> 01:52:36,094 Yes 1095 01:52:37,044 --> 01:52:38,085 Faster 1096 01:52:40,088 --> 01:52:43,056 Domestic Why not order any action 1097 01:52:44,032 --> 01:52:47,040 We fight their lives to gather intelligence 1098 01:52:48,081 --> 01:52:50,044 Is it worthless 1099 01:52:50,063 --> 01:52:51,063 Is not 1100 01:52:53,009 --> 01:52:54,048 Why 1101 01:53:05,055 --> 01:53:07,060 Also please tell me 1102 01:53:09,086 --> 01:53:13,044 Once Pozhu erode his country's capital of Germany 1103 01:53:14,014 --> 01:53:16,001 Why in this position 1104 01:53:18,035 --> 01:53:20,027 National poor countries 1105 01:53:21,092 --> 01:53:25,069 To act rashly without throttle conduct will lead to what the consequences 1106 01:53:40,072 --> 01:53:42,016 excuse me 1107 01:53:48,065 --> 01:53:49,085 Sugihara 1108 01:53:50,066 --> 01:53:51,022 in 1109 01:53:53,066 --> 01:53:54,044 What do you think 1110 01:53:56,098 --> 01:53:59,068 What do you think this war would go 1111 01:54:21,024 --> 01:54:23,042 Japan and the United States will go to war 1112 01:54:25,020 --> 01:54:26,048 Then defeat 1113 01:54:29,068 --> 01:54:32,079 Japan may suffer a disaster unprecedented in the world. 1114 01:54:34,026 --> 01:54:39,098 That is ruined many people's lives 1115 01:54:53,036 --> 01:54:57,092 This is just my personal guess nothing 1116 01:55:06,086 --> 01:55:08,036 but I know 1117 01:55:10,016 --> 01:55:12,085 Your guess is always right 1118 01:55:23,041 --> 01:55:24,096 Really sorry 1119 01:55:32,004 --> 01:55:33,036 Yes 1120 01:55:52,062 --> 01:55:54,016 Temporary spots News 1121 01:55:54,016 --> 01:55:55,090 Temporary spots News 1122 01:55:55,090 --> 01:55:57,056 Department of the Army stronghold of the sea 1123 01:55:57,056 --> 01:56:00,036 At 6:00 on December 8 release 1124 01:56:00,064 --> 01:56:04,064 Imperial Army and Navy 8 am today in the Western Pacific 1125 01:56:04,064 --> 01:56:08,018 US and British war with 1126 01:56:06,093 --> 01:56:12,040 (1941 attack on December 8 Pearl Bay) 1127 01:56:08,018 --> 01:56:12,022 Imperial Army and Navy 8 am today in the Western Pacific 1128 01:56:12,024 --> 01:56:15,028 US and British war with 1129 01:56:16,044 --> 01:56:19,082 (February 1943 Romania Bucharest) 1130 01:56:19,096 --> 01:56:23,038 So we do not have this right 1131 01:56:24,090 --> 01:56:26,032 Ok 1132 01:56:29,054 --> 01:56:31,038 You have to be careful Sempo 1133 01:56:31,062 --> 01:56:36,076 You've been eyeing countries including even your own country 1134 01:56:36,076 --> 01:56:38,042 Seems to really like this 1135 01:56:38,064 --> 01:56:42,028 Issuance of visa does not give you that much good is not it 1136 01:56:42,028 --> 01:56:44,004 may be 1137 01:56:47,030 --> 01:56:49,024 Then 1138 01:56:50,074 --> 01:56:52,072 Do you intend to return to Poland 1139 01:56:53,034 --> 01:56:54,010 Ok 1140 01:56:55,016 --> 01:56:56,018 Fight back 1141 01:56:57,062 --> 01:57:00,092 As we chat a moment my comrades lost their lives in a positive 1142 01:57:02,062 --> 01:57:04,018 I understand 1143 01:57:14,012 --> 01:57:15,026 Sempo 1144 01:57:20,030 --> 01:57:22,092 You're the worst diplomat 1145 01:57:24,098 --> 01:57:28,074 But it is the best friend 1146 01:57:28,074 --> 01:57:32,004 I thank you on behalf of all Polish people 1147 01:57:37,064 --> 01:57:39,018 Pesh 1148 01:57:41,046 --> 01:57:44,038 Do not casually lost their lives 1149 01:57:46,062 --> 01:57:48,016 Keep smiling 1150 01:58:25,042 --> 01:58:26,074 you are back 1151 01:58:26,074 --> 01:58:28,020 Today, it is also quite early 1152 01:58:28,020 --> 01:58:29,038 Ok 1153 01:58:31,072 --> 01:58:34,088 This is in preparation for tomorrow's banquet 1154 01:58:35,016 --> 01:58:36,080 Oh yeah, tomorrow ah 1155 01:58:36,080 --> 01:58:39,020 Legation people will come 1156 01:58:39,088 --> 01:58:41,012 seems like it 1157 01:58:44,034 --> 01:58:47,038 Speaking recently how about Mr. Pesh 1158 01:58:48,034 --> 01:58:50,018 He returned to Poland a 1159 01:58:50,070 --> 01:58:52,034 is it 1160 01:58:53,064 --> 01:58:56,010 If only he could safely will be good 1161 01:59:00,080 --> 01:59:02,054 He should not come back 1162 02:00:15,090 --> 02:00:17,090 And I can dance with you 1163 02:00:19,052 --> 02:00:21,006 Extremely happy 1164 02:00:53,060 --> 02:00:56,064 For a long time and you did not dance 1165 02:00:58,014 --> 02:00:59,096 We've been married many years 1166 02:01:00,030 --> 02:01:01,056 what 1167 02:01:17,038 --> 02:01:19,086 You have not changed 1168 02:01:21,072 --> 02:01:24,032 You have not changed 1169 02:01:24,044 --> 02:01:26,052 Mr. Sugihara Sempo 1170 02:01:49,053 --> 02:01:52,045 (July 1944 Saipan defeat) 1171 02:01:55,015 --> 02:01:57,087 (February 23, 1945 Iwo Jima defeat) 1172 02:02:02,080 --> 02:02:04,081 (March 10, 1945 Bombing of Tokyo) 1173 02:02:07,097 --> 02:02:10,008 (1945 Battle of Okinawa Kikusui combat) 1174 02:02:34,042 --> 02:02:37,099 (May 2, 1945 in Dachau, Germany) 1175 02:02:40,060 --> 02:02:44,038 (Japanese-American troops liberate concentration camp) 1176 02:02:48,001 --> 02:02:49,088 Tanaka here 1177 02:03:20,021 --> 02:03:21,080 Are you OK 1178 02:03:22,072 --> 02:03:24,036 Sempo? 1179 02:03:25,041 --> 02:03:28,029 Rest assured that you have all right 1180 02:03:33,092 --> 02:03:39,008 (May 7, 1945, Germany surrendered unconditionally) 1181 02:03:44,056 --> 02:03:49,044 (August 1945 Romania Soviet army camps) 1182 02:04:02,008 --> 02:04:03,047 Sugihara 1183 02:04:03,047 --> 02:04:04,070 it's me 1184 02:04:06,014 --> 02:04:08,009 I have your letter 1185 02:04:09,004 --> 02:04:14,071 Japan seems to accept the Potsdam Declaration 1186 02:04:18,072 --> 02:04:20,003 You can come home 1187 02:04:40,084 --> 02:04:42,002 so 1188 02:04:42,072 --> 02:04:45,027 The war is over it 1189 02:04:50,084 --> 02:04:51,077 Do not 1190 02:04:54,056 --> 02:04:56,008 We lost 1191 02:05:12,074 --> 02:05:15,076 We used to go over there and play with everyone 1192 02:05:16,072 --> 02:05:17,047 Let's go 1193 02:06:34,093 --> 02:06:37,056 I hope this letter can reach your hands 1194 02:06:40,023 --> 02:06:42,076 You and your family are okay 1195 02:06:45,024 --> 02:06:49,039 My life will not forget what you did for us in Kaunas 1196 02:06:52,096 --> 02:06:54,087 I must apologize to you 1197 02:06:55,056 --> 02:07:01,047 At that time, together with my man my husband is actually a scientist 1198 02:07:02,040 --> 02:07:04,041 After we reach the United States 1199 02:07:04,091 --> 02:07:10,044 He and some of his research as scientists buried 1200 02:07:10,045 --> 02:07:16,008 However, this study does not allow simple era 1201 02:07:17,000 --> 02:07:20,088 They were utilized war 1202 02:07:29,029 --> 02:07:31,048 Perhaps you think this is ridiculous 1203 02:07:32,017 --> 02:07:34,042 But at the same time 1204 02:07:35,049 --> 02:07:38,008 They also saved countless lives 1205 02:07:48,041 --> 02:07:51,076 Recently, I gradually realized that 1206 02:07:54,020 --> 02:07:58,090 You really saved countless lives 1207 02:08:01,023 --> 02:08:07,016 Thousands of lives due to visa issued by your continuity 1208 02:08:09,056 --> 02:08:12,029 They scattered around the world 1209 02:08:12,030 --> 02:08:15,027 Now they are trying to live 1210 02:08:17,081 --> 02:08:21,095 Offspring create new opportunities 1211 02:09:05,004 --> 02:09:08,045 Exchanges between people will change a person 1212 02:09:09,089 --> 02:09:13,035 You change the people you met 1213 02:09:14,072 --> 02:09:18,066 They also changed you 1214 02:09:44,056 --> 02:09:45,069 what happened to you 1215 02:10:01,098 --> 02:10:04,062 Keep smiling 1216 02:10:17,017 --> 02:10:18,032 Sempo 1217 02:10:19,023 --> 02:10:20,089 Please let me 1218 02:10:21,099 --> 02:10:25,012 Say to you on behalf of everyone 1219 02:10:27,015 --> 02:10:28,028 Thank you 1220 02:10:29,041 --> 02:10:31,053 We are grateful 1221 02:11:01,043 --> 02:11:02,090 I want to like you 1222 02:11:03,067 --> 02:11:07,042 Continue to find their own way of life do not regret 1223 02:11:13,087 --> 02:11:16,012 I believe I will be able to find 1224 02:11:27,077 --> 02:11:31,003 Finally, I will never forget 1225 02:11:33,020 --> 02:11:34,060 your name 1226 02:11:35,028 --> 02:11:36,080 Sempo 1227 02:11:42,051 --> 02:11:45,055 The children are getting impatient oh 1228 02:11:54,019 --> 02:11:57,050 Where do we go next Dad 1229 02:11:58,087 --> 02:12:00,013 You want to go 1230 02:12:02,021 --> 02:12:03,035 Japan now 1231 02:12:06,016 --> 02:12:07,033 why 1232 02:12:07,096 --> 02:12:09,092 Because I have not been there 1233 02:12:19,070 --> 02:12:20,075 what happened 1234 02:12:25,016 --> 02:12:26,023 feel 1235 02:12:27,089 --> 02:12:31,031 The first real taste of a picnic feel it 1236 02:12:51,044 --> 02:12:52,078 Yes 1237 02:12:55,076 --> 02:12:57,005 Was right 1238 02:13:14,005 --> 02:13:20,038 (Records show Chiune Sugihara in Kaunas issued a total of 2139 visas) 1239 02:13:24,048 --> 02:13:30,056 (October 1968 Moscow) 1240 02:13:30,057 --> 02:13:31,063 Sempo 1241 02:13:32,069 --> 02:13:33,084 Sempo 1242 02:13:34,086 --> 02:13:36,056 Sugihara Sempo 1243 02:13:38,058 --> 02:13:40,031 I finally found you 1244 02:13:42,010 --> 02:13:44,056 I'm looking for you for 28 years 1245 02:13:46,047 --> 02:13:48,031 May I ask you are... 1246 02:13:48,031 --> 02:13:49,079 I'm Nyiszli 1247 02:13:50,058 --> 02:13:53,095 You have saved my life in Kaunas 1248 02:13:59,021 --> 02:14:00,066 Mr. Nyiszli? 1249 02:14:00,065 --> 02:14:02,059 Yes 1250 02:14:04,089 --> 02:14:07,097 In order to thank you I've been looking for you 1251 02:14:09,041 --> 02:14:13,096 I heard you were expelled from the Department of State in Japan 1252 02:14:14,099 --> 02:14:17,096 That was not the best result 1253 02:14:18,036 --> 02:14:21,087 Now I work in a small trading company 1254 02:14:22,041 --> 02:14:23,081 therefore 1255 02:14:24,020 --> 02:14:26,088 I finally came to Moscow 1256 02:14:31,094 --> 02:14:34,070 I think you finally find yourself a destination 1257 02:14:34,071 --> 02:14:36,009 no no 1258 02:14:36,010 --> 02:14:42,009 Today, I still want to change the world it 1259 02:14:45,020 --> 02:14:50,002 (January 18, 1985 the Israeli government awarded Sugihara, "Righteous Among the Nations" in the title) 1260 02:14:52,016 --> 02:14:56,061 (July 31, 1986 Chiune Sugihara died at the age of 86 years old) 1261 02:14:57,037 --> 02:15:04,057 (2000, October 10 Sempo Sugihara Department of State official recognition of merit) 1262 02:15:06,065 --> 02:15:12,066 (Visa issued by Sugihara saved by Sempo of people) 1263 02:15:06,065 --> 02:15:12,066 (Their descendants extant more than 40,000 people)85133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.