All language subtitles for Parmanu.The.Story.Of.Pokhran.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,680 --> 00:03:47,280 Last week China conducted one more nuclear test. 2 00:03:47,720 --> 00:03:50,400 This was the 43rd nuclear test conducted by the Chinese. 3 00:03:50,520 --> 00:03:53,760 It is believed that this atom bomb is powerful 4 00:03:53,880 --> 00:03:58,080 enough to destroy any major cities in India. 5 00:04:00,000 --> 00:04:02,480 Our neighboring country has conducted yet another test. 6 00:04:02,680 --> 00:04:04,240 Now it is our turn to give a befitting reply. 7 00:04:04,440 --> 00:04:08,000 You tell me when and how. 8 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 I'll personally submit a report to the Prime Minister. 9 00:04:11,000 --> 00:04:14,160 Sir, we need to be very careful with our words. 10 00:04:14,320 --> 00:04:17,440 In my opinion, let's not send our badminton team this year 11 00:04:17,519 --> 00:04:19,800 to any tournament China is participating. 12 00:04:19,920 --> 00:04:22,240 Sir. Let's ban Chinese food. 13 00:04:22,440 --> 00:04:26,000 Let’s refuse to export Alphonso mangoes to China this year. 14 00:04:26,200 --> 00:04:28,040 Are momos originally from China? 15 00:04:28,120 --> 00:04:29,200 I am fond of them. 16 00:04:30,080 --> 00:04:31,880 We should also conduct a nuclear test. 17 00:04:32,280 --> 00:04:33,080 Huh? 18 00:04:38,480 --> 00:04:39,520 Who are you? 19 00:04:39,840 --> 00:04:40,800 Ashwat Raina, sir. 20 00:04:41,720 --> 00:04:42,920 Which department are you from? 21 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 That's fine. 22 00:04:46,640 --> 00:04:49,200 You can't just dish out your opinions here. 23 00:04:49,600 --> 00:04:50,840 Instead, you listen to us, mister. 24 00:04:51,240 --> 00:04:54,120 Here we are, discussing and criticizing their moves 25 00:04:54,200 --> 00:04:56,000 and you've come up with something completely irrelevant. 26 00:04:56,120 --> 00:04:58,760 This is the time for action, not criticisms. 27 00:04:58,840 --> 00:04:59,960 What do you mean? 28 00:05:00,200 --> 00:05:01,800 Should we also carry out an explosion? 29 00:05:10,000 --> 00:05:12,640 If we have an atom bomb, there will be peace in the country. 30 00:05:12,720 --> 00:05:14,960 Your research is weak, Mr. Raina. 31 00:05:15,040 --> 00:05:18,520 We possess an atom bomb since 1974. 32 00:05:19,400 --> 00:05:21,360 That was a peaceful nuclear explosion. 33 00:05:22,560 --> 00:05:24,040 There is a car in the garage. 34 00:05:24,360 --> 00:05:27,040 How do we find out whether we can still drive it? 35 00:05:27,200 --> 00:05:29,560 You don’t have to worry about the car. 36 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 Let him speak, Tripathi 37 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 while we wait for our tea. 38 00:05:34,640 --> 00:05:36,040 Go on, son. 39 00:05:43,720 --> 00:05:46,040 We're having a hush-hush conversation. 40 00:05:46,800 --> 00:05:47,680 Why? 41 00:05:49,520 --> 00:05:52,880 When will India be respected by the rest of the world? 42 00:05:54,000 --> 00:05:55,400 Take the USA for instance. 43 00:05:56,080 --> 00:05:58,600 They have tested more than a thousand atom bombs. 44 00:05:58,960 --> 00:06:02,960 On land, under the water and in the sky. 45 00:06:03,440 --> 00:06:06,080 Today, they are a superpower. 46 00:06:06,520 --> 00:06:08,440 Following in their footsteps is China. 47 00:06:09,080 --> 00:06:10,680 So far, they've conducted 43 tests 48 00:06:10,840 --> 00:06:14,080 and are supplying atom bombs to Pakistan. 49 00:06:15,040 --> 00:06:17,400 An existential crisis looms on the horizon 50 00:06:17,720 --> 00:06:20,160 while we sit and criticize in fear. 51 00:06:24,280 --> 00:06:26,120 Don't chant peace and cower in fear. 52 00:06:26,920 --> 00:06:28,120 Take action and profess peace. 53 00:06:33,520 --> 00:06:36,120 -There, our tea has arrived. -Snacks as well. 54 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 Sir, I have the entire plan ready on this floppy disk. 55 00:06:38,120 --> 00:06:40,240 We can't let the Americans know about this test. 56 00:06:40,320 --> 00:06:41,840 Else they might attack us. 57 00:06:41,920 --> 00:06:43,080 Their satellites are always watching us... 58 00:06:43,200 --> 00:06:44,880 Why don’t you give me the floppy disk? 59 00:06:45,000 --> 00:06:46,400 I'll handle this. Give it to me. 60 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 Give it to me. 61 00:07:11,400 --> 00:07:12,240 Listen. 62 00:07:13,040 --> 00:07:14,760 -What did you say your name was? -Ashwat. 63 00:07:14,880 --> 00:07:15,760 Yes. 64 00:07:16,720 --> 00:07:18,840 Avoid giving speeches when you talk about these things. 65 00:07:19,200 --> 00:07:21,640 These things need to be dealt sensitively. 66 00:07:22,480 --> 00:07:25,480 Why don’t you prepare a report on this? 67 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 -It will be ready by tomorrow. -Hmm. 68 00:07:29,040 --> 00:07:31,360 And yes, it has to be brief. 69 00:07:32,120 --> 00:07:35,680 The Prime Minister doesn't have the time to read lengthy reports. 70 00:07:36,320 --> 00:07:37,840 Keep it short and simple 71 00:07:38,080 --> 00:07:40,200 and I’ll fix up your next meeting with him. 72 00:08:00,960 --> 00:08:02,120 You carry on. 73 00:08:02,280 --> 00:08:04,440 Ashwat, come here. 74 00:08:04,640 --> 00:08:06,160 This boy tires me out! 75 00:08:06,760 --> 00:08:08,080 What's going on? 76 00:08:08,560 --> 00:08:10,280 You seem to be very happy today. 77 00:08:10,520 --> 00:08:11,640 Are you all right? 78 00:08:11,720 --> 00:08:12,920 Come on, I am not serious all the time. Yes, you are! 79 00:08:14,680 --> 00:08:15,800 Always! 80 00:08:16,120 --> 00:08:18,640 I deserve a medal, just like your father. 81 00:08:18,880 --> 00:08:22,240 For being so happy in spite of having such a serious husband. 82 00:08:22,720 --> 00:08:23,880 I think I will finally 83 00:08:23,960 --> 00:08:26,400 be able to do something for our country, just like dad. 84 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 You know, I might have a meeting with the Prime Minister. 85 00:08:38,440 --> 00:08:41,240 You know, he wanted me to join the army like he did. 86 00:08:42,320 --> 00:08:46,720 Ashwat, you don't need to don a uniform to become a hero. Your attitude is enough. 87 00:08:47,480 --> 00:08:52,280 And I am sure the Prime Minister will definitely be impressed with you. 88 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 Now will you tell me what this meeting is about? 89 00:08:55,600 --> 00:08:56,560 I will. 90 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 After the meeting. 91 00:09:10,160 --> 00:09:12,360 Come on, Ashwat! Do you want the Prime Minister to wait? 92 00:09:13,040 --> 00:09:14,760 I had to make it brief, there is so much information. 93 00:09:14,840 --> 00:09:16,520 -It had to be... -Fine. Give me the file. 94 00:09:17,240 --> 00:09:18,280 Sir, may I go with you? 95 00:09:18,400 --> 00:09:19,320 Where? 96 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Don’t worry. I will handle this. Sit over there. 97 00:09:41,720 --> 00:09:46,360 You have no idea how useful this nuclear plan is for our country. 98 00:09:46,760 --> 00:09:48,840 Mr. Yadav has come up with a brilliant idea. 99 00:09:49,280 --> 00:09:52,400 Once we conduct this test, our Chinese neighbors will know. 100 00:09:52,800 --> 00:09:55,480 Don't chant peace and cower in fear. Take action and profess peace. 101 00:09:55,880 --> 00:09:57,240 That's great, sir. 102 00:10:39,000 --> 00:10:41,520 Last morning, American satellites got wind 103 00:10:41,600 --> 00:10:44,080 of India's nuclear test. 104 00:10:44,320 --> 00:10:46,680 After a strict warning from President Clinton 105 00:10:46,880 --> 00:10:48,600 the nuclear project has been halted. 106 00:10:56,800 --> 00:10:59,200 America has warned India 107 00:10:59,280 --> 00:11:05,280 of military action at their nuclear sites if they don’t stop immediately. 108 00:11:05,360 --> 00:11:09,080 Pakistan has also raised strong objections in this matter. 109 00:11:19,280 --> 00:11:22,160 Let me make it clear, we were conducting routine checks in Pokhran 110 00:11:22,240 --> 00:11:24,200 and not preparing for any tests. 111 00:11:24,320 --> 00:11:27,200 This is a case of misunderstanding. 112 00:11:27,320 --> 00:11:30,840 We will soon find out who is behind this hullabaloo. 113 00:11:30,960 --> 00:11:33,280 I have nothing to do with the execution of this mission. 114 00:11:33,880 --> 00:11:36,400 Mr. Yadav, you didn’t even let me meet the Prime Minister. 115 00:11:36,480 --> 00:11:37,880 Aren’t you glad I didn’t? 116 00:11:38,240 --> 00:11:39,920 Your plan was terribly flawed. 117 00:11:40,440 --> 00:11:42,800 You were so sure of it at the time. 118 00:11:43,120 --> 00:11:44,360 Look what happened! 119 00:11:44,920 --> 00:11:47,840 You embarrassed our country in front of the whole world. 120 00:11:47,920 --> 00:11:49,600 Did anyone even pay attention to my plan? 121 00:11:49,720 --> 00:11:51,040 You cannot summarize so much information 122 00:11:51,120 --> 00:11:52,680 on such a huge project, in two pages. 123 00:11:52,840 --> 00:11:54,280 The mission was completed without me. 124 00:11:54,360 --> 00:11:56,200 Now that it has failed, I am being held responsible. 125 00:11:56,280 --> 00:11:59,760 Since you knew all this, why didn’t you give us the full details? 126 00:11:59,840 --> 00:12:01,200 Sir, I gave you the floppy disk. 127 00:12:01,280 --> 00:12:02,680 It's still lying around. 128 00:12:02,760 --> 00:12:03,720 Had you seen it... 129 00:12:03,800 --> 00:12:06,520 You are suspended with immediate effect. 130 00:12:23,360 --> 00:12:27,600 I haven’t even woken up 131 00:12:27,680 --> 00:12:31,200 Why is it dawn already? 132 00:12:40,360 --> 00:12:44,480 Before I could even begin 133 00:12:44,560 --> 00:12:48,480 It's all over 134 00:12:48,760 --> 00:12:51,760 My coveted dream 135 00:12:54,840 --> 00:12:57,320 Is now lost forever 136 00:12:58,320 --> 00:13:02,040 Ashwat should've appealed against his suspension order. 137 00:13:02,440 --> 00:13:04,320 I gave you Mr. Sharma's number, Sushma. 138 00:13:04,400 --> 00:13:06,480 Please speak softly, he might hear you. 139 00:13:06,840 --> 00:13:10,680 You know, he doesn’t like to talk about his work. 140 00:13:10,760 --> 00:13:12,400 Even I don’t know what happened. 141 00:13:12,960 --> 00:13:16,360 Still, it has already been two months. 142 00:13:16,840 --> 00:13:18,680 Why doesn’t Ashwat look for another job? 143 00:13:18,760 --> 00:13:20,840 He has done his engineering from IIT! 144 00:13:20,920 --> 00:13:23,240 I still have my job at the observatory. 145 00:13:23,320 --> 00:13:26,480 Mussoorie will be a change of scene for Ashwat. 146 00:13:26,880 --> 00:13:28,120 He has a different ambition. 147 00:13:28,200 --> 00:13:29,280 He wants to do something for his country. 148 00:13:29,360 --> 00:13:31,960 What country? The country has abandoned him. 149 00:13:32,040 --> 00:13:35,000 If you do night shifts, how will you take care of Prahlad? 150 00:13:35,160 --> 00:13:36,720 Papa, please speak softly. 151 00:13:39,960 --> 00:13:41,160 Don’t worry. 152 00:13:44,160 --> 00:13:48,440 So precious were those dreams 153 00:13:48,560 --> 00:13:53,080 So close to my heart 154 00:13:53,280 --> 00:13:56,360 I can't reminisce 155 00:13:56,440 --> 00:14:01,240 So precious were those memories 156 00:14:01,760 --> 00:14:05,920 Tried so hard to hold on to them 157 00:14:06,000 --> 00:14:09,600 Tried so hard to hold on to them 158 00:14:09,680 --> 00:14:13,120 But my dream, my coveted dream 159 00:14:16,080 --> 00:14:19,160 Is now lost forever 160 00:14:25,640 --> 00:14:28,800 My dream, my coveted dream 161 00:14:29,840 --> 00:14:33,600 My dream, my coveted dream 162 00:14:34,160 --> 00:14:39,680 My coveted dream is lost forever 163 00:14:45,720 --> 00:14:48,160 Is lost forever 164 00:15:10,520 --> 00:15:12,200 Hi, son. Had your milk? 165 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 Not tonight. 166 00:15:14,640 --> 00:15:16,040 You’ll have to a drink some milk. 167 00:15:16,600 --> 00:15:18,080 Have you finished your science project? 168 00:15:18,160 --> 00:15:19,240 You have to submit it tomorrow. 169 00:15:19,320 --> 00:15:20,160 Where is your dad? 170 00:15:20,240 --> 00:15:21,120 He's teaching. 171 00:15:21,960 --> 00:15:22,800 It's late, isn't it? 172 00:15:23,560 --> 00:15:25,760 Sir, excuse me, it's 8 already. 173 00:15:26,080 --> 00:15:27,040 So? 174 00:15:27,120 --> 00:15:28,200 I want to go home. 175 00:15:28,400 --> 00:15:30,560 Wasn’t our class supposed to be till 6 p.m? 176 00:15:31,320 --> 00:15:33,360 When you prepare for civil service exams, 177 00:15:34,040 --> 00:15:35,240 keep an eye on the syllabus, not on the clock. 178 00:15:36,920 --> 00:15:39,960 This is the second time you're revising the syllabus. 179 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 Papa, my science project. 180 00:15:42,160 --> 00:15:44,400 Mummy said you'd help me with it. 181 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Sit down. 182 00:15:47,200 --> 00:15:48,760 Not now, my class is still on. 183 00:15:48,880 --> 00:15:50,520 So when will you help me? 184 00:15:50,640 --> 00:15:51,960 I need to go sleep. 185 00:15:52,040 --> 00:15:53,240 Go ahead, I'll see you later. 186 00:15:53,760 --> 00:15:56,560 Okay, guys, only six to seven lectures more. If you study hard, you'll ace the exams. 187 00:16:00,600 --> 00:16:02,040 Who cares about acing the exams? 188 00:16:02,160 --> 00:16:03,920 We just want a government job. 189 00:16:04,160 --> 00:16:08,320 A huge house and a car with a red beacon will be more than enough. 190 00:16:09,640 --> 00:16:10,520 This... 191 00:16:11,400 --> 00:16:13,640 This attitude of your generation... 192 00:16:14,560 --> 00:16:16,320 Do you even know what being a civil servant means? 193 00:16:22,520 --> 00:16:23,760 If you can't do that... 194 00:16:25,040 --> 00:16:26,880 don’t waste the position. 195 00:16:41,560 --> 00:16:43,680 Hey, you haven’t put on your shoes yet! 196 00:16:43,840 --> 00:16:45,160 Go get them, you will be late. 197 00:16:45,280 --> 00:16:46,080 Run! 198 00:16:46,800 --> 00:16:48,400 Did you put all your books in the bag? 199 00:16:50,320 --> 00:16:53,720 Prahlad. Where's your science project? 200 00:16:53,840 --> 00:16:56,120 I fell asleep by the time Papa returned. 201 00:17:01,640 --> 00:17:03,480 Couldn’t you help him a little bit? 202 00:17:03,840 --> 00:17:04,680 Huh? 203 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 My class went on till late, Sushma. 204 00:17:07,119 --> 00:17:08,560 Anyway, he's a big boy now. 205 00:17:08,880 --> 00:17:10,839 He can do his work. Right? 206 00:17:10,920 --> 00:17:12,760 He does everything on his own, Ashwat. 207 00:17:13,200 --> 00:17:15,480 He is very mature and independent for his age. 208 00:17:15,560 --> 00:17:17,560 He's so cooperative. 209 00:17:17,640 --> 00:17:19,680 Can't you make some time for him? 210 00:17:19,760 --> 00:17:20,599 I am, Sushma. 211 00:17:27,960 --> 00:17:29,600 Go and make your bed. 212 00:17:29,680 --> 00:17:30,680 Already done. 213 00:17:30,760 --> 00:17:31,680 Done already? 214 00:17:32,680 --> 00:17:35,000 Then go and fill this water bottle. 215 00:17:41,880 --> 00:17:43,800 How long will this go on, Ashwat? 216 00:17:44,040 --> 00:17:47,520 Do you know that they charge tuition fees by the hour now? 217 00:17:47,600 --> 00:17:50,680 And your class go on for over five hours instead of two. 218 00:17:50,800 --> 00:17:53,480 Civil examinations are tough. I need to give my students time. 219 00:17:53,600 --> 00:17:54,640 And Prahlad? 220 00:17:55,320 --> 00:17:57,520 Who will be responsible for his studies? 221 00:17:58,080 --> 00:18:01,920 Is his father capable of paying for his school fees, extra classes 222 00:18:02,040 --> 00:18:05,360 IIT entrance exams and IAS preparations? 223 00:18:05,440 --> 00:18:06,640 He's only nine years old, Sushma. 224 00:18:11,800 --> 00:18:13,080 I don’t believe this. 225 00:18:14,400 --> 00:18:17,520 When it comes to his projects, you say he is old enough. 226 00:18:17,800 --> 00:18:19,480 And when it comes to your responsibilities... 227 00:18:19,600 --> 00:18:21,080 You say, "We have time!" 228 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 Our savings are almost over. 229 00:18:25,160 --> 00:18:28,320 When will you take up a proper job and stop these part-time tuitions? 230 00:18:28,880 --> 00:18:29,840 Come here. Come here! 231 00:18:33,360 --> 00:18:34,880 I have no idea what this burden is 232 00:18:34,960 --> 00:18:37,080 that you're carrying for the last three years. 233 00:18:38,640 --> 00:18:40,840 It hasn't just affected you, but us as well. 234 00:18:41,960 --> 00:18:44,120 Understand your responsibilities, Ashwat. 235 00:18:45,400 --> 00:18:46,880 Take care of your family... 236 00:18:47,680 --> 00:18:49,360 and I'll give you a medal for it. 237 00:18:51,080 --> 00:18:52,920 Come on, we are getting late. 238 00:18:56,960 --> 00:18:59,120 You got yelled at because of me. 239 00:18:59,200 --> 00:19:00,000 Okay. 240 00:19:17,320 --> 00:19:18,840 Darkness will fade away 241 00:19:19,880 --> 00:19:21,360 The sun will shine 242 00:19:22,360 --> 00:19:23,440 and the lotus shall bloom. 243 00:19:24,200 --> 00:19:25,160 Thank you very much. 244 00:19:25,280 --> 00:19:29,680 India's hopes rise as Mr. Atal Bihari Vajpayee becomes the Prime Minister. 245 00:19:29,760 --> 00:19:31,640 I do swear in the name of God 246 00:19:32,560 --> 00:19:37,560 that I will not directly or indirectly communicate or reveal to 247 00:19:38,360 --> 00:19:43,000 any person or persons any matter which shall be brought under my consideration. 248 00:19:43,080 --> 00:19:45,920 The Vajpayee Government with its cabinet of ministers 249 00:19:46,000 --> 00:19:48,760 might be the answer to the problems of political instability 250 00:19:48,840 --> 00:19:51,160 that the country has been facing for the last three years. 251 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 All those who are carrying bouquets, please leave the room. 252 00:20:16,520 --> 00:20:19,600 In the time it has taken me to reach my office from the car, 253 00:20:20,000 --> 00:20:23,720 Pakistan's newly launched Ghauri missile 254 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 would've destroyed the entire city of New Delhi. 255 00:20:28,520 --> 00:20:32,720 While Pakistan and China continued with their numerous tests, 256 00:20:33,160 --> 00:20:34,360 we tried to conduct one in 1995 257 00:20:35,400 --> 00:20:36,480 which failed, by the way. 258 00:20:36,760 --> 00:20:37,880 Does anyone remember? 259 00:20:39,880 --> 00:20:42,760 Whoever doesn't remember, get out! 260 00:20:45,560 --> 00:20:46,880 Mr. Tripathi, where are you going? 261 00:20:47,040 --> 00:20:48,120 Well, I... 262 00:20:54,520 --> 00:20:56,560 You were a part of that committee, right? 263 00:20:58,480 --> 00:20:59,680 Let's start with you. 264 00:21:10,560 --> 00:21:12,040 How are you ready so early today? 265 00:21:12,120 --> 00:21:14,120 Papa helped me with all my homework as well. 266 00:21:14,200 --> 00:21:15,080 Really? 267 00:21:20,080 --> 00:21:21,600 Mummy and Papa are coming home tonight. 268 00:21:21,680 --> 00:21:23,360 Don’t forget to receive them at the station. 269 00:21:25,800 --> 00:21:28,000 I have received a job offer from Delhi Open University. 270 00:21:28,360 --> 00:21:29,880 For the Engineering Department. 271 00:21:30,440 --> 00:21:32,040 They have called me for an interview day after tomorrow. 272 00:21:33,160 --> 00:21:34,120 I will go and meet them. 273 00:21:34,880 --> 00:21:36,080 Have some yogurt and sugar. 274 00:21:45,560 --> 00:21:47,280 Uttar Pradesh Transport 275 00:21:52,800 --> 00:21:54,200 Gorkha School, Dehradun Cantonment 276 00:22:08,160 --> 00:22:09,600 -Ashwat Raina? -Yes. 277 00:22:09,920 --> 00:22:10,840 Please come. You are... 278 00:22:27,040 --> 00:22:28,160 Himanshu Shukla. 279 00:22:33,680 --> 00:22:36,240 This interview is regarding your work in 1995. 280 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 I don’t want to talk about it. 281 00:22:39,120 --> 00:22:40,760 You needed my permission to get in, 282 00:22:40,840 --> 00:22:42,320 you need the same to go out. How did your plan fail? 283 00:22:47,560 --> 00:22:49,400 The plan that failed was not mine. 284 00:22:49,680 --> 00:22:51,720 You should have done your homework. 285 00:22:52,160 --> 00:22:54,480 Anyway, the floppy disk has all the details. 286 00:22:54,560 --> 00:22:56,280 All the files on the disk were coded. 287 00:22:56,360 --> 00:22:58,960 No one could crack the code or no one bothered to? 288 00:22:59,080 --> 00:23:00,560 This is an official enquiry. 289 00:23:00,760 --> 00:23:02,760 Please answer my questions. 290 00:23:12,040 --> 00:23:13,680 You can't hold me responsible now. 291 00:23:13,840 --> 00:23:17,360 What happened in 1995 was a failure for our country. 292 00:23:23,480 --> 00:23:25,200 I've left all this behind me. 293 00:23:26,480 --> 00:23:30,760 Anyway, your system does not appreciate talent that I have. 294 00:23:33,080 --> 00:23:35,080 Aren’t you Ajitabh Raina's son? 295 00:23:39,920 --> 00:23:43,520 He was awarded a bravery medal in that war. 296 00:23:54,000 --> 00:23:55,560 If he were here instead of you, 297 00:23:55,640 --> 00:23:58,080 he would have put his country first. 298 00:24:01,760 --> 00:24:03,400 The files on this floppy can't be opened. 299 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 You can keep it. 300 00:24:20,080 --> 00:24:21,560 There are two parts to this plan. 301 00:24:21,960 --> 00:24:24,720 First are the scientists and the engineers who build the bomb. 302 00:24:24,880 --> 00:24:28,320 Secondly, we have the army who install these bombs. 303 00:24:28,920 --> 00:24:32,240 And then, there was the third part, the most important one 304 00:24:32,480 --> 00:24:34,040 which nobody paid attention to. 305 00:24:36,680 --> 00:24:40,120 We were caught because the Pokhran range is open and spread out. 306 00:24:40,440 --> 00:24:42,360 All the preparations were made in broad daylight. 307 00:24:42,600 --> 00:24:45,720 Because Mr. Yadav and his team had not read my whole plan. 308 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 No one bothered to open the files 309 00:24:47,640 --> 00:24:49,360 and I wasn’t given a chance to explain the details. 310 00:24:49,600 --> 00:24:51,160 What was so important? 311 00:24:54,120 --> 00:24:57,680 The American Lacrosse satellites keep a watch on us all the time. 312 00:25:02,080 --> 00:25:05,320 These Lacrosse satellites also helped America immensely during the Gulf War. 313 00:25:11,640 --> 00:25:13,400 Their zoom lenses are powerful 314 00:25:13,480 --> 00:25:16,080 to even read the time on somebody's wristwatch. 315 00:25:19,120 --> 00:25:23,680 They also use thermal imaging to capture images at night. 316 00:25:24,320 --> 00:25:25,720 Nothing stays hidden from them. 317 00:25:26,000 --> 00:25:28,080 Their vision can penetrate through clouds. 318 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 So my plan was to avoid them completely. 319 00:25:42,160 --> 00:25:43,360 How would you do that? 320 00:25:44,320 --> 00:25:47,880 Indian Space Agency. 321 00:25:48,880 --> 00:25:50,800 But isn't that a civilian organization? 322 00:25:51,680 --> 00:25:54,680 This is the only organization which could monitor the American satellites 323 00:25:54,760 --> 00:25:57,480 and give us a timeline during which we could work in Pokhran. 324 00:25:58,400 --> 00:26:01,200 My plan was to accommodate science and common sense. 325 00:26:02,080 --> 00:26:03,640 But nobody listened to what I had to say. 326 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 India would have been a nuclear state today. 327 00:26:08,480 --> 00:26:09,280 We will be. 328 00:26:10,880 --> 00:26:12,560 We are planning another test. 329 00:26:22,080 --> 00:26:24,520 After listening to your plan, I have a feeling we'll be successful this time. 330 00:26:25,120 --> 00:26:27,400 The plan isn't as simple as it seems. 331 00:26:31,200 --> 00:26:32,440 Since you aren’t interested. 332 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 And why would you be? 333 00:26:34,360 --> 00:26:36,200 Anyone who takes up this job, won't get 334 00:26:36,520 --> 00:26:40,280 any official post, salary, medal, nothing. 335 00:26:42,920 --> 00:26:45,400 If you come across anyone who would be interested... 336 00:26:56,320 --> 00:26:57,920 This is not a one man's job. 337 00:26:58,840 --> 00:27:00,920 We have to assemble a team for this mission. 338 00:27:04,880 --> 00:27:05,800 Go ahead. 339 00:28:51,040 --> 00:28:52,000 Ashwat? 340 00:28:52,560 --> 00:28:53,440 Ashwat! 341 00:28:54,800 --> 00:28:55,840 Why are you sleeping here? 342 00:28:56,760 --> 00:28:59,600 Why don’t you sit with Mummy and Papa while I make breakfast? 343 00:29:03,080 --> 00:29:05,800 Please take off your slippers. We are watching Mahabharata. 344 00:29:09,080 --> 00:29:13,320 How did only five Pandavas manage to defeat the hundred Kauravas? 345 00:29:13,600 --> 00:29:15,520 They took Lord Krishna's advice. 346 00:29:15,600 --> 00:29:17,000 While there were only five Pandavas, 347 00:29:17,080 --> 00:29:19,880 each of them had a specific goal. 348 00:29:20,200 --> 00:29:24,000 This focus made them very powerful. 349 00:29:25,400 --> 00:29:27,840 Powerful enough to take on a hundred of them? 350 00:29:27,920 --> 00:29:29,040 Yes, of course. 351 00:29:29,120 --> 00:29:30,160 Come and sit here. 352 00:29:31,440 --> 00:29:34,840 The eldest was Yudhishthir, the righteous one. 353 00:29:35,520 --> 00:29:37,960 He always took the morally correct path. 354 00:29:38,200 --> 00:29:41,840 Then there was Arjun, the one standing behind Lord Krishna on the chariot. 355 00:29:42,440 --> 00:29:44,840 He never missed his target. 356 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 That's how focused he was. 357 00:29:46,640 --> 00:29:49,920 And then, there was the third part, the most important one 358 00:29:50,320 --> 00:29:51,840 which nobody paid attention to. 359 00:29:52,120 --> 00:29:53,000 Secrecy. 360 00:29:53,080 --> 00:29:57,840 Sehdev could look at the sky and gauge what problems lay in the future. 361 00:29:58,280 --> 00:30:01,400 Nakul was known for his good looks 362 00:30:01,480 --> 00:30:04,080 but nothing escaped his eye. 363 00:30:04,760 --> 00:30:07,200 Now tell me something about Lord Krishna. 364 00:30:40,800 --> 00:30:41,760 Mahabharata? 365 00:30:44,080 --> 00:30:45,920 Pokhran is our battlefield. 366 00:30:46,240 --> 00:30:48,240 And the satellites are the enemy, Kauravas. 367 00:30:49,080 --> 00:30:53,000 We need quality and not quantity to win this war. 368 00:30:53,840 --> 00:30:56,200 Five Pandavas were enough to take on the hundred Kauravas. 369 00:30:58,280 --> 00:31:01,840 Only one member will be our point of contact from each organization. 370 00:31:02,360 --> 00:31:05,400 Nobody else will know anything about this mission. 371 00:31:05,840 --> 00:31:07,160 The eldest brother.... 372 00:31:08,120 --> 00:31:09,800 BARC. 373 00:31:10,760 --> 00:31:13,680 Bhabha Atomic Research Centre which will provide us with the bombs. 374 00:31:14,600 --> 00:31:18,280 Our point of contact there will be Yudhishthir. 375 00:31:19,960 --> 00:31:21,200 Dr. Viraf Wadia. 376 00:31:21,280 --> 00:31:23,040 The youngest scientist to win the Presidential award. 377 00:31:24,520 --> 00:31:27,480 What was your inspiration behind Nuclear Energy Research? 378 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 An elevator. -An elevator? -Yes. 379 00:31:29,680 --> 00:31:30,520 What do you mean? 380 00:31:30,600 --> 00:31:32,280 Few years ago, I got stuck in an elevator. 381 00:31:32,360 --> 00:31:33,600 And I couldn’t breathe. 382 00:31:35,400 --> 00:31:39,000 That's when I decided that this country needs unlimited power supply. 383 00:31:41,280 --> 00:31:43,920 Hopefully, one day, there will be no power cuts in India 384 00:31:44,160 --> 00:31:45,560 and no one will get stuck in an elevator. 385 00:31:45,880 --> 00:31:46,720 Next. Arjun. 386 00:31:46,960 --> 00:31:48,560 Our defense lab, DRDO. 387 00:31:48,880 --> 00:31:51,520 They will supply detonators needed for setting off these bombs. 388 00:31:51,640 --> 00:31:52,760 Dr. Naresh Sinha. 389 00:31:54,320 --> 00:31:55,760 He is with the DRDO for the last 30 years. 390 00:31:59,640 --> 00:32:00,800 Have you seen my wallet? 391 00:32:00,920 --> 00:32:03,320 I had kept it right here. Where has it gone? 392 00:32:05,600 --> 00:32:07,200 -Naughty! -Your wallet! 393 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 It’s in your pocket and you’ve been looking all over the place. 394 00:32:10,960 --> 00:32:13,200 You launch huge missiles for the country 395 00:32:13,320 --> 00:32:15,440 yet you can't remember where you kept your wallet. 396 00:32:15,560 --> 00:32:16,840 Have I forgotten anything else? 397 00:32:16,920 --> 00:32:17,880 Your glasses. 398 00:32:22,520 --> 00:32:23,400 Bheem. 399 00:32:23,480 --> 00:32:24,720 Major Prem from the army. 400 00:32:24,800 --> 00:32:27,040 He is already stationed at the Pokhran range. 401 00:32:27,400 --> 00:32:29,680 He's the most capable officer for this mission. 402 00:32:29,880 --> 00:32:31,440 Is this bunker at 135 degrees? 403 00:32:47,440 --> 00:32:48,280 Major Prem? 404 00:32:48,360 --> 00:32:51,120 Don’t you know he was a part of our previous failed mission? 405 00:32:51,360 --> 00:32:53,720 Failure teaches a man many things. 406 00:32:57,920 --> 00:33:00,800 Sir, he is already aware of the technical problems of the range. 407 00:33:06,600 --> 00:33:08,560 Sir, haven't you given me a second chance? 408 00:33:17,320 --> 00:33:18,440 Puru Ranganathan. 409 00:33:18,800 --> 00:33:20,800 From the Indian Space Agency. 410 00:33:22,960 --> 00:33:25,760 He is the man who will make our schedule satellite proof... 411 00:33:27,200 --> 00:33:28,520 our Sehdev. 412 00:33:29,440 --> 00:33:30,560 He is a true patriot. 413 00:33:30,680 --> 00:33:33,400 He could have taken up job offers 414 00:33:33,720 --> 00:33:36,800 from many international space agencies in America, Russia, Germany. 415 00:33:36,920 --> 00:33:38,520 But he declined them all. 416 00:33:40,040 --> 00:33:43,800 Our last Pandava, Nakul, Intelligence Services. 417 00:33:44,080 --> 00:33:47,800 He will help us keep on ground situations a secret. RAW. 418 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 But they are always under the radar of the CIA and other spy agencies. 419 00:33:57,000 --> 00:34:00,280 The security of this entire mission depends on this man. 420 00:34:17,080 --> 00:34:18,600 The base of our mission will be the Pokhran Fort 421 00:34:18,679 --> 00:34:20,600 and she will make this place secure for us. 422 00:34:21,080 --> 00:34:24,760 You will go there as officers of the Archaeological Survey of India. 423 00:34:25,239 --> 00:34:26,600 I will get the IDs ready. 424 00:34:26,679 --> 00:34:29,280 Ambalika, the IDs will not bear our original names. 425 00:34:32,000 --> 00:34:33,639 So am I Nakul? 426 00:34:37,440 --> 00:34:38,679 Nice name for a girl. 427 00:34:43,719 --> 00:34:44,760 And what is your name? 428 00:34:45,239 --> 00:34:46,120 Hmm... 429 00:34:46,480 --> 00:34:47,400 Krishna. 430 00:34:48,719 --> 00:34:49,719 Krishna Joshi. 431 00:34:51,320 --> 00:34:52,560 Our guide. 432 00:34:54,239 --> 00:34:55,159 Our leader. 433 00:34:55,400 --> 00:34:58,760 I'll make travel and accommodation bookings in the names of the Pandavas. 434 00:35:05,000 --> 00:35:06,560 -It would be safe that way. -Sir, who is this? 435 00:35:12,560 --> 00:35:13,400 Siddhant. 436 00:35:22,440 --> 00:35:23,560 He is a martyr. 437 00:35:28,800 --> 00:35:30,600 But you don’t get your hopes up. 438 00:35:30,880 --> 00:35:32,760 All the credit will go to the scientists and engineers. 439 00:35:34,160 --> 00:35:35,720 Sir, you might have misunderstood me. 440 00:36:20,280 --> 00:36:23,280 This is the only place worth visiting in this desert. 441 00:36:23,360 --> 00:36:24,640 And they have closed it for the public. 442 00:36:24,720 --> 00:36:26,680 What is this country coming to? 443 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Come on, move. 444 00:36:28,240 --> 00:36:29,360 This place is closed. 445 00:36:29,440 --> 00:36:30,800 -Let's go. -Hey! 446 00:36:31,000 --> 00:36:31,880 Move back. 447 00:36:32,560 --> 00:36:33,480 Move back. 448 00:36:39,440 --> 00:36:40,720 -Let him through. -Move back. 449 00:36:40,840 --> 00:36:43,800 -Move back. Move back. -Can't you see? 450 00:36:57,480 --> 00:36:59,240 The fort is being secured. 451 00:36:59,360 --> 00:37:01,400 It will be done by tonight. 452 00:37:04,800 --> 00:37:06,680 I don’t think we should secure the guest house. 453 00:37:07,560 --> 00:37:08,760 The locals might get suspicious. 454 00:37:10,320 --> 00:37:12,440 Listen, I’m responsible for your security. 455 00:37:14,600 --> 00:37:15,960 This is what happened in 1995 as well. 456 00:37:16,040 --> 00:37:18,640 The scientists and engineers were accompanied by guards everywhere. Only you and I will have cell phones. 457 00:37:26,400 --> 00:37:27,240 Is the team here? 458 00:37:30,400 --> 00:37:33,360 It's so hot in here, how will we work? 459 00:37:33,880 --> 00:37:35,480 This isn’t a hill station. 460 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Try being in an army bunker, 461 00:37:39,320 --> 00:37:41,240 this cooler will feel like an air conditioner. 462 00:37:41,600 --> 00:37:44,000 Inspite of being a scientist, I don't know how to operate a fax machine. 463 00:37:44,800 --> 00:37:47,680 I don't know what the problem is. 464 00:37:48,120 --> 00:37:51,120 Let me check, might be some issue with the circuits. 465 00:38:03,200 --> 00:38:04,360 Ashwat Raina. 466 00:38:04,440 --> 00:38:06,320 Ashwat, you know everyone here. 467 00:38:17,880 --> 00:38:18,760 Shall we start? 468 00:38:27,440 --> 00:38:28,480 Get used to it. 469 00:38:29,160 --> 00:38:30,440 There's a lot of dust there. 470 00:38:31,800 --> 00:38:32,800 Pokhran range. 471 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 We have to test not one but six nuclear bombs 472 00:38:35,960 --> 00:38:37,640 in the next 30 days. 473 00:38:38,120 --> 00:38:39,520 And that too in secret. 474 00:38:41,920 --> 00:38:44,000 These three shafts are already present in the range. 475 00:38:44,560 --> 00:38:46,520 White House, Taj Mahal 476 00:38:46,800 --> 00:38:47,880 and Kumbhkaran. 477 00:38:48,520 --> 00:38:50,040 But they are now filled with water. 478 00:38:50,200 --> 00:38:51,680 And it won't be easy to remove the water 479 00:38:51,760 --> 00:38:53,960 as they are almost 250 meters deep. 480 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 And what about the other three shafts? 481 00:38:55,160 --> 00:38:57,280 We do not have time to dig new shafts. 482 00:39:03,760 --> 00:39:04,880 which we can use. 483 00:39:05,440 --> 00:39:07,600 They should be ready one week before the tests. 484 00:39:07,680 --> 00:39:10,240 So that I can assemble the bombs in the prayer hall 485 00:39:10,320 --> 00:39:11,920 and install them in the shafts. 486 00:39:12,600 --> 00:39:16,960 We have to connect the bombs to the control room with cables. 487 00:39:18,800 --> 00:39:22,280 Inside the control room, there will be six safety locks. 488 00:39:27,160 --> 00:39:30,320 The plan looks easy, but it will be difficult to keep this mission covert. 489 00:39:30,560 --> 00:39:34,160 Three American satellites have been hovering over us since 1995. 490 00:39:35,200 --> 00:39:39,920 But there is a gap of a few hours 491 00:39:40,480 --> 00:39:42,440 as these satellites swap positions. 492 00:39:42,840 --> 00:39:45,720 During this gap, no one is able to see what is happening on the range. 493 00:39:51,600 --> 00:39:54,160 Every day, we will get two such blind spots. 494 00:39:54,680 --> 00:39:56,640 One during day, the other at night. 495 00:39:57,280 --> 00:39:59,360 We will do the work during the blind spot at night. 496 00:39:59,640 --> 00:40:02,840 It gets scorching hot during the day and Pokhran gets lots of sandstorms. You will be given new pass codes every day to enter the range. 497 00:40:07,720 --> 00:40:08,840 Today's pass code. 498 00:40:12,440 --> 00:40:16,520 "Embrace me for we might never get this night back." 499 00:40:19,040 --> 00:40:19,920 Exactly. 500 00:40:20,520 --> 00:40:23,160 Er.. you mean, a new pass code every day? 501 00:40:23,280 --> 00:40:24,080 Uh-huh. 502 00:40:24,160 --> 00:40:26,920 And you will only address each other with your code names. 503 00:40:27,000 --> 00:40:27,920 Remember? 504 00:40:28,000 --> 00:40:28,880 Nakul. 505 00:40:29,000 --> 00:40:29,840 Bheem. Yudhishthir. 506 00:40:30,920 --> 00:40:31,800 Sehdev. 507 00:40:32,080 --> 00:40:33,200 I am... 508 00:40:34,080 --> 00:40:35,960 The archer.. 509 00:40:36,040 --> 00:40:36,920 Arjun. 510 00:40:37,160 --> 00:40:38,680 Arjun. Yes, Arjun. 511 00:40:38,760 --> 00:40:41,680 And remember, code names and pass codes are extremely important. 512 00:40:41,760 --> 00:40:43,360 There are spies everywhere. 513 00:40:43,560 --> 00:40:45,840 We will wear army uniforms while working on the range. 514 00:40:45,920 --> 00:40:47,720 So that the local villagers do not get suspicious. 515 00:40:48,720 --> 00:40:50,400 We have ordered uniforms for all of us. 516 00:40:51,520 --> 00:40:55,400 It is imperative to cover the tracks of our activity on the range. 517 00:40:56,600 --> 00:40:58,960 So that when the second satellite returns to the orbit 518 00:41:00,320 --> 00:41:02,640 everything appears normal to them. 519 00:41:08,360 --> 00:41:10,040 By the way, do you know what Pokhran means? 520 00:41:44,280 --> 00:41:46,560 You always wanted to join the army, right? 521 00:41:57,400 --> 00:41:59,160 There is something about these uniforms. 522 00:41:59,240 --> 00:42:01,880 Why don’t we cover ourselves with blankets instead? 523 00:42:02,160 --> 00:42:04,640 We are dying in the heat anyway. 524 00:42:04,840 --> 00:42:06,680 How do I work in these loose pants? 525 00:42:07,000 --> 00:42:09,040 Should I concentrate on my pants or the satellites' orbit? 526 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 Doesn’t Major sound more senior? 527 00:42:22,840 --> 00:42:26,360 Do you have any idea how difficult the life of a soldier is? 528 00:42:27,160 --> 00:42:29,360 You don’t know the significance of these uniforms 529 00:42:29,600 --> 00:42:30,840 which you are getting, for free. 530 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 -You... -Major. 531 00:42:35,120 --> 00:42:37,960 Please consider us as members of your unit for the next few days. 532 00:42:38,720 --> 00:42:40,360 We are all new to this situation. 533 00:42:42,880 --> 00:42:45,880 We will try our best to become worthy of this uniform... 534 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 by the end of this mission. 535 00:42:56,200 --> 00:42:58,800 The ground trembles As we stride ahead 536 00:42:58,880 --> 00:43:01,120 There is no stopping us now 537 00:43:01,520 --> 00:43:04,120 Fulfilling our duties With our heads held high 538 00:43:04,200 --> 00:43:06,080 We refuse to bow down 539 00:43:06,800 --> 00:43:09,400 The ground trembles As we stride ahead 540 00:43:09,480 --> 00:43:11,840 There is no stopping us now 541 00:43:12,120 --> 00:43:14,720 Fulfilling our duties With our heads held high 542 00:43:14,800 --> 00:43:16,680 We refuse to bow down 543 00:43:17,800 --> 00:43:22,560 For you, my motherland 544 00:43:22,720 --> 00:43:27,280 I shall lay down my life for you 545 00:43:28,440 --> 00:43:33,280 For you, my motherland 546 00:43:33,400 --> 00:43:37,160 I will leave no stone unturned 547 00:43:41,560 --> 00:43:42,800 What is the pass code for today? 548 00:43:45,520 --> 00:43:48,040 Embrace me, for we might never get this night back. 549 00:43:49,680 --> 00:43:50,520 Carry on. 550 00:43:51,840 --> 00:43:54,400 The ground trembles As we stride ahead 551 00:43:54,480 --> 00:43:56,480 There is no stopping us now 552 00:43:57,120 --> 00:43:59,720 Fulfilling our duties With our heads held high 553 00:43:59,800 --> 00:44:01,640 We refuse to bow down 554 00:44:02,800 --> 00:44:07,640 For you, my motherland 555 00:44:07,960 --> 00:44:12,680 I shall lay down my life for you 556 00:44:13,400 --> 00:44:18,280 For you, my motherland 557 00:44:18,640 --> 00:44:22,720 I will leave no stone unturned 558 00:44:29,280 --> 00:44:34,160 My dreams were fettered All this while 559 00:44:34,560 --> 00:44:38,320 And could not touch the sky 560 00:44:39,800 --> 00:44:44,720 The road ahead beckons us 561 00:44:45,160 --> 00:44:49,360 With renewed hope we march 562 00:44:50,440 --> 00:44:55,400 For you, my motherland 563 00:44:55,520 --> 00:44:59,840 I shall lay down my life for you 564 00:45:01,120 --> 00:45:06,080 For you, my motherland 565 00:45:06,360 --> 00:45:09,800 I will leave no stone unturned 566 00:45:11,280 --> 00:45:13,840 The ground trembles As we stride ahead 567 00:45:13,920 --> 00:45:15,760 There is no stopping us now 568 00:45:16,560 --> 00:45:19,120 Fulfilling our duties With our heads held high 569 00:45:19,200 --> 00:45:21,160 We refuse to bow down 570 00:45:21,840 --> 00:45:24,440 The ground trembles As we stride ahead 571 00:45:24,520 --> 00:45:26,440 There is no stopping us now 572 00:45:27,160 --> 00:45:29,760 Fulfilling our duties With our heads held high 573 00:45:29,840 --> 00:45:32,000 We refuse to bow down 574 00:46:02,200 --> 00:46:04,840 This thing is taking way too long to go down. 575 00:46:06,120 --> 00:46:07,680 All these sheets are rusted. 576 00:46:13,280 --> 00:46:15,520 It will take us time to get this shaft ready. 577 00:46:18,560 --> 00:46:20,360 That's it. We can't go any further. 578 00:46:20,480 --> 00:46:22,080 There is a lot of water underneath. 579 00:46:27,960 --> 00:46:30,240 Can we stop for a minute? 580 00:46:30,720 --> 00:46:32,840 You need to be strong if you want to move up the ranks. 581 00:46:33,120 --> 00:46:33,960 Look up. 582 00:48:36,160 --> 00:48:37,040 Keep it here. 583 00:48:43,640 --> 00:48:45,560 At this speed, we will not be able to pump out the water in time. 584 00:48:49,960 --> 00:48:53,000 We need more powerful pumps. 585 00:49:16,880 --> 00:49:18,600 But the water will continue to flow out. 586 00:49:18,680 --> 00:49:19,800 How do we hide this? 587 00:49:19,880 --> 00:49:21,200 There's no need to. 588 00:49:23,520 --> 00:49:25,640 The satellite will detect this board and assume that there is a water supply training going on here. 589 00:49:50,760 --> 00:49:51,720 Lower. 590 00:50:22,520 --> 00:50:23,440 Hurry up! 591 00:50:24,560 --> 00:50:25,520 Go back! 592 00:50:25,600 --> 00:50:27,120 Soldiers, go toward your bunkers. 593 00:50:59,360 --> 00:51:01,520 Otherwise, we will read about it in tomorrow's newspaper. 594 00:51:49,760 --> 00:51:52,400 In the past 18 hours, there has been a lot of activity 595 00:51:52,480 --> 00:51:53,920 going on around the range. 596 00:51:54,120 --> 00:51:56,480 I mean there is a lot of movement to and fro. 597 00:52:14,680 --> 00:52:17,880 You know how powerful the American satellites are! 598 00:52:18,720 --> 00:52:20,080 There is nothing going on at the range. 599 00:52:20,160 --> 00:52:21,120 See this. 600 00:52:22,240 --> 00:52:25,560 These people who are working to restore the Pokhran Fort 601 00:52:26,520 --> 00:52:30,720 can be seen here again in army uniforms. 602 00:52:31,520 --> 00:52:32,360 How? 603 00:52:34,520 --> 00:52:37,480 We should go to Pokhran. 604 00:53:00,320 --> 00:53:02,480 We have to work like this for the next 29 days. 605 00:53:04,560 --> 00:53:05,840 When are you going to get the stores? 606 00:53:06,000 --> 00:53:07,360 The storekeepers have been informed. 607 00:53:07,440 --> 00:53:09,000 I will get them on the 28th of April. 608 00:53:10,800 --> 00:53:12,120 That's Akshay Tritiya, an auspicious day. 609 00:53:13,880 --> 00:53:14,920 Stores? 610 00:53:15,000 --> 00:53:17,040 By stores, we mean bomb! Bomb! 611 00:53:18,080 --> 00:53:19,120 How will you get them? 612 00:53:21,920 --> 00:53:24,960 Each plutonium ball is a bit bigger than this. 613 00:53:29,640 --> 00:53:31,000 I could get it on a scooter. 614 00:53:31,880 --> 00:53:33,160 You can try the scooter later. 615 00:53:33,240 --> 00:53:35,040 For the stores, we'll stick to the plan. 616 00:53:36,880 --> 00:53:39,800 Major Prem has arranged four armor-plated trucks for you. 617 00:53:40,200 --> 00:53:41,600 You will reach BARC late at night. 618 00:53:43,360 --> 00:53:44,400 At around 2 a.m. 619 00:53:44,960 --> 00:53:46,640 So that there aren’t many staff members around. 620 00:54:04,000 --> 00:54:05,400 Where are you taking these packages? 621 00:54:06,960 --> 00:54:08,440 That's all I know. 622 00:54:32,520 --> 00:54:34,720 From there, you will head to Mumbai Airport. 623 00:54:49,160 --> 00:54:52,840 The unsuspecting people of this city have no idea about this. 624 00:54:53,160 --> 00:54:56,280 If these go off, the entire city will be reduced to rubble. 625 00:54:56,360 --> 00:54:57,400 Really? 626 00:55:05,960 --> 00:55:08,440 You will land at Jaisalmer airport at 10 a.m. 627 00:55:08,920 --> 00:55:11,440 Major Prem and Ambalika will meet you at the airport. 628 00:55:12,160 --> 00:55:13,640 There will be another set of armor-plated trucks 629 00:55:13,720 --> 00:55:15,760 ready to take the stores to the range. 630 00:55:26,520 --> 00:55:28,640 The satellite blind spot starts at 20:03. 631 00:55:31,400 --> 00:55:33,320 The armored trucks should not be anywhere 632 00:55:33,400 --> 00:55:35,040 close to the range before the blind spot starts. 633 00:55:36,760 --> 00:55:40,320 That means we can't leave this place before 6 p.m. 634 00:55:41,040 --> 00:55:42,560 What will we do for so long? 635 00:55:43,080 --> 00:55:45,120 Why don’t you do some sightseeing in Jaisalmer? 636 00:55:50,680 --> 00:55:54,960 The roads are joyous Flowers have bloomed 637 00:55:55,040 --> 00:55:59,680 Adorned in finery, my dreams rejoice 638 00:55:59,760 --> 00:56:03,920 The earth welcomes The arrival of the rain clouds 639 00:56:04,000 --> 00:56:08,360 Celebrate with sweets, join The merrymaking, it's time to celebrate 640 00:56:08,440 --> 00:56:13,640 These rain clouds bring Showers of happiness 641 00:56:15,720 --> 00:56:18,440 It is a day for festivities 642 00:56:24,280 --> 00:56:28,760 It is a day for festivities There is color all around 643 00:56:28,840 --> 00:56:33,360 Happiness abounds Smiles everywhere 644 00:56:33,560 --> 00:56:36,840 It is a day for festivities 645 00:56:49,280 --> 00:56:53,480 Call upon the moon and bring the lamps Gather all the dazzling stars 646 00:56:56,320 --> 00:56:58,240 If the word gets out, everyone will know. 647 00:56:58,320 --> 00:57:00,120 Gather all the dazzling stars 648 00:57:00,200 --> 00:57:02,240 Gather all the dazzling stars 649 00:57:02,320 --> 00:57:06,680 Gather all the dazzling stars 650 00:57:07,280 --> 00:57:11,720 Let us spread happiness 651 00:57:11,800 --> 00:57:15,440 Let every heart be filled with joy 652 00:57:15,520 --> 00:57:20,240 To rejoice on this wonderful day 653 00:57:25,800 --> 00:57:30,400 Welcome to the land of festivities 654 00:57:30,560 --> 00:57:33,280 Welcome to the land of festivities 655 00:57:33,680 --> 00:57:35,640 -Sing praises on this glorious day -It is a glorious day 656 00:57:35,720 --> 00:57:37,440 -Rejoice on this glorious day -It is a glorious day 657 00:57:37,520 --> 00:57:39,440 -Adorn with flowers -It is a glorious day 658 00:57:39,520 --> 00:57:40,880 Let us celebrate 659 00:57:41,440 --> 00:57:45,080 It is a day for festivities 660 00:57:45,240 --> 00:57:49,200 It is a day for festivities 661 00:57:49,280 --> 00:57:53,640 Welcome! 662 00:57:53,840 --> 00:57:54,880 Wow! 663 00:57:58,200 --> 00:58:00,400 Krishna, sir, there is a call for you from Delhi. 664 00:58:03,400 --> 00:58:05,440 Sir, perfect timing. I was about to call you. 665 00:58:06,840 --> 00:58:07,840 The stores are here. 666 00:58:07,920 --> 00:58:09,440 Ashwat, stop everything for now. 667 00:58:10,160 --> 00:58:11,560 We may not be able to conduct this test. 668 00:58:12,240 --> 00:58:13,080 How? 669 00:58:13,160 --> 00:58:14,360 Ashwat, I can't give you any details right now. 670 00:59:03,320 --> 00:59:07,400 There has been a lot of pressure on the Vajpayee government. 671 00:59:07,600 --> 00:59:11,000 Some of the main coalition partners might withdraw their support. 672 00:59:11,080 --> 00:59:13,360 There was a lot of commotion in the parliament today regarding the same. 673 00:59:17,000 --> 00:59:19,120 Oh yes, I remember, for Prahlad's school. 674 00:59:19,400 --> 00:59:20,360 What’s wrong? 675 00:59:21,000 --> 00:59:24,160 This is the first time you're sounding so low after going to Delhi. 676 00:59:25,080 --> 00:59:29,160 You don’t sound excited about meeting your wife and son. 677 00:59:29,600 --> 00:59:30,640 Is everything all right? 678 00:59:30,800 --> 00:59:33,800 That is not true, Sushma. I miss both of you a lot. 679 00:59:34,160 --> 00:59:35,640 There is a lot of work-related stress here. 680 00:59:37,800 --> 00:59:40,320 Teaching jobs are getting very stressful nowadays. 681 00:59:40,560 --> 00:59:42,160 It's not that, Sushma. 682 00:59:42,760 --> 00:59:43,920 The situation here is different. 683 00:59:44,240 --> 00:59:46,320 Yes, and you won't discuss it with me. 684 00:59:47,920 --> 00:59:50,640 You're taking this job as seriously as your last job, 685 00:59:50,720 --> 00:59:53,000 like you're working for the Prime Minister. 686 00:59:58,640 --> 00:59:59,960 I didn’t mean that. 687 01:00:02,160 --> 01:00:03,000 Ashwat. 688 01:00:05,960 --> 01:00:08,000 You've got this opportunity after a long time. 689 01:00:23,760 --> 01:00:25,840 Whenever it was necessary, 690 01:00:26,200 --> 01:00:30,080 we provided a strong support to the ruling party of that time... 691 01:00:30,880 --> 01:00:32,560 Do you know how serious the situation is right now? 692 01:00:32,920 --> 01:00:36,560 Coalition parties are threatening us of withdrawing their support. 693 01:00:37,160 --> 01:00:39,880 How will we conduct this test if the Prime Minister is no longer in office? 694 01:00:42,080 --> 01:00:43,520 When will they table the no-confidence motion? 695 01:00:43,600 --> 01:00:44,520 In two weeks. 696 01:00:45,240 --> 01:00:47,920 What if we conduct the test in the next ten days? 697 01:00:49,320 --> 01:00:51,680 Look, I understand you do not understand politics. 698 01:00:53,920 --> 01:00:54,840 You should know 699 01:00:54,920 --> 01:00:56,400 a task which seems difficult to complete in 15 days 700 01:00:56,480 --> 01:00:58,320 will be impossible to complete in ten. 701 01:00:59,640 --> 01:01:00,520 I can do it. 702 01:01:02,320 --> 01:01:04,440 Your son sacrificed his life for the country. 703 01:01:04,800 --> 01:01:06,560 He was not afraid of taking risks. 704 01:01:11,080 --> 01:01:14,680 My son laid down his life to uphold the country's honor 705 01:01:14,760 --> 01:01:17,240 and you want to put the country's honor at stake! 706 01:01:20,520 --> 01:01:23,960 I want this tradition to continue. 707 01:01:24,520 --> 01:01:27,440 This power struggle will continue, governments will come and go 708 01:01:27,520 --> 01:01:29,360 political parties will keep changing, 709 01:01:29,600 --> 01:01:34,120 but this country and its democracy should march on. 710 01:01:37,520 --> 01:01:39,600 Thank God, his interview went well. 711 01:01:39,960 --> 01:01:42,000 He knew the answers to all the questions. 712 01:01:42,080 --> 01:01:43,040 Hmm. 713 01:01:43,800 --> 01:01:44,960 What hmm, Ashwat? 714 01:01:45,520 --> 01:01:47,160 You were not paying attention. 715 01:01:48,200 --> 01:01:51,040 Couldn’t you be stress-free for one day? 716 01:01:51,120 --> 01:01:53,000 I am sorry. There is a problem at work so... 717 01:01:53,440 --> 01:01:54,360 What work? 718 01:01:55,280 --> 01:01:58,000 You have changed so much because of this job. 719 01:02:02,840 --> 01:02:04,200 What is this sound? 720 01:02:04,280 --> 01:02:05,600 Which sound? 721 01:02:05,920 --> 01:02:07,280 -I heard something ring... -Prahlad! 722 01:02:07,800 --> 01:02:08,880 Prahlad! 723 01:02:11,720 --> 01:02:13,480 Come on, both of you should leave now. 724 01:02:13,760 --> 01:02:15,080 What do you mean by leave? 725 01:02:15,480 --> 01:02:17,120 Aren’t we going to your house? 726 01:02:17,600 --> 01:02:19,640 Ashwat, we will get his form in the evening. 727 01:02:19,720 --> 01:02:21,120 We can spend some time together till then. 728 01:02:21,200 --> 01:02:23,080 Sushma, it will get very late by the time you reach Mussoorie. I will collect the form and mail it to you. 729 01:02:25,120 --> 01:02:27,200 As it is, it's unsafe to travel at night. 730 01:02:29,320 --> 01:02:30,320 Come on. 731 01:02:32,440 --> 01:02:33,680 Driver, be careful. 732 01:02:52,960 --> 01:02:53,880 Ten days! 733 01:02:55,040 --> 01:02:55,920 It can't be done. 734 01:02:57,920 --> 01:03:00,000 We haven’t even finished half the cabling yet. 735 01:03:00,160 --> 01:03:03,400 It will take ages to get the approval 736 01:03:03,480 --> 01:03:04,600 for the delivery dates of the detonators, Akshat. 737 01:03:04,720 --> 01:03:06,200 -Ashwat. -Ashwat. 738 01:03:06,520 --> 01:03:08,160 Then use your seniority. 739 01:03:08,640 --> 01:03:11,640 The detonators should reach here in "T minus 3" days. 740 01:03:11,800 --> 01:03:13,760 Ashwat, we need to put sandbags in the shafts. 741 01:03:13,880 --> 01:03:16,080 They need to be tightly packed. 742 01:03:16,440 --> 01:03:18,680 We were already on a tight schedule. How can we do it any faster? 743 01:03:18,800 --> 01:03:19,600 Day shift. 744 01:03:19,680 --> 01:03:22,480 Puru, what time does the satellites’ blind spot start during the day? 745 01:03:22,560 --> 01:03:23,560 It is very risky during the day. 746 01:03:24,320 --> 01:03:25,720 Ashwat, you know there are a lot of sandstorms 747 01:03:25,800 --> 01:03:27,160 at the range during daytime. 748 01:03:28,280 --> 01:03:31,080 It is your job to handle such difficult situations. 749 01:03:31,640 --> 01:03:33,240 We will conduct the tests in ten days and that's final. 750 01:03:36,080 --> 01:03:38,280 Do you know how powerful these bombs are? 751 01:03:38,560 --> 01:03:40,600 If these shafts are not sealed properly, 752 01:03:40,680 --> 01:03:43,280 not just Pokhran, but the entire Rajasthan will be reduced to rubble. 753 01:03:43,840 --> 01:03:45,320 We need hundred percent precision 754 01:03:45,400 --> 01:03:47,240 and two hundred percent planning in this. 755 01:03:47,680 --> 01:03:50,040 We will be testing three different bombs at the same time. 756 01:03:50,360 --> 01:03:52,440 Ten days are enough for your hundred percent precision 757 01:03:52,520 --> 01:03:53,800 and two hundred percent planning. 758 01:03:54,640 --> 01:03:56,440 Don’t tell me what the problem is, find a solution. 759 01:03:56,520 --> 01:03:57,520 Ashwat. 760 01:03:57,680 --> 01:03:59,680 This is how the test got compromised the last time as well. 761 01:03:59,840 --> 01:04:01,520 Why are you giving in to political pressure? Please don’t worry about failure. 762 01:04:07,160 --> 01:04:08,520 If we fail this time... 763 01:04:09,800 --> 01:04:11,120 it will be my responsibility again. 764 01:04:28,760 --> 01:04:29,680 Take this. 765 01:04:29,760 --> 01:04:31,280 Plug this one here and that one there. 766 01:04:31,480 --> 01:04:32,640 I am so tired. 767 01:04:32,720 --> 01:04:33,640 I have never worked in so much heat. 768 01:04:37,040 --> 01:04:38,040 Plug them in now! 769 01:04:57,520 --> 01:04:58,320 Start wrapping up. 770 01:05:15,800 --> 01:05:17,320 There are only nine days to go now. 771 01:05:18,080 --> 01:05:19,720 I don’t think I will last that long. 772 01:05:20,040 --> 01:05:22,520 Ashwat is making plans for my funeral. 773 01:05:25,040 --> 01:05:27,200 If we keep up this speed, we'll finish on time. 774 01:06:30,600 --> 01:06:32,240 How much time do we have before the satellite returns? 775 01:06:33,760 --> 01:06:34,800 All the covers have been blown away. 776 01:06:34,880 --> 01:06:36,480 The shafts, machines, everything is visible. 777 01:07:19,080 --> 01:07:20,640 Only five minutes are left. Leave quickly. 778 01:07:42,000 --> 01:07:42,920 What's wrong? 779 01:08:21,760 --> 01:08:23,920 I had warned him about the sandstorms. 780 01:09:04,640 --> 01:09:05,640 Hmm. 781 01:09:06,640 --> 01:09:07,479 What happened? 782 01:09:11,920 --> 01:09:13,080 What is it? Did you find something? 783 01:09:16,880 --> 01:09:17,880 What did they miss? 784 01:09:19,120 --> 01:09:21,439 This jeep is parked in the opposite direction. 785 01:09:22,160 --> 01:09:26,319 But here its direction matches that of the other vehicles. 786 01:09:27,760 --> 01:09:28,680 So? 787 01:09:29,240 --> 01:09:33,920 If the jeep has moved, where are its tire marks? 788 01:09:34,680 --> 01:09:37,840 Tire marks are visible for days in the desert. 789 01:09:38,960 --> 01:09:41,920 Wow, Mr. Daniel. Well done. That's an excellent observation. 790 01:09:42,080 --> 01:09:45,160 I suggest you call the CIA right away and tell them everything. 791 01:09:45,240 --> 01:09:47,120 They will inform Bill Clinton, and by tomorrow morning 792 01:09:47,200 --> 01:09:48,520 the Indian Prime Minister will receive a phone call. 793 01:09:48,600 --> 01:09:50,080 And all this will stop immediately. 794 01:09:50,520 --> 01:09:51,359 Take it easy. 795 01:09:51,800 --> 01:09:53,720 We need more proof. More. 796 01:09:54,400 --> 01:09:55,960 How much more proof do you want? 797 01:09:57,640 --> 01:09:59,000 The heat has burned my insides. 798 01:09:59,480 --> 01:10:00,960 I can't even enjoy chaat. 799 01:10:02,160 --> 01:10:03,800 Why are you being so dramatic? 800 01:10:04,400 --> 01:10:05,920 Hurry up, our night shift is about to start. 801 01:10:07,040 --> 01:10:09,160 You sit in front of the air conditioner all day 802 01:10:09,240 --> 01:10:10,760 while we're toiling in the heat. 803 01:10:13,280 --> 01:10:14,160 Make it spicy. 804 01:10:15,920 --> 01:10:17,320 -Daniel. -Sehdev. 805 01:10:17,520 --> 01:10:18,440 Ah, Sehdev. 806 01:10:25,680 --> 01:10:28,600 I've seen the Taj Mahal and the Qutub Minar 807 01:10:28,680 --> 01:10:30,640 but I am yet to see the Pokhran Fort. 808 01:10:40,160 --> 01:10:41,000 Yes. 809 01:10:51,080 --> 01:10:52,760 But Ashwat's family is not here. 810 01:11:00,760 --> 01:11:03,400 -What was he talking about? -Nothing. 811 01:11:05,880 --> 01:11:08,920 Hmm, I love spicy food. 812 01:11:20,360 --> 01:11:21,720 All these names are aliases. 813 01:11:22,160 --> 01:11:23,960 The five Pandavas from the Mahabharata. 814 01:11:24,240 --> 01:11:26,520 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev. 815 01:11:29,080 --> 01:11:32,880 Ashwat is the only real name, Ashwat Raina. 816 01:11:34,880 --> 01:11:37,280 He was a part of the previous nuclear project. 817 01:11:41,080 --> 01:11:44,840 Our Pakistani ISI is no less than your CIA. 818 01:11:54,600 --> 01:11:55,560 Papa, it's Ashwat. 819 01:11:55,640 --> 01:11:56,800 Where are you? 820 01:11:56,960 --> 01:11:58,920 Have you forgotten your family after going to Delhi? 821 01:11:59,080 --> 01:12:00,280 That's not true, Papa. 822 01:12:00,480 --> 01:12:04,480 Why don’t you call regularly? 823 01:12:04,920 --> 01:12:06,600 Sushma worries a lot. 824 01:12:07,000 --> 01:12:09,760 She is managing everything by herself. 825 01:12:10,200 --> 01:12:11,280 Talk to her. 826 01:12:11,640 --> 01:12:12,640 Sushma. 827 01:12:12,720 --> 01:12:13,520 Yes, Papa? 828 01:12:13,600 --> 01:12:14,880 Ashwat is on the line. 829 01:12:19,440 --> 01:12:21,000 Why haven’t you called in the last two days? 830 01:12:21,200 --> 01:12:22,960 I was busy at work. Double shifts. 831 01:12:23,360 --> 01:12:26,080 Are you hiding something from me, Ashwat? Huh? 832 01:12:26,160 --> 01:12:29,440 There is no Engineering department at your university 833 01:12:29,520 --> 01:12:32,320 nor do they have any Ashwat Raina working for them. 834 01:12:32,480 --> 01:12:33,520 What's happening? 835 01:12:33,600 --> 01:12:35,120 Did you call the university? 836 01:12:37,160 --> 01:12:39,160 You forgot to send Prahlad's school form. 837 01:12:39,240 --> 01:12:40,800 You haven’t even been in touch for two days. 838 01:12:44,480 --> 01:12:46,880 It’s a new department. We have separate phone lines. 839 01:12:46,960 --> 01:12:49,280 I'll take a week off and join you guys. 840 01:12:50,560 --> 01:12:53,080 The deadline is approaching, please mail the form 841 01:12:53,160 --> 01:12:54,480 and give me their phone number. 842 01:12:54,560 --> 01:12:55,680 So that I can call you. 843 01:12:56,800 --> 01:12:58,400 Sushma, I don’t remember the number. 844 01:12:59,760 --> 01:13:01,640 There are a lot of people waiting outside. 845 01:13:04,400 --> 01:13:05,200 But... 846 01:13:18,240 --> 01:13:19,360 He is lying to his wife as well. 847 01:13:20,560 --> 01:13:23,560 She thinks he is teaching at a university in Delhi. 848 01:13:23,880 --> 01:13:25,440 Hey, can you get me some onions? 849 01:13:28,880 --> 01:13:31,080 If his wife finds out, 850 01:13:31,160 --> 01:13:33,160 he is in Pokhran... 851 01:13:34,600 --> 01:13:36,640 Then he will have to tell her the truth. 852 01:13:38,520 --> 01:13:39,960 Should we add some fuel to the fire? 853 01:13:46,840 --> 01:13:48,160 Is this Ms. Sushma? 854 01:13:48,400 --> 01:13:49,280 Yes. 855 01:13:49,600 --> 01:13:50,960 Greetings, Ms. Sushma. 856 01:13:51,160 --> 01:13:53,640 Ashwat has asked me to mail something to you. 857 01:13:53,800 --> 01:13:54,920 Yes, tell me. 858 01:13:55,120 --> 01:13:57,960 He was in a hurry and forgot to write down the zip code. 859 01:13:58,080 --> 01:14:00,240 If you could tell me, I will send it right away. 860 01:14:00,320 --> 01:14:01,920 Just a minute, I will tell you. 861 01:14:02,000 --> 01:14:03,920 Are you calling from the university campus? 862 01:14:04,000 --> 01:14:04,880 Campus? 863 01:14:05,440 --> 01:14:07,800 No, I am calling from Pokhran, Rajasthan. 864 01:14:07,880 --> 01:14:09,280 From the RTDC guesthouse. 865 01:14:09,680 --> 01:14:11,440 Ashwat is staying here. 866 01:14:16,960 --> 01:14:18,480 What is he doing in Rajasthan? 867 01:14:18,720 --> 01:14:21,640 He has come here with his wife on their honeymoon. 868 01:14:21,840 --> 01:14:23,120 You know how it is. 869 01:14:23,680 --> 01:14:25,960 So what is your zip code? 870 01:14:26,440 --> 01:14:28,240 There is no need for that. I.. I will come and collect it personally. 871 01:14:44,320 --> 01:14:46,120 We have to repair this immediately. 872 01:14:46,320 --> 01:14:47,840 Use more machinery. 873 01:14:49,360 --> 01:14:50,840 What are you saying, Ashwat? 874 01:14:51,480 --> 01:14:53,360 The generators are already heavily loaded. 875 01:14:54,160 --> 01:14:56,760 You know that an overload can cause a complete blackout. 876 01:15:01,120 --> 01:15:03,240 Focus on our problems, not on our tone. 877 01:15:03,560 --> 01:15:06,320 The entire mission will be compromised because of your urgency. 878 01:15:31,640 --> 01:15:33,880 I thought they'd have a fight over the phone, 879 01:15:34,040 --> 01:15:36,320 but she wants to come here. 880 01:15:38,000 --> 01:15:40,160 Daniel, can you hear me? 881 01:16:29,640 --> 01:16:31,040 I have cleaned your room, sir. 882 01:16:31,160 --> 01:16:32,320 Do you need anything else? 883 01:16:33,480 --> 01:16:34,520 No, thank you. 884 01:16:34,680 --> 01:16:35,520 You may leave. 885 01:16:39,560 --> 01:16:40,480 Listen. 886 01:16:43,120 --> 01:16:44,840 -Yes? -Send me a cup of tea. 887 01:16:45,760 --> 01:16:46,640 Sure. 888 01:17:01,840 --> 01:17:02,800 Any development? 889 01:17:06,200 --> 01:17:07,920 Everybody is very tense, Ashwat. 890 01:17:08,000 --> 01:17:09,680 You're pushing them too much. 891 01:17:10,000 --> 01:17:11,840 Honestly, all of them are very angry with you, you know. 892 01:17:11,960 --> 01:17:13,840 It doesn’t make a difference to me. 893 01:17:14,200 --> 01:17:15,600 But it does make a difference to our work. 894 01:17:16,120 --> 01:17:18,080 The issue with the generator is genuine. You know that the White House requires a lot of power. 895 01:17:25,600 --> 01:17:26,760 All right, I agree. 896 01:17:27,000 --> 01:17:28,680 So what's your plan? What do we do? 897 01:17:29,160 --> 01:17:30,800 Okay, let's go step-by-step. 898 01:17:33,240 --> 01:17:34,360 First of all... 899 01:17:44,200 --> 01:17:45,080 You? 900 01:17:46,520 --> 01:17:47,600 What are you doing here? 901 01:17:49,560 --> 01:17:51,120 I should be asking... 902 01:18:10,080 --> 01:18:11,120 His wife is here. 903 01:18:26,760 --> 01:18:27,680 Nakul? 904 01:18:30,600 --> 01:18:32,440 Are you even a little ashamed? 905 01:18:38,040 --> 01:18:39,160 You are mistaken. 906 01:18:39,240 --> 01:18:40,640 I am mistaken? 907 01:18:41,160 --> 01:18:43,840 I had no idea that you'd lie so much. 908 01:18:47,200 --> 01:18:49,280 This is why you didn’t take me to your college in Delhi. 909 01:18:49,560 --> 01:18:52,160 Forget about a room, your department doesn’t exist there. 910 01:18:54,040 --> 01:18:54,960 I heard... 911 01:19:08,680 --> 01:19:12,320 We stay by the phone every evening so that we don’t miss your calls 912 01:19:12,400 --> 01:19:14,080 and you have a personal cell phone! 913 01:19:14,160 --> 01:19:16,640 This is very expensive and incoming calls are also charged. 914 01:19:23,760 --> 01:19:25,200 What do you use this expensive phone for? 915 01:19:25,280 --> 01:19:26,760 Na... Nakul? 916 01:19:32,240 --> 01:19:34,360 "The day goes by but the night doesn't seem to end. 917 01:19:35,440 --> 01:19:37,200 You're not around, but your memory torments me." 918 01:19:37,280 --> 01:19:38,760 What are you doing? You'll break it! 919 01:19:38,840 --> 01:19:39,680 You have no idea! 920 01:19:39,800 --> 01:19:41,440 This phone has the pass code and the time for today's blind spot! 921 01:19:43,160 --> 01:19:44,600 I can't tell you anything more, Sushma. 922 01:19:44,680 --> 01:19:46,320 What can't you tell me? 923 01:19:46,760 --> 01:19:48,000 What can't you tell me? 924 01:19:50,560 --> 01:19:55,160 You can’t tell me... that you're bored with your mundane life? 925 01:19:57,120 --> 01:19:59,720 I have done so much for you, Ashwat. 926 01:20:01,040 --> 01:20:04,320 I gave you as much love and respect as I could. 927 01:20:05,240 --> 01:20:08,280 I respected your decision of not taking up a private job 928 01:20:08,360 --> 01:20:09,560 and stayed up working nights! 929 01:20:19,880 --> 01:20:20,920 How long... 930 01:20:21,360 --> 01:20:22,960 How long has this been going on for? 931 01:20:23,960 --> 01:20:26,920 There is nothing going on, Sushma. She is my colleague. 932 01:20:30,040 --> 01:20:30,920 Enough. 933 01:20:32,600 --> 01:20:35,280 How can she be your colleague when you don’t even have a job! 934 01:20:35,360 --> 01:20:37,040 Where do you work together? 935 01:20:37,120 --> 01:20:39,600 Sushma, please listen to me. Please. 936 01:20:46,600 --> 01:20:47,640 Sushma. 937 01:21:01,400 --> 01:21:02,280 What does it mean? 938 01:21:03,840 --> 01:21:07,800 These guys work when the satellite does not cover the range. 939 01:21:10,720 --> 01:21:12,840 This is why your CIA was not able to detect anything. 940 01:21:13,720 --> 01:21:14,880 Call them now. How did she come here? 941 01:21:36,520 --> 01:21:38,120 I don’t know. She left before I could find out. 942 01:21:39,040 --> 01:21:40,920 When was the last time you spoke with her? 943 01:21:43,000 --> 01:21:44,000 Two days ago? 944 01:22:03,440 --> 01:22:04,600 About Prahlad's school. 945 01:22:05,760 --> 01:22:07,400 Did you tell her the location by mistake? 946 01:22:16,360 --> 01:22:19,200 We need to find out how Sushma got this address. 947 01:22:36,680 --> 01:22:37,640 What happened? 948 01:22:57,920 --> 01:23:01,120 I had told you that the generators might get overloaded. 949 01:23:01,200 --> 01:23:02,800 And I had asked you to deal with it. 950 01:23:03,000 --> 01:23:04,680 Why don’t you tell me what you want? 951 01:23:04,760 --> 01:23:06,200 Arranging for it is my problem. 952 01:23:07,480 --> 01:23:08,680 I need time. 953 01:23:12,840 --> 01:23:14,480 Things are not going well for me. 954 01:23:15,680 --> 01:23:17,840 We have been married for 11 years. 955 01:23:19,240 --> 01:23:21,960 And she made such a big accusation today. 956 01:23:22,760 --> 01:23:23,880 This is a setup. 957 01:23:24,360 --> 01:23:27,760 She was sent here so that they could get more information on this mission. 958 01:23:34,400 --> 01:23:35,400 It's fixed. Come on, start your work. 959 01:23:40,440 --> 01:23:41,880 There is a satellite overhead. It could’ve been a plane. 960 01:24:11,800 --> 01:24:13,160 I had seen it as well, sir. 961 01:24:19,200 --> 01:24:21,040 Satellites travel like this. 962 01:24:21,240 --> 01:24:23,800 And planes, like this. What did it look like? 963 01:24:25,160 --> 01:24:26,960 Another satellite was added at the last minute. 964 01:24:27,360 --> 01:24:29,120 That was close. Thank God for the power failure. 965 01:24:30,720 --> 01:24:33,720 Sushma's arrival, the last minute adding of a satellite. 966 01:24:34,240 --> 01:24:36,280 What is the duration of our blind spot now? 967 01:24:37,520 --> 01:24:38,760 Less than an hour. 968 01:24:40,240 --> 01:24:41,200 At night? 969 01:24:41,400 --> 01:24:42,520 In the whole day. 970 01:24:42,720 --> 01:24:44,400 Just one hour's blind spot? 971 01:24:45,080 --> 01:24:46,960 It takes an hour just to cover up our tracks. 972 01:24:54,560 --> 01:24:56,840 Send the stores back immediately. 973 01:24:57,080 --> 01:24:58,880 Don’t leave any paper trail behind. 974 01:25:00,200 --> 01:25:03,480 And release everyone from their duties. 975 01:25:39,040 --> 01:25:40,920 Finally, some appreciation! 976 01:25:45,760 --> 01:25:48,120 So, it's back to normal life from tomorrow. 977 01:25:48,560 --> 01:25:50,000 For the rest of you, yes. 978 01:25:51,280 --> 01:25:54,160 My personal and professional lives, both end with this mission. 979 01:25:54,680 --> 01:25:56,320 We could not conduct the tests. 980 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 What will I tell Sushma now? 981 01:25:58,960 --> 01:26:00,320 What was I doing here? 982 01:26:01,200 --> 01:26:02,720 What is there to tell? 983 01:26:06,280 --> 01:26:07,640 It’s strange that she came to Pokhran 984 01:26:07,720 --> 01:26:09,320 and couldn’t connect it to nuclear testing. It is not her fault. 985 01:26:12,360 --> 01:26:15,080 Sometimes, we get so blinded by suspicion 986 01:26:15,160 --> 01:26:18,160 that we fail to see what's right in front of us. 987 01:26:18,680 --> 01:26:19,760 What did you say? 988 01:26:22,640 --> 01:26:23,600 What? 989 01:26:24,040 --> 01:26:24,960 What did I say? 990 01:26:25,040 --> 01:26:27,960 Sometimes, we get so blinded by suspicion 991 01:26:28,120 --> 01:26:31,360 that we fail to see what's right in front of us. 992 01:26:39,080 --> 01:26:40,120 Pass me the water. 993 01:26:52,320 --> 01:26:53,840 Just listen to me once. 994 01:26:54,000 --> 01:26:56,640 The satellites can be made to move away from Pokhran and our range. 995 01:26:56,720 --> 01:26:57,720 It's very simple. 996 01:26:57,800 --> 01:27:00,720 You just have to get your strongest sources to leak the information 997 01:27:00,800 --> 01:27:04,840 that India might attack Pakistan over the Kashmir issue. 998 01:27:09,320 --> 01:27:11,320 And you know America. 999 01:27:11,640 --> 01:27:15,320 As soon as they learn of our intention to attack from the LOC, 1000 01:27:15,400 --> 01:27:17,240 they will change the position of their satellites. 1001 01:27:17,320 --> 01:27:18,280 They will move their satellites. 1002 01:27:18,360 --> 01:27:20,880 We'll conduct our tests right under their noses. 1003 01:27:20,960 --> 01:27:24,320 But for that, we need to get the army to make mock movements at the LOC. 1004 01:27:27,720 --> 01:27:30,920 You want me to create a warlike situation in our country? 1005 01:27:35,680 --> 01:27:36,600 Yes, sir. 1006 01:27:54,720 --> 01:27:56,360 The Indian Army has 1007 01:27:56,440 --> 01:27:59,600 increased their personnel in Kashmir over the last few days. 1008 01:28:00,640 --> 01:28:04,400 This show of strength from India has disturbed Pakistan. 1009 01:28:04,800 --> 01:28:06,680 The Pakistani Prime Minister, Mr. Nawaz Sharif 1010 01:28:06,760 --> 01:28:09,160 is afraid that India might attack the LOC any day. 1011 01:28:20,840 --> 01:28:23,480 America has offered to mediate 1012 01:28:23,560 --> 01:28:25,320 so that the growing tension in Kashmir can be resolved. 1013 01:28:38,480 --> 01:28:41,320 Assume not that you will win Kashmir away from India with your jihad, your weapons and your threats 1014 01:28:44,320 --> 01:28:47,240 Assume not you will make India bow its head 1015 01:28:47,320 --> 01:28:49,640 in the face of your assaults and your injustices 1016 01:28:49,720 --> 01:28:50,880 Sir, please. 1017 01:28:51,040 --> 01:28:52,760 Sir! 1018 01:28:54,640 --> 01:28:57,080 We know how to defend our country. 1019 01:28:57,400 --> 01:28:58,960 We don’t want war. 1020 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 We will not retreat. 1021 01:29:50,720 --> 01:29:52,360 We have to leave Pokhran. 1022 01:30:06,200 --> 01:30:07,720 There were transmitters in your room. 1023 01:30:07,880 --> 01:30:10,360 I have got some leads near Khetolai village. 1024 01:30:10,600 --> 01:30:13,720 There are some local spies because of whom the mission was compromised. 1025 01:30:16,880 --> 01:30:18,800 Why don’t you remove the security from the guesthouse now? 1026 01:30:19,360 --> 01:30:20,720 What’s your issue with security? 1027 01:30:22,480 --> 01:30:23,680 We have new blind spots now. 1028 01:30:24,720 --> 01:30:25,760 How much time will we get? Eight hours! 1029 01:30:27,840 --> 01:30:29,320 Eight hours over the next three days? 1030 01:30:31,560 --> 01:30:34,000 -To seal the shafts... -Eight hours, every night... 1031 01:30:35,560 --> 01:30:37,240 For the next three days. 1032 01:30:37,880 --> 01:30:39,680 That means 24 man-hours. 1033 01:30:40,960 --> 01:30:43,120 Mr. Naresh, is that time enough for you? We have laid all the cables. 1034 01:30:46,600 --> 01:30:48,560 We just need to make the final connections. 1035 01:30:49,920 --> 01:30:53,360 But immediately, after these tests, the whole world will descend upon us. 1036 01:30:53,840 --> 01:30:55,320 There will be a lot of criticism. 1037 01:30:56,160 --> 01:30:57,160 Mr. Naresh. 1038 01:30:58,440 --> 01:31:00,480 Please don’t think about the world. 1039 01:31:01,880 --> 01:31:04,200 We are standing at a juncture 1040 01:31:04,760 --> 01:31:07,120 from where we can change the future of this country. 1041 01:31:08,920 --> 01:31:10,880 Our abilities will be put to test. 1042 01:31:11,960 --> 01:31:14,680 We will never seem to have enough time. 1043 01:31:15,760 --> 01:31:17,520 We will not sleep for the next three nights. 1044 01:31:18,440 --> 01:31:20,920 So that we can give our enemies sleepless nights. 1045 01:31:23,160 --> 01:31:25,160 We should not think about the outcome. We should carry out our plans as intended. 1046 01:31:30,560 --> 01:31:35,200 I don’t know... if the world will praise us or not. 1047 01:31:36,440 --> 01:31:37,720 But I am sure that... 1048 01:31:38,880 --> 01:31:41,560 when we look at ourselves in the mirror, we will proudly say that... 1049 01:31:42,840 --> 01:31:46,880 we made the plans for the country. 1050 01:31:48,320 --> 01:31:51,880 We executed the actions for the country... 1051 01:31:53,360 --> 01:31:57,600 and the result we achieved belongs to the country. 1052 01:31:58,840 --> 01:32:03,760 My motherland! 1053 01:32:03,880 --> 01:32:07,040 My soul is painted 1054 01:32:07,120 --> 01:32:09,240 My soul is painted 1055 01:32:20,720 --> 01:32:26,000 My country is my love, my pride 1056 01:32:26,200 --> 01:32:30,440 The skies above surrender before it 1057 01:32:30,520 --> 01:32:34,880 My country is my love, my pride 1058 01:32:34,960 --> 01:32:38,600 The skies above surrender before it 1059 01:32:38,720 --> 01:32:40,080 My soul is painted 1060 01:32:40,720 --> 01:32:42,880 My soul is painted 1061 01:32:42,960 --> 01:32:46,920 My soul is painted in the saffron hue 1062 01:32:47,000 --> 01:32:51,400 My soul is painted in the saffron hue 1063 01:32:51,480 --> 01:32:55,720 My soul is painted in the saffron hue 1064 01:32:55,800 --> 01:33:00,320 My soul is painted in the saffron hue 1065 01:33:01,240 --> 01:33:05,600 I can fight with the whole world 1066 01:33:05,680 --> 01:33:11,280 To uphold the honor of my country 1067 01:33:13,400 --> 01:33:17,640 My soul is painted in the saffron hue 1068 01:33:17,720 --> 01:33:22,080 My soul is painted in the saffron hue 1069 01:33:22,160 --> 01:33:26,480 My soul is painted in the saffron hue My soul is painted in the saffron hue 1070 01:33:50,640 --> 01:33:54,840 The world will respect us Such is our determination 1071 01:33:54,960 --> 01:33:59,200 We will strive to fulfill our promise 1072 01:33:59,400 --> 01:34:03,680 The world will respect us Such is our determination 1073 01:34:03,800 --> 01:34:08,160 We will strive to fulfill our promise 1074 01:34:08,240 --> 01:34:12,520 We have no fear Our resolve is strong 1075 01:34:12,600 --> 01:34:17,320 Nothing can stop us now 1076 01:34:17,400 --> 01:34:18,920 My soul is painted 1077 01:34:19,000 --> 01:34:21,640 My soul is painted 1078 01:34:21,720 --> 01:34:25,680 My soul is painted in the saffron hue 1079 01:34:40,040 --> 01:34:43,960 I can fight with the whole world 1080 01:34:44,400 --> 01:34:46,960 To uphold the honor of my country 1081 01:34:47,040 --> 01:34:48,080 What happened now? 1082 01:34:52,240 --> 01:34:56,160 My soul is painted in the saffron hue 1083 01:34:56,240 --> 01:34:58,120 The store has reached the White House canteen. 1084 01:34:59,760 --> 01:35:02,040 Which one? The one with the hydrogen bomb? 1085 01:35:02,120 --> 01:35:04,080 Sir, please use code language. 1086 01:35:04,600 --> 01:35:05,920 This is a secure line, Ashwat. 1087 01:35:07,320 --> 01:35:09,320 Otherwise, I'll press the trigger right now. 1088 01:35:15,720 --> 01:35:17,120 It's time to seal the shafts. 1089 01:35:27,880 --> 01:35:33,400 My soul is painted 1090 01:35:38,040 --> 01:35:40,720 The warlike situation at the border continues. America and the entire world have their eyes on Kashmir now. 1091 01:35:43,560 --> 01:35:45,240 America is being fooled. 1092 01:35:46,240 --> 01:35:47,600 They refuse to listen to us. 1093 01:35:52,120 --> 01:35:53,320 Hey, get some onions. 1094 01:35:53,760 --> 01:35:55,680 -There aren’t any. -Why? 1095 01:35:55,760 --> 01:35:57,160 It has become very expensive. 1096 01:35:57,320 --> 01:35:58,440 I will pay you extra. 1097 01:35:58,520 --> 01:36:00,640 What will I do with your money when there are no onions? 1098 01:36:00,760 --> 01:36:02,080 The army has taken it all. 1099 01:36:02,200 --> 01:36:03,040 What do you mean? 1100 01:36:03,160 --> 01:36:05,000 They have taken truckloads of onions to the army canteen. 1101 01:36:05,160 --> 01:36:06,960 There are no onions in the entire city of Jaisalmer. 1102 01:36:11,520 --> 01:36:12,680 I've got the proof. 1103 01:36:13,360 --> 01:36:14,960 -What proof? -Onions. 1104 01:36:16,080 --> 01:36:18,880 Onions. They absorb radiation. 1105 01:36:19,400 --> 01:36:21,000 I am sure they will conduct the test soon. 1106 01:36:21,080 --> 01:36:22,880 Call up the CIA. 1107 01:36:28,120 --> 01:36:30,800 Your informer in Pokhran got caught. 1108 01:36:36,320 --> 01:36:37,240 Daniel, you... 1109 01:36:45,680 --> 01:36:48,760 I don’t think mama will speak to you today as well. 1110 01:36:49,520 --> 01:36:50,880 How are you? 1111 01:36:53,840 --> 01:36:56,680 Mama always gives you a pep talk before your exams, doesn't she? 1112 01:36:58,800 --> 01:37:00,040 I also have an exam today. 1113 01:37:01,440 --> 01:37:02,520 Are you sure she won't talk to me? 1114 01:37:02,840 --> 01:37:04,360 She won't, Papa. 1115 01:37:04,600 --> 01:37:09,080 Have yogurt and sugar. Mom always gives you that, right? 1116 01:37:46,840 --> 01:37:47,720 You? 1117 01:37:48,160 --> 01:37:49,320 I am not a waiter. 1118 01:37:49,640 --> 01:37:51,080 Give me your phone. 1119 01:37:52,720 --> 01:37:55,480 You won’t be able to conduct the tests 1120 01:37:55,640 --> 01:37:57,160 for which you have been making preparations. 1121 01:37:57,240 --> 01:37:58,800 The tests... are done. 1122 01:37:59,160 --> 01:38:00,280 What do you mean they're done? 1123 01:38:00,360 --> 01:38:01,720 Look at that painting. 1124 01:38:01,920 --> 01:38:04,280 It has unhinged because of the aftershocks. 1125 01:38:14,880 --> 01:38:17,800 My youth has stirred 1126 01:38:17,920 --> 01:38:20,920 You rekindled my desire 1127 01:38:21,280 --> 01:38:24,120 I want to get engaged to you 1128 01:38:24,720 --> 01:38:27,080 Make me your wife 1129 01:38:27,200 --> 01:38:31,000 My heart cries for you Come to me 1130 01:39:21,920 --> 01:39:23,480 Give me the phone or I will shoot. 1131 01:39:23,560 --> 01:39:24,600 The gun’s locked. 1132 01:39:28,600 --> 01:39:29,760 The phone’s locked too. 1133 01:39:44,880 --> 01:39:46,360 Come on, hurry up. 1134 01:40:09,560 --> 01:40:10,440 Students. 1135 01:40:10,520 --> 01:40:13,680 Today, I will teach you about the importance of nonviolence. 1136 01:40:33,640 --> 01:40:35,960 Hey, put the gun down. 1137 01:40:36,200 --> 01:40:37,080 Sir, please listen to me. 1138 01:40:37,160 --> 01:40:38,640 Arrest him. Look at the board. Put the gun down first. 1139 01:40:41,880 --> 01:40:43,320 Sir, this is not my gun. 1140 01:40:43,400 --> 01:40:44,760 Put it down! 1141 01:40:44,840 --> 01:40:46,320 It's locked anyway, see! 1142 01:40:57,320 --> 01:40:59,600 Sir, we can't wait. We have to conduct the test right now. 1143 01:40:59,680 --> 01:41:01,880 He was a Pakistani spy and he has my phone. 1144 01:41:01,960 --> 01:41:03,680 You know it has so much vital information. 1145 01:41:03,760 --> 01:41:05,920 Ashwat, calm down. I am on my way to the PMO. 1146 01:41:06,520 --> 01:41:07,680 I'll send you a fax as soon 1147 01:41:07,760 --> 01:41:09,120 as I get the Prime Minister's permission, all right? 1148 01:41:09,200 --> 01:41:10,200 Satpal, drive faster. 1149 01:41:10,280 --> 01:41:11,960 What is the point of having a red beacon? 1150 01:41:12,040 --> 01:41:13,040 Defense Residential Complex 1151 01:41:15,880 --> 01:41:18,240 -It was this guy, right? -Yes, it was him. I told him. 1152 01:41:18,440 --> 01:41:19,720 Aren’t you ashamed? 1153 01:41:20,000 --> 01:41:22,280 The suspect was right in front of you and you let him go! 1154 01:41:23,440 --> 01:41:24,280 You may leave, Ashwat. 1155 01:41:24,880 --> 01:41:26,840 -All right. -Take him to the range. 1156 01:41:26,920 --> 01:41:27,800 Yes, madam. 1157 01:41:36,920 --> 01:41:38,040 I've got the proof. 1158 01:41:59,200 --> 01:42:01,160 You know me! I come here every day. 1159 01:42:01,240 --> 01:42:02,920 I don’t have my phone and I don’t remember the pass code. 1160 01:42:04,080 --> 01:42:05,480 I give you the pass code every day. 1161 01:42:05,560 --> 01:42:07,040 It's very urgent today, please. 1162 01:42:07,160 --> 01:42:09,000 Sorry, sir. You have to tell me the pass code. 1163 01:42:09,080 --> 01:42:10,160 You are the one who made this rule. 1164 01:42:19,560 --> 01:42:21,080 Kavita, is the Prime Minister in? 1165 01:42:21,200 --> 01:42:22,480 Sir, what are you doing here? 1166 01:42:22,560 --> 01:42:24,240 The Prime Minister has a meeting 1167 01:42:24,320 --> 01:42:26,680 with the American diplomats at Ashoka Hotel. 1168 01:42:31,680 --> 01:42:32,680 Was it one line? 1169 01:42:32,880 --> 01:42:33,760 Two. 1170 01:42:34,640 --> 01:42:36,200 Love is... 1171 01:42:36,600 --> 01:42:40,360 Love is not easy. Love isn't easy, bear that in mind. 1172 01:42:42,680 --> 01:42:44,760 -You know the rest. -No, sir. 1173 01:42:44,840 --> 01:42:46,440 You will have to tell me the entire thing. 1174 01:42:49,200 --> 01:42:52,200 Love isn't easy, bear that in mind. 1175 01:42:52,280 --> 01:42:54,800 It is a river of fire and you have to swim through it. 1176 01:42:55,760 --> 01:42:56,840 You may enter, sir. 1177 01:42:57,800 --> 01:43:00,280 Ma'am, we have tracked the location of Ashwat's cell phone. 1178 01:43:00,360 --> 01:43:02,480 -What is the location? -Kotwal Haveli, Jaisalmer. 1179 01:43:25,040 --> 01:43:29,520 The Prime Minister is set to have a meeting 1180 01:43:29,600 --> 01:43:33,800 with the American diplomats on the rising tension in Kashmir. 1181 01:43:34,720 --> 01:43:37,040 -What's going on? -The meeting started five minutes ago. 1182 01:43:37,160 --> 01:43:38,880 The Prime Minister was asking about you. 1183 01:43:46,760 --> 01:43:47,960 Sir, did you get the permission? 1184 01:43:50,360 --> 01:43:52,760 The Prime Minister's meeting with the American diplomats has started. 1185 01:43:52,840 --> 01:43:54,600 But sir, that will take a couple of hours. 1186 01:43:54,680 --> 01:43:57,200 I cannot bring this up in front of the Americans! 1187 01:45:31,560 --> 01:45:32,440 Open the door. 1188 01:45:50,080 --> 01:45:50,920 Your Excellency. 1189 01:45:59,280 --> 01:46:00,720 What is this? The PMO has sent the wrong fax. 1190 01:46:20,440 --> 01:46:21,800 White House refers to the shafts. Store refers to the bombs. 1191 01:46:49,880 --> 01:46:50,720 What is wrong? 1192 01:46:53,600 --> 01:46:55,520 Ashwat, the wind is directed towards Pakistan. 1193 01:46:55,760 --> 01:46:57,640 In case there is a radiation leak, it will cause severe damage there. 1194 01:46:57,720 --> 01:46:58,600 We have to wait. 1195 01:47:26,600 --> 01:47:27,880 Let's go ahead, Prem. 1196 01:47:27,960 --> 01:47:29,120 We can't, sir. 1197 01:47:53,480 --> 01:47:54,360 Stop. 1198 01:47:55,440 --> 01:47:56,240 Stop. 1199 01:48:22,840 --> 01:48:23,800 The wind has stopped. 1200 01:51:20,360 --> 01:51:24,160 Long live India! 1201 01:51:25,360 --> 01:51:27,920 The ground trembles As we stride ahead 1202 01:51:28,000 --> 01:51:30,600 There is no stopping us now 1203 01:51:30,680 --> 01:51:33,240 Fulfilling our duties With our heads held high 1204 01:51:33,320 --> 01:51:35,800 We refuse to bow down 1205 01:51:35,920 --> 01:51:39,840 We refuse to bow down 1206 01:51:41,440 --> 01:51:44,720 My motherland 1207 01:51:46,400 --> 01:51:50,320 My motherland 1208 01:52:02,920 --> 01:52:08,200 I am blessed to get the chance 1209 01:52:08,280 --> 01:52:13,000 To dedicate my life to you 1210 01:52:13,600 --> 01:52:18,800 I pray, mother, to serve you first 1211 01:52:18,880 --> 01:52:23,680 Whenever you might call 1212 01:52:24,040 --> 01:52:29,120 For you, my motherland 1213 01:52:29,240 --> 01:52:32,400 I shall lay down my life for you 1214 01:52:34,640 --> 01:52:38,320 For you, my motherland 1215 01:52:40,000 --> 01:52:42,680 I will leave no stone unturned 1216 01:53:13,880 --> 01:53:14,760 Ashwat. 1217 01:53:21,720 --> 01:53:23,400 I will inform the Prime Minister. 1218 01:53:29,040 --> 01:53:30,760 With the success of the nuclear testing in Pokhran 1219 01:53:30,840 --> 01:53:32,600 India has not only made history 1220 01:53:32,760 --> 01:53:35,320 but it has also laid the foundation for a bright future. 1221 01:53:46,400 --> 01:53:49,280 Indians are in a celebratory mood today 1222 01:53:49,480 --> 01:53:51,160 while America and a few other countries are suffering from shock and bewilderment. 95468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.