All language subtitles for Outlander.S04E08.1080p.WEB.H264-MEMENTO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:03,744
�nceki B�l�m...
2
00:00:03,845 --> 00:00:05,145
Ver �u y�z�kleri bana!
3
00:00:05,175 --> 00:00:07,920
Baz� haberlerim var.
Claire, Jamie'yi bulmu�.
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,748
Vergimiz neyse �deyece�iz.
5
00:00:09,879 --> 00:00:14,810
Valinin �eriflerinin ve tahsildarlar�n�n
yolsuzlu�u sona ermeli!
6
00:00:14,840 --> 00:00:19,702
- Seni seviyorum. Benimle evlenir misin?
- Buna haz�r de�ilim.
7
00:00:19,932 --> 00:00:21,760
Annesi kay�p a�k�n� buldu.
8
00:00:21,891 --> 00:00:24,937
Jamie Fraser'� bulmak i�in
ge�mi�e yolculuk yapt���n� m� s�yl�yorsun?
9
00:00:25,068 --> 00:00:28,202
- Sana g�stersem mi g�stermesem mi bilemedim.
- �l�m ilan� m�?
10
00:00:28,332 --> 00:00:32,815
"James Mackenzie Fraser ve e�i
��kan yang�nda hayatlar�n� kaybetmi�tir."
11
00:00:32,945 --> 00:00:37,776
Roger, annemle Jamie'nin ba��na
korkun� bir �ey geldi�ini ��rendim.
12
00:00:37,907 --> 00:00:42,303
Gidip onlara yard�m etmeyi denemeseydim,
kendimi asla affetmezdim.
13
00:00:42,433 --> 00:00:44,044
L�tfen pe�imden gelmeye
kalk��ma Roger.
14
00:00:48,453 --> 00:00:54,165
Giden gen� kad�n i�in
bana bir �ark� s�yle! ~
15
00:00:54,209 --> 00:01:00,088
O gen� kad�n ben olabilir miyim s�yle! ~
16
00:01:00,131 --> 00:01:05,009
Ne�eli ruhu bir g�n yelken a�t�... ~
17
00:01:05,053 --> 00:01:10,014
...ta denizden Skye'a do�ru! ~
18
00:01:10,058 --> 00:01:15,520
Dalgalar ve meltemler,
adalar ve denizler... ~
19
00:01:15,563 --> 00:01:20,525
...ya�mur ve g�ne�in da�lar�... ~
20
00:01:20,568 --> 00:01:25,780
...her �ey o kadar iyi,
her �ey o kadar adildi... ~
21
00:01:25,824 --> 00:01:31,285
...�ylesine bendim yitip giden. ~
22
00:01:31,329 --> 00:01:36,666
Giden gen� kad�n i�in
bana bir �ark� s�yle! ~
23
00:01:36,709 --> 00:01:41,462
O gen� kad�n ben olabilir miyim s�yle! ~
24
00:01:41,506 --> 00:01:46,717
Ne�eli ruhu bir g�n yelken a�t�... ~
25
00:01:46,761 --> 00:01:50,513
...ta denizden... ~
26
00:01:50,557 --> 00:01:56,538
...Skye'a do�ru! ~
27
00:01:57,111 --> 00:02:02,328
~ YABANCI ~
28
00:02:03,230 --> 00:02:05,866
WILMINGTON
Sezon 4, B�l�m 8
29
00:02:22,167 --> 00:02:25,867
Keyifli Seyirler
30
00:02:25,968 --> 00:02:28,668
Kuzey Karolina, 1769
31
00:02:29,468 --> 00:02:35,468
�eviri ~ Nehirin
twitter: Nehirin_
32
00:02:37,418 --> 00:02:39,768
Affedersiniz han�mlar.
Bu han�m� ar�yorum.
33
00:02:42,858 --> 00:02:46,557
- Hay�r.
- Peki, te�ekk�r ederim.
34
00:02:51,432 --> 00:02:54,323
- Hay�r, �zg�n�m tan�m�yorum.
- Sa� olun.
35
00:03:26,423 --> 00:03:31,942
- �� yerim sizi bir �ekilde rahats�z m�
etti bay�m? - Hay�r, hay�r.
36
00:03:32,473 --> 00:03:38,040
Yaln�zca...
Bu han�m� ar�yorum.
37
00:03:38,870 --> 00:03:43,458
Yak�nlarda Philip Alonzo'yla geldi.
Ara�t�rd�m biraz ama kimse g�rmemi�.
38
00:03:43,788 --> 00:03:47,362
Ben de g�rmedim.
Envanterini tamamlad�n m�?
39
00:03:47,492 --> 00:03:51,527
- Evet efendim. �n�m�zdeki per�embe
on iki kumpasa ihtiyac�m�z olacak. - Pek�l�.
40
00:03:52,057 --> 00:03:57,986
- Bay�m bu han�m� g�rd�n�z m�?
- �zg�n�m, g�rmedim.
41
00:04:20,782 --> 00:04:24,307
- Bebek nerede?
- Gidip kendin bak.
42
00:04:27,963 --> 00:04:31,096
Han�m�m, efendim.
Ziyarete gelebildi�inize �ok sevindim.
43
00:04:31,227 --> 00:04:32,355
L�tfen...
44
00:04:33,185 --> 00:04:35,927
- Ian sizinle de�il mi?
- Yar�n bize kat�lacak.
45
00:04:36,058 --> 00:04:39,000
Viskilerimiz i�in f��� almaya
Brunswick'e gitti.
46
00:04:39,230 --> 00:04:42,847
Vali bizi tiyatroda kendisine ve
e�ine i�tirak etmek �zere davet etti.
47
00:04:42,978 --> 00:04:45,807
- ��tirak etmemizi celbetti.
- Onca yolu bir oyun i�in mi geldiniz?
48
00:04:45,937 --> 00:04:49,083
- Hay�r, onca yolu sizi g�relim diye geldik.
- Ve Germain'i.
49
00:04:49,213 --> 00:04:50,259
Onu yerine koyay�m m�?
50
00:04:52,335 --> 00:04:57,645
Vali beni g�venilir adamlar�ndan Bay Edmund
Fanning'le tan��t�rmak i�in can at�yor.
51
00:04:57,775 --> 00:05:02,846
G�venilir adam iki elini birden hazineye
dald�rm�� ya da Murtagh bize �yle anlatt�.
52
00:05:03,177 --> 00:05:06,141
- Marsali, ��le yeme�inin geri kalan�na
yard�m edeyim mi? - Olur.
53
00:05:14,401 --> 00:05:19,057
Sen ve Fergus bebekle
nas�l ba�a ��k�yorsunuz?
54
00:05:23,540 --> 00:05:25,791
K���k bir bebe�in annesi olmak...
55
00:05:27,239 --> 00:05:30,591
...kalbimi sevgiyle �ylesine
t�ka basa dolduruyor ki...
56
00:05:33,550 --> 00:05:39,077
...ama...
- Bir sorun mu var?
57
00:05:39,108 --> 00:05:41,438
Hay�r, yaln�zca...
58
00:05:43,168 --> 00:05:49,098
...Germain o kadar k�ymetli ki,
ona bak�yorum ve...
59
00:05:49,229 --> 00:05:52,743
...o�lumu incinmi�,
ac� �ekerken g�rmektense...
60
00:05:52,874 --> 00:05:57,444
...ba��rsaklar�m� b��akla
de�erdim biliyorum.
61
00:05:57,574 --> 00:06:00,621
Olur da ona bir �ey olursa...
62
00:06:02,927 --> 00:06:06,842
Ebevyn olman�n en zor yan� da bu.
Kesinlikle.
63
00:06:08,572 --> 00:06:11,476
Biliyorsun,
denerken can�n� bile versen...
64
00:06:12,607 --> 00:06:15,888
...onlar� herkesten ve
her �eyden koruyamazs�n.
65
00:06:42,314 --> 00:06:43,829
Tanr� a�k�na!
66
00:07:04,249 --> 00:07:06,338
- Affedersiniz.
- Buyurun k���k han�m.
67
00:07:06,469 --> 00:07:09,416
Cross Creek'e nereden seyahat
alabilirim biliyor musunuz?
68
00:07:09,646 --> 00:07:12,984
- Yar�n gitmek istiyorum.
- Sally Ann limanda.
69
00:07:13,215 --> 00:07:15,767
Hemen her hafta seyahat eder.
Kaptan Freeman'a sorabilirsiniz.
70
00:07:16,174 --> 00:07:17,467
Te�ekk�r ederim.
71
00:07:20,762 --> 00:07:26,429
- Brianna!
- Sensin.
72
00:07:31,415 --> 00:07:35,537
Tanr�'ya ��k�r!
Tanr�'ya ��k�rler olsun buldum seni!
73
00:07:42,418 --> 00:07:46,605
- Tanr�m! Ne i�in var burada?
- Seni ar�yordum.
74
00:07:47,336 --> 00:07:50,557
Hayat�m� hi� tehlikeye
atmadan netice alabildim.
75
00:07:50,687 --> 00:07:53,812
Buraya gelmemen gerekirdi.
Plan bu de�ildi.
76
00:07:54,343 --> 00:07:57,346
Ne yani, s�rra kadem basmaya
plan m� diyorsun sen?
77
00:07:57,477 --> 00:08:00,305
Hay�r, sana s�ylemeliydim.
Yaln�zca...
78
00:08:00,436 --> 00:08:03,157
...son konu�mam�zdan sonra
geldi�imiz noktay� bilmiyordum.
79
00:08:03,787 --> 00:08:05,787
Geldi�imiz noktay�
bilmiyordum da ne demek?
80
00:08:07,417 --> 00:08:09,202
Senin i�in hissettiklerimi
bilmiyor muydun?
81
00:08:15,220 --> 00:08:16,305
D��ar� ��kal�m hadi.
82
00:08:22,684 --> 00:08:25,492
Roger bekle.
Nerede oldu�umu nas�l bildin?
83
00:08:25,722 --> 00:08:29,452
Gayle'le konu�tum.
Anneni ziyaret edece�ini s�yledi.
84
00:08:29,683 --> 00:08:32,686
Ben de seni Inverness'te
bulmaya gittim.
85
00:08:32,816 --> 00:08:35,166
- Mektubumu okudun.
- Elbette mektubunu okudum.
86
00:08:35,297 --> 00:08:36,951
Elime ge�ecek tek �ey bu muydu?
Bir mektup mu?
87
00:08:37,081 --> 00:08:39,649
- Beni arayabilirdin.
- Seni aramak istedim...
88
00:08:39,780 --> 00:08:41,651
...ama seni sevdi�imi
nas�l s�yleyebilece�imi bilemedim.
89
00:08:41,782 --> 00:08:44,785
Buraya gelece�imi s�yleseydim,
engel olmaya kalk��abilece�ini d���nd�m.
90
00:08:47,483 --> 00:08:48,932
Az �nce beni sevdi�ini mi s�yledin?
91
00:08:53,750 --> 00:08:55,078
Gel benimle.
92
00:09:13,048 --> 00:09:14,290
Kap�y� kapat.
93
00:09:29,177 --> 00:09:32,746
- Bekle. Dur.
- Ne? - Dur.
94
00:09:35,226 --> 00:09:40,884
- Emin misin?
- Seni ne kadar istedi�imi bilmiyor musun?
95
00:09:41,015 --> 00:09:44,472
�yi de... ni�anl� de�iliz.
96
00:09:45,802 --> 00:09:49,850
Bu senin i�in �ok �nemli g�r�n�yordu.
Festivalde dedin ki...
97
00:09:50,080 --> 00:09:51,362
Dedim ki...
98
00:09:55,016 --> 00:09:56,862
Ya evleniriz ya ayr�l�r�z dedim.
99
00:10:00,469 --> 00:10:01,862
Fikrini mi de�i�tirdin?
100
00:10:06,680 --> 00:10:07,750
Hay�r.
101
00:10:13,830 --> 00:10:15,745
Peki o zaman...
102
00:10:18,530 --> 00:10:19,743
...bana tamamen sahipsin.
103
00:10:23,727 --> 00:10:24,943
Benimle evlenecek misin?
104
00:10:30,499 --> 00:10:33,985
�ki y�z y�l boyunca pe�imden ko�an
bir adama nas�l hay�r diyebilirim?
105
00:10:43,033 --> 00:10:46,951
- Y�z���m bile yok.
- Verdi�in bilezik h�l� bende.
106
00:10:51,738 --> 00:10:53,823
Ta�lardan ge�erken
kulland���n k�ymetli ta�.
107
00:11:00,616 --> 00:11:04,969
Akl�ma bir fikir geldi.
"Handfasting" nedir biliyor musun?
108
00:11:07,300 --> 00:11:11,846
Bir �e�it ge�ici evlilik.
109
00:11:12,976 --> 00:11:17,851
�sko�ya'da halk�n en yak�n papazdan
fersah fersah uzak oldu�u yerlerde...
110
00:11:17,981 --> 00:11:19,069
...bir erkek ve bir kad�n...
111
00:11:19,070 --> 00:11:22,470
...bir y�l, bir g�n gibi s�reler i�in
birbirlerine s�z verebilirler...
112
00:11:22,499 --> 00:11:24,632
...ve bu zaman�n sonunda...
- Yapal�m �unu hadi.
113
00:11:28,122 --> 00:11:32,727
- Sahi mi?
- Evet.
114
00:11:54,583 --> 00:11:57,760
Bize kat�labildi�inize �ok
memnun oldum Bay ve Bayan Fraser.
115
00:11:57,891 --> 00:12:01,633
Bu oyunun hayli m�stesna
oldu�u s�yleniyor.
116
00:12:01,764 --> 00:12:04,332
Ger�ekten, Wilmington'�n kendi
evlatlar�ndan biri taraf�ndan yaz�lm��.
117
00:12:08,822 --> 00:12:13,429
Fanning! Gelin, gelin, gelin!
Sizi bir dostla tan��t�rmam gerek.
118
00:12:14,559 --> 00:12:18,172
Bay Fanning size, Fraser Tepesi'nden
Bay James Fraser'� takdim edeyim.
119
00:12:18,302 --> 00:12:20,579
Bu bey de aziz dostum ve
meslekta��m Bay Edmund Fanning.
120
00:12:21,610 --> 00:12:24,179
Memnun oldum efendim.
E�im Claire Fraser.
121
00:12:24,909 --> 00:12:28,008
Bay Fanning, kongre �yelerindendir
ve m�lklerimin kayd�n� tutar.
122
00:12:28,138 --> 00:12:31,098
Ayr�ca ilave etmeliyim ki,
kendisi Orange County milislerinin lideri...
123
00:12:31,228 --> 00:12:34,492
...ve vil�yetinizdeki
Salisbury Mafevk Mahkemesi h�kimidir.
124
00:12:34,623 --> 00:12:36,481
On parma��nda on marifet
olan bir adam.
125
00:12:36,512 --> 00:12:40,020
Ekselanslar� sizden de hayli iyi
bahsediyor Bay Fraser.
126
00:12:40,150 --> 00:12:44,067
Bilhassa bat� vil�yetlerindeki mevcut
�ik�yetlerimiz g�z �n�ne al�n�rsa.
127
00:12:44,198 --> 00:12:48,419
- D�zenleyiciler mi?
- O asilere bu isimle paye vermeyin.
128
00:12:48,550 --> 00:12:53,729
Tanr� hari� birini her �eyin "d�zenleyicisi"
olarak ilan etmekten hicap duyard�m.
129
00:12:54,260 --> 00:12:55,858
A�r�n�z m� var Bay Fanning?
130
00:12:56,688 --> 00:13:02,303
Ge�en May�s'ta Hillsborough'de toplanan bir
�eteye kar�� koyarken yaraland�m korkar�m.
131
00:13:02,433 --> 00:13:05,994
- Kelimenin tam anlam�yla kar�� koymak.
- Mizah adam�y�m ben.
132
00:13:06,524 --> 00:13:10,839
�syanc�lar� bast�rma te�ebb�s�nde
kamp kurduklar� yerdeki nehre rom ta��d�m.
133
00:13:10,870 --> 00:13:14,054
Kanunsuzluklar�na mukabil
onlar� ikna etmeye niyet etmi�tim.
134
00:13:14,084 --> 00:13:18,841
Pek �ok ki�inin hayat�n� koruyan
asil bir hareket oldu�una ��phe yok.
135
00:13:18,972 --> 00:13:24,325
Ayr�lmak i�in d�nerken �izmelerim �amur
i�inde kald� ve kendimi yaralam�� olmal�y�m.
136
00:13:24,455 --> 00:13:26,984
Tuhaf bir ��k�nt� var.
137
00:13:27,115 --> 00:13:30,471
�u an en k���k hareket
beni a�r� n�betlerine gark ediyor.
138
00:13:31,201 --> 00:13:33,743
Hekimim zamanla ge�ece�ine
dair teminat veriyor.
139
00:13:33,774 --> 00:13:36,528
D���nd���m �eyse ge�meyebilir.
140
00:13:36,659 --> 00:13:39,515
Muayene etseydim,
kesin olarak anlayabilirdim.
141
00:13:40,645 --> 00:13:42,412
E�im �ifac�d�r Bay Fanning.
142
00:13:44,392 --> 00:13:47,452
Bay Fanning'in hekimine
b�rakal�m bunu, ne dersiniz?
143
00:13:47,783 --> 00:13:51,796
A�r� k�t�le�irse,
bir cerraha g�r�nmeniz gerekebilir.
144
00:13:52,527 --> 00:13:56,139
Bay Fraser, izin verin de sizi
tan�d�klar�mdan baz�lar�na takdim edeyim.
145
00:13:56,270 --> 00:13:58,881
E�im de Bayan Fraser'i
di�er han�mlara takdim etsin.
146
00:13:59,012 --> 00:13:59,882
Buyurun.
147
00:14:08,456 --> 00:14:12,801
- Han�mlar cemiyeti.
- Kesinlikle.
148
00:14:14,331 --> 00:14:17,553
Korkmay�n ama, bu sularda
gezinmenize yard�m edece�im.
149
00:14:18,683 --> 00:14:20,816
��te.
150
00:14:20,947 --> 00:14:23,514
U�runa binlerce geminin yelken a�t���
g�zelli�i duymu�sunuzdur.
151
00:14:23,645 --> 00:14:28,345
��te �u han�m isterse,
bir s�r� t�t�nle de doldurabilir.
152
00:14:28,476 --> 00:14:30,913
Bolca zek� ve servete sahip.
153
00:14:33,046 --> 00:14:36,179
Kocas� da kalabal���n dikkatini
�ekmi� gibi g�r�n�yor.
154
00:14:36,310 --> 00:14:40,845
- O Albay Washington.
- Anlayamad�m, kim?
155
00:14:41,576 --> 00:14:45,750
Albay George Washington.
Virginia Alay�'ndan eski bir asker.
156
00:14:49,584 --> 00:14:51,526
�kisiyle de tan��mak �ok ho�uma gider.
157
00:14:57,200 --> 00:14:59,081
Bay ve Bayan Fraser...
158
00:14:59,082 --> 00:15:04,082
...Mavi S�rt Da�lar�'ndaki k�rk d�n�ml�k
kendi m�lklerine yak�n zamanda yerle�tiler.
159
00:15:04,312 --> 00:15:06,470
Bay Washington'�n ge�en sene
benim i�in tetkik etti�i arazi.
160
00:15:06,601 --> 00:15:10,257
Evet, an�ms�yorum.
Muhte�em bir bakir do�a par�as�.
161
00:15:10,387 --> 00:15:15,827
Evet, ekselanslar� taraf�ndan bize
c�mert�e sunulan g�zel bir toprak.
162
00:15:15,958 --> 00:15:18,482
�imdiye dek e�i g�r�lmemi�
bir c�mertlik.
163
00:15:18,613 --> 00:15:22,438
K�rk d�n�m!
Vali sizi hayli seviyor olsa gerek.
164
00:15:22,469 --> 00:15:27,187
Elbette �ok seviyorum.
Bay Fraser sad�k bir adam, eski bir asker.
165
00:15:28,828 --> 00:15:31,192
- Frans�zlara kar�� yan�m�zda m�yd�n�z?
- Hay�r...
166
00:15:31,822 --> 00:15:35,218
...ama kocan�z�n bu sava�lardaki
kahramanl�k hik�yelerini duydum.
167
00:15:36,748 --> 00:15:42,668
- 1746'da Culloden'da sava�t�m.
- O sava�� an�msayamad�m.
168
00:15:43,899 --> 00:15:47,482
- Gen�li�im Virginia'da ge�ti.
- Kiraz a�a�lar�n� keserek...
169
00:15:50,906 --> 00:15:54,416
Gen� bir �ocu�un yapaca�� �ey bu.
Laf�n geli�i.
170
00:15:56,346 --> 00:16:00,181
Han�mlar ve beyler,
oyun yak�nda ba�layacak.
171
00:16:01,511 --> 00:16:02,771
Otural�m hadi.
172
00:16:11,187 --> 00:16:12,972
George Washington...
173
00:16:13,102 --> 00:16:16,384
...belki de gelmi� ge�mi� ya�ayan
en �nl� Amerikal� olacak.
174
00:16:16,714 --> 00:16:18,934
B�yle bir ��hrete
sahip olmak i�in ne yap�yor?
175
00:16:19,065 --> 00:16:23,413
�ngilizler'e kar�� sava� kazanan adam
ve bu �lkenin lideri olacak...
176
00:16:24,244 --> 00:16:26,463
...ama kral olmayacak.
177
00:16:26,594 --> 00:16:30,021
�nsanlar taraf�ndan se�ilip
"ba�kan" olarak an�lacak.
178
00:16:32,252 --> 00:16:36,164
Brianna burada olsayd�
ona soracak y�zlerce sorusu olurdu.
179
00:16:45,595 --> 00:16:48,790
Evet...
San�r�m diz ��kmemiz gerekiyor.
180
00:17:29,744 --> 00:17:31,633
Ben, Roger Jeremiah...
181
00:17:33,835 --> 00:17:39,534
...Brianna Ellen,
seni yasal e�im olarak al�yorum.
182
00:17:41,364 --> 00:17:47,301
Sahip olduklar�m� sana ba���lay�p
v�cudumla sana taparak...
183
00:17:47,631 --> 00:17:52,897
...hastal�kta ve sa�l�kta,
varl�kta ve yoklukta...
184
00:17:53,028 --> 00:17:57,424
...�l�m bizi ay�rana kadar
e�in olaca��ma yemin ederim.
185
00:18:01,950 --> 00:18:05,084
Ben, Brianna Ellen...
186
00:18:05,214 --> 00:18:10,978
...Roger Jeremiah,
seni yasal e�im olarak al�yorum.
187
00:18:12,308 --> 00:18:17,593
Sahip olduklar�m� sana ba���lay�p...
Bundan sonras� yok.
188
00:18:20,708 --> 00:18:24,668
V�cudumla sana taparak...
189
00:18:24,799 --> 00:18:29,431
...hastal�kta ve sa�l�kta,
varl�kta ve yoklukta...
190
00:18:30,761 --> 00:18:32,355
...�l�m bizi ay�rana kadar.
191
00:18:35,897 --> 00:18:40,597
- Yemin.
- Do�ru. E�in olaca��ma yemin ederim.
192
00:18:42,947 --> 00:18:48,937
Bu m�stesna �sko� gelene�inden
ald���m yetkiyle dayanarak...
193
00:18:49,867 --> 00:18:54,783
...bizi "kar�-koca"...
- �lan ediyorum.
194
00:19:34,782 --> 00:19:38,908
- Han�m�m geri d�nd� m�?
- Hay�r, h�l� o damla birlikte.
195
00:19:39,439 --> 00:19:41,319
Ahlak yoksunu adam m�?
196
00:20:05,900 --> 00:20:08,812
D�zenleyiciler beni evimden etmek istiyor.
197
00:20:09,643 --> 00:20:14,517
Vergilerinin saray�m�n in�as�na
tahsis edildi�ini g�rmeyi istemiyorlar.
198
00:20:14,748 --> 00:20:19,523
- Umal�m da adamlar�m bu ak�am
iyi bir g�steri sergilesin. - Anlayamad�m?
199
00:20:20,654 --> 00:20:22,656
"B�t�n d�nya bir sahne...
200
00:20:22,786 --> 00:20:27,356
...ve b�t�n erkekler ve kad�nlar
yaln�zca birer oyuncu.
201
00:20:27,487 --> 00:20:30,446
Girerler ve ��karlar."
202
00:20:30,577 --> 00:20:32,622
Biliyorsun Shakespeare
asla demode olmaz.
203
00:20:32,753 --> 00:20:36,974
Evet ama bu ak�am izleyece�imiz
Shakespeare de�il Ekselanslar�.
204
00:20:37,105 --> 00:20:39,281
Asl�nda de�il
ama kral ekselanslar�n�n...
205
00:20:39,312 --> 00:20:45,301
...vergiler sayesinde
in�a etti�i bir tiyatroday�z.
206
00:20:46,332 --> 00:20:48,464
�syanc�lar�n asla anlayamayaca�� bir �ey bu.
207
00:20:48,595 --> 00:20:50,858
Unutulmayacak bir ak�am.
208
00:20:52,686 --> 00:20:55,341
Peki bunun adamlar�n�zla alakas� nedir?
209
00:20:55,471 --> 00:20:58,213
�syanc�lar�n...
210
00:20:58,344 --> 00:21:01,390
...kamp�nda casusum var.
211
00:21:01,521 --> 00:21:05,963
�syanc�lar vergi paralar�n�
New Bern'deki maliyeye g�t�ren arabay�...
212
00:21:05,993 --> 00:21:09,746
...bu gece Wilmington'dan
ayr�l�nca soyma niyetinde.
213
00:21:09,877 --> 00:21:15,012
Onlar burada beyler,
New Bern'e giden yola kamp kurmu�lar.
214
00:21:15,143 --> 00:21:17,232
K�rm�z� urbal�lar�m onlar� yakalayacak.
215
00:21:19,147 --> 00:21:21,802
Bu adamlar�n kim olduklar�n� biliyor musunuz?
216
00:21:21,932 --> 00:21:26,850
Evet ve aralar�nda
Murtagh Fitzgibbons ad�nda bir lider var.
217
00:21:33,509 --> 00:21:37,078
Dilerseniz bu sorunun �stesinden gelmek i�in
adamlar�n�za kat�labilirim.
218
00:21:37,208 --> 00:21:40,386
Teklifiniz i�in �ok te�ekk�rler
fakat meseleye ben el koydum.
219
00:21:40,516 --> 00:21:41,952
- Oyunun tad�n� ��kar�n.
- Tamam.
220
00:21:56,489 --> 00:21:58,491
Geliyor...
221
00:24:10,927 --> 00:24:13,582
Tenin o kadar yumu�ak ki.
222
00:24:19,849 --> 00:24:22,809
Bu g�zler senden daha g�zelini g�rmedi.
223
00:25:07,375 --> 00:25:10,509
O kadar uzun zamand�r
bunu bekliyordum ki.
224
00:25:10,639 --> 00:25:14,121
�u an benim olursan
sonsuza dek s�rer bu.
225
00:25:14,251 --> 00:25:19,343
Evet...
Evet, l�tfen.
226
00:25:56,772 --> 00:26:00,080
Kalbimi hisset.
227
00:26:00,210 --> 00:26:02,778
Durursa bana s�yle.
228
00:26:30,676 --> 00:26:33,896
- Ne?
- Yaln�zca...
229
00:26:34,027 --> 00:26:36,638
...biraz daha s�rs�n istiyorum.
230
00:26:54,090 --> 00:26:59,095
�uradaki t�ylerin rengini
bir s�redir merak ediyorum.
231
00:27:02,055 --> 00:27:07,970
- �ey...
- Kendim ��renece�im.
232
00:27:19,159 --> 00:27:21,465
- Peki ya �u isim...
- Ne muhte�em c�bbe!
233
00:27:21,596 --> 00:27:23,250
Sa� olun efendim.
234
00:27:23,380 --> 00:27:27,515
B�yle bir ambiyansta ve m��fik cennetinizde
biteviye feryat figan i�inde misiniz?
235
00:27:27,646 --> 00:27:28,908
Feryat figan i�inde olan sizsiniz.
236
00:27:30,910 --> 00:27:33,216
Vardanes birbirine denk olan
seslerin ahengi...
237
00:27:33,347 --> 00:27:37,568
...ne�enin tekerr�r eden
���l�klar�yla da uyum sa�lar.
238
00:27:37,699 --> 00:27:40,484
Karma�a d�zeninin
sona ermesini buyurabilir mi?
239
00:27:40,615 --> 00:27:41,660
Neler olaca��n� biliyorum.
240
00:27:41,790 --> 00:27:47,709
�nsano�lunu ���ktan ve g�ne�ten, mevsimlerin
s�regelen de�i�iminden mahrum edebilir mi?
241
00:27:47,840 --> 00:27:49,711
- �iir gibi.
- Hangi �iir?
242
00:27:49,842 --> 00:27:53,541
S�ylesene, t�m bunlar� yapabilir
ve bir tanr� olabilir mi?
243
00:28:19,741 --> 00:28:21,612
Sab�rl� olun �ocuklar.
244
00:28:30,230 --> 00:28:35,148
- Bir �ey sorabilir miyim?
- Ne istersen sor.
245
00:28:35,278 --> 00:28:40,457
- �yi miydi? Do�ru yapt�m m�?
- Tanr�m...
246
00:28:42,242 --> 00:28:45,985
- �yiydi, �yleyse.
- Tanr�m, evet.
247
00:28:46,115 --> 00:28:48,727
Hangi sebepten aksini d���nd�n?
248
00:28:48,857 --> 00:28:51,207
Hi�bir �ey s�ylemedin.
249
00:28:51,338 --> 00:28:53,949
Kafana darbe alm�� gibi
�ylece yat�yorsun.
250
00:28:56,430 --> 00:28:57,953
Hayal k�r�kl���na u�ram��
olabilece�ini d���nd�m.
251
00:28:58,084 --> 00:29:03,654
Hay�r, hay�r.
Tanr�m, hay�r.
252
00:29:03,785 --> 00:29:06,832
Belkemi�inin hareket edi�i...
253
00:29:06,962 --> 00:29:11,140
...erke�e kayda de�er
bir tatmin duygusu ya�atabilir.
254
00:29:18,539 --> 00:29:24,110
- Ben bir �ey sorabilir miyim?
- Tabii ki... kocac���m.
255
00:29:24,240 --> 00:29:26,982
Bakire oldu�un i�in
can�n yand� m�?
256
00:29:27,113 --> 00:29:31,987
Evet ama ho�uma gitti.
257
00:29:38,646 --> 00:29:42,432
D���n gecemizi d���nd���mde
hayalimde hep...
258
00:29:42,563 --> 00:29:47,611
...temiz �ar�aflar, �ampanya ve yatak olurdu.
259
00:29:51,441 --> 00:29:53,356
T�m bunlara sahibim.
260
00:29:55,924 --> 00:29:57,839
Ama buna de�il.
261
00:30:10,504 --> 00:30:12,898
Bu daha bu kadar mutlu olabilece�imi sanmam.
262
00:30:28,435 --> 00:30:30,350
Bree...
263
00:30:39,968 --> 00:30:43,450
O neye c�ret ediyor da
Vardanes c�ret edemiyor?
264
00:30:43,580 --> 00:30:47,280
- Yanaklar�n�z k�zarmas�n asil prens.
- Ac�.
265
00:30:47,410 --> 00:30:49,891
Vardanes'in faziletini
y�ksek sesle ilan ederdim.
266
00:30:50,522 --> 00:30:53,242
Ruhum ona katlanam�yor karde�im.
267
00:30:53,343 --> 00:30:56,943
T�m �mitlerimi y�kan felakettir kendisi.
268
00:30:57,072 --> 00:31:00,554
- Ne k�t� dizeler.
- �iir niyetiyle s�ylenmedi.
269
00:31:00,684 --> 00:31:03,880
G�ne egemen olan g�ne� gibi...
270
00:31:03,881 --> 00:31:06,881
...solgun bir krali�eye benzeyen gece gibi...
271
00:31:06,908 --> 00:31:09,955
...o da yok oldu�unda sahip oldu�um
bitkin ���klar da g�zden kayboluyor.
272
00:31:10,085 --> 00:31:12,914
Bunun sebebi ise benden daha �nce
bu d�nyaya ayak basm�� olmas�.
273
00:31:13,045 --> 00:31:17,005
- Ayr�m� nedir?
- Tanr�m, �z�r dilerim.
274
00:31:17,136 --> 00:31:20,835
Bu adam�n hekime ihtiyac� var.
Albay l�tfen bana yard�m edin.
275
00:31:20,966 --> 00:31:22,706
�ok �z�r dileriz han�mlar, beyler.
276
00:31:22,837 --> 00:31:25,579
Sizden de �z�r dileriz oyuncular.
Bu adam yard�ma muhta�.
277
00:31:25,709 --> 00:31:27,537
Adam �l�yor!
Aram�zda hekim var m�?
278
00:31:27,668 --> 00:31:29,888
- Ben.
- Kar�m hekimdir ekselanslar�.
279
00:31:30,018 --> 00:31:32,499
�ifac� oldu�unu s�ylemi�tin.
Otlar ve tonikler ba�ka, bu ba�ka...
280
00:31:32,629 --> 00:31:34,588
Onu lobiye g�t�r�p
s�rt�st� yat�r�n.
281
00:31:34,718 --> 00:31:35,676
- Hemen!
- Tabii han�mefendi.
282
00:31:35,806 --> 00:31:37,678
- Hemen! Hemen!
- �z�r dilerim.
283
00:31:40,159 --> 00:31:41,987
Neler oluyor?
284
00:31:42,117 --> 00:31:43,553
Adam� �ld�rmedim de�il mi?
285
00:31:43,684 --> 00:31:45,294
Hay�r, d���nd���m �ey y�z�nden
hasta olmu�sa...
286
00:31:45,425 --> 00:31:47,340
...beni onu ameliyat etmeye zorlayarak
hayat�n� kurtarm�� olabilirsin.
287
00:31:47,470 --> 00:31:51,126
Vali Tryon bu gece burada yani Wilmington'da
d�zen yanl�lar�ndan bir grubu tutuklayacak.
288
00:31:51,257 --> 00:31:52,998
- Murtagh da onlardan biri.
- Hangi sebepten tutuklayacak?
289
00:31:53,128 --> 00:31:54,738
Soygun, asarak idam su�u.
290
00:31:54,869 --> 00:31:57,045
Gidip Murtagh'� uyarmal�y�m
ama Tryon gitti�imi fark etmemeli.
291
00:31:57,176 --> 00:31:58,829
Onu me�gul edebilir misin?
292
00:31:58,960 --> 00:32:02,659
Sana elimden geldi�i kadar
zaman kazand�r�r�m ama dikkatli ol.
293
00:32:10,624 --> 00:32:12,843
Kas�k f�t���.
294
00:32:12,974 --> 00:32:15,629
Ba��rsaklar� etkilenmi�,
kan ak��� durabilir.
295
00:32:15,759 --> 00:32:17,936
Onu derh�l ameliyat etmeliyim.
296
00:32:18,066 --> 00:32:21,287
Sen, sahnenin arkas�na gidip
bana i�ne ve iplik bul.
297
00:32:21,417 --> 00:32:24,551
Siz ise efendim, yandaki odaya gidip
bana k���k ve keskin bir b��ak...
298
00:32:24,681 --> 00:32:26,857
...biraz i�ki ve bez, �ok bez getirin.
299
00:32:26,988 --> 00:32:28,468
Frohock Tanr� a�k�na bize bir hekim bul.
300
00:32:28,598 --> 00:32:31,906
Ben hekimim ekselanslar�
ve �u durum bekleyemez.
301
00:32:32,037 --> 00:32:33,603
Bana yard�m etmeye raz� olursan�z...
302
00:32:33,734 --> 00:32:35,562
Bu i�i g�zlerden uzak
bir yerde yapamaz m�y�z?
303
00:32:35,692 --> 00:32:37,172
Onu hana ta��yabiliriz.
304
00:32:37,303 --> 00:32:39,522
Elimi �abuk tutmazsam
bu adam �lecek.
305
00:32:43,178 --> 00:32:48,749
Bay Fanning i�kiden epey i�melisiniz.
Umar�m i�ki sizi kendinizden ge�irir.
306
00:32:53,319 --> 00:32:58,672
- Hasta ne durumda? - Kar�m
ona yard�m etmek i�in elinden geleni yapacak.
307
00:33:01,327 --> 00:33:03,982
- �ok yeteneklidir.
- Bunu duymak g�zel.
308
00:33:04,112 --> 00:33:06,071
- Gidiyor musunuz?
- Aynen.
309
00:33:06,201 --> 00:33:10,727
- Ne h�z�nl� bir oyun.
- Siz de mi gidiyorsunuz?
310
00:33:10,858 --> 00:33:14,905
Ameliyat i�in evden
kar�m�n alet edevat�n� getirmeliyim.
311
00:33:17,996 --> 00:33:22,870
- Bizimle gelmek ister misiniz?
- Tabii ki.
312
00:33:26,743 --> 00:33:28,789
Buyurun han�mefendi.
Size bunu da getirdim.
313
00:33:28,919 --> 00:33:31,009
Te�ekk�r ederim.
B�rak�n.
314
00:33:31,139 --> 00:33:33,315
Hay�r, daha fazla roma ihtiyac�m�z yok.
�imdiden etkisini g�sterdi.
315
00:33:33,446 --> 00:33:35,926
- �ok solgun g�r�n�yor.
- Adam �l�m�n e�i�inde.
316
00:33:36,057 --> 00:33:37,667
��ne iplik nerede?
317
00:33:39,974 --> 00:33:40,931
Te�ekk�rler.
318
00:33:47,025 --> 00:33:48,635
Ne yap�yorsunuz?
319
00:33:48,765 --> 00:33:53,292
Kesik a�aca��m yeri temizliyorum.
320
00:33:53,422 --> 00:33:58,427
Ameliyat esnas�nda hareket etmesin diye
d�rt ki�i kollardan ve bacaklardan tutmal�.
321
00:33:58,558 --> 00:34:00,560
Rom belli bir yere kadar i�e yarar.
322
00:34:00,690 --> 00:34:03,867
Muhtemelen �ekti�i ac�
ay�lmas�na neden olacak.
323
00:34:03,998 --> 00:34:09,047
Yard�m�n�z olmadan bunu yapamam.
L�tfen.
324
00:34:16,010 --> 00:34:18,273
Onun meslekta��s�n�z ekselanslar�.
325
00:34:18,404 --> 00:34:22,756
Ay�l�rsa tan�d�k bir y�z
sakinle�mesine yard�mc� olabilir.
326
00:34:22,886 --> 00:34:25,846
- Mendiliniz var m�?
- Evet.
327
00:34:25,976 --> 00:34:28,762
Ay�l�rsa mendili �s�rmas�n� sa�lay�n.
328
00:34:45,300 --> 00:34:46,867
Dur bakal�m.
329
00:34:52,264 --> 00:34:55,003
Bundan sonra yola atla devam ederim.
330
00:34:55,004 --> 00:34:56,704
Silah arkada��n�za
yard�m etti�iniz i�in sa� olun.
331
00:34:56,833 --> 00:35:01,969
- Bilmedi�im bir sava� m� var?
- Evet, elbette var efendim.
332
00:35:13,981 --> 00:35:16,157
K�m�ldatmay�n.
333
00:35:20,422 --> 00:35:22,250
Tanr�m!
334
00:35:29,649 --> 00:35:30,606
Tamam.
335
00:35:39,572 --> 00:35:41,400
Sakin olmal�s�n�z Bay Fanning.
336
00:35:49,712 --> 00:35:52,498
Onunla konu�un Vali Tryon.
Dikkatini ba�ka y�ne �ekin.
337
00:35:55,022 --> 00:35:56,937
Hi� k�m�ldamadan yatarsan Fanning...
338
00:35:57,067 --> 00:35:59,983
...t�m bunlar bitti�inde
ellerimi hazineye dald�r�p...
339
00:36:00,114 --> 00:36:06,020
...sana �yle g�zel bir ev in�a ettirece�im ki
�u ana dek g�rd���n en g�zel ev olacak.
340
00:36:06,251 --> 00:36:10,080
- Kale kadar sa�lam, isyanc� tak�m�ndan uzak.
- Pek�l�.
341
00:36:10,211 --> 00:36:12,213
Tutun onu.
342
00:36:23,355 --> 00:36:27,533
- Bravo Vali.
- Heyecan verici oldu�unu kabullenmeliyim.
343
00:36:27,663 --> 00:36:31,189
S�ylediklerimi an�msamayacak de�il mi?
344
00:36:31,319 --> 00:36:34,061
Yol a��n.
�zin verin ge�eyim.
345
00:36:38,979 --> 00:36:40,589
Neler oluyor?
346
00:36:42,896 --> 00:36:48,075
- Kesi�i kapamaya az �nce ba�lad�m.
- Adam� kesip bi�mi�siniz han�mefendi.
347
00:36:48,206 --> 00:36:51,383
Tek ihtiyac� olan
makad�ndan i�eri t�t�n duman� verilmesiydi.
348
00:36:51,513 --> 00:36:55,300
Size gerek yok.
Han�mefendi hallediyor.
349
00:37:24,154 --> 00:37:26,026
Dur!
Duracak m�s�n?
350
00:37:36,036 --> 00:37:37,907
Hadi param�z� geri alal�m.
351
00:38:10,853 --> 00:38:13,247
Bitti mi han�mefendi?
352
00:38:15,293 --> 00:38:18,252
Te�ekk�rler beyler.
353
00:38:18,383 --> 00:38:20,776
Onu evde g�r�r�m.
354
00:38:20,907 --> 00:38:23,039
Hayat�n� kurtarm��
olabilece�inizi d���n�yorum.
355
00:38:28,131 --> 00:38:29,437
Kocan�z�n yan�nda siz olmadan...
356
00:38:29,568 --> 00:38:31,265
...vah�i do�ada
niye ya�ayamayaca��n� �imdi anl�yorum.
357
00:38:37,402 --> 00:38:41,319
��i son ana b�rakt�n.
358
00:38:41,449 --> 00:38:43,016
Fark etmi� gibi g�r�nm�yor.
359
00:38:43,146 --> 00:38:44,365
�yile�ece�ini d���n�yorum.
360
00:38:46,280 --> 00:38:48,064
Murtagh'a zaman�nda
ula�may� ba�ard�n m�?
361
00:38:48,195 --> 00:38:49,805
Umar�m.
362
00:38:52,242 --> 00:38:54,114
�yi ak�amlar.
363
00:38:54,244 --> 00:38:55,855
Hava so�uk.
364
00:38:55,985 --> 00:38:57,770
- Ne...
- Benim, Fergus.
365
00:38:57,900 --> 00:39:00,773
Vali plan�n�zdan haberdar ve
sizi tutuklatma niyetinde.
366
00:39:03,341 --> 00:39:07,214
Fergus, bu sen misin?
367
00:39:07,345 --> 00:39:12,567
Efendim arabay� sak�n soymay�n diye
sizi ikaz etmem i�in beni yollad�.
368
00:39:22,708 --> 00:39:23,709
Yard�m edebilir miyim?
369
00:39:26,842 --> 00:39:28,496
Kusura bakmay�n efendim.
370
00:39:28,627 --> 00:39:31,630
Bu ak�am bir iki tek att�k da.
371
00:39:31,760 --> 00:39:35,155
Wilmington'a giden yolun bu olup olmad���n�
bize s�yleyebilece�inizi d���nd�k.
372
00:39:35,285 --> 00:39:36,591
Evet, �yle.
373
00:39:38,376 --> 00:39:40,029
Yolunuza devam etmelisiniz.
374
00:39:40,160 --> 00:39:42,467
Geceleri bu yollarda oyalanmak
pek ak�ll�ca olmaz.
375
00:39:42,597 --> 00:39:46,819
- �yle yapaca��z.
- Yolunuz a��k olsun efendim. - Sa� ol.
376
00:39:46,949 --> 00:39:48,603
Te�ekk�rler.
Hadi y�r�, hadi.
377
00:39:48,734 --> 00:39:51,040
Buradan.
�yi ak�amlar.
378
00:39:55,218 --> 00:39:57,351
��renildik.
379
00:39:57,482 --> 00:39:58,657
Hadi.
Gidin.
380
00:40:08,493 --> 00:40:10,103
Kamp�n�zda k�stebek var.
381
00:40:12,322 --> 00:40:14,194
San�r�m bulmal�y�m.
382
00:40:16,675 --> 00:40:20,113
Vaftiz o�lum buraya gelip bana
kendi s�yleme zahmetine niye katlanmad�?
383
00:40:20,243 --> 00:40:26,075
- Tiyatroda.
- Tiyatro mu?
384
00:40:26,206 --> 00:40:27,686
Madem �yle...
385
00:40:27,816 --> 00:40:30,602
...o zaman senden ba�kas� gelsin istemezdim.
386
00:40:37,435 --> 00:40:41,482
Ebeveynlerine yard�m ettikten sonra bizi
geri g�t�recek ta�lar� aramaya ba�lamal�y�z.
387
00:40:41,613 --> 00:40:44,311
Evet.
388
00:40:44,442 --> 00:40:48,446
Yang�n�n tam tarihini bilmiyor olmak
�ok can s�k�c�.
389
00:40:48,576 --> 00:40:52,667
Zaman�m oldu�unu biliyorum
ama ne kadar vakit oldu�unu bilmiyorum.
390
00:40:52,798 --> 00:40:54,190
O matbaac�y� �ld�rebilirim.
391
00:40:56,715 --> 00:41:00,806
- Onunla kar��la�t���mda ona a�z�n�n pay�n�
vermek istedim ama... - Kiminle?
392
00:41:00,936 --> 00:41:05,550
- Tarihi lekeleyen matbaac�yla.
- Bunu nas�l biliyorsun?
393
00:41:10,990 --> 00:41:14,036
Sana �l�m ilan�n�n g�n�nden bahsetmi�tim.
394
00:41:14,167 --> 00:41:18,214
Tarihin lekelendi�ini ya da matbaac�n�n
kimli�ini nas�l ��renmi� olabilirsin?
395
00:41:18,345 --> 00:41:19,434
Tabii...
396
00:41:23,835 --> 00:41:25,135
Tabii �nceden bilmiyorsan.
397
00:41:31,140 --> 00:41:35,884
K�zma ama biliyordum.
398
00:41:36,015 --> 00:41:38,365
Ayn� �l�m ilan�n� buldum.
399
00:41:41,411 --> 00:41:45,894
- Ben gittikten sonra m�?
- Hay�r, �nce.
400
00:41:49,289 --> 00:41:52,074
- Ve bana s�ylemedin mi?
- S�yleyecektim.
401
00:41:52,205 --> 00:41:55,077
Ancak...
402
00:41:55,208 --> 00:41:57,645
...ebeveynlerinin birbirini buldu�unu
s�yledi�imde �ok mutlu oldun.
403
00:41:57,776 --> 00:41:59,691
Seni yeniden �zmeye dayanamazd�m.
404
00:41:59,821 --> 00:42:03,433
Annemin �ld���n� ��rendin ve
bunu bilmem gerekti�ini hi� d���nmedin mi?
405
00:42:03,564 --> 00:42:07,394
�nce d���nd�m.
Sana s�ylemek istedim.
406
00:42:07,525 --> 00:42:13,461
Brianna kalbini k�rman�n hi�bir anlam� yoktu.
407
00:42:13,792 --> 00:42:18,013
- Fiona bile kabul etti.
- Fiona m�?
408
00:42:18,144 --> 00:42:23,976
Fiona ile bu konuyu yani annemi ve
zaman yolculu�unu mu konu�tun?
409
00:42:24,106 --> 00:42:27,980
�l�m ilan�n� b�yle buldum.
�lan ya Fiona'da ya da b�y�kannesindeymi�.
410
00:42:28,110 --> 00:42:30,548
B�y�kannesi Craigh na Dun'daki
dans��lara seslenen ki�iymi�.
411
00:42:30,678 --> 00:42:33,072
Fiona zaten zaman yolculu�unu biliyordu.
412
00:42:33,202 --> 00:42:36,728
Yang�ndan bahsetmemin sana yarardan �ok
zarar verece�ini s�yleyince bana hak verdi.
413
00:42:36,858 --> 00:42:39,861
�yle mi?
414
00:42:39,992 --> 00:42:42,908
Bu meseleyi bana de�il de
ona m� dan��t�n?
415
00:42:43,038 --> 00:42:47,173
Ard�ndan ikiniz oturup annemin �ld���n�
bilmemem gerekti�ine mi karar verdiniz?
416
00:42:47,303 --> 00:42:50,306
Zaten �lm��t�.
417
00:42:50,437 --> 00:42:53,483
�l� oldu�unu biliyordun.
200 senedir �l�yd�.
418
00:42:53,614 --> 00:42:59,228
- Ne yapabilirsin?
- Bunu, Roger bunu yapabilirdim.
419
00:43:02,536 --> 00:43:03,972
Ama sen yapmam� istemedin.
420
00:43:04,103 --> 00:43:07,585
Brianna bu arma�ana sahibiz...
421
00:43:07,715 --> 00:43:10,651
...fakat kimin ya�ayaca��na ve
�lece�ine karar veremeyiz...
422
00:43:11,052 --> 00:43:12,852
...ya da t�m sevdiklerimizi kurtaramay�z.
423
00:43:12,981 --> 00:43:15,680
Bu karar� ben vermeliydim.
424
00:43:15,810 --> 00:43:17,986
Sana bunu asla yapmazd�m Roger.
425
00:43:18,117 --> 00:43:22,208
- Ne c�retle tercih hakk�n� elimden al�rs�n?
- Kalbin k�r�ls�n istemedim!
426
00:43:22,338 --> 00:43:24,776
Hay�r, seninle evleneyim diye
mutlu olmam� istedin.
427
00:43:24,906 --> 00:43:28,518
Evet!
Evet.
428
00:43:28,649 --> 00:43:31,783
Kar�m olman� istedi�im i�in
kusuruma bakma.
429
00:43:31,913 --> 00:43:35,700
Bu arada �u an kar�m oldu�una g�re
belki beni dinleme vakti gelmi�tir.
430
00:43:35,830 --> 00:43:40,052
Ne? �u an kar�n�m diye
s�ylediklerini yapmak zorunda m�y�m?
431
00:43:40,182 --> 00:43:41,488
B�yle mi olacak?
432
00:43:41,619 --> 00:43:45,144
G�zel k���k kafama hi�bir �ey takmayay�m diye
t�m kararlar� benim ad�ma sen mi vereceksin?
433
00:43:45,274 --> 00:43:47,494
S�zlerimi �arp�t�yorsun.
434
00:43:47,625 --> 00:43:50,932
- Pe�inden gelirken az daha �l�yordum!
- Sana pe�imden gel demedim ki.
435
00:43:51,063 --> 00:43:56,035
Do�ru, �ekip gittin. Tek kelime etmeden
gittin, yaln�zca sen �ld�kten...
436
00:43:56,036 --> 00:44:01,856
...ya da ba��n s�k��t�ktan bir sene sonra
elime ge�mesi gereken bir not b�rakt�n.
437
00:44:01,987 --> 00:44:04,685
- Belki de geri gitmeliyim.
- Belki de yapmal�s�n.
438
00:44:08,123 --> 00:44:10,517
�stedi�in bu mu?
439
00:44:10,648 --> 00:44:13,999
Seni burada b�rak�p
ta�larla geri mi gideyim?
440
00:44:14,129 --> 00:44:16,131
Lizzie ile ba��m�z�n �aresine
gayet iyi bak�yor gibiyiz.
441
00:44:16,262 --> 00:44:22,094
Brianna bana babanla olan
son konu�man�z� anlatm��t�n.
442
00:44:22,224 --> 00:44:23,978
Onu �yle b�rakt���n i�in
kendini asla affetmedi�ini s�ylemi�tin.
443
00:44:24,009 --> 00:44:28,927
- Bu i�e sak�n babam� kar��t�rma!
- Ayn� �ey. Fark edemiyor musun?
444
00:44:29,057 --> 00:44:30,972
En �nemli anda
beni kendinden uzakla�t�r�yorsun.
445
00:44:31,103 --> 00:44:33,671
Siktir git!
O zamanlar �ocuktum.
446
00:44:33,801 --> 00:44:36,325
H�l� �ocuk oldu�unu biliyor musun?
447
00:44:36,456 --> 00:44:38,980
�ocuk gibi davran�yorsun.
448
00:44:41,417 --> 00:44:45,073
- Belki bu bir hatayd�.
- Peki.
449
00:44:45,204 --> 00:44:47,119
Buna ger�ekten inan�yorsan
o zaman gitmelisin.
450
00:44:52,820 --> 00:44:57,433
G�zlerime bak da s�yle
��nk� istedi�in ger�ekten buysa...
451
00:45:00,480 --> 00:45:02,830
...giderim.
452
00:45:07,617 --> 00:45:09,968
Sana engel olan yok.
453
00:45:46,874 --> 00:45:49,094
�syanc�lara plan�m�n haberi u�mu� olmal�.
454
00:45:49,224 --> 00:45:51,879
- Birileri onlar� ikaz m� etmi�?
- �ok belli.
455
00:45:52,010 --> 00:45:54,099
Fanning ve Albay Washington'la
beraber bu konuyu...
456
00:45:54,229 --> 00:45:59,626
...size de anlatt�m ama
hepiniz benim yan�mdayd�n�z.
457
00:45:59,857 --> 00:46:05,811
- Hay�r, onu tiyatrodan giderken g�rd�m.
- Kimi?
458
00:46:06,241 --> 00:46:08,026
Albay Washington, ekselanslar�.
459
00:46:08,156 --> 00:46:11,681
Hekimi almaya giderken
kar�s�yla paltolar�n� giydiklerini g�rd�m.
460
00:46:13,553 --> 00:46:15,860
- �kisini mi?
- Evet.
461
00:46:15,990 --> 00:46:21,474
- �kisi birlikteydi.
- Virginial�lara asla g�venilmez.
462
00:46:21,604 --> 00:46:24,477
Washington'�n g�n� gelecek.
463
00:47:13,091 --> 00:47:16,746
Cesaretini mi yitirdin delikanl�?
464
00:47:19,227 --> 00:47:22,274
20 �ilin kaybetmi� olabilirim
ama ruhuma h�l� sahibim.
465
00:47:22,404 --> 00:47:25,581
Buralarda ruh denilen �eye
nadiren rastlan�r.
466
00:47:25,712 --> 00:47:29,803
�yleyse d�nya mal�ndan
biraz daha k�ymetli bir �eye ne dersin?
467
00:47:29,934 --> 00:47:32,719
Bunu kazanman i�in
�ok �ansl� olmal�s�n Bonnet.
468
00:47:32,850 --> 00:47:35,287
Evet, kazanaca��m.
469
00:47:40,248 --> 00:47:42,337
�una �fleyebilir misin g�zelim?
470
00:47:46,211 --> 00:47:48,604
Belki �ans�m� de�i�tirirsin.
471
00:47:57,831 --> 00:48:02,401
- Bunu nerede buldun?
- Niye soruyorsun?
472
00:48:02,531 --> 00:48:05,970
- Annemin takt��� y�z��e benziyor.
- �imdi tak�yor mu?
473
00:48:10,757 --> 00:48:12,933
Kad�n hayatta m�?
474
00:48:13,064 --> 00:48:16,284
�lm�� birinin m�cevherini takmak
u�ursuzluk getirir.
475
00:48:16,415 --> 00:48:19,418
�zerimde etkisi oldu�unu s�yleyemem...
476
00:48:19,548 --> 00:48:22,464
...ama seni temin edebilirim ki
ben anneni b�rakt���mda sapasa�lamd�.
477
00:48:24,205 --> 00:48:27,905
- Nerede o?
- Maalesef bilmiyorum.
478
00:48:28,035 --> 00:48:29,863
Kad�nla k�sa s�re vakit ge�irdim.
479
00:48:29,994 --> 00:48:31,343
Yine de g�zeldi.
480
00:48:34,259 --> 00:48:38,263
Fakat y�z��� ona iade etmek istersen...
481
00:48:38,393 --> 00:48:41,309
...belki bir anla�ma yapabiliriz.
482
00:48:41,440 --> 00:48:42,963
Pas.
483
00:48:43,094 --> 00:48:45,574
- Y�z��� bana satacak m�s�n?
- Gel bakal�m.
484
00:48:45,705 --> 00:48:51,189
�nsanlar�n yan�nda asla pazarl�k yapmam.
Bu tayda o zaman hilelerimi ��renir.
485
00:49:01,590 --> 00:49:03,375
Y�z�k i�in ne kadar istiyorsun?
486
00:49:05,377 --> 00:49:07,379
Yeterince param var.
487
00:49:16,605 --> 00:49:20,870
- Belki y�z��� hak edersin.
- San�r�m beni yanl�� anlad�n. Ben...
488
00:49:21,001 --> 00:49:22,263
Hay�r, bence sen yanl�� anlad�n.
489
00:49:22,394 --> 00:49:26,224
Hay�r! L�tfen b�rak beni.
L�tfen...
490
00:49:28,443 --> 00:49:30,358
- Oyun oynamak istiyorsun de�il mi?
- Hay�r! Hay�r!
491
00:49:32,143 --> 00:49:33,840
Birileri...
492
00:49:37,800 --> 00:49:38,627
Birileri yard�m etdin!
493
00:49:40,760 --> 00:49:42,762
- D�per.
- Pas.
494
00:49:42,892 --> 00:49:46,157
- Uzak dur benden!
- Y�ksek kart.
495
00:49:47,723 --> 00:49:53,294
Birileri bana yard�m etsin!
L�tfen birileri bana yard�m etsin!
496
00:49:58,386 --> 00:49:59,779
Per.
497
00:50:34,422 --> 00:50:37,121
Daha heyecan verici
ili�kilerim olmu�tu.
498
00:50:39,732 --> 00:50:45,607
Bakire olabilece�ini d���nm��t�m.
499
00:50:47,305 --> 00:50:51,004
Ama ilk seferin de�ildi, de�il mi?
500
00:51:19,728 --> 00:51:21,643
Bir �ey unutmad�n m�?
501
00:51:28,302 --> 00:51:32,524
Ald���m hazz�n kar��l���n� veririm.
Bir korsana g�re d�r�st biriyimdir.
502
00:51:49,715 --> 00:51:55,068
Anneni bulursan
sayg�lar�m� ilet.
503
00:52:34,769 --> 00:52:40,769
�eviri ~ Nehirin
twitter: Nehirin_
45281