All language subtitles for Norm.of.the.North.2.Keys.to.the.Kin.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:27,927 --> 00:00:32,927 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:16,363 --> 00:01:20,231 Well, this is exciting. My first bust on a glacier. 4 00:01:20,233 --> 00:01:23,668 Uh, hey, Dad, should I have my crown on for this? 5 00:01:23,670 --> 00:01:25,637 I'm on it. 6 00:01:27,407 --> 00:01:29,774 Don't worry, he'll be fine. 7 00:01:29,776 --> 00:01:34,111 Try more royal, Norm! 8 00:01:34,113 --> 00:01:37,315 Hey, thanks, Socrates. You're a real prince. 9 00:01:37,317 --> 00:01:39,084 Forgot where I left my crown. 10 00:01:39,086 --> 00:01:40,751 Think it was at the walrus convention. 11 00:01:40,753 --> 00:01:42,821 It was by the hot tub. 12 00:01:42,823 --> 00:01:46,026 And I'm not a prince. I'm a duke. 13 00:01:50,695 --> 00:01:54,497 If the crown doesn't fit, maybe I should quit. 14 00:01:57,403 --> 00:02:00,536 More royal, eh? Uh, uh... 15 00:02:00,538 --> 00:02:05,408 How's this? King in action! Check me out. 16 00:02:05,410 --> 00:02:07,811 Smooth move, buddy. 17 00:02:07,813 --> 00:02:10,482 Uh-huh, uh, pensive king. 18 00:02:14,319 --> 00:02:15,651 How's this? 19 00:02:15,653 --> 00:02:18,788 Whoa! Look out! 20 00:02:18,790 --> 00:02:20,455 Whoa! 21 00:02:20,457 --> 00:02:23,227 Doh! Ding! Please... Some... 22 00:02:26,164 --> 00:02:27,697 What? Huh? 23 00:02:30,568 --> 00:02:33,635 Could you call an osteopath?! Oh! 24 00:02:35,672 --> 00:02:37,739 Go, Quinn, go! 25 00:02:37,741 --> 00:02:41,476 Go, Quinn, go! Go, Quinn, go! 26 00:02:41,478 --> 00:02:43,745 Listen up, guys. You know, I'm Quinn. 27 00:02:43,747 --> 00:02:46,815 This is my bro Chase, and my kid sister, Maria. 28 00:02:46,817 --> 00:02:51,652 Our dad is gonna be named king today, which makes me a prince. 29 00:02:51,654 --> 00:02:53,621 But most importantly, 30 00:02:53,623 --> 00:02:56,791 it means you guys need to treat King Norm with some respect. 31 00:02:56,793 --> 00:02:58,759 He's not some goof ball... 32 00:02:58,761 --> 00:03:00,629 - sliding around on the ice. - Slow down! 33 00:03:03,832 --> 00:03:05,102 Yow! 34 00:03:08,336 --> 00:03:09,602 Ow! 35 00:03:09,604 --> 00:03:11,371 Oh, my back. 36 00:03:11,373 --> 00:03:13,473 - You all right, Dad? - I'm good! 37 00:03:13,475 --> 00:03:15,241 Never better, kids. 38 00:03:20,749 --> 00:03:22,183 Sorry, Reuben. 39 00:03:25,287 --> 00:03:27,786 Wassup, dudes, dudettes? 40 00:03:27,788 --> 00:03:31,657 Ahh! 41 00:03:31,659 --> 00:03:33,561 Agh. 42 00:03:40,467 --> 00:03:44,837 Not just yet, kids. The ceremony is at Pride Ice in a couple of hours. 43 00:03:44,839 --> 00:03:48,543 Tell your friends free snow cones for everybody, big party. 44 00:03:50,610 --> 00:03:52,611 See? This isn't so hard. 45 00:03:57,317 --> 00:03:58,649 Afternoon, boys! 46 00:03:58,651 --> 00:04:00,652 Mickey, no cheating, eh? 47 00:04:00,654 --> 00:04:03,755 Lord knows where you hide that extra ace! 48 00:04:03,757 --> 00:04:05,724 That's gonna be King of the Arctic? 49 00:04:05,726 --> 00:04:09,393 I got more royalty in my cards. 50 00:04:09,395 --> 00:04:10,928 I mean, look, a Dodo bird! 51 00:04:10,930 --> 00:04:12,597 Hmm? 52 00:04:12,599 --> 00:04:14,765 How long you think his reign will last? 53 00:04:14,767 --> 00:04:16,900 30 seconds, tops. 54 00:04:16,902 --> 00:04:20,770 He's gonna take one step onto Pride Ice and fall on his furry butt. 55 00:04:20,772 --> 00:04:23,640 No, but dude, come on, he's nice! 56 00:04:23,642 --> 00:04:26,443 Yeah, nice to laugh at! 57 00:04:26,445 --> 00:04:28,779 Guys, I'm right here. 58 00:04:43,694 --> 00:04:48,598 Ladies, gentlemen, and caribou, this is a great moment. 59 00:04:48,600 --> 00:04:52,502 For the first time, we officially recognize 60 00:04:52,504 --> 00:04:57,406 the ascendency of a new King of the Arctic. Norm! 61 00:04:57,408 --> 00:05:00,744 Yay! Love you, Norm. 62 00:05:06,683 --> 00:05:09,450 It is Polar custom to... 63 00:05:14,392 --> 00:05:16,792 Can you please turn off your phone! 64 00:05:16,794 --> 00:05:18,660 Sheesh. Have some respect! 65 00:05:18,662 --> 00:05:20,962 Although, whoever's phone that is has good taste. 66 00:05:20,964 --> 00:05:23,930 That song rocks. I got the same ringtone. 67 00:05:23,932 --> 00:05:28,635 Oh, rats, that's my phone, isn't it! 68 00:05:30,706 --> 00:05:33,007 Uh, just a sec. I gotta take this. 69 00:05:34,377 --> 00:05:36,678 - Phone? - Classic Norm. 70 00:05:36,680 --> 00:05:42,483 Olympia, what's up, girl! Uh-huh. Uh-huh. 71 00:05:42,485 --> 00:05:46,654 What? No. No, you didn't! 72 00:05:46,656 --> 00:05:49,021 Olympia just solved a crossword blindfolded! 73 00:05:49,023 --> 00:05:52,628 Do you have to talk to her about it now? 74 00:05:54,029 --> 00:05:55,895 No, no, I guess not. Hold on. 75 00:05:55,897 --> 00:05:58,331 I'm kinda in the middle of something here, Olympia. 76 00:05:58,333 --> 00:06:00,066 Everyone's giving me weird looks. 77 00:06:00,068 --> 00:06:03,737 Wait! The reason I'm calling is because I have huge news. 78 00:06:03,739 --> 00:06:05,338 You ready? 79 00:06:05,340 --> 00:06:07,941 Okay, hold on, I'll put you on speaker. 80 00:06:07,943 --> 00:06:11,378 Everyone, my friend Olympia is on the line. 81 00:06:11,380 --> 00:06:12,978 She's got big news! 82 00:06:12,980 --> 00:06:14,880 We just heard from the mayor. 83 00:06:14,882 --> 00:06:17,382 Norm, you're getting the Key to New York City! 84 00:06:17,384 --> 00:06:19,051 Who, me? 85 00:06:19,053 --> 00:06:22,520 Yes, you! You're the King of the Arctic! 86 00:06:22,522 --> 00:06:24,823 It's the highest honor a dignitary can have. 87 00:06:24,825 --> 00:06:26,692 And since you can talk... 88 00:06:26,694 --> 00:06:28,827 they want to bring you down here again for a ceremony! 89 00:06:28,829 --> 00:06:32,063 I'm so excited to see you again! Talk to you soon! 90 00:06:32,065 --> 00:06:36,867 Hey, everyone, my first order of business as your king... 91 00:06:36,869 --> 00:06:39,403 is to go back to New York City! 92 00:06:39,405 --> 00:06:41,506 Huh? Yay! 93 00:06:41,508 --> 00:06:43,644 Bad idea, dude! 94 00:06:45,145 --> 00:06:48,480 Don't listen to him, Norm. This is a good idea. 95 00:06:48,482 --> 00:06:52,617 You can prove to the humans... and the animals... 96 00:06:52,619 --> 00:06:55,823 that you are a great and true king. 97 00:07:09,834 --> 00:07:13,035 Mom, I think you should tell Dad to stay here. 98 00:07:13,037 --> 00:07:15,138 He's got no business going to New York. 99 00:07:15,140 --> 00:07:16,907 What do you mean, honey? 100 00:07:16,909 --> 00:07:18,775 I'm worried about him. 101 00:07:18,777 --> 00:07:21,078 Is he my dad? Yes. 102 00:07:21,080 --> 00:07:23,414 Do I love him? Yes. 103 00:07:23,416 --> 00:07:27,082 But do I think he'll go to New York without embarrassing himself? 104 00:07:27,084 --> 00:07:28,584 No. 105 00:07:28,586 --> 00:07:30,586 Don't underestimate your father. 106 00:07:30,588 --> 00:07:33,523 He's done this once before, and he can do it again. 107 00:07:33,525 --> 00:07:35,725 He's the King of the Arctic, after all. 108 00:07:35,727 --> 00:07:37,593 He's just not like us. 109 00:07:37,595 --> 00:07:40,529 He's too human, and I'm worried that he's 110 00:07:40,531 --> 00:07:42,697 not the type of king that they're expecting. 111 00:07:42,699 --> 00:07:45,101 They're expecting that! 112 00:07:45,103 --> 00:07:47,768 That! Or That! 113 00:07:47,770 --> 00:07:49,573 But not that. 114 00:07:52,809 --> 00:07:53,977 Oh... 115 00:08:08,224 --> 00:08:09,890 Bye, honey. 116 00:08:09,892 --> 00:08:11,926 Hey, don't fight with your sister. 117 00:08:11,928 --> 00:08:14,995 Hey, Quinn, I was thinking that as the oldest, 118 00:08:14,997 --> 00:08:17,731 you'd like to see The Big Apple, too. Whadd'ya say? 119 00:08:17,733 --> 00:08:19,567 You want me to come with you? 120 00:08:19,569 --> 00:08:22,168 Sure do. Next time maybe Maria or Chase'll come, 121 00:08:22,170 --> 00:08:25,705 but for now, I figure we need some one-on-one time. 122 00:08:25,707 --> 00:08:27,041 It'll be fun. 123 00:08:27,043 --> 00:08:28,676 Awesome! 124 00:08:31,214 --> 00:08:35,148 All right, little guys, you stay here and hold down the fort while I'm gone. 125 00:08:38,653 --> 00:08:41,554 No! I don't want to hear it! I'm gonna have my hands full 126 00:08:41,556 --> 00:08:43,155 without you little fur balls running around. 127 00:08:43,157 --> 00:08:45,494 I'll see you when I get back. 128 00:08:48,562 --> 00:08:50,697 Love you! 'Cept you, Mickey. 129 00:08:50,699 --> 00:08:52,030 We'll be back soon! 130 00:08:52,032 --> 00:08:53,532 Peace out, Arctic! 131 00:08:53,534 --> 00:08:55,968 Don't let your meat loaf! 132 00:08:55,970 --> 00:08:59,605 All right, well, we're going to the city that never sleeps, 133 00:08:59,607 --> 00:09:01,973 so maybe we should get some shut eye. 134 00:09:01,975 --> 00:09:03,775 Got a long ride ahead of us. 135 00:09:03,777 --> 00:09:06,613 Don't be nervous. You got this. 136 00:09:17,624 --> 00:09:19,223 What the... 137 00:09:19,225 --> 00:09:20,992 Oh, you guys! 138 00:09:20,994 --> 00:09:23,261 - Tah-dah! - I said you can't come! 139 00:09:23,263 --> 00:09:24,861 - Oh. - But no, you don't care. 140 00:09:24,863 --> 00:09:26,797 You just want a free ride to New York. 141 00:09:26,799 --> 00:09:29,966 You want to pee in the subway, like everyone else! 142 00:09:29,968 --> 00:09:32,205 Really? You came to support me? 143 00:09:33,872 --> 00:09:35,673 Of course, Dad. They love you. 144 00:09:35,675 --> 00:09:37,774 It's okay, I'll look after you. 145 00:09:37,776 --> 00:09:39,612 Come on, guys. 146 00:10:02,167 --> 00:10:05,505 Oh! 147 00:10:06,237 --> 00:10:08,238 Vera! Olympia! 148 00:10:08,240 --> 00:10:10,673 Oh, I missed you guys! 149 00:10:10,675 --> 00:10:13,608 Come here! Lemme give you a proper bear hug! 150 00:10:17,114 --> 00:10:20,949 I missed you, too, Norm, but can you let us go? 151 00:10:20,951 --> 00:10:23,719 Hard to breathe in all this fur. 152 00:10:23,721 --> 00:10:26,689 There she is, my little Einstein! 153 00:10:26,691 --> 00:10:29,858 The smartest girl in the whole wide world. 154 00:10:29,860 --> 00:10:31,794 And you must be Quinn! 155 00:10:31,796 --> 00:10:33,929 Yes, yes. Where are my manners? 156 00:10:33,931 --> 00:10:35,996 Guys, this is my son, Quinn. 157 00:10:35,998 --> 00:10:37,799 Quinn, this is Olympia. 158 00:10:37,801 --> 00:10:40,801 She eats rocket scientists for breakfast. 159 00:10:40,803 --> 00:10:42,370 And this right here is Vera. 160 00:10:42,372 --> 00:10:44,771 She took good care of me last time I was here. 161 00:10:44,773 --> 00:10:46,306 Well, I'm impressed, Pop. 162 00:10:46,308 --> 00:10:48,742 It seems like you have some good friends here. 163 00:10:48,744 --> 00:10:50,277 Uh... 164 00:10:50,279 --> 00:10:53,014 - What? - Quinn speaks human, too? 165 00:10:53,016 --> 00:10:54,281 He does! 166 00:10:54,283 --> 00:10:56,184 - I do? - Yes! You do! 167 00:10:56,186 --> 00:10:57,555 He does? 168 00:10:58,388 --> 00:11:00,156 Oh, yeah, he does. 169 00:11:11,300 --> 00:11:14,635 Oh, just a sec. I can't... 170 00:11:14,637 --> 00:11:16,770 Uh, ah! Okay, good, good. 171 00:11:16,772 --> 00:11:18,174 Good! Got it! 172 00:11:20,309 --> 00:11:22,978 Whoa, this place rocks! 173 00:11:25,045 --> 00:11:27,114 And you haven't even seen the best part. 174 00:11:30,651 --> 00:11:32,350 We got it all for you guys. 175 00:11:32,352 --> 00:11:35,187 Alaskan king crab, salmon, dried seaweed... 176 00:11:35,189 --> 00:11:38,957 This is the prettiest sight these eyes have ever seen! 177 00:11:38,959 --> 00:11:40,595 Mmm! 178 00:11:41,963 --> 00:11:43,828 The next thing I know, 179 00:11:43,830 --> 00:11:46,731 I'm sliding on my butt for the whole Arctic to see! 180 00:11:46,733 --> 00:11:48,101 No way! 181 00:11:59,111 --> 00:12:01,779 I just want to make sure I'm actually king material. 182 00:12:01,781 --> 00:12:03,782 I've got the entire Arctic counting on me, 183 00:12:03,784 --> 00:12:06,850 and I'm not as graceful as my grandpa, you know? 184 00:12:06,852 --> 00:12:08,719 Ooh! 185 00:12:08,721 --> 00:12:10,055 I see your point, 186 00:12:10,057 --> 00:12:12,256 but you just need to be yourself. 187 00:12:12,258 --> 00:12:15,693 You're a great king because you're not totally perfect. 188 00:12:15,695 --> 00:12:19,228 You're just you. And people like you. 189 00:12:22,701 --> 00:12:24,200 Speaking of people liking you, 190 00:12:24,202 --> 00:12:26,302 you are doing such a great job with Olympia. 191 00:12:26,304 --> 00:12:28,738 She and Quinn sure seem to be hittin' it off. 192 00:12:28,740 --> 00:12:31,709 Hey, here, let's get a picture of the kids sleepin' on the couch together! 193 00:12:31,711 --> 00:12:33,276 I'll get my phone. 194 00:12:33,278 --> 00:12:36,080 Son of a seal! I left my phone up north! 195 00:12:37,782 --> 00:12:39,915 I don't know about this, Maria. 196 00:12:39,917 --> 00:12:42,852 Dad'll kill us if he finds out we were playing with his phone. 197 00:12:42,854 --> 00:12:44,820 Oh, relax. 198 00:12:44,822 --> 00:12:47,890 I just want to see if we can live stream Dad's key ceremony. 199 00:12:47,892 --> 00:12:49,925 I'm nervous he's gonna mess it up! 200 00:12:49,927 --> 00:12:52,194 Well, let's try to track him. 201 00:12:52,196 --> 00:12:53,996 No, lemme see. 202 00:12:53,998 --> 00:12:56,098 We can try and triangulate his coordinates... 203 00:12:56,100 --> 00:12:59,234 by using a combination of a peer-to-peer traffic system... 204 00:12:59,236 --> 00:13:02,370 and the City of New York's own proprietary mapping algorithms. 205 00:13:02,372 --> 00:13:04,905 Excuse me. Nerd alert. 206 00:13:04,907 --> 00:13:06,843 Got it! 207 00:13:08,078 --> 00:13:11,045 It's really small. 208 00:13:11,047 --> 00:13:13,116 I have an idea! 209 00:13:27,195 --> 00:13:29,797 Man, if bears could sweat... 210 00:13:29,799 --> 00:13:32,767 that's what I'd be doing now. Sweating. 211 00:13:32,769 --> 00:13:33,834 Ooh. 212 00:13:38,841 --> 00:13:41,211 Whoa! 213 00:13:49,216 --> 00:13:51,017 Oh, sorry, sensitive nose. 214 00:13:51,019 --> 00:13:53,322 Oh, that's gonna stain. 215 00:13:59,394 --> 00:14:00,730 Yeah! 216 00:14:03,899 --> 00:14:05,831 - Kids? - Oh. 217 00:14:05,833 --> 00:14:07,834 What is going on here? 218 00:14:07,836 --> 00:14:09,936 Why do you have Norm's phone? 219 00:14:09,938 --> 00:14:12,805 Uh... It was Maria! Maria had the phone! 220 00:14:12,807 --> 00:14:15,907 She made me help her! She's out of control, I swear! Help me! 221 00:14:15,909 --> 00:14:18,075 Thanks a lot, narc! 222 00:14:18,077 --> 00:14:19,978 I'm disappointed in both of you. 223 00:14:19,980 --> 00:14:22,446 Your father would not be happy to see that you did this. 224 00:14:22,448 --> 00:14:27,452 But Mom, we only did it so we could watch him and cheer him on. 225 00:14:27,454 --> 00:14:31,556 We're nervous for Dad, and we want him to be okay. 226 00:14:31,558 --> 00:14:33,025 Is this true? 227 00:14:33,027 --> 00:14:34,392 Yeah! 228 00:14:36,229 --> 00:14:37,995 Mickey? You too? 229 00:14:37,997 --> 00:14:40,131 Eh, sorta. 230 00:14:40,133 --> 00:14:43,201 I bet my antlers he falls flat on his face walking up the stairs. 231 00:14:43,203 --> 00:14:44,538 Oh... 232 00:14:48,141 --> 00:14:49,243 Hey. 233 00:14:51,344 --> 00:14:53,243 Good afternoon. 234 00:14:56,114 --> 00:14:59,786 Today is a great day. 235 00:15:02,554 --> 00:15:06,356 First off, I'd like to thank our great sponsors, 236 00:15:06,358 --> 00:15:09,159 Far North Water, the purest water there is. 237 00:15:09,161 --> 00:15:10,927 "Water from so far north, 238 00:15:10,929 --> 00:15:13,399 it might as well be from heaven." 239 00:15:14,565 --> 00:15:16,035 Ahh! 240 00:15:18,203 --> 00:15:21,605 As the leader of the greatest human city on Earth, 241 00:15:21,607 --> 00:15:24,239 it only makes sense that I would present to you 242 00:15:24,241 --> 00:15:26,642 someone of similar stature. 243 00:15:26,644 --> 00:15:31,212 I would like to introduce an individual of great honesty, 244 00:15:31,214 --> 00:15:34,984 of great courage, a respected dignitary, 245 00:15:34,986 --> 00:15:36,985 the King of the Arctic! 246 00:15:36,987 --> 00:15:41,990 Folks, you already know him as Norm of the North! 247 00:15:43,227 --> 00:15:45,527 You got this, Norm. 248 00:15:45,529 --> 00:15:46,564 Huh. 249 00:15:51,000 --> 00:15:53,434 You must be related to Norm! 250 00:15:53,436 --> 00:15:55,369 Yep. That's my dad. 251 00:15:55,371 --> 00:15:56,905 I'm Mrs. Lieberman. 252 00:15:56,907 --> 00:15:59,407 I'm a big fan of your father. 253 00:15:59,409 --> 00:16:01,142 Look at him up there. 254 00:16:01,144 --> 00:16:03,344 He's cooler than a cucumber, isn't he? 255 00:16:03,346 --> 00:16:06,580 Oh, man, I hate stairs. 256 00:16:06,582 --> 00:16:08,485 Ah... 257 00:16:11,153 --> 00:16:12,989 Okay. 258 00:16:17,526 --> 00:16:18,592 Oh! 259 00:16:18,594 --> 00:16:20,327 That's gotta hurt. 260 00:16:20,329 --> 00:16:23,195 Oh, yes! Pay up, baby! 261 00:16:24,999 --> 00:16:28,568 Oh, I mean, oh no, you got this, Norm! 262 00:16:31,340 --> 00:16:35,643 Okay. 263 00:16:37,612 --> 00:16:39,278 Can we...? Oh, you wanna...? 264 00:16:39,280 --> 00:16:41,212 - Okay, so... - All right. Ooh. 265 00:16:42,684 --> 00:16:44,052 - Yeah. - Okay. 266 00:16:46,054 --> 00:16:50,188 Norm, you are a true example of leadership and goodness. 267 00:16:50,190 --> 00:16:53,491 You not only saved your kingdom from destruction, 268 00:16:53,493 --> 00:16:56,728 but also inspired us to be as courageous, 269 00:16:56,730 --> 00:17:00,298 as good, and as trustworthy as you. 270 00:17:00,300 --> 00:17:02,634 And as a symbol of our trust in you, 271 00:17:02,636 --> 00:17:06,470 it is my honor to present the Key to the City, 272 00:17:06,472 --> 00:17:08,706 the highest honor we can bestow. 273 00:17:08,708 --> 00:17:13,477 It is a key that opens every single door in the entire city. 274 00:17:13,479 --> 00:17:16,147 Wow, Mayor, this is a great honor. 275 00:17:16,149 --> 00:17:19,016 Don't you worry, I'm gonna guard this thing with my life. 276 00:17:22,154 --> 00:17:24,554 All right now, ladies and gentlemen, 277 00:17:24,556 --> 00:17:26,657 our great friend Norm of the North 278 00:17:26,659 --> 00:17:30,694 is now going to dazzle us with a speech. 279 00:17:30,696 --> 00:17:31,728 Right, Norm? 280 00:17:31,730 --> 00:17:33,230 Uh... 281 00:17:33,232 --> 00:17:35,064 You prepared a speech, didn't ya? 282 00:17:35,066 --> 00:17:37,533 Oh, oh. 283 00:17:37,535 --> 00:17:39,703 Just... Okay. 284 00:17:39,705 --> 00:17:42,039 A speech, uh... 285 00:17:42,041 --> 00:17:43,506 Don't worry, Norm! 286 00:17:43,508 --> 00:17:45,009 You got this. 287 00:17:45,011 --> 00:17:48,080 Just imagine everyone naked! 288 00:17:50,281 --> 00:17:51,647 Wait a minute. 289 00:17:51,649 --> 00:17:53,249 I'm the only one who's naked! 290 00:17:58,289 --> 00:18:00,255 Sorry about that, everyone. 291 00:18:00,257 --> 00:18:03,962 If I can be honest with you, I'm extremely nervous right now. 292 00:18:05,429 --> 00:18:07,463 He might not be as bad as I thought. 293 00:18:07,465 --> 00:18:09,564 I know I'm not the smartest bear. 294 00:18:09,566 --> 00:18:11,433 I may not be the best looking. 295 00:18:11,435 --> 00:18:14,735 I'm pretty inarticulate. I'm incredibly clumsy. 296 00:18:14,737 --> 00:18:17,772 If you would have told me that one day I'd be representing the Arctic 297 00:18:17,774 --> 00:18:20,742 in New York City, accepting the coolest award ever 298 00:18:20,744 --> 00:18:23,211 from such an amazing mayor, 299 00:18:23,213 --> 00:18:25,113 I would have laughed. 300 00:18:25,115 --> 00:18:27,249 But here I am, representing the Arctic in New York City 301 00:18:27,251 --> 00:18:29,050 accepting the coolest award ever, 302 00:18:29,052 --> 00:18:32,721 and the only thing I can do is laugh. 303 00:18:32,723 --> 00:18:35,258 Oh. 304 00:18:37,126 --> 00:18:40,193 Okay, I have to admit I'm impressed. 305 00:18:40,195 --> 00:18:43,230 And I wouldn't have been able to do it without my family and my friends. 306 00:18:43,232 --> 00:18:45,465 Quinn, I love you like a son, buddy! 307 00:18:45,467 --> 00:18:46,733 I am your son! 308 00:18:49,438 --> 00:18:53,307 And Vera and Olympia, my very best friends... 309 00:18:53,309 --> 00:18:54,808 I love you like family. 310 00:18:54,810 --> 00:18:57,144 In fact, I love you all like family! 311 00:18:57,146 --> 00:19:01,117 On behalf of the Arctic, I want to thank you for this great honor. 312 00:19:11,559 --> 00:19:15,394 Norm, can I offer you and your entourage a ride home... 313 00:19:15,396 --> 00:19:18,664 in this 40-foot stretch limo? 314 00:19:18,666 --> 00:19:21,667 Tempting. But when in New York, do as the New Yorkers do. 315 00:19:21,669 --> 00:19:23,367 I think we'll walk home. 316 00:19:23,369 --> 00:19:25,336 Suit yourself, Norm. See you later. 317 00:19:25,338 --> 00:19:27,509 Enjoy the Key to the City. 318 00:19:29,109 --> 00:19:31,309 Dad, are you out of your mind? 319 00:19:31,311 --> 00:19:33,178 Turning down a ride with the mayor... 320 00:19:33,180 --> 00:19:34,779 you're the King of the Arctic. 321 00:19:34,781 --> 00:19:36,481 I'm a bear of the people, 322 00:19:36,483 --> 00:19:38,450 And you don't become a bear of the people 323 00:19:38,452 --> 00:19:40,818 by riding around in fancy 40-foot limos. 324 00:19:40,820 --> 00:19:43,822 Hey-hey, thanks! Yeah, sure, bring it in here. 325 00:19:43,824 --> 00:19:46,290 Aw, come on, let's get everybody in. 326 00:19:46,292 --> 00:19:47,725 Yeah! Oh, good. Oh, yeah! 327 00:19:47,727 --> 00:19:50,128 Norm, I'm Mrs. Lieberman. 328 00:19:50,130 --> 00:19:52,430 Would you mind taking a picture? 329 00:19:52,432 --> 00:19:54,801 For you, Mrs. Lieberman, anything! 330 00:19:56,336 --> 00:19:58,337 Say "macaroni!" 331 00:20:02,808 --> 00:20:06,276 Norm! Norm! Norm! 332 00:20:06,278 --> 00:20:08,712 Norm, ol' buddy, ol' pal. 333 00:20:08,714 --> 00:20:10,515 Hey, Larry! 334 00:20:10,517 --> 00:20:13,182 Hey, guys, guys, this is my friend Larry! 335 00:20:13,184 --> 00:20:14,851 You look just like me. 336 00:20:14,853 --> 00:20:16,652 But why do you look like me? 337 00:20:16,654 --> 00:20:19,256 Since your last triumphant trip to The Big Apple 338 00:20:19,258 --> 00:20:22,225 the market for Norm impersonators has skyrocketed! 339 00:20:22,227 --> 00:20:24,593 My career is booming. 340 00:20:24,595 --> 00:20:27,863 I've even got a one-bear play off off-Broadway. 341 00:20:27,865 --> 00:20:29,833 You almost blew my cover! 342 00:20:29,835 --> 00:20:33,469 Well, I'm happy for you. It's an amazing costume. 343 00:20:33,471 --> 00:20:35,437 Norm, I know you're busy. 344 00:20:35,439 --> 00:20:39,240 I just wanted to say I saw your speech and, buddy, 345 00:20:39,242 --> 00:20:43,147 I'm pretty impressed with the king you've become. 346 00:20:44,949 --> 00:20:47,483 I'm pretty inarticulate. 347 00:20:47,485 --> 00:20:49,851 - If you would have told me that one day... - Hey, Dad... 348 00:20:49,853 --> 00:20:52,688 it was really cool seeing you with all the people up there today. 349 00:20:52,690 --> 00:20:55,256 I'm really proud to have you as my dad. 350 00:20:55,258 --> 00:20:58,430 - You're a great king. - Thanks, buddy. 351 00:21:15,879 --> 00:21:18,612 Dad! Dad, you gotta see this! 352 00:21:18,614 --> 00:21:20,314 Ahh! I'm up! I'm up! 353 00:21:20,316 --> 00:21:22,216 Dad, you're on every channel! 354 00:21:22,218 --> 00:21:25,484 I don't doubt it. They love me here. 355 00:21:25,486 --> 00:21:26,954 No, in a bad way. 356 00:21:26,956 --> 00:21:28,888 There were a bunch of robberies last night, 357 00:21:28,890 --> 00:21:30,924 and the entire city thinks you did it! 358 00:21:30,926 --> 00:21:32,892 - What? This has gotta be a mistake. - What's going on? 359 00:21:32,894 --> 00:21:37,330 Ahem. Is Norm of the North a bank robber? 360 00:21:39,701 --> 00:21:42,703 Money has vanished from three banks. We're looking into it. 361 00:21:42,705 --> 00:21:45,472 We're searching cameras around the city. 362 00:21:45,474 --> 00:21:49,774 I want to urge everyone to remain calm until we get to the bottom of this. 363 00:21:49,776 --> 00:21:53,713 Stay calm? How can I stay calm? 364 00:21:53,715 --> 00:21:56,916 I've lost my entire life savings. 365 00:21:56,918 --> 00:21:59,685 I'll lose my house! 366 00:21:59,687 --> 00:22:01,454 Poor Mrs. Lieberman. 367 00:22:01,456 --> 00:22:02,922 This doesn't make sense. 368 00:22:02,924 --> 00:22:05,390 Why would anyone think I did this? 369 00:22:05,392 --> 00:22:07,792 Warning. Norm shouldn't be trusted. 370 00:22:07,794 --> 00:22:09,331 Let's take a closer look. 371 00:22:21,641 --> 00:22:23,375 I can't find the key anywhere! 372 00:22:23,377 --> 00:22:25,780 Come on! Where is it? Where is it? 373 00:22:27,380 --> 00:22:29,280 Someone stole the Key to the City! 374 00:22:29,282 --> 00:22:33,784 Oh, no! Oh, no! Oh, no, this is bad! This is bad! 375 00:22:33,786 --> 00:22:36,953 Norm is a lot of things, but a crook ain't one of 'em. 376 00:22:36,955 --> 00:22:40,290 He's a big goofy bear with a heart of gold. 377 00:22:40,292 --> 00:22:42,462 Somethin' isn't addin' up. 378 00:22:45,630 --> 00:22:47,330 We have to help! 379 00:22:47,332 --> 00:22:49,935 - He's my dad. - He's my best friend. 380 00:23:09,486 --> 00:23:11,320 Hey, whoa, stop! 381 00:23:11,322 --> 00:23:13,388 Rewind it back, right there, when he's on the stairs! 382 00:23:13,390 --> 00:23:16,459 - That's not my dad! - How can you be so sure? 383 00:23:16,461 --> 00:23:18,528 My dad doesn't do stairs well. 384 00:23:18,530 --> 00:23:21,333 Plus, he's never stolen anything in his life. 385 00:23:23,967 --> 00:23:27,835 See? My dad would've been on his butt after the first step. 386 00:23:27,837 --> 00:23:29,071 Definitely not him. 387 00:23:29,073 --> 00:23:31,776 Good point. So who is it? 388 00:23:35,479 --> 00:23:37,746 Wait a second. What about the Norm look-a-like... 389 00:23:37,748 --> 00:23:40,114 with the mustache who smells like macaroni? 390 00:23:40,116 --> 00:23:43,818 Uncle Larry? No, he'd never do anything to hurt my dad's reputation. 391 00:23:43,820 --> 00:23:45,386 He loves him. 392 00:23:45,388 --> 00:23:46,987 Well, he's the only person I've seen 393 00:23:46,989 --> 00:23:49,856 with a suit that good, so maybe he knows something. 394 00:23:49,858 --> 00:23:51,525 Okay, let's go find him. 395 00:23:51,527 --> 00:23:52,729 Put 'em in. 396 00:23:54,763 --> 00:23:58,532 - For your dad. - For your best friend. 397 00:24:18,787 --> 00:24:20,690 Larry, there you are! 398 00:24:23,424 --> 00:24:24,923 What's wrong? 399 00:24:24,925 --> 00:24:28,495 What's wrong? What's wrong? 400 00:24:28,497 --> 00:24:29,963 Uh, I asked you first? 401 00:24:29,965 --> 00:24:31,667 That's what's wrong! 402 00:24:33,000 --> 00:24:35,967 Your dad is public enemy number one! 403 00:24:35,969 --> 00:24:38,169 What happened to your new costume? 404 00:24:38,171 --> 00:24:40,938 You're kidding. I can't wear that thing in public. 405 00:24:40,940 --> 00:24:43,675 I'd get spit on even more! 406 00:24:43,677 --> 00:24:46,844 Anyway, it's at the dry cleaners, and it's going to stay there. 407 00:24:46,846 --> 00:24:50,149 It's at the cleaners? Interesting. 408 00:24:50,151 --> 00:24:53,451 I'll give you the ticket, you can have it. 409 00:24:53,453 --> 00:24:56,088 I know your dad is innocent. 410 00:24:56,090 --> 00:25:00,928 Tell him ol' Larry is firmly on Team Norm! 411 00:25:03,897 --> 00:25:05,862 Ta! 412 00:25:14,841 --> 00:25:16,808 The costume is gone! 413 00:25:16,810 --> 00:25:18,775 The dry cleaners was robbed yesterday too, 414 00:25:18,777 --> 00:25:20,177 and someone took the costume. 415 00:25:20,179 --> 00:25:22,445 - Any clues? - Not really. 416 00:25:22,447 --> 00:25:24,680 Security footage just shows a shadowy figure. 417 00:25:24,682 --> 00:25:28,185 Oh, man, we're never gonna solve this! 418 00:25:29,822 --> 00:25:31,821 Not so fast. Look at this. 419 00:25:31,823 --> 00:25:34,191 11 pm, Lex Bank was robbed. 420 00:25:34,193 --> 00:25:36,025 Two am, SoHo Bank. 421 00:25:36,027 --> 00:25:38,561 And then an hour later, the Christopher Street Bank. 422 00:25:38,563 --> 00:25:40,797 Those are the three biggest banks in the city. 423 00:25:40,799 --> 00:25:43,666 The fourth is the Bank of Chinatown. 424 00:25:43,668 --> 00:25:46,836 Ah-ha! So you think they'll hit that one next? 425 00:25:46,838 --> 00:25:49,905 Yes. And that bank is only a few blocks from the East River 426 00:25:49,907 --> 00:25:52,974 and the Atlantic Ocean. You know what that means? 427 00:25:52,976 --> 00:25:55,010 No, what? 428 00:25:55,012 --> 00:25:57,245 It means that the robber is prepared to make a clean escape! 429 00:25:57,247 --> 00:26:00,081 He's going to rob the bank and sail away scot free! 430 00:26:00,083 --> 00:26:01,983 Well, we can't let that happen. 431 00:26:01,985 --> 00:26:05,890 Let's head to the bank and catch this guy red-handed. 432 00:26:12,529 --> 00:26:14,761 Okay, discretion is key. 433 00:26:14,763 --> 00:26:17,164 We need to be silent, with stealth, and... 434 00:26:17,166 --> 00:26:19,736 Oh. 435 00:26:20,704 --> 00:26:23,504 It's my mom. 436 00:26:23,506 --> 00:26:25,772 You're in big trouble, young lady! 437 00:26:25,774 --> 00:26:28,675 I know, but Mom, I think we cracked the case. 438 00:26:28,677 --> 00:26:31,078 Vera, we know where the robber is gonna hit next! 439 00:26:31,080 --> 00:26:33,514 - First we talked to Lawrence... - Who led us to the dry cleaners... 440 00:26:33,516 --> 00:26:35,883 - Who said the suit was stolen... - But now we're in Chinatown... 441 00:26:35,885 --> 00:26:38,151 At the bank! 442 00:26:38,153 --> 00:26:39,920 Whoa, slow down. 443 00:26:39,922 --> 00:26:42,088 I didn't follow any of that. Stay where you are! 444 00:26:42,090 --> 00:26:44,090 - I'm coming. - We're coming! 445 00:26:44,092 --> 00:26:47,728 Norm, it's too risky. Half the city is looking for you. 446 00:26:47,730 --> 00:26:49,031 Hmm. 447 00:26:52,867 --> 00:26:54,166 Hi, Mom. 448 00:26:54,168 --> 00:26:55,868 Where's my dad? 449 00:26:55,870 --> 00:26:57,671 I'm right here. 450 00:26:57,673 --> 00:26:59,672 Uh! Oh. Wow. 451 00:26:59,674 --> 00:27:03,709 - Norm? - It's just a disguise. Relax. 452 00:27:03,711 --> 00:27:06,546 Can we just focus on the matter at hand, please? 453 00:27:06,548 --> 00:27:08,280 - Yeah. Let's go! - Good idea. 454 00:27:08,282 --> 00:27:10,650 First, I gotta get out of this. 455 00:27:10,652 --> 00:27:12,020 It's a little itchy. 456 00:27:18,192 --> 00:27:21,594 Holy shnikes! He's in there! 457 00:27:55,694 --> 00:27:57,026 He's running away! 458 00:27:57,028 --> 00:27:58,797 I got him! 459 00:28:15,680 --> 00:28:18,781 It looked like something was beating up the Fake Norm. 460 00:28:18,783 --> 00:28:19,916 What was it? 461 00:28:19,918 --> 00:28:21,985 - Ow! - Hyah! 462 00:28:21,987 --> 00:28:24,887 More robbers, huh? 463 00:28:27,025 --> 00:28:29,726 No, we're trying to stop the robbers. 464 00:28:29,728 --> 00:28:31,127 Just like you, Fong. 465 00:28:31,129 --> 00:28:34,631 Hold up. You know this... thing? 466 00:28:36,065 --> 00:28:38,633 Ow! Cut it out! 467 00:28:39,870 --> 00:28:41,637 Both of you, stop! 468 00:28:41,639 --> 00:28:44,639 This is Fong, the face of the Bank of Chinatown. 469 00:28:44,641 --> 00:28:47,376 I've heard stories. Now I know they're true. 470 00:28:47,378 --> 00:28:49,077 You are a financial wizard. 471 00:28:49,079 --> 00:28:53,782 Meh! It's all in the lucky foot. 472 00:28:53,784 --> 00:28:56,821 Someone is framing Norm of the North for the robberies. 473 00:28:57,852 --> 00:28:58,319 But he's innocent. 474 00:28:58,321 --> 00:29:01,088 - I know this. - How do you know? 475 00:29:01,090 --> 00:29:02,793 Easy. 476 00:29:04,893 --> 00:29:07,328 Robbers' suits have a zipper. 477 00:29:07,330 --> 00:29:09,366 Real bears don't have zippers. 478 00:29:10,766 --> 00:29:12,667 Hey guys, look at this. 479 00:29:18,240 --> 00:29:19,340 Oh! 480 00:29:19,342 --> 00:29:20,611 Ooh! 481 00:29:46,766 --> 00:29:49,203 We got you surrounded, Norm! 482 00:29:50,236 --> 00:29:51,803 I can see that. 483 00:29:53,773 --> 00:29:56,777 Oh, Normie. 484 00:30:06,753 --> 00:30:10,390 Whoa, Quinn, Quinn, there is nothing you can do now. 485 00:30:11,724 --> 00:30:13,290 Fong will help you. 486 00:30:13,292 --> 00:30:16,126 Fong knows Norm is a good bear. 487 00:30:16,128 --> 00:30:20,464 You know, you should be proud of your father. 488 00:30:20,466 --> 00:30:23,934 This Fake Norm robbing banks is a coward, 489 00:30:23,936 --> 00:30:28,039 and to find him, we need to find the money. 490 00:30:28,041 --> 00:30:29,807 The East River. 491 00:30:29,809 --> 00:30:31,108 You guys go there. 492 00:30:31,110 --> 00:30:33,144 I will go save Norm from jail... 493 00:30:33,146 --> 00:30:36,148 and I will take Norm's helpers. 494 00:30:44,088 --> 00:30:46,990 You're done, Norm. You'll never get out of here. 495 00:30:46,992 --> 00:30:49,192 You'll never see your family again. 496 00:30:49,194 --> 00:30:53,163 You'll never see the Arctic again! 497 00:30:53,165 --> 00:30:56,767 Just when you believe that a leader has humanity and goodness, 498 00:30:56,769 --> 00:30:58,800 he goes and does somethin' like this. 499 00:30:58,802 --> 00:31:01,836 You're telling me. I had my life savings in that bank. 500 00:31:01,838 --> 00:31:05,143 I don't know how I'll afford college for my kids now. 501 00:31:18,955 --> 00:31:20,192 Ow. 502 00:31:24,294 --> 00:31:26,393 Lemmings! 503 00:31:26,395 --> 00:31:28,062 Who are you? 504 00:31:28,064 --> 00:31:31,865 I am Fong. I know you have many questions, 505 00:31:31,867 --> 00:31:35,236 but please, do not talk until we get you out of here. 506 00:31:35,238 --> 00:31:39,841 First, I have a very important message from your son, Quinn. 507 00:31:45,515 --> 00:31:50,150 Pastrami on pretzel bread. No pickles. Extra cheese. 508 00:31:50,152 --> 00:31:52,018 Fries. Diet cola. 509 00:31:52,020 --> 00:31:54,287 Oh, wait, that was my receipt from lunch. 510 00:31:54,289 --> 00:31:56,957 Sorry. Here we are: 511 00:31:56,959 --> 00:32:00,194 "Dad, you've always been a true king..." 512 00:32:00,196 --> 00:32:03,063 "because you're so human. You're kind." 513 00:32:03,065 --> 00:32:07,400 "Oh and P.S., stairs are overrated, and I love you." 514 00:32:09,204 --> 00:32:11,336 That's enough, guys. 515 00:32:24,585 --> 00:32:27,553 Attention, all police officers. 516 00:32:27,555 --> 00:32:29,988 There are free donuts in the lobby. 517 00:32:29,990 --> 00:32:34,059 I repeat, there are free donuts in the lobby. 518 00:32:34,061 --> 00:32:35,427 That is all. 519 00:32:35,429 --> 00:32:39,333 Ooh! Hut, hut, hut! 520 00:32:50,076 --> 00:32:52,944 We have Norm. The walrus is beached. 521 00:32:52,946 --> 00:32:55,312 I repeat, the walrus is beached. 522 00:32:55,314 --> 00:32:56,982 Hey, really?! 523 00:32:56,984 --> 00:32:58,514 That's great! We have the barge. 524 00:32:58,516 --> 00:33:00,149 Walrus is beached here, too. 525 00:33:03,155 --> 00:33:06,423 Uh... On second thought, the walrus is unbeached. 526 00:33:06,425 --> 00:33:07,891 No beach in sight. 527 00:33:07,893 --> 00:33:10,194 The barge is leaving. 528 00:33:10,196 --> 00:33:12,562 We have to make sure that the money doesn't leave our sight. 529 00:33:12,564 --> 00:33:15,899 How are we going to stop the money from leaving? 530 00:33:15,901 --> 00:33:17,667 I have an idea. 531 00:33:17,669 --> 00:33:21,440 I am rich. I have my ways. 532 00:33:53,169 --> 00:33:55,569 Huh? 533 00:33:55,571 --> 00:33:56,704 Huh. 534 00:33:56,706 --> 00:33:59,641 You guys look familiar. 535 00:33:59,643 --> 00:34:03,211 Fong, you and the lemmings get this boat back to the harbor. 536 00:34:03,213 --> 00:34:05,416 I'll take care of these goons. 537 00:34:09,953 --> 00:34:11,117 Unh! 538 00:34:11,119 --> 00:34:13,587 - Aah! Wha? - You! 539 00:34:13,589 --> 00:34:15,523 You took my money! 540 00:34:15,525 --> 00:34:16,560 Aah! 541 00:34:37,745 --> 00:34:40,182 Get that stupid bear! 542 00:35:06,606 --> 00:35:08,143 Aah! 543 00:35:12,313 --> 00:35:14,079 Uncle! Uncle! 544 00:35:15,782 --> 00:35:17,952 Whoa! 545 00:35:30,796 --> 00:35:31,795 Whoa! 546 00:35:31,797 --> 00:35:33,263 Oh! Huh? 547 00:35:33,265 --> 00:35:35,336 Aahhh! 548 00:35:40,272 --> 00:35:42,473 Oh... huh? 549 00:35:45,811 --> 00:35:48,044 Ooh. 550 00:35:48,046 --> 00:35:50,546 Nice work, team. These guys aren't going anywhere. 551 00:35:50,548 --> 00:35:53,182 We retrieved all the money. It's here. 552 00:35:53,184 --> 00:35:57,354 But we still don't know who calls shots for the henchmen. 553 00:35:57,356 --> 00:36:00,724 Who really stole the money? 554 00:36:00,726 --> 00:36:02,758 Let's return the money to the mayor. 555 00:36:02,760 --> 00:36:04,660 He'll know I'm innocent! He'll help us! 556 00:36:04,662 --> 00:36:07,233 Lemmings, turn this boat around! 557 00:36:14,071 --> 00:36:16,471 Mayor Freeman, is it true Norm was proven innocent? 558 00:36:16,473 --> 00:36:18,207 Any idea who the real bank robber is? 559 00:36:18,209 --> 00:36:20,308 Does anyone have a waffle maker? 560 00:36:20,310 --> 00:36:22,844 Patience, everyone. There will be time for questions. 561 00:36:22,846 --> 00:36:27,116 But for now, let's give a big round of applause... 562 00:36:27,118 --> 00:36:28,850 to the heroes of the hour... 563 00:36:28,852 --> 00:36:32,456 Norm of the North and Fong! 564 00:36:34,657 --> 00:36:37,291 C'mon guys, let's get a group pic! 565 00:36:37,293 --> 00:36:41,095 I'm just happy that good folks like Mrs. Lieberman got their money back. 566 00:36:42,698 --> 00:36:45,166 Sorry, sorry. It's the cologne. 567 00:36:45,168 --> 00:36:47,602 It's an acquired taste, I suppose. 568 00:36:47,604 --> 00:36:50,604 Hey, someone bring us a bag of Fong's money for the picture. 569 00:36:50,606 --> 00:36:52,106 Wouldn't that be nice, Fong? 570 00:36:52,108 --> 00:36:56,144 Oh, of course. I love my money. 571 00:36:56,146 --> 00:36:57,648 Of course you do. 572 00:37:05,621 --> 00:37:08,825 Wait a minute. That bag, it smells like... 573 00:37:10,759 --> 00:37:12,893 That bag smells like the mayor. 574 00:37:12,895 --> 00:37:14,795 The money smells like the mayor! 575 00:37:14,797 --> 00:37:16,830 The mayor smells like the money! 576 00:37:16,832 --> 00:37:18,831 Hmm? Hmm... 577 00:37:18,833 --> 00:37:21,400 Well, I-I don't know what you're talkin' about. 578 00:37:32,713 --> 00:37:36,682 Hey, this is the Key to the City. My key! 579 00:37:37,919 --> 00:37:40,385 Norm, look up! 580 00:37:40,387 --> 00:37:44,490 The mayor is the bad guy. We have definitive pr- 581 00:37:44,492 --> 00:37:46,458 pr-pr-pr-pr... 582 00:37:46,460 --> 00:37:48,927 ah... ahchooo!!! 583 00:37:48,929 --> 00:37:51,163 Police, stop the mayor! 584 00:37:51,165 --> 00:37:52,396 You heard him, Tony. 585 00:37:52,398 --> 00:37:54,431 Stop him from doin' what? 586 00:37:54,433 --> 00:37:55,900 Oh, yeah, I get it. 587 00:37:55,902 --> 00:37:58,670 Mayor Freeman, you're under arrest. 588 00:37:58,672 --> 00:38:00,505 Me? Under arrest? 589 00:38:00,507 --> 00:38:02,541 Ha ha! I'm the Mayor! 590 00:38:02,543 --> 00:38:04,608 I'm as powerful as a king! 591 00:38:04,610 --> 00:38:06,645 I can do what I want! 592 00:38:06,647 --> 00:38:09,380 That's not what being a king is. 593 00:38:09,382 --> 00:38:12,950 Being a king is the responsibility of knowing what's right and what's wrong. 594 00:38:12,952 --> 00:38:16,787 And to know that if you do something wrong, you apologize for it! 595 00:38:16,789 --> 00:38:18,656 Haven't you learned yet, Norm? 596 00:38:18,658 --> 00:38:20,957 A leader never apologizes. 597 00:38:20,959 --> 00:38:24,694 A leader makes people apologize to him! 598 00:38:24,696 --> 00:38:27,531 - I'm sorry, Mr. Mayor... - See? 599 00:38:27,533 --> 00:38:29,899 No. I meant, I'm sorry... 600 00:38:29,901 --> 00:38:31,801 but you have to go to jail now. 601 00:38:31,803 --> 00:38:34,503 I don't think so. Ha ha! 602 00:39:12,910 --> 00:39:13,944 Huh? 603 00:39:18,816 --> 00:39:21,319 Huh? Huh? 604 00:39:24,786 --> 00:39:26,720 Fong, get as close as you can. 605 00:39:26,722 --> 00:39:28,856 Norm, what are you going to do? 606 00:39:28,858 --> 00:39:31,862 I'm gonna make him apologize to the people. 607 00:39:42,639 --> 00:39:44,841 Huh? 608 00:39:47,042 --> 00:39:48,808 Geronimo! 609 00:40:01,823 --> 00:40:04,227 Whoa! 610 00:40:06,495 --> 00:40:08,027 Don't look down. 611 00:40:08,029 --> 00:40:09,961 Ahh! Don't look down! Don't look down! 612 00:40:09,963 --> 00:40:13,901 Okay! Okay, yeah! Yeah, that's high! 613 00:40:16,436 --> 00:40:17,471 Whoa! 614 00:40:20,508 --> 00:40:22,608 Oh, you! 615 00:40:22,610 --> 00:40:23,644 Oh! 616 00:40:40,592 --> 00:40:42,627 Get him, Norm! 617 00:40:42,629 --> 00:40:45,399 I won't let you down, Mrs. Lieberman! 618 00:40:54,406 --> 00:40:56,107 You wanna go? 619 00:40:56,109 --> 00:40:57,709 Auto pilot engaged. 620 00:40:58,910 --> 00:41:00,977 Okay Mr. King of the Arctic, 621 00:41:00,979 --> 00:41:02,646 meet The King of the Ring! 622 00:41:04,515 --> 00:41:06,483 - Okay! - Are you sure you wanna do this 623 00:41:06,485 --> 00:41:09,519 Mr. Mayor? I outweigh you by like 900 pounds. 624 00:41:13,124 --> 00:41:15,792 You're gonna be locked up for a long time. 625 00:41:15,794 --> 00:41:19,428 But before that, you are going to apologize. 626 00:41:19,430 --> 00:41:21,529 Are you ready to apologize? 627 00:41:21,531 --> 00:41:24,400 Never. 628 00:41:24,402 --> 00:41:25,867 Hmm... 629 00:41:29,507 --> 00:41:32,311 How about now? Are you ready to apologize now? 630 00:41:45,789 --> 00:41:48,423 It has been revealed that the mayor 631 00:41:48,425 --> 00:41:50,124 was impersonating Norm of the North 632 00:41:50,126 --> 00:41:52,727 in an elaborate scheme to steal money 633 00:41:52,729 --> 00:41:55,629 to fund his presidential campaign. 634 00:41:55,631 --> 00:41:58,432 But in heroic fashion, Norm tracked down the money 635 00:41:58,434 --> 00:42:00,535 and returned it to its rightful owners. 636 00:42:00,537 --> 00:42:03,738 This begs the question, "Should Norm run for mayor?" 637 00:42:03,740 --> 00:42:06,640 Uhh, well... 638 00:42:06,642 --> 00:42:08,810 I don't know what to say. 639 00:42:08,812 --> 00:42:10,710 Well, that's a first. 640 00:42:10,712 --> 00:42:14,181 To the wonderful citizens of New York, 641 00:42:14,183 --> 00:42:16,983 the greatest city on this earth, 642 00:42:18,654 --> 00:42:21,989 I am embarrassed. I am humiliated. 643 00:42:21,991 --> 00:42:23,657 I am... 644 00:42:23,659 --> 00:42:25,726 I deserve this. 645 00:42:25,728 --> 00:42:29,896 And I'm sorry for everything I've done to this great city. 646 00:42:29,898 --> 00:42:32,498 All right boys, take me away. 647 00:42:32,500 --> 00:42:36,971 Speech! Speech! Speech! 648 00:42:41,810 --> 00:42:43,910 Norm for President! 649 00:42:43,912 --> 00:42:45,481 I love you, Norm! 650 00:42:50,118 --> 00:42:52,752 We will be heading back to the Arctic now. 651 00:42:52,754 --> 00:42:54,886 See you later, New York! 652 00:42:54,888 --> 00:42:55,923 Don't let your meat loaf! 653 00:42:59,860 --> 00:43:03,028 - It was great hanging with you, Olympia. - Agreed. 654 00:43:03,030 --> 00:43:07,097 You're an awesome kid, Quinn. I'm going to miss you. 655 00:43:07,099 --> 00:43:08,767 You guys should come visit us 656 00:43:08,769 --> 00:43:10,769 in the Arctic, meet the rest of the family. 657 00:43:10,771 --> 00:43:13,472 What do you say? Maybe Spring Break? 658 00:43:13,474 --> 00:43:16,842 - Well, I don't see why not... - Count me in! 659 00:43:16,844 --> 00:43:18,742 Love it. 660 00:43:18,744 --> 00:43:21,511 I love it! Sounds like a great plan! 661 00:43:27,085 --> 00:43:30,857 Dad, come out here, we're almost home! 662 00:43:37,763 --> 00:43:39,799 Look, it's Mt. Arcmore! 663 00:43:42,167 --> 00:43:43,766 Your face is done! 664 00:43:43,768 --> 00:43:46,001 Wow. I guess it's true. 665 00:43:46,003 --> 00:43:48,173 The ice does add 300 pounds. 666 00:43:51,642 --> 00:43:55,481 Dad, it's the king everyone loves. 667 00:44:02,019 --> 00:44:05,657 All right, lemmings, first day back to work and I feel great! 668 00:44:06,825 --> 00:44:07,990 Looking good, Norm! 669 00:44:07,992 --> 00:44:09,757 Feeling good, Louis! 670 00:44:09,759 --> 00:44:11,993 Congrats on taking down Mayor Freeman! 671 00:44:11,995 --> 00:44:15,933 You made us proud, Norm! Glad to have you back! 672 00:44:20,670 --> 00:44:21,705 Ahh! 673 00:44:27,210 --> 00:44:28,545 Whoa, hold on! 674 00:44:33,916 --> 00:44:37,053 Ugh! Traffic jam! 675 00:44:38,755 --> 00:44:40,153 Hey, let's go! 676 00:44:40,155 --> 00:44:42,122 I'm gonna be late for lunch. 677 00:44:42,124 --> 00:44:44,892 Sorry, chief. It's been like this all day. 678 00:44:44,894 --> 00:44:47,294 Welcome back, by the way. 679 00:44:47,296 --> 00:44:49,564 Honk! Honk! Honk! 680 00:44:49,566 --> 00:44:51,832 I wonder what's holding everyone up. 681 00:44:51,834 --> 00:44:53,837 This gridlock is really... 682 00:44:55,037 --> 00:44:56,604 Garbage? 683 00:44:56,606 --> 00:44:58,137 Where are the cleaning crews? 684 00:44:58,139 --> 00:45:00,574 Are they on strike? 685 00:45:00,576 --> 00:45:03,643 Yeah, you know your brother loves to have a good time. 686 00:45:03,645 --> 00:45:05,210 Leave him unsupervised, 687 00:45:05,212 --> 00:45:08,047 things are obviously gonna get a little messy. 688 00:45:08,049 --> 00:45:10,282 This one's on you, big guy. 689 00:45:10,284 --> 00:45:12,719 I get that it's important to stay hydrated, 690 00:45:12,721 --> 00:45:14,286 but this is a little much. 691 00:45:14,288 --> 00:45:15,957 Where'd these water bottles come from? 692 00:45:20,328 --> 00:45:23,629 I go away for two weeks and this place is falling apart! 693 00:45:23,631 --> 00:45:25,267 Lemmings, take me to Stan. 694 00:45:46,386 --> 00:45:48,085 King Norm speaking. 695 00:45:48,087 --> 00:45:52,255 Norm, my friend! How's the Far North? 696 00:45:52,257 --> 00:45:54,692 Because down here, things are great! 697 00:45:54,694 --> 00:45:57,061 Since we revealed Mayor Freeman's plan 698 00:45:57,063 --> 00:45:58,896 and saved people's money, 699 00:45:58,898 --> 00:46:01,268 everyone is moving their money into my bank! 700 00:46:02,902 --> 00:46:04,936 That's great, Fong. You run a great bank. 701 00:46:04,938 --> 00:46:07,271 And it's mostly thanks to you. 702 00:46:07,273 --> 00:46:11,174 You are a true hero and a good bear. 703 00:46:11,176 --> 00:46:13,209 I'm trying to follow in your footsteps 704 00:46:13,211 --> 00:46:15,245 and keep the bank extra safe. 705 00:46:15,247 --> 00:46:16,946 After all, 706 00:46:16,948 --> 00:46:19,149 no one can protect what's valuable to them 707 00:46:19,151 --> 00:46:20,317 like themselves. 708 00:46:22,187 --> 00:46:25,058 I wish the animals up here believed that. 709 00:46:46,411 --> 00:46:49,077 Maria takes the puck across center ice, 710 00:46:49,079 --> 00:46:50,679 her stick handling is awesome. 711 00:46:50,681 --> 00:46:52,884 She fakes left, she fakes right. 712 00:46:55,152 --> 00:46:56,351 Yikes! 713 00:46:58,754 --> 00:47:01,388 You're supposed to try and block it, Uncle Stan, 714 00:47:01,390 --> 00:47:02,390 not let me score! 715 00:47:04,326 --> 00:47:07,897 Easier said than done, kiddo! You are too good! 716 00:47:09,299 --> 00:47:11,366 Hey, big bro! 717 00:47:11,368 --> 00:47:13,835 Stan, you were supposed to be in charge 718 00:47:13,837 --> 00:47:14,935 and you're playing games? 719 00:47:14,937 --> 00:47:16,805 I'm having fun, 720 00:47:16,807 --> 00:47:18,205 for the first time in my life. 721 00:47:18,207 --> 00:47:20,442 Well, no wonder the Arctic's a mess. 722 00:47:20,444 --> 00:47:23,010 Oh sorry, "King Norm". 723 00:47:23,012 --> 00:47:26,012 Sorry I'm not as responsible and kingly as you... 724 00:47:26,014 --> 00:47:28,048 Your Majesty! 725 00:47:28,050 --> 00:47:31,418 Yeah, Dad, we're just having some fun. 726 00:47:31,420 --> 00:47:34,988 Uncle Stan's been teaching me how to shoot! 727 00:47:34,990 --> 00:47:38,392 Oh, and I'm glad he is! You've gotten so good. 728 00:47:38,394 --> 00:47:41,294 Yeah, bro. You're good at being king. 729 00:47:41,296 --> 00:47:42,863 I'm good at playing hockey. 730 00:47:42,865 --> 00:47:44,164 Okay. 731 00:47:44,166 --> 00:47:46,098 And these new sticks are so cool. 732 00:47:46,100 --> 00:47:47,866 I see that. Where'd you get 'em? 733 00:47:47,868 --> 00:47:49,170 From Uncle Stan's friends. 734 00:47:56,977 --> 00:47:59,312 - Stan. - Oh, relax, Norm. 735 00:47:59,314 --> 00:48:01,313 It's just a water company. 736 00:48:01,315 --> 00:48:04,750 They're not moving in, so it's not as bad as it looks. 737 00:48:04,752 --> 00:48:07,520 It looks like they're taking ice away! 738 00:48:07,522 --> 00:48:11,859 Well, then, yeah, it's as bad as it looks. 739 00:48:14,093 --> 00:48:15,260 Hey, you! 740 00:48:15,262 --> 00:48:17,262 Da? Oh! 741 00:48:17,264 --> 00:48:21,533 It's Norm of the North, the famous talking polar bear! 742 00:48:21,535 --> 00:48:23,934 Hey, guys, come see this! 743 00:48:25,506 --> 00:48:27,773 No, that's King Norm to you. 744 00:48:27,775 --> 00:48:31,910 Oh. So, you're not the famous talking polar bear? 745 00:48:31,912 --> 00:48:34,244 - False alarm! - Oh. 746 00:48:34,246 --> 00:48:37,480 What? No, I just mean, I have a title. 747 00:48:37,482 --> 00:48:41,252 I'm the famous bear, but I'm also a king. The King. 748 00:48:41,254 --> 00:48:43,052 And I demand you tell me, 749 00:48:43,054 --> 00:48:45,389 why are you taking our ice, and on whose orders?! 750 00:48:45,391 --> 00:48:47,223 Orders from our Prime Minister. 751 00:48:47,225 --> 00:48:49,428 He runs this company. Look. 752 00:48:54,033 --> 00:48:56,966 "Far North Water. The purest water there is." 753 00:48:56,968 --> 00:48:59,368 See, his plan is to get ice 754 00:48:59,370 --> 00:49:01,537 from the farthest reaches of the North, 755 00:49:01,539 --> 00:49:03,573 which would be where we are now, 756 00:49:03,575 --> 00:49:06,843 and then melt it, sell it, and people drink it! 757 00:49:06,845 --> 00:49:08,410 I don't understand. 758 00:49:08,412 --> 00:49:10,580 Oh, well, it's pretty simple actually. 759 00:49:10,582 --> 00:49:14,050 See, ice is just frozen water... 760 00:49:14,052 --> 00:49:16,185 I understand how water works! 761 00:49:16,187 --> 00:49:18,588 I don't understand how you can take our ice. 762 00:49:18,590 --> 00:49:20,222 This is our land. 763 00:49:20,224 --> 00:49:21,889 You can't just come in here and do this. 764 00:49:21,891 --> 00:49:24,261 Well, we made a deal with him. 765 00:49:27,297 --> 00:49:30,431 We give you this hockey stuff, yes? 766 00:49:30,433 --> 00:49:34,335 And in exchange, we get to drill this ice right here? 767 00:49:34,337 --> 00:49:37,572 Don't worry, ice grows back. 768 00:49:37,574 --> 00:49:39,042 Do we have deal? 769 00:49:41,045 --> 00:49:42,878 Ha ha! 770 00:49:44,447 --> 00:49:46,613 Whoa! Let's calm down here, Normie. 771 00:49:46,615 --> 00:49:49,850 They were coming up here no matter what, you know? 772 00:49:49,852 --> 00:49:53,087 Don't worry, "ice grows back!" 773 00:49:53,089 --> 00:49:55,793 We can't let them steal our home. 774 00:49:56,859 --> 00:49:58,091 Can you believe this? 775 00:49:58,093 --> 00:50:00,227 They're stealing our ice! 776 00:50:00,229 --> 00:50:02,062 It's like my first day back on the job 777 00:50:02,064 --> 00:50:03,330 and already there's an emergency. 778 00:50:03,332 --> 00:50:04,631 Whoa, whoa, whoa. Back up. 779 00:50:04,633 --> 00:50:05,866 Who's stealing ice? 780 00:50:05,868 --> 00:50:07,136 These guys! 781 00:50:09,304 --> 00:50:11,204 Norm, uh, 782 00:50:11,206 --> 00:50:13,173 I think I've actually seen that brand. 783 00:50:13,175 --> 00:50:16,041 Olympia, honey, see what you can find out 784 00:50:16,043 --> 00:50:17,510 about Far North Water. 785 00:50:17,512 --> 00:50:19,382 Where they get their water. 786 00:50:22,184 --> 00:50:24,383 Oh, honey, click on that commercial. 787 00:50:24,385 --> 00:50:26,353 Let's see what this company is all about. 788 00:50:26,355 --> 00:50:30,056 As Prime Minister of Taknekistan... 789 00:50:30,058 --> 00:50:32,291 it is my job to deliver 790 00:50:32,293 --> 00:50:34,225 my people coldest, 791 00:50:34,227 --> 00:50:37,663 freshest, purest water in world. 792 00:50:37,665 --> 00:50:41,165 That is why we get our H2Os 793 00:50:41,167 --> 00:50:43,368 from the North Poles. 794 00:50:43,370 --> 00:50:46,305 Does not get more purer than that. 795 00:50:46,307 --> 00:50:47,609 Am I right? 796 00:50:50,076 --> 00:50:51,979 Ahh! 797 00:50:53,546 --> 00:50:56,515 Hockey is sport of our national. 798 00:50:56,517 --> 00:50:59,383 And take it from a champion like me, 799 00:50:59,385 --> 00:51:00,918 Benny Voulanov. 800 00:51:00,920 --> 00:51:03,054 And there can be no champion 801 00:51:03,056 --> 00:51:04,588 without water of champion. 802 00:51:04,590 --> 00:51:06,293 Far North. 803 00:51:08,695 --> 00:51:10,331 Yummy. 804 00:51:11,498 --> 00:51:13,231 The people of Taknekistan 805 00:51:13,233 --> 00:51:14,666 clearly love three things: 806 00:51:14,668 --> 00:51:18,336 Water, hockey, and cheesy smiles. 807 00:51:18,338 --> 00:51:20,604 They have similar smiles because Benny Voulanov 808 00:51:20,606 --> 00:51:22,138 is the Prime Minister's brother. 809 00:51:22,140 --> 00:51:24,574 And yes, Taknekistan loves hockey. 810 00:51:24,576 --> 00:51:26,176 They've won the gold medal 811 00:51:26,178 --> 00:51:28,045 in the last ten straight Nation Games. 812 00:51:28,047 --> 00:51:29,980 Well, there has to be some kind of law 813 00:51:29,982 --> 00:51:31,214 against stealing ice, right? 814 00:51:31,216 --> 00:51:32,582 That's what I said! 815 00:51:32,584 --> 00:51:34,250 There actually are laws that prevent 816 00:51:34,252 --> 00:51:35,319 the removal of ice from the Arctic 817 00:51:35,321 --> 00:51:37,020 without approval. 818 00:51:37,022 --> 00:51:38,554 So, what they're doing is technically illegal 819 00:51:38,556 --> 00:51:40,556 since obviously no one gave them permission. 820 00:51:40,558 --> 00:51:43,460 My brother Stan gave them permission. 821 00:51:43,462 --> 00:51:45,660 Wait a minute, not so fast. 822 00:51:45,662 --> 00:51:47,495 We're in luck. 823 00:51:47,497 --> 00:51:49,564 According to the footnotes of Section 2B, Paragraph 3 824 00:51:49,566 --> 00:51:51,700 of the Addendum to the Arctic Conservation Act 825 00:51:51,702 --> 00:51:53,302 approval must be granted 826 00:51:53,304 --> 00:51:55,137 by a high ranking government official. 827 00:51:55,139 --> 00:51:57,673 Stan isn't high ranking, he's not in the government, 828 00:51:57,675 --> 00:51:59,742 and he's definitely not official. 829 00:51:59,744 --> 00:52:03,445 See Norm, this is great news. No reason to panic. 830 00:52:03,447 --> 00:52:06,615 No, no, no! He is a high ranking government official. 831 00:52:06,617 --> 00:52:08,450 Stan begged me to be in my cabinet 832 00:52:08,452 --> 00:52:11,185 so I threw him a courtesy title of Vice King. 833 00:52:11,187 --> 00:52:12,587 What was I thinking? 834 00:52:12,589 --> 00:52:15,592 I gotta go talk to Socrates. 835 00:52:20,496 --> 00:52:23,297 Oh no! Socrates, stay with me! 836 00:52:23,299 --> 00:52:26,368 One, two, three, four. 837 00:52:26,370 --> 00:52:29,707 Breathe. One, two, three. 838 00:52:36,745 --> 00:52:39,178 Come on buddy! Come on! 839 00:52:39,180 --> 00:52:40,580 Clear! 840 00:52:40,582 --> 00:52:42,749 Ohh! 841 00:52:42,751 --> 00:52:44,184 What are you doing? 842 00:52:44,186 --> 00:52:47,086 Get off me! I'm meditating! 843 00:52:48,758 --> 00:52:51,158 Meditating? Oh. I assumed death. 844 00:52:51,160 --> 00:52:53,260 Sorry. I'm having a rough day. 845 00:52:53,262 --> 00:52:54,794 I walked up, saw your lifeless bird body 846 00:52:54,796 --> 00:52:58,398 and immediately went to worst case scenario. 847 00:52:58,400 --> 00:53:00,532 I need to tell you about... 848 00:53:00,534 --> 00:53:03,036 The water company is stealing all our ice, and it's Stan's fault. 849 00:53:03,038 --> 00:53:04,637 Exactly! 850 00:53:04,639 --> 00:53:06,371 Wait. How did you know about that? 851 00:53:06,373 --> 00:53:08,407 It doesn't matter. What should I do? 852 00:53:08,409 --> 00:53:13,212 If Stan got you into this mess, then make him get you out of it. 853 00:53:13,214 --> 00:53:16,349 If there's one word that properly describes your brother, it's... 854 00:53:16,351 --> 00:53:19,384 Annoying, stupid, soft, worthless... 855 00:53:19,386 --> 00:53:22,386 Whoa. Sounds like you're the one who needs to meditate. 856 00:53:22,388 --> 00:53:25,057 I was going to say selfish. 857 00:53:25,059 --> 00:53:27,691 Right. Sorry. Yes, Stan is selfish. 858 00:53:27,693 --> 00:53:30,662 Stan believes in nothing but himself. 859 00:53:30,664 --> 00:53:34,598 So you must inspire him to believe in something else 860 00:53:34,600 --> 00:53:37,102 something bigger than himself. 861 00:53:37,104 --> 00:53:39,071 How? 862 00:53:39,073 --> 00:53:41,839 Give him a challenge. Use something he's good at. 863 00:53:41,841 --> 00:53:44,708 Norm, you're the king and he's not... 864 00:53:44,710 --> 00:53:47,210 and that's hard for your brother. 865 00:53:47,212 --> 00:53:51,181 So make him something. 866 00:53:51,183 --> 00:53:55,721 So basically, I need to make my brother a hero? 867 00:53:56,721 --> 00:53:58,024 Exactly! 868 00:53:59,759 --> 00:54:03,226 As always, Socrates has given me sound advice. 869 00:54:03,228 --> 00:54:05,329 I just have to figure out how to put his advice to use. 870 00:54:05,331 --> 00:54:07,398 Norm, like I told you... 871 00:54:07,400 --> 00:54:10,165 the only people who can save their home 872 00:54:10,167 --> 00:54:12,368 are those who live in it. 873 00:54:12,370 --> 00:54:14,404 Wow, I must be losing my mind. 874 00:54:14,406 --> 00:54:16,138 I keep hearing Fong in my head. 875 00:54:16,140 --> 00:54:19,274 No, Norm, you butt dialed me again. 876 00:54:19,276 --> 00:54:22,312 - Sorry about that buddy. - Okie-dokie, then. 877 00:54:22,314 --> 00:54:24,783 Hey! 878 00:54:40,664 --> 00:54:42,130 Huh?! 879 00:54:42,132 --> 00:54:45,202 Hot Soup! Ha ha ha! 880 00:54:46,903 --> 00:54:50,238 There can be no champion without water of champion. 881 00:54:50,240 --> 00:54:51,675 Far North. 882 00:54:53,277 --> 00:54:55,177 Yummy. 883 00:54:55,179 --> 00:54:58,411 Water of champions, eh? 884 00:55:01,518 --> 00:55:03,183 Vera! I've got an idea. 885 00:55:03,185 --> 00:55:04,919 Can you get me a televised press conference 886 00:55:04,921 --> 00:55:07,420 with the Prime Minister of Taknekistan? 887 00:55:07,422 --> 00:55:09,924 It might be tough for me to get a hold of the Prime Minister... 888 00:55:09,926 --> 00:55:12,859 but I think I know someone who can. 889 00:55:12,861 --> 00:55:14,597 Fong! 890 00:55:28,911 --> 00:55:32,945 As King of the North, and as a bear actually from the North, 891 00:55:32,947 --> 00:55:36,950 my animals would like to challenge your workers to a best-of-three 892 00:55:36,952 --> 00:55:39,753 winner-take-all hockey match. 893 00:55:39,755 --> 00:55:41,521 Ooh! 894 00:55:41,523 --> 00:55:44,456 If we beat you, you leave, for good. 895 00:55:44,458 --> 00:55:47,226 And if you win, you take the ice. 896 00:55:49,462 --> 00:55:50,763 Hmm? 897 00:55:50,765 --> 00:55:52,730 Are you kidding me? 898 00:55:52,732 --> 00:55:56,801 Okay, King Norm, you are on. 899 00:55:56,803 --> 00:56:00,973 Hockey, after all, is our national pastime! 900 00:56:00,975 --> 00:56:03,411 We will crush you! 901 00:56:08,449 --> 00:56:10,582 Are you out of your mind, Norm! 902 00:56:10,584 --> 00:56:11,816 Play the humans? 903 00:56:11,818 --> 00:56:13,751 We can't play the humans! 904 00:56:13,753 --> 00:56:16,354 Yes, we can. And we can beat them. 905 00:56:16,356 --> 00:56:17,888 This is it. 906 00:56:17,890 --> 00:56:21,225 My bro has gone crazy. My bro is nuts! 907 00:56:21,227 --> 00:56:22,859 Stan, listen to me. 908 00:56:22,861 --> 00:56:26,231 If we are playing for our home, nothing can stop us. 909 00:56:26,233 --> 00:56:27,999 And, I want you to be our coach. 910 00:56:28,001 --> 00:56:31,539 Whadd'ya say, Stan, lead us to victory? 911 00:56:32,971 --> 00:56:35,906 Aw... come here, you! 912 00:56:38,743 --> 00:56:40,710 Listen up, folks. 913 00:56:40,712 --> 00:56:43,547 These are open tryouts for the Arctic All-Stars. 914 00:56:43,549 --> 00:56:47,451 Decisions will be made by yours truly... and yours quickly. 915 00:56:47,453 --> 00:56:49,886 We don't have much time to get a team together to beat the humans, 916 00:56:49,888 --> 00:56:52,623 so please, if you stink... ha ha ha ha!... 917 00:56:52,625 --> 00:56:54,791 - get out! - Huh? 918 00:56:54,793 --> 00:56:58,294 Okay, I don't think Stan means it like that. 919 00:56:58,296 --> 00:56:59,861 Yeah, I do. 920 00:56:59,863 --> 00:57:02,497 If you're no good, don't waste my time. 921 00:57:02,499 --> 00:57:06,535 There's nothing more serious than a bunch of different animals 922 00:57:06,537 --> 00:57:09,705 playing hockey together against a bottled water outfit 923 00:57:09,707 --> 00:57:11,607 from down south... nothing! 924 00:57:11,609 --> 00:57:13,345 Aah! 925 00:57:16,647 --> 00:57:18,850 - Aaah! - Huh? 926 00:57:19,850 --> 00:57:20,882 Ohh! 927 00:57:25,454 --> 00:57:26,523 Ya-hey! 928 00:57:27,657 --> 00:57:29,023 Huh? 929 00:57:29,025 --> 00:57:31,928 Oh, come on, Rigoberto, not again! 930 00:57:54,316 --> 00:57:55,749 Oh, yes! 931 00:57:57,519 --> 00:58:00,087 Okay, the final roster is as follows. 932 00:58:00,089 --> 00:58:01,721 Mickey, you're in goal. 933 00:58:01,723 --> 00:58:03,723 Oh, yeah! 934 00:58:03,725 --> 00:58:06,459 Who's so lazy he'll never amount to anything now, Mom! 935 00:58:06,461 --> 00:58:08,394 Maria, you're my left-winger. 936 00:58:08,396 --> 00:58:10,095 Seals, you're my defense. 937 00:58:10,097 --> 00:58:12,097 And finally, Lemmings. 938 00:58:12,099 --> 00:58:14,867 Alone, you're tiny, squeaky, and smelly. 939 00:58:14,869 --> 00:58:16,802 But I have to admit it. You're tough. 940 00:58:16,804 --> 00:58:18,604 That's what this game is all about. 941 00:58:18,606 --> 00:58:21,410 Maybe if you stack on top of each other? 942 00:58:22,710 --> 00:58:24,876 Yeah! We can work with that. 943 00:58:24,878 --> 00:58:26,912 Bingo. That's our team. 944 00:58:26,914 --> 00:58:29,048 Ahem! Ahem! Ahem! 945 00:58:29,050 --> 00:58:32,354 Over here. You got a spot for your king, little bro? 946 00:58:34,488 --> 00:58:37,089 Nope. Sorry, sport. 947 00:58:37,091 --> 00:58:40,024 Yeah, Norm, we're trying to win here, not Arctic Shake 'em to death! 948 00:58:43,430 --> 00:58:44,962 Hmm. 949 00:58:44,964 --> 00:58:47,498 Thanks for coming, Fong. 950 00:58:47,500 --> 00:58:49,734 Norm asked us to put together a marketing campaign for the Arctic 951 00:58:49,736 --> 00:58:51,803 get people on their side and excited for the game. 952 00:58:51,805 --> 00:58:54,071 They also need help getting enough equipment and funding. 953 00:58:54,073 --> 00:58:56,140 We've got a few issues. 954 00:58:56,142 --> 00:58:58,108 One, no one on the team speaks human, other than Norm. 955 00:58:58,110 --> 00:59:00,443 Two, they don't fit normal human-sized clothing 956 00:59:00,445 --> 00:59:02,412 so we need to be creative there. 957 00:59:02,414 --> 00:59:04,782 And three, the Arctic economy is a barter system 958 00:59:04,784 --> 00:59:07,885 largely consisting of meat, vegetables, and the occasional tchotchke. 959 00:59:07,887 --> 00:59:10,720 So, in short, it means they're flat broke. 960 00:59:10,722 --> 00:59:13,157 And, that's where I come in. 961 00:59:13,159 --> 00:59:16,394 I am the richest hare in the entire world. 962 00:59:16,396 --> 00:59:19,130 I own over 1,000 bars of gold! 963 00:59:19,132 --> 00:59:22,165 I get a haircut and massage every day. 964 00:59:22,167 --> 00:59:24,667 I fly in my own chef from Beijing 965 00:59:24,669 --> 00:59:27,536 to make my dim sum from scratch. 966 00:59:27,538 --> 00:59:30,540 I sleep on the highest thread count sheets known to man. 967 00:59:30,542 --> 00:59:32,875 Okay, we get it. You're rich. 968 00:59:32,877 --> 00:59:35,911 Rich? No. Very rich! 969 00:59:35,913 --> 00:59:38,580 And I will fund the team. 970 00:59:38,582 --> 00:59:41,417 Okay, that settles that! 971 00:59:41,419 --> 00:59:44,755 I'll get a news crew and book a trip up north! 972 01:00:08,944 --> 01:00:09,979 Quinn! 973 01:00:13,750 --> 01:00:15,616 Great to see you again! 974 01:00:15,618 --> 01:00:17,185 Let me show you my home. 975 01:00:17,187 --> 01:00:19,089 We stocked our fridge for you this time! 976 01:00:23,092 --> 01:00:27,994 I think that is Fong, the wealthiest animal in the world. 977 01:00:27,996 --> 01:00:30,531 Is he backing their team? 978 01:00:30,533 --> 01:00:32,132 I can hear you! 979 01:00:32,134 --> 01:00:34,968 These big ears serve a purpose, you know. 980 01:00:34,970 --> 01:00:37,002 And yes, I am Fong, 981 01:00:37,004 --> 01:00:39,004 and yes, I am backing their team... 982 01:00:39,006 --> 01:00:43,146 and yes, I am the richest animal in the world! 983 01:00:44,546 --> 01:00:47,481 I do not like that little bunny. 984 01:00:47,483 --> 01:00:48,714 I'm a hare! 985 01:00:48,716 --> 01:00:50,852 And I can still hear you! 986 01:00:54,722 --> 01:00:56,956 Okay, this is perfect. 987 01:00:56,958 --> 01:00:59,657 We'll use this photo for marketing and branding. 988 01:00:59,659 --> 01:01:02,260 We'll make hockey cards, action figures. 989 01:01:02,262 --> 01:01:05,498 This picture will be on cereal boxes. 990 01:01:05,500 --> 01:01:07,766 The sky's the limit! 991 01:01:07,768 --> 01:01:10,536 These mangy beasts have it all. 992 01:01:10,538 --> 01:01:12,036 Marketing. Money. 993 01:01:12,038 --> 01:01:13,873 They even have cheerleaders! 994 01:01:13,875 --> 01:01:16,878 This might not be as easy as I thought. 995 01:01:18,712 --> 01:01:22,546 Da, but boss, they are just silly animal. 996 01:01:22,548 --> 01:01:24,617 We're from Taknekistan! 997 01:01:28,854 --> 01:01:31,055 They also have a star. 998 01:01:31,057 --> 01:01:34,591 His ability scares me. He's too good. 999 01:01:34,593 --> 01:01:36,593 He reminds me of your brother. 1000 01:01:36,595 --> 01:01:38,863 Yes. They are similar. 1001 01:01:38,865 --> 01:01:41,633 They both only care about themselves. 1002 01:01:41,635 --> 01:01:43,736 No "team". 1003 01:01:45,538 --> 01:01:47,974 We can use that. 1004 01:01:51,175 --> 01:01:53,809 Fong! There you are! 1005 01:01:53,811 --> 01:01:56,045 Oh, I missed you! 1006 01:01:56,047 --> 01:01:58,548 Norm, I'm very proud of you. 1007 01:01:58,550 --> 01:02:02,019 Challenging the humans was a very brave thing to do. 1008 01:02:02,021 --> 01:02:06,693 Just be sure to remind your team that they are playing for their home. 1009 01:02:08,325 --> 01:02:10,759 So, are you ready for the big day, Norm? 1010 01:02:10,761 --> 01:02:13,930 Just be sure to remind the team that they're playing for their home. 1011 01:02:13,932 --> 01:02:16,265 Yeah, he knows. 1012 01:02:16,267 --> 01:02:19,000 I gave him that little nugget of advice, just before you got here. 1013 01:02:19,002 --> 01:02:20,602 And who are you then? 1014 01:02:20,604 --> 01:02:22,837 And who are you then? Then? 1015 01:02:22,839 --> 01:02:24,973 I asked first, okay? 1016 01:02:24,975 --> 01:02:28,076 Socrates, this is Fong, one of my friends from New York. 1017 01:02:28,078 --> 01:02:31,580 Fong this is Socrates, he's my advisor. 1018 01:02:31,582 --> 01:02:35,784 Yeah, hear that, Fong? I'm his advisor. 1019 01:02:35,786 --> 01:02:38,619 Meaning, I advise him on 1020 01:02:38,621 --> 01:02:41,822 many, many, many, many matters, yes. 1021 01:02:41,824 --> 01:02:44,258 Well, I'm his advisor, too. 1022 01:02:44,260 --> 01:02:47,862 Since you know, I'm kind of "the advice guy." 1023 01:02:47,864 --> 01:02:49,863 That's kinda like, my thing. 1024 01:02:49,865 --> 01:02:51,766 Oh, is it really? 1025 01:02:51,768 --> 01:02:54,836 Well, that's odd because I am the advice guy! 1026 01:02:54,838 --> 01:02:56,603 - Really? - Really! 1027 01:02:56,605 --> 01:02:58,973 - Really! - Really! 1028 01:02:58,975 --> 01:03:02,042 Whoa, fellas! Fellas! Relax. 1029 01:03:02,044 --> 01:03:03,911 These days I need all the advice I can get 1030 01:03:03,913 --> 01:03:06,346 so you can both be my advice guys. 1031 01:03:06,348 --> 01:03:09,049 Hmm. 1032 01:03:11,988 --> 01:03:14,154 Okay, little guys. I'll talk to him. 1033 01:03:14,156 --> 01:03:16,993 Stan! Can I have a word, please? 1034 01:03:18,893 --> 01:03:23,296 Just pumpin' some iron, before the game. Yeah. 1035 01:03:23,298 --> 01:03:25,331 What can I do for you, little bro? 1036 01:03:25,333 --> 01:03:28,635 You're actually my little brother. I'm older, remember? 1037 01:03:28,637 --> 01:03:31,003 I wanted to talk to you about your game. 1038 01:03:31,005 --> 01:03:34,640 There's no "I" in team. Or in country, actually. 1039 01:03:34,642 --> 01:03:36,809 - And your country is your team. - Hey! 1040 01:03:36,811 --> 01:03:38,378 The lemmings have been complaining. 1041 01:03:38,380 --> 01:03:40,747 And they don't complain about anything! 1042 01:03:40,749 --> 01:03:42,048 If we want to win, you're going to have to pass the puck. 1043 01:03:42,050 --> 01:03:44,281 Oh, you're right. 1044 01:03:44,283 --> 01:03:47,685 I'm gonna listen to you, but only because 1045 01:03:47,687 --> 01:03:51,288 you're the best hockey player in the world. 1046 01:03:51,290 --> 01:03:55,661 Oh wait, never mind! That's me! Ha ha ha! 1047 01:03:55,663 --> 01:03:57,962 I'm the best hockey player in the world! 1048 01:03:57,964 --> 01:03:59,864 Ha ha ha! Ah, 1049 01:03:59,866 --> 01:04:02,199 probably best to leave the hockey coaching to me. 1050 01:04:02,201 --> 01:04:04,171 Ha ha ha ha! 1051 01:04:07,975 --> 01:04:10,173 The team looks good, Norm. 1052 01:04:10,175 --> 01:04:14,010 But I would advise you to help Stan play for his home 1053 01:04:14,012 --> 01:04:15,946 instead of himself. 1054 01:04:15,948 --> 01:04:19,716 I know, I just talked to him about it, but he didn't like it. 1055 01:04:19,718 --> 01:04:22,852 Norm, I want to talk to you about your brother. 1056 01:04:22,854 --> 01:04:24,789 He's not a team player. 1057 01:04:24,791 --> 01:04:27,457 He needs to play for his home, instead of himself. 1058 01:04:27,459 --> 01:04:30,294 He knows. I just told him. 1059 01:04:30,296 --> 01:04:34,197 Oh, of course you did! Ugh! 1060 01:04:34,199 --> 01:04:36,866 Okay. Don't forget, during the game tomorrow 1061 01:04:36,868 --> 01:04:39,034 when in doubt, pass me the puck. 1062 01:04:39,036 --> 01:04:42,905 Okay guys, let's break up into groups and work on our passing. 1063 01:04:42,907 --> 01:04:46,342 Visualize passing the puck... 1064 01:04:46,344 --> 01:04:47,777 to me! 1065 01:04:47,779 --> 01:04:49,114 Psst! Hey, bear. 1066 01:04:56,086 --> 01:04:59,821 - You know who this is, right? - Uh-huh. 1067 01:04:59,823 --> 01:05:05,160 Benny Voulanov is a household name, thanks to all of his endorsements. 1068 01:05:05,162 --> 01:05:08,162 Would you like to be just as famous? 1069 01:05:08,164 --> 01:05:10,134 Uh-huh. 1070 01:05:12,169 --> 01:05:16,174 Da. Then meet me over by the ship in five minutes. 1071 01:05:19,477 --> 01:05:22,744 On second thought, guys, I think that's enough for tonight. 1072 01:05:22,746 --> 01:05:25,146 Well, we don't want to burn ourselves out for tomorrow. 1073 01:05:25,148 --> 01:05:27,217 Everyone can go home. 1074 01:05:33,489 --> 01:05:35,155 Stan will come around. 1075 01:05:35,157 --> 01:05:37,257 He's just excited that he's good. 1076 01:05:37,259 --> 01:05:38,760 I think you're right. 1077 01:05:38,762 --> 01:05:40,327 I know my brother. 1078 01:05:40,329 --> 01:05:42,195 He always ends up doing the right thing. 1079 01:05:42,197 --> 01:05:44,263 Dad, look at this! 1080 01:05:44,265 --> 01:05:47,234 Norm, Your brother's in a Far North commercial! 1081 01:05:47,236 --> 01:05:52,071 That is why we get our H2Os from North Poles. 1082 01:05:52,073 --> 01:05:54,774 Does not get more pure than this. 1083 01:05:54,776 --> 01:05:56,445 Am I right? 1084 01:05:57,412 --> 01:05:58,511 Ah! 1085 01:05:58,513 --> 01:06:01,049 So much delicious. 1086 01:06:02,517 --> 01:06:04,884 Ha ha ha! Hey! 1087 01:06:04,886 --> 01:06:06,321 What the...? 1088 01:06:22,003 --> 01:06:24,135 I'm a star. I'm a star. 1089 01:06:24,137 --> 01:06:26,104 I'm a star. I'm a star. 1090 01:06:26,106 --> 01:06:29,008 I'm a big, bright, shining star. 1091 01:06:29,010 --> 01:06:32,944 Welcome to the Frozen Pond for the first ever hockey game 1092 01:06:32,946 --> 01:06:35,245 between animals and humans, 1093 01:06:35,247 --> 01:06:38,149 the first in a best-of-three series! 1094 01:06:38,151 --> 01:06:43,254 The Arctic All-Stars, led by the king's kid brother, Stan, 1095 01:06:43,256 --> 01:06:47,458 against the fearsome workers from Taknekistan! 1096 01:06:47,460 --> 01:06:50,328 Hello and welcome, folks. 1097 01:06:50,330 --> 01:06:54,866 I'm Jim Caribou, and this is my colleague, Rick. 1098 01:06:54,868 --> 01:06:58,869 It's animals versus humans in what people are calling... 1099 01:06:58,871 --> 01:07:00,539 They're callin' it, uh... 1100 01:07:02,041 --> 01:07:05,108 What happened to the cue cards? 1101 01:07:05,110 --> 01:07:08,010 Oh, no... What are we gonna do, Jim? 1102 01:07:08,012 --> 01:07:10,981 We'll do it live, Rick! We'll do it live! 1103 01:07:10,983 --> 01:07:14,852 Doin'er live, Jim! Doin'er live! 1104 01:07:14,854 --> 01:07:16,419 What did that Caribou just say? 1105 01:07:16,421 --> 01:07:18,521 I'm pretty sure he just said... 1106 01:07:32,036 --> 01:07:33,569 Whoo-hoo! 1107 01:07:33,571 --> 01:07:34,904 Ha ha ha! 1108 01:07:34,906 --> 01:07:36,174 Yeah! 1109 01:07:38,109 --> 01:07:39,411 Yeah. 1110 01:07:41,913 --> 01:07:44,044 We love hockey! 1111 01:07:44,046 --> 01:07:45,946 We love hockey! 1112 01:07:45,948 --> 01:07:47,182 We love hockey! 1113 01:07:47,184 --> 01:07:49,149 We love hockey! 1114 01:07:49,151 --> 01:07:51,452 What is this? We agreed to play 1115 01:07:51,454 --> 01:07:53,053 your workers, not your National team. 1116 01:07:53,055 --> 01:07:54,521 This is rigged! 1117 01:07:54,523 --> 01:07:57,591 Oh, Norm, you see, the thing is, 1118 01:07:57,593 --> 01:08:00,562 my company employs all of these players. 1119 01:08:00,564 --> 01:08:03,932 They are on contract with Far North Water. 1120 01:08:03,934 --> 01:08:06,468 Did I not mention that? 1121 01:08:09,337 --> 01:08:11,207 Oops. 1122 01:08:15,043 --> 01:08:17,111 Well, this wasn't part of the plan, 1123 01:08:17,113 --> 01:08:19,647 - but, uh, we got this. - Huh? 1124 01:08:22,350 --> 01:08:24,919 That's it. I'm out. We're gonna get crushed. 1125 01:08:26,555 --> 01:08:28,554 I can't stop these guys. They're big. 1126 01:08:28,556 --> 01:08:30,624 They're angry. They're Taknekians. 1127 01:08:30,626 --> 01:08:32,659 Guys! Guys! Have some faith! 1128 01:08:32,661 --> 01:08:34,560 All we have to do is... 1129 01:08:34,562 --> 01:08:37,099 Count on me. I got this, bro. 1130 01:08:48,242 --> 01:08:50,476 I'm open, Uncle Stan. I'm open! 1131 01:08:50,478 --> 01:08:53,315 Relax. I got this! 1132 01:08:54,515 --> 01:08:56,280 Whoa! 1133 01:08:56,282 --> 01:08:58,283 Oh! He got kicked do hard 1134 01:08:58,285 --> 01:08:59,320 it untied his skates. 1135 01:09:01,120 --> 01:09:03,020 Heh... Ahh. 1136 01:09:03,022 --> 01:09:05,256 Top shelf where Mama hides the tundra cookies! 1137 01:09:05,258 --> 01:09:07,361 I knew she did, Jim. 1138 01:09:09,029 --> 01:09:11,095 We love hockey! 1139 01:09:11,097 --> 01:09:13,164 We love hockey! 1140 01:09:13,166 --> 01:09:15,634 Hey, cap, look for Maria. She's open on the wing. 1141 01:09:15,636 --> 01:09:17,668 Until you can stop a single shot, 1142 01:09:17,670 --> 01:09:20,440 why don't you let me handle the strategy there, Mick. 1143 01:09:24,644 --> 01:09:27,211 Stan passes it to... Oh no. Hold on. 1144 01:09:27,213 --> 01:09:29,612 Nope, he's not passing it to anyone. 1145 01:09:29,614 --> 01:09:33,017 Interesting strategy here from the king's brother there, Jim. 1146 01:09:33,019 --> 01:09:35,318 Holding onto the puck until it gets taken away. 1147 01:09:35,320 --> 01:09:37,554 Interesting stuff. 1148 01:09:38,991 --> 01:09:40,224 Arggh. 1149 01:09:40,226 --> 01:09:41,495 Ha ha ha hey! 1150 01:09:43,495 --> 01:09:45,131 Hmph. 1151 01:09:54,773 --> 01:10:00,043 We love hockey! We love hockey! We love... 1152 01:10:00,045 --> 01:10:03,312 Dad, he didn't pass the puck once! 1153 01:10:03,314 --> 01:10:05,447 Why should I pass if I'm the best player? 1154 01:10:06,685 --> 01:10:09,485 Exactly! It's a team! 1155 01:10:13,724 --> 01:10:15,324 That's enough! 1156 01:10:15,326 --> 01:10:17,392 If Uncle Stan doesn't start 1157 01:10:17,394 --> 01:10:19,061 letting other people play with him, 1158 01:10:19,063 --> 01:10:20,495 then I'm gonna quit. 1159 01:10:20,497 --> 01:10:22,564 Me, too. 1160 01:10:22,566 --> 01:10:24,700 Stan, let the others play as well. 1161 01:10:24,702 --> 01:10:26,802 This isn't about you. It's about our home. 1162 01:10:26,804 --> 01:10:32,039 Oh, now The Great King Norm is taking over hockey too, huh? 1163 01:10:32,041 --> 01:10:33,740 You couldn't let me have this one, could you? 1164 01:10:33,742 --> 01:10:35,409 Everything has to be about you! 1165 01:10:35,411 --> 01:10:37,244 What are you talking about? 1166 01:10:37,246 --> 01:10:39,079 This is the first time in my life 1167 01:10:39,081 --> 01:10:40,782 I've been the best at something! 1168 01:10:40,784 --> 01:10:42,816 The first time in my life I've had my own thing! 1169 01:10:42,818 --> 01:10:45,319 You ran the shows for tourists for years 1170 01:10:45,321 --> 01:10:47,087 and loved every minute of it! 1171 01:10:47,089 --> 01:10:48,189 That's not the point! 1172 01:10:48,191 --> 01:10:50,358 Then what is, Stan?! 1173 01:10:53,530 --> 01:10:56,563 You're the king, the great hero. 1174 01:10:56,565 --> 01:11:00,067 "Oh, look at Norm. He's amazing!" 1175 01:11:00,069 --> 01:11:04,336 Well, I'm amazing at hockey, so deal with it! 1176 01:11:04,338 --> 01:11:08,443 We're gonna lose our home if you don't do something, Dad. 1177 01:11:11,146 --> 01:11:13,846 You heard him, he refuses to play with the other animals. 1178 01:11:13,848 --> 01:11:15,381 And he seems to be really mad at me. 1179 01:11:15,383 --> 01:11:17,216 I don't want to lose my brother. 1180 01:11:17,218 --> 01:11:19,852 Well, you can't lose your home either, Norm. 1181 01:11:19,854 --> 01:11:23,289 The rest of the Arctic depends on you, not just Stan. 1182 01:11:23,291 --> 01:11:25,790 You're right. We need a new coach, 1183 01:11:25,792 --> 01:11:27,625 but I don't know anything about the sport! 1184 01:11:27,627 --> 01:11:31,097 Norm, I thought you'd never ask. 1185 01:11:31,099 --> 01:11:35,134 - I would be honored to ...- - Okay, okay. 1186 01:11:35,136 --> 01:11:36,634 I will coach the team. 1187 01:11:36,636 --> 01:11:39,671 You will? Fong, you're a lifesaver! 1188 01:11:39,673 --> 01:11:41,573 You know everything about hockey! 1189 01:11:41,575 --> 01:11:44,412 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you! 1190 01:11:46,580 --> 01:11:50,251 Well. I guess I'll just go pluck myself. 1191 01:11:55,122 --> 01:11:56,620 You wanted to see me? 1192 01:11:56,622 --> 01:11:59,824 Stan, I know you're upset right now. 1193 01:11:59,826 --> 01:12:04,428 And I'm sorry if I ever did anything to make you feel... less than me. 1194 01:12:04,430 --> 01:12:08,664 It's funny. I spent most of my life jealous of you. 1195 01:12:08,666 --> 01:12:10,601 Really? 1196 01:12:10,603 --> 01:12:12,535 Well, you were Dad's favorite. 1197 01:12:12,537 --> 01:12:15,172 You did the big shows, you didn't speak human. 1198 01:12:15,174 --> 01:12:18,342 Point is, I know what it's like to feel like you don't belong... 1199 01:12:18,344 --> 01:12:20,209 or you're not good enough. 1200 01:12:20,211 --> 01:12:22,178 But you are good enough. 1201 01:12:22,180 --> 01:12:24,815 You're the best I've ever seen out there on the ice. 1202 01:12:24,817 --> 01:12:28,418 But you can't be coach anymore. Please understand. 1203 01:12:28,420 --> 01:12:30,287 You need to learn to play for our home, 1204 01:12:30,289 --> 01:12:32,387 and the team needs someone else to guide them. 1205 01:12:32,389 --> 01:12:34,524 I'm fired? 1206 01:12:34,526 --> 01:12:36,259 Only from coaching. 1207 01:12:36,261 --> 01:12:38,461 We all still want you to play. Okay? 1208 01:12:38,463 --> 01:12:41,633 This is a big mistake. You'll see! 1209 01:12:47,205 --> 01:12:48,436 Stan is no longer coach. 1210 01:12:48,438 --> 01:12:49,572 Thank goodness. 1211 01:12:49,574 --> 01:12:51,506 'Bout time. 1212 01:12:51,508 --> 01:12:55,411 May I present the new coach, the Hockey Hare, Fong! 1213 01:12:55,413 --> 01:12:57,379 Thank you, King Norm. 1214 01:12:57,381 --> 01:13:00,682 Players, I have a simple philosophy. 1215 01:13:00,684 --> 01:13:02,651 This is your home. 1216 01:13:02,653 --> 01:13:07,288 You all live here and together you will fight for it! 1217 01:13:07,290 --> 01:13:08,889 Yeah. 1218 01:13:08,891 --> 01:13:12,394 So, pass often, put the puck in the net, 1219 01:13:12,396 --> 01:13:14,362 and let's win this thing! 1220 01:13:14,364 --> 01:13:15,897 Yeah!! 1221 01:13:15,899 --> 01:13:18,433 That was just on the tip of my beak, actually. 1222 01:13:18,435 --> 01:13:20,433 No deal! 1223 01:13:20,435 --> 01:13:23,204 Why should the good player share with the bad players? 1224 01:13:23,206 --> 01:13:24,470 That is stupid. 1225 01:13:24,472 --> 01:13:26,839 Then you will not play. 1226 01:13:26,841 --> 01:13:28,808 You will sit on the bench. 1227 01:13:28,810 --> 01:13:30,376 Wait! Fong... 1228 01:13:30,378 --> 01:13:33,214 Excuse me? I'm the best! 1229 01:13:33,216 --> 01:13:38,251 There is no room for a showboat or puck hog on my team... 1230 01:13:38,253 --> 01:13:40,888 only players willing to pass. 1231 01:13:40,890 --> 01:13:42,559 Quinn, you are up! 1232 01:13:44,725 --> 01:13:46,362 Hmph! 1233 01:13:47,996 --> 01:13:51,864 Well, Rick, Game Two, and the atmosphere is electric! 1234 01:13:51,866 --> 01:13:54,700 I don't know, she looks dead calm to me, there, Jim. 1235 01:13:54,702 --> 01:13:56,668 You're facing the wrong way, Rick. Turn around. 1236 01:13:56,670 --> 01:13:58,870 Turning around now, Jim. 1237 01:13:58,872 --> 01:14:00,709 Yay! 1238 01:14:03,612 --> 01:14:07,247 Their best player is not playing, 1239 01:14:07,249 --> 01:14:10,282 so this should be easy. 1240 01:14:10,284 --> 01:14:13,921 Let's shred them like cabbage in borscht! 1241 01:14:15,723 --> 01:14:17,788 Maria passes over to one of the seals. 1242 01:14:17,790 --> 01:14:21,260 The seal to, uh, his seal partner. 1243 01:14:21,262 --> 01:14:24,199 Yeah man, these seals really need names there, Jim. 1244 01:14:26,967 --> 01:14:28,667 Hmm. 1245 01:14:28,669 --> 01:14:29,900 Argh! 1246 01:14:34,473 --> 01:14:35,942 Ow! 1247 01:14:52,991 --> 01:14:54,724 Huh? 1248 01:14:54,726 --> 01:14:57,893 Yesterday, this team was divided. 1249 01:14:57,895 --> 01:15:00,330 Today, they are united. 1250 01:15:00,332 --> 01:15:01,697 I don't like this. 1251 01:15:01,699 --> 01:15:03,767 We must stop them. 1252 01:15:03,769 --> 01:15:07,370 We are bringing in the National team. 1253 01:15:07,372 --> 01:15:11,040 But boss, this is our national team, no? 1254 01:15:11,042 --> 01:15:16,345 The real national team, the ones that won us all the medals. 1255 01:15:16,347 --> 01:15:19,583 There is no other option. 1256 01:15:21,018 --> 01:15:23,852 Whoo-hoo! We are one game away. 1257 01:15:23,854 --> 01:15:26,821 We can do this. We can defeat these guys. 1258 01:15:26,823 --> 01:15:28,824 Remember what we are playing for! 1259 01:15:28,826 --> 01:15:30,592 Our home! 1260 01:15:30,594 --> 01:15:32,593 That was my advice. 1261 01:15:32,595 --> 01:15:35,364 I have something I need to say. 1262 01:15:35,366 --> 01:15:38,366 I was selfish. I was stupid. 1263 01:15:38,368 --> 01:15:40,535 And I almost ruined it for everyone. 1264 01:15:40,537 --> 01:15:43,004 But you guys bailed me out. 1265 01:15:43,006 --> 01:15:45,605 I lost sight of what's important. 1266 01:15:45,607 --> 01:15:48,876 I thought sponsorships are what makes a bear great. 1267 01:15:48,878 --> 01:15:52,379 I started blow-drying my fur, for Pete's sake! 1268 01:15:52,381 --> 01:15:54,382 But I was wrong. 1269 01:15:54,384 --> 01:15:56,383 That's why I'm turning down my sponsorships! 1270 01:15:59,688 --> 01:16:04,092 All in favor for Stan playing in the game tomorrow, say aye. 1271 01:16:04,094 --> 01:16:06,461 Aye! 1272 01:16:06,463 --> 01:16:08,028 Thank you! 1273 01:16:08,030 --> 01:16:11,364 Now, I think we all know what we need to do: 1274 01:16:11,366 --> 01:16:13,567 Save our home! 1275 01:16:17,606 --> 01:16:19,706 I'm all for saving our home, guys, 1276 01:16:19,708 --> 01:16:22,842 but we don't have a goalie! I hurt my hoof! 1277 01:16:22,844 --> 01:16:28,414 Well, I nominate the toughest, coolest, bravest, 1278 01:16:28,416 --> 01:16:31,884 most royalest, regalest, kingly-est bear I know. 1279 01:16:31,886 --> 01:16:34,085 Uh... who? 1280 01:16:34,087 --> 01:16:35,888 You, Norm! 1281 01:16:35,890 --> 01:16:37,956 But I'm no athlete, Stan. You know that! 1282 01:16:37,958 --> 01:16:40,725 Norm, those who live in the Arctic 1283 01:16:40,727 --> 01:16:43,595 need to be the ones who fight for our home. 1284 01:16:43,597 --> 01:16:47,099 There's no one better to fight for it than you... our king! 1285 01:16:47,101 --> 01:16:50,568 I see what you did there, brother. 1286 01:16:50,570 --> 01:16:52,638 You used my words against me. 1287 01:16:52,640 --> 01:16:54,407 Wow. 1288 01:16:54,409 --> 01:16:56,708 But I guess you're right. Okay, I'm in! 1289 01:17:03,082 --> 01:17:07,084 Game Three here, Rick, for all the marbles! 1290 01:17:07,086 --> 01:17:09,687 And for control of the Arctic there, Jim. 1291 01:17:09,689 --> 01:17:11,525 That's what I meant, Rick. 1292 01:17:15,528 --> 01:17:17,964 Benny Voulanov! 1293 01:17:20,099 --> 01:17:22,598 We will crush you. 1294 01:17:22,600 --> 01:17:24,735 N-Not if we crush you first. 1295 01:17:24,737 --> 01:17:29,539 I'm sorry, I don't speak... Bear. 1296 01:17:37,916 --> 01:17:40,450 Uhh! Ahh! 1297 01:17:40,452 --> 01:17:41,985 Ahhh! 1298 01:17:47,525 --> 01:17:48,727 Grrr! 1299 01:17:49,827 --> 01:17:51,894 Uhh! 1300 01:17:51,896 --> 01:17:54,029 Oh! That's another biscuit 1301 01:17:54,031 --> 01:17:56,966 in the basket for Taknekistan. 1302 01:17:56,968 --> 01:17:59,668 You, seal, pass it to the... other seal. 1303 01:17:59,670 --> 01:18:01,503 No, not that seal. 1304 01:18:01,505 --> 01:18:03,575 Y'know, you seals really need names. 1305 01:18:05,242 --> 01:18:07,242 - Huh? - Hahh! 1306 01:18:15,252 --> 01:18:18,689 Hmm. Something's not right here. 1307 01:18:26,730 --> 01:18:28,897 I knew it! 1308 01:18:28,899 --> 01:18:31,965 Lemmings, over here! 1309 01:18:34,270 --> 01:18:37,938 Well, folks, it's the end of the second period 1310 01:18:37,940 --> 01:18:41,908 and it looks like Taknekistan has regained their mojo. 1311 01:18:41,910 --> 01:18:45,144 They lead the Arctic All-Stars three to nothin'. 1312 01:18:45,146 --> 01:18:49,950 One more period until they're the rightful owners of this big chunk of ice. 1313 01:18:49,952 --> 01:18:51,951 Or, should we say, big chunk 1314 01:18:51,953 --> 01:18:54,522 of soon-to-be drinkin' water there, Jim! 1315 01:18:54,524 --> 01:18:57,726 - No Rick, just say "ice". - "Ice" it is, Jim! 1316 01:19:01,830 --> 01:19:03,730 It's not over yet, guys. 1317 01:19:03,732 --> 01:19:06,766 Just remember, if I can change, 1318 01:19:06,768 --> 01:19:09,802 then you can change... everyone can change! 1319 01:19:09,804 --> 01:19:11,737 Yeah! 1320 01:19:11,739 --> 01:19:14,973 But first, I need to sit down for a sec 1321 01:19:14,975 --> 01:19:17,110 and catch my breath. 1322 01:19:17,112 --> 01:19:19,544 Dad! Dad! 1323 01:19:19,546 --> 01:19:21,613 The other team is robotic! 1324 01:19:21,615 --> 01:19:25,083 Now son, that's a crude, outdated stereotype. 1325 01:19:25,085 --> 01:19:27,151 Sure, these guys are severe, 1326 01:19:27,153 --> 01:19:29,555 they don't show their emotions like us animals do, 1327 01:19:29,557 --> 01:19:32,958 but they have feelings somewhere....under there. 1328 01:19:32,960 --> 01:19:35,927 No, I mean literally, they're robots! 1329 01:19:35,929 --> 01:19:38,730 And I think we can use the lemmings to expose them! 1330 01:19:38,732 --> 01:19:40,599 Hmm. 1331 01:19:40,601 --> 01:19:42,903 Okay, it's worth a shot. Let's do it. 1332 01:19:57,850 --> 01:20:00,051 Huh? 1333 01:20:00,053 --> 01:20:03,854 Ow! You bit me, you rodent! 1334 01:20:07,693 --> 01:20:10,059 Voulanov, it's just like I thought. 1335 01:20:10,061 --> 01:20:11,827 Your team is fake! 1336 01:20:13,332 --> 01:20:16,131 It is small technicality. 1337 01:20:16,133 --> 01:20:21,140 You animals would never be beating us, no matter what. 1338 01:20:22,341 --> 01:20:25,241 - Oh yeah? - Oh yeah. 1339 01:20:25,243 --> 01:20:27,309 Three on three. Right now. 1340 01:20:27,311 --> 01:20:29,312 Me, my brother, and my daughter 1341 01:20:29,314 --> 01:20:32,615 against you, your brother, and... 1342 01:20:32,617 --> 01:20:33,818 that guy! 1343 01:20:34,784 --> 01:20:36,050 Who, me? 1344 01:20:36,052 --> 01:20:38,786 You want to play me and Benny? 1345 01:20:38,788 --> 01:20:42,594 Ha! You are on! 1346 01:20:46,963 --> 01:20:50,031 Maybe this was a mistake. I stink at hockey. 1347 01:20:50,033 --> 01:20:52,634 Even Rigoberto would've been better than me. 1348 01:20:52,636 --> 01:20:55,637 Don't worry, Dad, Uncle Stan and I got this. 1349 01:20:55,639 --> 01:20:58,705 We play well together now. Right, Uncle Stan? 1350 01:20:58,707 --> 01:21:00,374 Bingo! 1351 01:21:00,376 --> 01:21:03,744 Norm, I am your brother, and you're my brother. 1352 01:21:03,746 --> 01:21:05,946 We're a small band of brothers. 1353 01:21:05,948 --> 01:21:07,781 We have brotherly love. 1354 01:21:07,783 --> 01:21:09,717 And we're gonna brother so hard right now, 1355 01:21:09,719 --> 01:21:12,720 we're gonna save the Arctic! 1356 01:21:12,722 --> 01:21:15,692 Yeah, brother! Let's go get 'em! 1357 01:21:20,161 --> 01:21:23,063 I want a clean game out of you guys, ya hear me? 1358 01:21:23,065 --> 01:21:24,898 No funny business. 1359 01:21:24,900 --> 01:21:27,367 First goal wins the Arctic. 1360 01:21:27,369 --> 01:21:29,706 Ready? Go! 1361 01:21:38,112 --> 01:21:39,781 Ha ha ha! 1362 01:21:47,055 --> 01:21:48,787 Waaah! 1363 01:21:48,789 --> 01:21:51,659 Norm, Norm, bringin' the storm! 1364 01:21:52,959 --> 01:21:54,730 Bleaahh! 1365 01:22:09,909 --> 01:22:13,044 She shoots, she scores! 1366 01:22:16,917 --> 01:22:19,750 Well, shave my face with a rusty razor! 1367 01:22:19,752 --> 01:22:23,220 I sure could use a hamburger right now, Jim! 1368 01:22:23,222 --> 01:22:25,790 No! No! 1369 01:22:25,792 --> 01:22:27,791 How could this happen? 1370 01:22:27,793 --> 01:22:30,361 I do not understand! 1371 01:22:30,363 --> 01:22:33,429 I... am not surprised. 1372 01:22:33,431 --> 01:22:35,966 What is that supposed to mean? 1373 01:22:35,968 --> 01:22:39,469 Those animals were fighting for their home... 1374 01:22:39,471 --> 01:22:42,839 they, themselves... no one else. 1375 01:22:42,841 --> 01:22:44,807 They deserved this win. 1376 01:22:44,809 --> 01:22:49,045 I will be challenging you to a rematching! 1377 01:22:49,047 --> 01:22:53,283 Actually, I just got word from the Nation Games Commissioner 1378 01:22:53,285 --> 01:22:57,252 you won't be challenging anyone to a rematch anytime soon. 1379 01:22:57,254 --> 01:23:00,222 Because of your cheating, the nation of Taknekistan 1380 01:23:00,224 --> 01:23:02,091 will be stripped of all their medals 1381 01:23:02,093 --> 01:23:05,798 and banned from The Nation Games for five years! 1382 01:23:07,464 --> 01:23:10,435 We love hockey! We love hockey! 1383 01:23:11,969 --> 01:23:14,169 You give good advice, Fong. 1384 01:23:14,171 --> 01:23:16,004 I respect you. 1385 01:23:16,006 --> 01:23:18,173 Thank you for helping us save the Arctic. 1386 01:23:18,175 --> 01:23:21,275 No-no, you give good advice Socrates. 1387 01:23:21,277 --> 01:23:24,345 I will take advice from you anytime. 1388 01:23:24,347 --> 01:23:27,381 We love hockey! We love hockey! 1389 01:23:27,383 --> 01:23:29,252 We love hockey! 1390 01:23:33,322 --> 01:23:35,823 She shoots, she scores! 1391 01:23:35,825 --> 01:23:37,360 We love hockey! 1392 01:23:45,333 --> 01:23:48,835 Wow, it's gonna take these workers days to replace all this ice 1393 01:23:48,837 --> 01:23:50,474 and clean up all the machines. 1394 01:23:51,908 --> 01:23:54,077 I have an idea. 1395 01:24:04,386 --> 01:24:08,056 Just reprogram them. You can thank me later. 1396 01:24:26,408 --> 01:24:30,476 Congratulations, Norm. You did it. You saved your home! 1397 01:24:30,478 --> 01:24:34,378 Ahem! Excuse me. What am I, chopped liver? 1398 01:24:34,380 --> 01:24:37,216 Huh? Sorry, I don't speak bear. 1399 01:24:37,218 --> 01:24:40,252 He wants some credit. 1400 01:24:40,254 --> 01:24:43,454 Okay, you too, Stan. You saved the Arctic, too. 1401 01:24:45,158 --> 01:24:47,292 That's more like it! 1402 01:25:01,289 --> 01:25:06,289 Subtitles by explosiveskull 1402 01:25:07,305 --> 01:25:13,680 101389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.