All language subtitles for Outlander.S04E07.1080p.WEB.H264-MEMENTO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,901 --> 00:00:05,993
�nceki B�l�m...
2
00:00:06,024 --> 00:00:08,287
"�z�nt�yle bildiririz ki,
James Mackenzie Fraser ve e�i...
3
00:00:08,418 --> 00:00:12,739
...yang�n felaketi sebebiyle
hayatlar�n� kaybetmi�tir.."
4
00:00:12,770 --> 00:00:16,165
1768'de toprak sahibi oldular.
5
00:00:16,295 --> 00:00:20,560
Bu demek oluyor ki,
12 sene i�inde �lecekler.
6
00:00:20,691 --> 00:00:24,956
Alo, ben Roger Wakefield.
Brianna Randall ile konu�abilir miyim?
7
00:00:25,087 --> 00:00:27,319
- �sko�yaya gitti.
- �sko�yaya m�? Niye?
8
00:00:27,350 --> 00:00:29,665
- Annesini ziyaret etmeye.
- Ne zaman gitti?
9
00:00:29,695 --> 00:00:31,267
Birka� hafta �nce.
10
00:00:31,397 --> 00:00:33,356
�imdiye kadar birbirinizi
g�rm��s�n�zd�r diye d���n�yordum.
11
00:00:33,486 --> 00:00:36,863
Bunu size g�ndermeden �nce
bir y�l beklememi s�yledi.
12
00:00:37,194 --> 00:00:42,029
Roger, annemle Jamie'nin ba��na
korkun� bir �ey geldi�ini ��rendim.
13
00:00:42,960 --> 00:00:48,248
Gidip onlara yard�m etmeye �al��masayd�m
kendimi asla affetmezdim... Elveda Roger.
14
00:00:50,753 --> 00:00:56,465
Giden gen� kad�n i�in
bana bir �ark� s�yle! ~
15
00:00:56,509 --> 00:01:02,388
O gen� kad�n ben olabilir miyim s�yle! ~
16
00:01:02,431 --> 00:01:07,309
Ne�eli ruhu bir g�n yelken a�t�... ~
17
00:01:07,353 --> 00:01:12,314
...ta denizden Skye'a do�ru! ~
18
00:01:12,358 --> 00:01:17,820
Dalgalar ve meltemler,
adalar ve denizler... ~
19
00:01:17,863 --> 00:01:22,825
...ya�mur ve g�ne�in da�lar�... ~
20
00:01:22,868 --> 00:01:28,080
...her �ey o kadar iyi,
her �ey o kadar adildi... ~
21
00:01:28,124 --> 00:01:33,585
...�ylesine bendim yitip giden. ~
22
00:01:33,629 --> 00:01:38,966
Giden gen� kad�n i�in
bana bir �ark� s�yle! ~
23
00:01:39,009 --> 00:01:43,762
O gen� kad�n ben olabilir miyim s�yle! ~
24
00:01:43,806 --> 00:01:49,017
Ne�eli ruhu bir g�n yelken a�t�... ~
25
00:01:49,061 --> 00:01:52,813
...ta denizden... ~
26
00:01:52,857 --> 00:01:58,838
...Skye'a do�ru! ~
27
00:01:59,511 --> 00:02:04,728
~ YABANCI ~
28
00:02:07,630 --> 00:02:10,166
TAV�AN DEL���NE D��MEK
Sezon 4, B�l�m 7
29
00:02:27,767 --> 00:02:31,367
Keyifli Seyirler
30
00:02:31,568 --> 00:02:37,568
�eviri ~ Nehirin
twitter: Nehirin_
31
00:02:53,269 --> 00:02:55,569
John Collet'in "Yeni �sko�ya Haritas�".
L. Grant taraf�ndan �izilmi�tir.
32
00:06:16,359 --> 00:06:21,190
"Zaman hakikat de�il,
yaln�zca mefhum ve mizand�r."
33
00:06:23,144 --> 00:06:25,329
Der Yunan feylesof Antiphon.
34
00:06:29,472 --> 00:06:35,421
Senin iyili�in i�in bu zaman yolculu�u
umar�m hakikattir...
35
00:06:35,552 --> 00:06:39,164
...aksi h�lde sakal�n�
hi� u�runa kesmi� olacaks�n.
36
00:06:39,295 --> 00:06:43,038
- Her �eyin tamam m�?
- Evet.
37
00:06:43,168 --> 00:06:49,058
Para, harita, pusula, b��ak...
K�ymetli ta�.
38
00:07:14,025 --> 00:07:19,814
- Bunu duyuyor musun?
- Ta�lar�n �a��rd��� ben de�ilim.
39
00:10:55,594 --> 00:10:59,946
Sorun yok tatl�m.
Evdeyiz art�k.
40
00:11:00,077 --> 00:11:02,906
��te oldu.
41
00:11:13,090 --> 00:11:18,269
- K���k han�m?!
- Neredeyim?
42
00:11:18,400 --> 00:11:22,578
Benim evimdesin.
Buz gibi so�uk yosunda yat�yordun.
43
00:11:22,708 --> 00:11:25,015
Seni yan�m�zda eve getirmekten
ba�ka �aremiz yoktu.
44
00:11:27,452 --> 00:11:32,936
Buyur...
Sana yiyecek bir �eyler getirdim.
45
00:11:34,416 --> 00:11:35,286
Sa� olun.
46
00:11:40,857 --> 00:11:45,079
- �imdiye dek tatt���m en iyi tavuk bu.
- Ke�ke.
47
00:11:45,209 --> 00:11:47,338
Te�ekk�r ederim.
K�zarm�� g�vercin bu.
48
00:11:52,434 --> 00:11:57,439
- �ngiltere'de bu �ekilde haz�rlanmazd�.
- �ngiltere'den mi geldin?
49
00:11:57,569 --> 00:12:01,687
Tuhaf bir aksan�n var.
Tek ba��na m�s�n?
50
00:12:02,618 --> 00:12:08,559
Ayr Liman�'na ula�maya �al���yorum.
Ailem Amerika'da.
51
00:12:09,190 --> 00:12:12,926
- Onlarla orada bulu�aca��m.
- Marsali de Kuzey Karolina'da.
52
00:12:13,019 --> 00:12:17,185
B�y�k k�z�m.
Evlendi.
53
00:12:17,415 --> 00:12:23,318
- Bir Frans�z'la! - Evet, �yle
ama ayn� zamanda torunumun babas�.
54
00:12:28,861 --> 00:12:31,386
Bildi�im herhangi bir limandan
hayli uzaktas�n k���k han�m.
55
00:12:31,516 --> 00:12:34,302
Hakikaten tek ba��na y�r�mek
niyetinde miydin?
56
00:12:36,434 --> 00:12:40,003
Yolda birlikte seyahat edebilece�im
birileri olur diye umuyordum.
57
00:12:46,357 --> 00:12:50,927
Ben Laoghaire
ve bu da k�z�m Joanie.
58
00:12:53,058 --> 00:12:56,498
- Brianna.
- S�kma can�n� Brianna.
59
00:12:56,628 --> 00:13:01,073
�stedi�in kadar kalabilirsin.
�imdi dinlen biraz.
60
00:13:15,821 --> 00:13:18,629
- �yi ak�amlar han�mefendi.
- Seni daha �nce bekliyordum.
61
00:13:19,260 --> 00:13:21,105
Evet. G�zalt�na al�nd�m.
62
00:13:21,436 --> 00:13:23,612
Bu gece bana g�zel haberler
versen iyi edersin Ian Murray.
63
00:13:23,742 --> 00:13:29,052
- Buna daha fazla dayanam�yorum.
- Bekledi�in �ey olmad���n� biliyorum.
64
00:13:33,317 --> 00:13:35,045
Bana borcu olan�n yar�s� bile de�il.
65
00:13:35,076 --> 00:13:38,801
Mak�l olman�z� rica ediyorum han�mefendi.
G�nderir g�ndermez paran�z� alacaks�n�z.
66
00:13:38,931 --> 00:13:41,107
- �erefli bir adam o.
- �erefli mi?
67
00:13:41,238 --> 00:13:45,035
�ok e�lilik, kar�s�n� ve �ocuklar�n� y�z�st�
b�rakmak �erefli davran��lar m� yani?
68
00:13:45,036 --> 00:13:49,594
Benden bu kadar m� nefret ediyorsun?
Mezuniyetim bu, Tanr� a�k�na Frank.
69
00:13:49,725 --> 00:13:51,857
Yeni meslekta�lar�m�n
kar��s�nda beni rezil ettin!
70
00:13:51,988 --> 00:13:55,513
- Kul�be ho� geldin.
- Bu da ne demek oluyor?
71
00:13:55,644 --> 00:13:57,211
Sesini al�alt.
Brianna'y� uyand�racaks�n.
72
00:13:57,341 --> 00:13:59,169
Ne demek bu?
73
00:13:59,300 --> 00:14:02,564
D���nd���n kadar iyi bir aktris
de�ilsin demek oluyor Claire.
74
00:14:02,694 --> 00:14:04,261
Bug�n�n benim i�in
ne kadar �nemli oldu�unu biliyordun.
75
00:14:04,262 --> 00:14:05,862
Bu kasten yapt�n. Beni incitmek istedin.
76
00:14:05,958 --> 00:14:08,831
S�k�nt� i�inde ya��yorum,
art�klardan ba�ka bir �ey yedi�im yok!
77
00:14:08,961 --> 00:14:10,833
Adil de�il bu!
Bundan daha fazlas�n� vadetti.
78
00:14:10,963 --> 00:14:13,357
Han�mefendi!
Elinden gelenin en iyisini yap�yor.
79
00:14:13,488 --> 00:14:17,405
- Ona biraz daha zaman tan�rsan�z...
- �yi niyetine g�venip onunla evlendim ve...
80
00:14:17,535 --> 00:14:20,669
...o k�firle ka��p bana haks�zl�k etti�i i�in
�deme yapaca��na dair s�z vermi�ti.
81
00:14:20,799 --> 00:14:22,671
Gelgelelim beni burada ��r�meye terk etti.
82
00:14:22,801 --> 00:14:26,327
Laoghaire, s�z�n�n eridir biliyorsun.
Elinde daha �ok olsayd� daha �ok yollard�.
83
00:14:26,457 --> 00:14:29,547
Bahnelerinden b�k�p usand�m.
Bahaneleri yiyemeyiz.
84
00:14:29,678 --> 00:14:31,245
Paraya ihtiyac�m�z var!
85
00:14:35,771 --> 00:14:39,209
- K���k han�m kim?
- Misafir etti�im bir yolcu.
86
00:14:39,340 --> 00:14:42,687
���m��, bitap d��m�� ve ac�nacak h�ldeydi.
Ayaklar�n�n �st�nde zorlukla durabiliyordu.
87
00:14:43,518 --> 00:14:46,142
Aff�n�za s���n�yorum k���k han�m.
Sizi uyand�rmak istemezdim.
88
00:14:46,172 --> 00:14:49,768
- Hay�r, b�ld���m i�in ben �z�r dilerim.
- Yabanc� m�s�n�z?
89
00:14:50,699 --> 00:14:56,226
Sorun yok. �stirahate ihtiyac�n var.
Gidip yine yat hadi.
90
00:15:08,720 --> 00:15:12,286
Paras�z kalman�z� g�rmek istemeyiz.
�imdilik �unu al�n.
91
00:15:12,416 --> 00:15:15,023
Hay�r, olmaz.
Senden kuru� alacak de�ilim.
92
00:15:15,253 --> 00:15:18,541
Onun paras�n� istiyorum.
H�l� onurum var.
93
00:15:47,886 --> 00:15:51,726
- G�nayd�n.
- Sana da g�nayd�n k���k han�m.
94
00:15:55,271 --> 00:15:59,908
Bah�eyi muntazam tutmaya �al���yoruz.
Ger�i, misafirim olaca��n� bildeydim...
95
00:16:03,511 --> 00:16:05,469
D�nk� davetsiz misafirin
kusuruna bakmazs�n umar�m.
96
00:16:05,600 --> 00:16:08,713
Ne?
Hay�r, davetsiz misafir bendim.
97
00:16:10,344 --> 00:16:11,698
�ok nazik davrand�n�z.
98
00:16:13,129 --> 00:16:17,935
Oturma odamda bir erkekle tart��t���m i�in
kaba saba oldu�umu d���nm�� olmal�s�n.
99
00:16:19,265 --> 00:16:23,552
- Adam kocan�z m�?
- Hay�r.
100
00:16:24,706 --> 00:16:27,752
Hay�r, yaln�zca bir el�i.
101
00:16:27,883 --> 00:16:33,429
Her ay k�t� haberler getirip duruyor.
Eski kocam�n h�s�mlar�ndan biri.
102
00:16:34,759 --> 00:16:37,614
Alacakl� oldu�um paran�n
�denmeyece�ini hat�rlatmaya gelir.
103
00:16:39,764 --> 00:16:44,090
- �z�ld�m. Bu zor olsa gerek.
- Zor zamanlar. Yalan s�yleyecek de�ilim.
104
00:16:46,684 --> 00:16:52,635
Elbise tam gelmi�.
Neredeyse Marsali'mle ayn� �l��desin.
105
00:16:54,265 --> 00:16:57,695
Kendi giysilerin tamamen pa�avraya d�nm��
ve s�cak tutmak i�in uygun de�il.
106
00:16:57,826 --> 00:17:00,929
Deniz seyahatinde
y�nl� bir �ey daha �ok i�ine yarar.
107
00:17:00,959 --> 00:17:02,091
Te�ekk�r ederim.
108
00:17:03,614 --> 00:17:05,988
Birileri benim k�zlar�m i�in de
ayn�s�n� yapar umar�m.
109
00:17:07,618 --> 00:17:09,704
Hakikaten onur verici de�il mi Joanie?
110
00:17:10,534 --> 00:17:12,928
B�yle bir elbise i�in
yak�nda yeterince b�y�m�� olacaks�n...
111
00:17:13,058 --> 00:17:15,283
...ve evlenmek i�in beni b�rak�p
gideceksin tabii ki.
112
00:17:15,713 --> 00:17:19,694
- Bana bah�ede yard�m eder misin?
- G�zel fikir.
113
00:17:20,624 --> 00:17:21,904
G�veci oca�a koyay�m.
114
00:17:48,529 --> 00:17:53,979
- Para g�ndermeyen adam baban m�?
- Babam, evet.
115
00:17:55,710 --> 00:18:00,136
Ona baba diyorum ama �z babam
ben k���kken b�rak�p gitti.
116
00:18:00,366 --> 00:18:02,125
Onu hi� hat�rlam�yorum.
117
00:18:09,811 --> 00:18:14,293
- Hi� sa��na �i�ek takt�n m�?
- Hay�r, y�l�n bu zaman�nda de�il.
118
00:18:14,424 --> 00:18:16,553
��te... senin i�in yapaca��m.
119
00:18:23,825 --> 00:18:28,405
- Ne g�zel bir renk.
- T�pk� seninki gibi.
120
00:18:30,135 --> 00:18:35,076
Babam�nkilere benzedi�ini s�ylediler
ama onunla hi� tan��mad�m.
121
00:18:35,706 --> 00:18:39,985
Annem erkeklerin h�d�k oldu�unu s�yler.
Baban�n h�d�k olup olmad���n� biliyor musun?
122
00:18:41,016 --> 00:18:45,090
Hi� bilmiyorum.
�yle oldu�unu sanmam.
123
00:18:46,021 --> 00:18:48,416
G�n�n birinde
bizzat ��renmeyi umuyorum.
124
00:18:50,547 --> 00:18:52,742
Baban�n h�d�k oldu�unu mu d���n�yor?
125
00:18:54,072 --> 00:18:59,513
Bana kar�� daima iyi ve nazikti
ama annemin kalbini k�rd�.
126
00:18:59,643 --> 00:19:01,602
Annemin onu sevdi�i kadar
annemi sevmedi.
127
00:19:05,257 --> 00:19:08,097
Ayn� �eyi beni b�y�ten
adam hakk�nda da s�yleyebilirim.
128
00:19:09,827 --> 00:19:12,526
Annem de onu ayn� �ekilde sevmedi.
129
00:19:18,892 --> 00:19:20,081
Kap� a��k.
130
00:19:21,709 --> 00:19:25,974
Telefona neden cevap vermiyorsun?
B�t�n gece ofiste mi kalacaks�n?
131
00:19:26,104 --> 00:19:27,498
Neyin var senin?
132
00:19:41,424 --> 00:19:42,991
Bu nedir?
133
00:19:46,211 --> 00:19:51,250
�sko�ya'daki bir meslekta��n ara�t�rmas�.
Bir g�z at.
134
00:19:57,745 --> 00:19:58,868
Kim �lm��?
135
00:20:02,793 --> 00:20:04,268
Karma��k bir durum.
136
00:20:06,797 --> 00:20:08,556
Bu konuda konu�mak ister misin?
137
00:20:10,845 --> 00:20:16,813
Yani, "karma��k" g�receli bir kavram baba.
Tamamen senin bak�� a��na ba�l�.
138
00:20:18,243 --> 00:20:20,290
K�z�m psikiyatristmi�.
139
00:20:24,119 --> 00:20:26,355
Pek�l� Profes�r Randall...
140
00:20:26,949 --> 00:20:29,777
...�yle g�r�n�yor ki,
son zamanlarda �ok �al���yorsunuz.
141
00:20:29,907 --> 00:20:35,086
- �yle de s�yleyebilirsin.
- Ara�t�rman�z da... bir d���neyim.
142
00:20:35,217 --> 00:20:37,807
Freud hangi terimi kullan�rd�?
143
00:20:40,483 --> 00:20:41,741
"Hi�bir yere gitmiyor" mu?
144
00:20:47,708 --> 00:20:49,324
Evet, bunu da s�yleyebilirsin.
145
00:20:53,104 --> 00:20:56,630
Bu sana hi� benzemiyor baba.
Ne oldu?
146
00:21:14,865 --> 00:21:17,507
Baba kar��ndaki benim.
Bana anlatabilirsin.
147
00:21:44,939 --> 00:21:45,983
Bree...
148
00:22:00,563 --> 00:22:05,400
...�ok �zg�n�m.
�zg�n�m, yapamam. Ben...
149
00:22:06,830 --> 00:22:11,443
- Belli ki senin i�in �nemli.
- �yle.
150
00:22:14,316 --> 00:22:20,017
- Sen hari�, benim i�in her �eydi.
- Peki annem?
151
00:22:24,718 --> 00:22:29,009
Eve gitmen gerek.
Senin i�in endi�elenecek.
152
00:22:30,680 --> 00:22:34,434
- �yi olacakt�r.
- Eve git Brianna. L�tfen.
153
00:22:38,906 --> 00:22:40,034
Eve git.
154
00:22:47,131 --> 00:22:52,350
Brianna!
G�n�n birinde anlayacaks�n, s�z veriyorum.
155
00:22:53,181 --> 00:22:55,510
Belki g�n�n birinde umurumda olmaz.
156
00:23:18,192 --> 00:23:19,349
Girin.
157
00:23:23,820 --> 00:23:25,649
Yata��n �imdiye kadar �s�nm�� olmal�.
158
00:23:37,007 --> 00:23:39,749
�ok ge�meden buradaki
yuvam bo� kalacak.
159
00:23:43,592 --> 00:23:49,547
Vakti gelince Joanie iyi biriyle evlenecek.
�yle bir �ey varsa tabii ki.
160
00:23:50,978 --> 00:23:52,336
�ekip gittiklerine �ahit oldu.
161
00:23:54,982 --> 00:23:58,555
�yi adamlar var
ve o da g�zel bir k�z.
162
00:24:00,814 --> 00:24:02,990
Eminim do�ru zaman
gelip �att���nda...
163
00:24:03,120 --> 00:24:05,123
...onun i�in her �eyi yapacak
bir erkek bulacakt�r.
164
00:24:06,254 --> 00:24:10,040
Annesi olarak onun i�in her �eyi yapar�m.
165
00:24:10,171 --> 00:24:13,827
Ancak bir koca i�in emin olmak zor.
166
00:24:17,874 --> 00:24:23,010
Bir zamanlar son kocam da
benim i�in her �eyi yapacakt�.
167
00:24:25,403 --> 00:24:27,623
Ben gen� bir k�zken
benim i�in dayak bile yedi.
168
00:24:29,668 --> 00:24:32,846
Ne zaman f�rsat�n� bulsa
benden �p�c�k �alard�.
169
00:24:35,109 --> 00:24:40,888
Bir zamanlar beni severdi.
Ta ki ba�ka bir kad�na kap�lana kadar.
170
00:24:44,466 --> 00:24:47,477
Kalbinin bana kar�� kat�la�mas�
o kad�n�n su�u.
171
00:24:49,471 --> 00:24:53,937
- �zg�n�m.
- �z�lecek bir �ey yok k���k han�m.
172
00:24:54,868 --> 00:25:00,469
- Yine de onu �zl�yorum.
- Birini kaybetmenin ac�s�n� bilirim.
173
00:25:03,398 --> 00:25:07,793
Aileydik biz.
Gece ��k�nce...
174
00:25:07,924 --> 00:25:10,340
...ate�in etraf�nda birlikte otururduk.
175
00:25:10,971 --> 00:25:14,409
Joanie kuca��nda,
Marsali yan�nda otururdu.
176
00:25:14,539 --> 00:25:17,796
O ve ben �ncil'den birka�
hik�ye anlat�rd�k.
177
00:25:19,327 --> 00:25:21,057
O zamanlar ne�emiz yerindeydi.
178
00:25:23,287 --> 00:25:26,512
Bizi terk etti�inden beri
o hik�yeleri ezberden okuyam�yorum.
179
00:25:26,943 --> 00:25:28,471
Joanie'yi �z�yor bu.
180
00:25:37,127 --> 00:25:43,033
- Joanie'nin en sevdi�i hik�ye hangisiydi?
- Naomi ve Ruth'un hik�yesini severdi.
181
00:25:51,359 --> 00:25:52,888
Bana da anlat�r m�s�n?
182
00:26:02,413 --> 00:26:08,372
H�kimlerin h�k�m s�rd��� g�nlerde,
�lkede bir k�tl�k ba� g�stermi�.
183
00:26:09,203 --> 00:26:13,238
Bu sebeple Yahuda'daki
Beyt�llahim'den...
184
00:26:14,469 --> 00:26:17,488
...bir adam, kar�s�
ve iki o�lunu da al�p...
185
00:26:22,433 --> 00:26:26,468
...bir s�reli�ine
Moab �lkesinde ya�amaya gitmi�.
186
00:26:26,698 --> 00:26:32,095
Adam�n ismi Elimelek,
kar�s�n�nki Naomi'ymi�.
187
00:26:45,843 --> 00:26:49,157
- ��te orada.
- Te�ekk�r ederim.
188
00:26:53,247 --> 00:26:56,032
Affedersiniz.
Kusura bakmay�n.
189
00:26:56,163 --> 00:26:59,105
- Gloriana'n�n kaptan� m�s�n�z?
- Kesinlikle �yleyim.
190
00:27:00,036 --> 00:27:03,301
- Karolina'ya bir seyahat bak�yorum.
- Burada talihin hi� yok.
191
00:27:04,432 --> 00:27:08,218
Philadelphia'ya giderken
Wilmington'a da u�ramak niyetindeyim...
192
00:27:08,349 --> 00:27:10,021
...ama gemiye ba�ka kimseyi alm�yorum.
193
00:27:11,352 --> 00:27:14,825
Bay�m... Kaptan, l�tfen.
Her �eyi yapar�m.
194
00:27:15,156 --> 00:27:19,678
- Sevgilim orada ve onu bulmam gerek.
- Burada kendine ba�ka k�z bulamaz m�s�n?
195
00:27:20,709 --> 00:27:23,626
�tiraf edeyim ki, �rlandal� bir
kad�n kadar g�zeli yoktur.
196
00:27:24,756 --> 00:27:25,923
Yine de denemelisin.
197
00:27:26,454 --> 00:27:31,894
Dedi�im gibi... gemiye ba�ka
kimseyi alm�yorum. Beyler.
198
00:27:44,385 --> 00:27:46,470
Beni m�rettebat�n�z�n bir �yesi
olarak kabul eder misiniz?
199
00:27:55,744 --> 00:27:58,399
Ellerin yelken a�maktan ziyade
mektup yazmaya elveri�li.
200
00:28:14,371 --> 00:28:15,442
Kaptan!
201
00:28:18,158 --> 00:28:19,985
Bunu nerede istersiniz?
202
00:28:25,121 --> 00:28:26,428
Talihe inan�r m�s�n?
203
00:28:30,600 --> 00:28:33,024
Tura ��karsa gelirsin,
yaz� ��karsa kal�rs�n.
204
00:28:42,312 --> 00:28:45,403
- �smin ne?
- Roger MacKenzie.
205
00:28:46,534 --> 00:28:48,449
Ayda yirmi �ilin Bay MacKenzie.
206
00:28:48,579 --> 00:28:53,254
Limandayken gitmekte �zg�rs�n ve
y�k bo�alt�ld�ktan sonra �deme yap�lacak.
207
00:28:53,584 --> 00:28:55,195
Denizciler nereye gidece�ini g�sterecek.
208
00:29:00,287 --> 00:29:01,810
Sahi, MacKenzie!
209
00:29:04,247 --> 00:29:09,637
Wilmington'tan �nce d�rt liman var.
Umar�m k�z buna de�er.
210
00:29:23,658 --> 00:29:29,590
- Bile�in daha iyi mi?
- Neredeyse... Yak�nda yola ��kaca��m.
211
00:29:32,101 --> 00:29:33,711
�ok hayr�n dokundu k���k han�m.
212
00:29:33,842 --> 00:29:37,106
Kocam burada ya�ad��� zamandan beri
bu dolap k�r�kt�.
213
00:29:37,237 --> 00:29:38,368
Yard�m edebildiysem ne mutlu bana.
214
00:29:40,631 --> 00:29:42,764
�u h�line bak!
215
00:29:42,894 --> 00:29:45,549
Sa��n� bir g�n daha �r�l� tutmak
hi� sana g�re de�il Joanie.
216
00:29:47,377 --> 00:29:50,206
Sana kan� �s�n�yor.
217
00:29:50,337 --> 00:29:54,384
Gideceksen San Francisco'ya ~
218
00:29:54,515 --> 00:29:58,171
�i�ek tak sa�lar�na mutlaka ~
219
00:29:58,301 --> 00:30:03,524
- Bu �ark�y� bilmiyordum.
- Annemin en sevdi�i �ark� bu.
220
00:30:03,654 --> 00:30:07,528
Lallybroch'daki baz� k�zlar
yazlar� sa�lar�na �i�ek takar.
221
00:30:07,658 --> 00:30:11,706
- Lallybroch mu?
- Evet, buradan uzak de�il.
222
00:30:11,836 --> 00:30:13,751
Annemin akrabalar� orada ya��yor.
223
00:30:13,882 --> 00:30:18,278
Onlarla hi� tan��mad�m fakat
annem onlardan hep sevgiyle bahsederdi.
224
00:30:18,408 --> 00:30:19,627
Annen kim acaba?
225
00:30:19,757 --> 00:30:24,109
Bir s�re Lallybroch'ta ya�ad�m,
onu tan�yor olabilirim.
226
00:30:24,240 --> 00:30:28,505
Claire Fraser.
Annemi tan�yor musunuz?
227
00:30:33,641 --> 00:30:35,164
Ad�n�n Fraser oldu�unu hi� s�ylemedin.
228
00:30:35,295 --> 00:30:39,760
Ad�m bu de�il. Beni b�y�ten adam�n
yani Frank Randall'�n ad�n� ta��yorum.
229
00:30:42,258 --> 00:30:42,998
Anlad�m.
230
00:30:45,653 --> 00:30:48,438
Annenin sevmedi�i kocas�.
231
00:30:51,311 --> 00:30:55,053
Joanie ile bah�ede
bu konuyu konu�urken sizi duydum.
232
00:30:55,184 --> 00:30:58,579
Onu sevdi.
Yaln�zca...
233
00:30:58,709 --> 00:31:03,323
O adam� ger�ek baban�
sevdi�i kadar sevmedi.
234
00:31:10,765 --> 00:31:16,597
�u Frank Randall senin gibi bir evlat
yeti�tirdi�ine g�re iyi bir adam olmal�.
235
00:31:18,555 --> 00:31:21,123
Evet, �yleydi.
236
00:31:22,429 --> 00:31:23,517
�ld�.
237
00:31:26,128 --> 00:31:31,220
- Birka� sene �nce.
- Ba��n sa� olsun.
238
00:31:31,351 --> 00:31:33,744
Kula�a seni kendi r�zas�yla de�il de...
239
00:31:33,875 --> 00:31:36,443
...yaln�zca Tanr�'n�n emriyle
tek ba��na b�rakabilirmi� gibi geliyor.
240
00:32:11,179 --> 00:32:15,133
- Erkencisin.
- S�tl� �ay�n gerekli oldu�una karar verdim.
241
00:32:20,487 --> 00:32:21,531
�z�r dilerim baba.
242
00:32:21,662 --> 00:32:26,797
Hay�r.
�z�r dilenmesi gereken ki�i sensin.
243
00:32:26,928 --> 00:32:29,234
Ge�en ak�am kendimde de�ildim.
244
00:32:29,365 --> 00:32:32,237
Hay�r.
Seni itmemeliydim.
245
00:32:54,608 --> 00:32:57,611
Bir fincan leziz �ay�n ve
bir par�a ��re�in ��zemece�i sorun yoktur.
246
00:33:07,068 --> 00:33:12,978
- Tad� nas�l?
- Harika.
247
00:33:19,428 --> 00:33:25,395
Yurt d���nda okumay�
hi� d���nd�n m�?
248
00:33:25,726 --> 00:33:28,598
Bilmem ki.
Niye?
249
00:33:28,729 --> 00:33:30,687
Muhte�em �niversiteler var.
250
00:33:30,818 --> 00:33:36,693
Evet, eminim vard�r ancak
Harvard burada ve sen buradas�n.
251
00:33:39,043 --> 00:33:41,437
Annenin ger�ek baban ve...
252
00:33:41,568 --> 00:33:44,788
...seni niye b�y�temedi�i hakk�nda
anlatt��� hik�yeye inan�yor musun?
253
00:33:44,919 --> 00:33:46,703
Elbette.
254
00:33:46,834 --> 00:33:50,403
Annemden ��phelenmek i�in
hi�bir sebebim yok. Niye soruyorsun?
255
00:33:50,533 --> 00:33:54,929
Lallybroch'ta insanlar konu�uyor.
256
00:33:55,059 --> 00:33:59,716
Baban hakk�nda s�ylenenleri
tekrarlamak istemem tabii ki.
257
00:33:59,847 --> 00:34:03,981
- Onun hakk�nda ne diyorlar?
- Hi�bir �ey.
258
00:34:04,112 --> 00:34:05,896
Bu bahsi a�t���m i�in
beni affet k���k han�m.
259
00:34:06,027 --> 00:34:08,595
L�tfen s�yle.
260
00:34:11,293 --> 00:34:16,994
B�yle �eyleri
yeniden dillendirmeyi sevmem ama...
261
00:34:17,125 --> 00:34:20,433
...baz�lar� diyor ki...
262
00:34:20,563 --> 00:34:24,785
...baban�n kalbinde bir �ocu�a yer yokmu�...
263
00:34:24,915 --> 00:34:29,137
...bu y�zden annenin hamile oldu�unu
��renince kad�n� uzaklara yollam��.
264
00:34:29,267 --> 00:34:33,968
Hem evli hem de ���kt�lar.
Niye �ocuk istemesin?
265
00:34:34,098 --> 00:34:35,970
Beni niye istemesin?
266
00:34:36,100 --> 00:34:41,715
Buralardaki s�ylentileri
sana anlatmamal�yd�m ama...
267
00:34:41,845 --> 00:34:43,586
...ba�ka birinden duy istemedim.
268
00:34:43,717 --> 00:34:45,632
�nsanlar dedikodu yapar.
269
00:34:45,762 --> 00:34:47,938
- Onca zaman sonra bile mi?
- Evet.
270
00:34:48,069 --> 00:34:50,463
B�yle bir dedikodu...
271
00:34:52,682 --> 00:34:55,555
�ok d���nme k���k han�m.
272
00:34:55,685 --> 00:34:59,167
Umar�m senden bir kez daha vazge�mez.
273
00:35:05,652 --> 00:35:09,786
S�yledi�ini yapm�� olsa bile
onlar� bulmal�y�m.
274
00:35:11,614 --> 00:35:14,487
Bu acele niye?
275
00:35:18,012 --> 00:35:22,669
Kula�a garip gelebilir
ama yard�m�ma ihtiya�lar� var.
276
00:35:22,799 --> 00:35:25,802
�imdi yanlar�na gidersem
�l�mlerini engelleyebilirim.
277
00:35:25,933 --> 00:35:29,589
- Yang�n ��kacak.
- B�yle bir �eyi nas�l biliyorsun?
278
00:35:29,719 --> 00:35:32,809
Bunu a��klayamam.
279
00:35:32,940 --> 00:35:38,889
Nafaka almam� engelleyecek
bir �ey varsa konu�san iyi edersin.
280
00:35:39,120 --> 00:35:42,427
Nafaka m�?
Bu konunun seninle ilgisi nedir?
281
00:35:42,558 --> 00:35:48,477
Ne c�retle evime gelip beni tehdit edersin...
Ne c�retle!
282
00:35:48,608 --> 00:35:51,001
Beni buraya sen getirdin.
283
00:35:51,132 --> 00:35:53,003
Seni buraya m� yollad�lar?
B�yle mi oldu?
284
00:35:53,134 --> 00:35:57,573
H�lime g�l diye mi yollad�lar seni
yoksa beni b�y�ledin mi?
285
00:35:57,704 --> 00:35:59,793
Sen de annen gibi cad�s�n.
286
00:35:59,923 --> 00:36:01,708
- Annemi tan�yor musun?
- Hem de iyi tan�r�m.
287
00:36:01,838 --> 00:36:06,495
Annen kocam� �alan orospunun tekiydi
ve beni muhta� duruma d���rd�.
288
00:36:06,626 --> 00:36:09,454
Claire annen mi?
289
00:36:09,585 --> 00:36:12,457
Evet ama Jamie'yi terk etmeyi hi� istemedi.
290
00:36:12,588 --> 00:36:14,503
Ba�ka bir adama gitti.
291
00:36:14,634 --> 00:36:19,073
Adam �ld���ndeyse
Jamie'mi almaya geldi.
292
00:36:19,203 --> 00:36:22,903
Onu �yle b�y�ledi ki
yapt��� b�y�yle Jamie beni g�rmez oldu.
293
00:36:23,033 --> 00:36:24,905
Annem kimseye zarar vermedi!
294
00:36:25,035 --> 00:36:27,690
Vermez.
�z�r dilerim, ben...
295
00:36:32,869 --> 00:36:35,568
Art�k istenmedi�imi anl�yorum.
296
00:36:44,842 --> 00:36:48,537
Claire Fraser, Cranesmuir'da
yak�larak �ld�r�lmeliydi.
297
00:36:48,668 --> 00:36:50,278
Tanr�m.
298
00:36:50,408 --> 00:36:52,149
Annemi �ld�rmeye �al��an sendin.
299
00:36:52,280 --> 00:36:54,891
Cad� olmasayd� �l�rd�.
300
00:36:55,022 --> 00:36:59,592
Buna inanmak eminim
ger�ekle y�zle�mekten kolayd�r.
301
00:36:59,722 --> 00:37:02,377
Jamie Fraser'�n
seni asla sevmedi�i ger�e�iyle.
302
00:37:04,945 --> 00:37:07,861
Seni cad� tohumu...
B�y�c�l�k su�uyla seni tutuklataca��m.
303
00:37:07,991 --> 00:37:11,604
- Hay�r.
- T�pk� annene yapt���m gibi!
304
00:37:11,734 --> 00:37:15,608
A� kap�y�!
D��ar� ��kar beni!
305
00:37:46,943 --> 00:37:47,988
Babam bu.
306
00:37:54,124 --> 00:37:55,778
Baba burada ne i�in var?
307
00:37:55,909 --> 00:37:59,652
Seninle konu�mal�y�m can�m.
Bin hadi.
308
00:38:01,175 --> 00:38:02,263
Her �ey yolunda m� baba?
309
00:38:02,393 --> 00:38:07,050
- Yurt d���nda �niversiteye gitmekten
bahsetmi�tim, hat�rl�yor musun? - Evet.
310
00:38:07,181 --> 00:38:10,532
- �ngiltere'de okumak hakk�nda
ne d���n�yorsun? - �ngiltere mi?
311
00:38:10,663 --> 00:38:14,057
Cambridge'da bir k�rs� teklifi ald�m.
Benimle gelmeni istiyorum.
312
00:38:15,015 --> 00:38:19,715
Peki ya annem?
Tamam dedi mi?
313
00:38:19,846 --> 00:38:22,640
Annenle bo�an�yoruz.
314
00:38:28,768 --> 00:38:31,640
Neden bahsediyorsun?
Aptal olmay�n.
315
00:38:31,771 --> 00:38:32,902
Bo�anmak i�in �ok ya�l�s�n�z.
316
00:38:33,033 --> 00:38:36,471
- Bree dinle beni.
- Hay�r, seni dinlemek istemiyorum.
317
00:38:36,601 --> 00:38:37,951
- L�tfen tatl�m.
- Ne yani?
318
00:38:38,081 --> 00:38:41,345
Her zaman anla�am�yorsunuz.
Kim anla��yor ki?
319
00:38:41,476 --> 00:38:43,130
Ama bo�anamazs�n�z.
320
00:38:43,260 --> 00:38:45,915
Birbirinizi seviyorsunuz.
Bunu bir kenara atamazs�n�z.
321
00:38:49,745 --> 00:38:52,792
- Biz aileyiz.
- Benim ailem sensin.
322
00:38:52,922 --> 00:38:58,014
Ve bu asla de�i�meyecek.
Ancak annen ve ben...
323
00:39:00,277 --> 00:39:05,152
- Bu seni �ok �a��rtm�� olamaz.
- �a��rtt�.
324
00:39:08,111 --> 00:39:13,464
Yani ili�kinizi birden bitireceksiniz
ve ben tek kelime etmeyecek miyim?
325
00:39:15,989 --> 00:39:21,925
Dinle beni tatl�m.
Daima hayatlar�m�z�n merkezinde olacaks�n.
326
00:39:22,256 --> 00:39:26,739
�kimiz de seni �ok ama �ok seviyoruz
ve kimse bunu de�i�tiremeyecek.
327
00:39:26,869 --> 00:39:32,849
Fakat annenle verdi�imiz karara g�re
yollar�m�z� ay�rmam�z en iyi olacak.
328
00:39:33,180 --> 00:39:38,446
- Peki t�m bunlara bu ak�am m�
karar verdiniz? - Evet.
329
00:39:46,062 --> 00:39:48,238
Evlili�imiz i�in �ok u�ra�t�k.
330
00:39:50,632 --> 00:39:55,115
�zg�n�m.
Ger�ekten �zg�n�m.
331
00:40:06,343 --> 00:40:10,565
Gel benimle.
Gelecek misin?
332
00:40:18,094 --> 00:40:20,314
Plan�m�z vard�.
333
00:40:20,444 --> 00:40:22,751
- Birlikte Harvard'a gidecektik baba.
- Biliyorum.
334
00:40:22,882 --> 00:40:25,885
Tarih okuyorum.
Odan� payla�acakt� ve...
335
00:40:26,015 --> 00:40:31,847
Biliyorum, biliyorum.
Y�llar �nce annenle de bir plan yapm��t�k.
336
00:40:31,978 --> 00:40:37,113
Fakat bilirsin, hayat bazen
beklenmedik hamleler yapar ve...
337
00:40:37,244 --> 00:40:38,941
...bu hamleler ger�ekle�ti�inde...
338
00:40:41,161 --> 00:40:46,731
Ne yapar�z bilir misin?
Devam ederiz.
339
00:40:52,737 --> 00:40:57,699
Nas�l...
Ben...
340
00:40:57,830 --> 00:41:00,223
Yapamam.
Gitmem gerek.
341
00:41:00,354 --> 00:41:05,707
Sonra konu�abilir miyiz? Bree...
Seni seviyorum.
342
00:41:08,405 --> 00:41:13,671
D���n�yorum da
o ak�am arabada seninle kalsayd�m...
343
00:41:13,802 --> 00:41:17,110
...h�l� burada olabilirdin.
344
00:41:17,240 --> 00:41:23,173
Seninle �ngiltere'ye gitmeyi
kabul etseydim o zaman...
345
00:41:24,204 --> 00:41:27,642
...kutlamaya giderdik belki...
346
00:41:30,950 --> 00:41:33,648
...ve o kaza ba��na asla gelmezdi.
347
00:41:43,310 --> 00:41:49,208
Fakat dedi�in gibi devam edece�im.
348
00:41:54,974 --> 00:41:57,846
Benim kahraman�ms�n baba.
349
00:42:04,157 --> 00:42:09,945
Yedi ringa bir somonu doyurur
Yedi somun bir foku doyurur ~
350
00:42:10,076 --> 00:42:15,429
Yedi fok bir balinay� doyurur
Yedi balina ise bir Cirein-cr�in'� doyurur ~
351
00:42:15,559 --> 00:42:17,953
Sizce denizde hi� Cirein-cr�in var m�?
352
00:42:18,084 --> 00:42:23,567
Hay�r. Belki k�pek bal��� vard�r
ama deniz canavar� yok.
353
00:42:23,698 --> 00:42:27,223
Ben de s�yl�yorum ama
�u k�z beni dinlemiyor.
354
00:42:27,354 --> 00:42:29,312
Gel.
355
00:42:43,239 --> 00:42:45,024
Sa� olun.
356
00:42:49,071 --> 00:42:51,334
G�nlerdir ilk kez g�l�msedi�ini g�r�yorum.
357
00:42:51,465 --> 00:42:55,382
- Sizi sevmi� olmal�.
- Yak���kl� bir ufakl�k.
358
00:43:18,492 --> 00:43:21,321
�ok yaygarac�s�n de�il mi?
359
00:43:38,077 --> 00:43:43,038
- ��te.
- Te�ekk�rler kaptan.
360
00:43:45,127 --> 00:43:49,305
- O neydi?
- Balinalar.
361
00:43:49,436 --> 00:43:53,309
Derilerine yap��an midyelerden kurtulmak i�in
kendilerini gemiye vuruyorlar.
362
00:43:53,440 --> 00:43:55,224
Tehlikede miyiz?
363
00:43:55,355 --> 00:43:57,922
�ayet ak�llar�nda bir �eytanl�k varsa.
364
00:43:58,053 --> 00:44:00,229
Bu durum sizi endi�elendirmi�e benzemiyor.
365
00:44:00,360 --> 00:44:03,624
Ak�ll� bir adam baz� �eyleri
tanr�lar�n h�km�ne b�rak�r ve...
366
00:44:03,754 --> 00:44:06,844
...Danu'nun yan�nda olmas� i�in dua eder.
367
00:44:33,610 --> 00:44:38,296
- Hay�r! L�tfen yapmay�n!
- Yakla�may�n.
368
00:44:41,227 --> 00:44:45,231
- Bunu yapamazs�n�z! �zin vermem!
- Neler oluyor?
369
00:44:45,361 --> 00:44:49,061
Bu k�zda �i�ek hastal��� var.
Hastal�k �ok �abuk yay�l�r.
370
00:44:49,191 --> 00:44:53,326
Hasta olandan kurtulmazsak
aram�zda karaya ayak basacak insan kalmaz.
371
00:44:53,456 --> 00:44:56,068
- K�z� gemiden at�n!
- Hay�r! L�tfen, size yalvar�r�m.
372
00:44:56,198 --> 00:44:59,114
- Bunu yapamam, bo�ulur.
- L�tfen!
373
00:44:59,245 --> 00:45:02,422
�htiyac�m olan her �eyi
yapmak istedi�ini s�ylemi�tin.
374
00:45:02,552 --> 00:45:05,294
Emrimi yerine getir.
375
00:45:07,427 --> 00:45:12,258
L�tfen, yalvar�r�m!
Hay�r, hay�r, hay�r!
376
00:45:12,388 --> 00:45:14,216
- Dur, yapma!
- Hay�r, l�tfen yapmay�n!
377
00:45:14,347 --> 00:45:17,872
Kaptan! Yapmay�n kaptan!
K�z� b�rak�n!
378
00:45:18,002 --> 00:45:22,659
- Kaptan l�tfen yapmay�n! - Anne...
- Tanr� a�k�na akl�n�z� m� ka��rd�n�z?
379
00:45:22,790 --> 00:45:27,882
�imdiden be� ki�iyi denize att�m.
Cildinde d�k�nt� olan herkes denizi boylar.
380
00:45:42,331 --> 00:45:47,945
Bunu nas�l yapabildin?
O daha �ocuktu!
381
00:45:48,176 --> 00:45:54,161
- �yleydi ve bir de�eri yoktu.
- Evet, belki senin de bir de�erin yoktur.
382
00:45:54,691 --> 00:45:56,606
Fikrinizin �zerine
utanmadan fikrimi s�yledi�im i�in...
383
00:45:56,737 --> 00:46:02,525
...beni affedin Bay MacKenzie ama
burada kaptan olan benim.
384
00:46:02,656 --> 00:46:05,137
Her yolcuyu incelemeye devam edin.
385
00:46:05,267 --> 00:46:08,923
Hasta ya da d�k�nt�s� olan birini
g�r�rseniz bana getirin.
386
00:46:11,621 --> 00:46:12,927
Gel buraya!
G�ster y�z�n�!
387
00:46:13,057 --> 00:46:14,798
Onu almay�n!
388
00:46:14,929 --> 00:46:16,757
- Bakay�m.
- Buraya gel.
389
00:46:16,887 --> 00:46:21,457
- D�k�nt�s� var. Al�n.
- Durun! �ekin ellerinizi! �i�ek de�il bu.
390
00:46:21,588 --> 00:46:25,374
- Hay�r! L�tfen hay�r!
- Ona bakay�m.
391
00:46:25,505 --> 00:46:27,420
Evet, sen.
Gel.
392
00:46:27,550 --> 00:46:30,162
K���k bebe�i olan
gen� anneyi g�rd�n m�?
393
00:46:30,292 --> 00:46:33,643
- Hay�r.
- Onu al�n!
394
00:46:36,168 --> 00:46:38,170
- ��te buradas�n.
- L�tfen.
395
00:46:38,300 --> 00:46:41,477
Yalvar�r�m efendim.
Bunu yapamazs�n�z.
396
00:46:41,608 --> 00:46:43,610
Bizi nereye g�t�receklerini biliyorum.
Onu �l�m�n kollar�na atamazs�n�z.
397
00:46:43,740 --> 00:46:47,179
Buraya bebe�ine zarar vermeye gelmedim.
398
00:46:47,309 --> 00:46:50,138
- �ocuk hasta m�?
- Evet ama �i�ek de�il.
399
00:46:50,269 --> 00:46:52,575
Jemmy'in di�leri ��k�yor.
Siz de g�rd�n�z.
400
00:46:52,706 --> 00:46:54,403
�i�ek de�il.
401
00:46:54,534 --> 00:47:00,104
- Sen, gidelim. - Merhamet edin.
- Benimle gelin, saklaman�za yard�m ederim...
402
00:47:00,235 --> 00:47:03,369
Yiyecek ve i�ecek getiririm.
403
00:47:03,499 --> 00:47:06,676
- Ad�n�z� bilmiyorum.
- Roger.
404
00:47:06,807 --> 00:47:12,800
Morag MacKenzie.
Bu da Jemmy.
405
00:47:15,555 --> 00:47:20,429
- Ne �zerine yemin edeceksin?
- Ben de bir MacKenzie'yim.
406
00:47:22,779 --> 00:47:24,564
Sevdi�im kad�n �zerine yemin ederim.
407
00:47:26,609 --> 00:47:27,523
Bu taraftan.
408
00:48:17,007 --> 00:48:20,924
- �ok te�ekk�r ederim Joan.
- �yi birisin.
409
00:48:21,055 --> 00:48:25,015
Annenin cad� olmas� senin su�un de�il.
410
00:48:25,146 --> 00:48:31,108
Baban� buldu�un zaman
ona eve gelmesini s�yleyebilir misin?
411
00:48:31,239 --> 00:48:34,155
- Joanie.
- Ian amca!
412
00:48:34,286 --> 00:48:40,117
- Yan�ndaki yolcu da kim?
- Jamie Fraser'�n k�z�.
413
00:48:44,383 --> 00:48:48,604
Sana inan�yorum k���k han�m.
Bana ispat etmene gerek yok.
414
00:48:48,735 --> 00:48:51,651
G�zlerin annene benziyor.
415
00:48:54,088 --> 00:48:56,482
Jamie'nin �ocu�unu g�rmekten
umudu kesmi�tim ama...
416
00:48:56,612 --> 00:49:02,549
...�imdi burada tam kar��mda duruyorsun.
417
00:49:02,879 --> 00:49:04,664
Kar�m�n burada olup
seni g�rememesi ne �z�c�.
418
00:49:04,794 --> 00:49:06,405
- Jenny hala m�?
- Evet.
419
00:49:06,535 --> 00:49:08,624
Torunun do�umuna yard�m etmeye gitti.
420
00:49:08,755 --> 00:49:11,758
Seni burada tutmad���m i�in
beni azarlayacak ama...
421
00:49:13,063 --> 00:49:16,023
...seni m�mk�n olan en k�sa s�rede
bir gemiye bindirmeliyiz.
422
00:49:18,460 --> 00:49:21,202
Jamie'nin baz� sebeplerden
bize anlatmad���na eminim.
423
00:49:23,813 --> 00:49:27,687
Ancak umulmad�k bir l�tuf oldu�una
eminim k���k han�m.
424
00:49:27,817 --> 00:49:31,734
Bu seni Kuzey Carolina'ya
g�t�recek bileti almaya yeter san�yorum.
425
00:49:31,865 --> 00:49:33,475
Ula�t���n zaman
oda ve araba tutmaya da yeter.
426
00:49:33,606 --> 00:49:34,694
Paran�z� alamam.
427
00:49:34,824 --> 00:49:39,829
Evet, alabilirsin.
Sen ailedensin.
428
00:49:42,919 --> 00:49:45,052
Wilmington'a ula�t�ktan sonra...
429
00:49:45,182 --> 00:49:48,664
...River Run adl� yerde oturan
Jocasta teyzeyi sor.
430
00:49:48,795 --> 00:49:52,712
Ebeveynlerini nerede bulaca��n� bilir.
431
00:49:52,842 --> 00:49:57,717
- Sa� olun beyler.
- Han�mefendi.
432
00:50:00,546 --> 00:50:02,330
��indeki k�yafetler annene ait.
433
00:50:02,461 --> 00:50:04,419
Eminim onlar� alman� isterdi.
434
00:50:26,789 --> 00:50:27,790
Sa� ol Roger.
435
00:50:30,314 --> 00:50:33,361
�ocuk iyi g�r�n�yor.
Sorun ne?
436
00:50:36,277 --> 00:50:37,234
Kaptan.
437
00:50:38,671 --> 00:50:44,503
Gemi mutfa��ndan birinin
tuzlanm�� domuz eti almaya gidip de...
438
00:50:44,633 --> 00:50:49,508
...bir kad�n ve bebek buldu�unda
nas�l �a��raca��n� d���n.
439
00:50:49,638 --> 00:50:54,948
Ak�ll� bir adam�n baz� �eyleri
tanr�lar�n h�km�ne b�rakaca��n� s�yledim...
440
00:50:55,078 --> 00:51:00,562
...ama bu gemide
her �ey benim h�km�m alt�nda.
441
00:51:02,477 --> 00:51:04,697
Tay�n da��t�m� da dahil.
442
00:51:08,614 --> 00:51:14,516
G�r�yorum ki di�erleri yukar�da ac� �ekerken
o burada saklan�yor.
443
00:51:20,364 --> 00:51:21,888
Bu adil de�il, de�il mi?
444
00:51:30,897 --> 00:51:33,595
17 ya��mdayken...
445
00:51:33,726 --> 00:51:37,381
...bir ev in�as� i�in kiralanan
i��ilerin en genciydim.
446
00:51:37,512 --> 00:51:40,036
Benden neden nefret ettiklerini s�yleyemem.
447
00:51:40,167 --> 00:51:43,605
Renkleri u�ard�.
Belki benim tavr�mdand�...
448
00:51:43,736 --> 00:51:48,958
...belki k�zlar�n bana g�l�mseyi�indendi ama
yanlar�nda ra�bet g�rmedi�imi bilirdim.
449
00:51:49,089 --> 00:51:54,050
- Kaptan ben...
- Temel i�in, deprem olmas�n ve...
450
00:51:54,181 --> 00:51:57,967
...duvarlar ��kmesin diye
kurbana ihtiya�lar� vard�.
451
00:51:58,098 --> 00:52:02,581
Kurban edilen ben mi olsam yoksa...
452
00:52:02,711 --> 00:52:06,759
...Sa��r Joey daha iyi bir se�enek mi olur
diye aralar�nda tart��maya ba�lad�lar.
453
00:52:06,889 --> 00:52:11,285
Adamlardan biri yaz� tura atmay� �nerdi.
454
00:52:11,415 --> 00:52:16,203
"Yaz� m� tura m�?"
B�yle sordu ve g�ld�.
455
00:52:22,514 --> 00:52:25,168
Konu�maya mecalim yoktu.
456
00:52:25,299 --> 00:52:27,780
Bu y�zden tura gelirse ya�ayaca��m�...
457
00:52:27,910 --> 00:52:30,870
...yaz� gelirse �lece�imi s�yledi.
458
00:52:31,000 --> 00:52:32,872
Ve paray� havaya f�rlatt�.
459
00:52:35,570 --> 00:52:38,399
Bakacak g�c� kendimde bulamad�m.
460
00:52:39,966 --> 00:52:43,404
Beni y�z�st� yere att�lar
ve bana vurdular.
461
00:52:47,408 --> 00:52:50,498
Kendime geldi�imde...
462
00:52:50,629 --> 00:52:52,674
...paray� cebimde buldum.
463
00:52:52,805 --> 00:52:54,850
Hi� ��phesiz d�r�st insanlard�.
464
00:52:59,115 --> 00:53:01,248
Kumarbaz oldu�unu
s�yleyebilir misin MacKenzie?
465
00:53:10,779 --> 00:53:14,000
Morag'�n ve Jemmy'in hayatlar� i�in
yaz� tura atmak istiyor olamazs�n.
466
00:53:14,130 --> 00:53:16,959
Onlar�nki de�il.
Hay�r, hay�r.
467
00:53:17,090 --> 00:53:21,790
Yiyece�i sa�layan sensin.
Sen �demelisin.
468
00:53:21,921 --> 00:53:23,923
Buna namus s�z� diyebilir miyiz?
469
00:53:24,053 --> 00:53:26,360
Tura gelirse ya�ars�n, yaz� gelirse �l�rs�n.
470
00:53:41,984 --> 00:53:44,857
G�r�n��e g�re bu ak�am
Danu yan�n�zdayd� efendim.
471
00:54:06,443 --> 00:54:09,098
Sak�ncas� yoksa bir ricam olacak.
472
00:54:09,229 --> 00:54:13,886
O�lum Ian yani kuzenin,
orada baban�n yan�nda.
473
00:54:14,016 --> 00:54:16,758
Daha s�k yazsa annesi memnun olur.
474
00:54:19,848 --> 00:54:22,677
Ona s�ylerim.
475
00:54:22,808 --> 00:54:26,768
Biletini al�rken sana e�lik etmemi
istemedi�ine emin misin?
476
00:54:26,899 --> 00:54:28,770
Size �ok zahmet verdim.
477
00:54:28,901 --> 00:54:31,773
Sand���n�n gemiye kondu�undan emin olay�m.
478
00:54:31,904 --> 00:54:33,775
- Beyler.
- Sa� olun.
479
00:54:37,823 --> 00:54:41,522
Jamie'nin alevine sahipsin.
S�rf k�z�l sa�lar�ndan bahsetmiyorum.
480
00:54:41,653 --> 00:54:44,264
Tam bir Fraser's�n.
481
00:54:44,394 --> 00:54:46,832
Baban seni g�rd���ne �ok sevinecek.
482
00:54:46,962 --> 00:54:49,617
Sa� ol Ian amca.
483
00:55:03,239 --> 00:55:04,937
Affedersiniz han�mefendi?
484
00:55:05,167 --> 00:55:11,091
- Ad�m Joseph Wemyss. Yaln�z m�
seyahat ediyorsunuz? - Hay�r, amcam d��ar�da.
485
00:55:11,421 --> 00:55:14,773
Bir hizmet�iye ihtiyac�n�z olacaksa
k�z�m� bu i� i�in d���nebilirsiniz.
486
00:55:14,903 --> 00:55:17,776
Harika bir a���d�r,
i�neyle muhte�em i�ler ��kar�r.
487
00:55:17,906 --> 00:55:20,474
- Hizmet�iye ihtiyac�m yok.
- Yalvar�r�m, l�tfen.
488
00:55:20,604 --> 00:55:24,612
Onu metresi yapmak isteyen...
489
00:55:27,113 --> 00:55:28,613
...bir adam var.
490
00:55:28,743 --> 00:55:30,658
�yleyse ona sahip olmas�na izin vermeyin.
491
00:55:30,789 --> 00:55:32,704
Se�ene�im yok.
492
00:55:32,834 --> 00:55:37,144
K�z�mla benim s�zle�memiz
bir tefeci taraf�ndan sat�n al�nd� ve...
493
00:55:37,174 --> 00:55:41,016
...bu tefeci k�z�m� yan�na alacak birini
bulamazsam o adama k�z�m� satacak.
494
00:55:43,192 --> 00:55:47,247
- Kuzey Carolina'ya gidiyorum.
- Onurunun yerle bir olmas�ndansa...
495
00:55:47,278 --> 00:55:51,200
...benden sonsuza dek uzakla��p
uzak, vah�i bir yere gitmesi �ok daha iyi.
496
00:55:51,331 --> 00:55:54,595
L�tfen k�z�mla tan���n.
497
00:55:56,249 --> 00:56:01,907
Ad� Elizabeth.
Lizzie.
498
00:56:02,037 --> 00:56:07,913
- Han�ma kar�� vazifeni yerine getir.
- Hizmetinizdeyim efendim.
499
00:56:14,223 --> 00:56:17,183
Phillip Alonzo'ya bilet almak istiyorum.
500
00:56:19,576 --> 00:56:22,449
�ki ki�i.
501
00:56:22,579 --> 00:56:28,063
- Ad�n�z nedir?
- Brianna Randall.
502
00:56:54,960 --> 00:56:57,745
Lizzie!
Muhakkak dua et!
503
00:58:04,746 --> 00:58:10,746
�eviri ~ Nehirin
twitter: Nehirin_
46175