All language subtitles for Noir.enigma.2014.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 Have a nice day! 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,720 - Hi, Mrs. Destouches. - Hi. 3 00:00:37,920 --> 00:00:39,720 Two cream puffs, as usual? 4 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 Here you are. Two cream puffs. 5 00:00:52,960 --> 00:00:54,000 Thank you. 6 00:00:56,320 --> 00:00:59,000 Here's your change. Goodbye. 7 00:02:30,600 --> 00:02:32,080 Yes, hello? 8 00:02:32,240 --> 00:02:33,440 Yes. 9 00:02:36,040 --> 00:02:36,880 Really? 10 00:02:37,120 --> 00:02:41,520 Black Enigma 11 00:03:07,800 --> 00:03:09,440 Take it all down. 12 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 You didn't see 13 00:03:15,200 --> 00:03:18,440 or hear anything strange? A shot? A detonation? 14 00:03:18,640 --> 00:03:20,160 No. Nothing at all. 15 00:03:20,320 --> 00:03:22,040 At first, I even thought 16 00:03:22,160 --> 00:03:23,880 she had fainted. 17 00:03:24,760 --> 00:03:27,880 Than I saw the blood. 18 00:03:28,840 --> 00:03:32,040 It was... horrible. 19 00:03:38,080 --> 00:03:40,440 She's the daughter of a doctor 20 00:03:40,640 --> 00:03:42,880 who lives Lhomond Street, nearby. 21 00:03:43,000 --> 00:03:44,440 All right. 22 00:03:47,120 --> 00:03:48,760 Hello, Alain. 23 00:03:48,960 --> 00:03:50,600 In five minutes? 24 00:03:50,880 --> 00:03:54,320 - You were leaving the bakery? - Yes. 25 00:03:54,560 --> 00:03:58,040 I had bought two cream puffs. For my dinner. 26 00:03:58,240 --> 00:04:01,040 They're on sale right before closing. 27 00:04:02,280 --> 00:04:04,160 If you have no more questions... 28 00:04:05,680 --> 00:04:07,320 I'd like to go home. 29 00:04:07,520 --> 00:04:09,320 I don't feel too well. 30 00:04:10,440 --> 00:04:12,160 Hurry. The DA is coming. 31 00:04:13,960 --> 00:04:16,480 Let me just take down your address. 32 00:04:16,720 --> 00:04:18,400 1 Estrapade Square. 33 00:04:28,520 --> 00:04:29,480 Hey. 34 00:04:30,880 --> 00:04:32,240 Is forensics done? 35 00:04:32,440 --> 00:04:34,600 They didn't find much. 36 00:04:34,760 --> 00:04:36,480 No cartridges, no witness... 37 00:04:36,720 --> 00:04:38,760 We searched the entire square. 38 00:04:39,200 --> 00:04:41,040 Where did the shots come from? 39 00:04:41,200 --> 00:04:43,320 - Where was the killer? - Far away. 40 00:04:43,480 --> 00:04:45,760 He could have fired from any window. 41 00:04:45,960 --> 00:04:47,600 Thank you, Miss. 42 00:04:48,880 --> 00:04:52,320 I'll walk the rest of the way home alone. 43 00:04:52,480 --> 00:04:53,880 I live right there. 44 00:04:55,360 --> 00:04:57,320 Fine. Good night, Mrs. Destouches. 45 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 So, no one has seen 46 00:05:04,920 --> 00:05:06,320 or heard anything. 47 00:05:07,880 --> 00:05:09,760 A seasoned marksman. 48 00:05:09,920 --> 00:05:11,400 Another terrorist act? 49 00:05:11,600 --> 00:05:12,880 Well, de Luca? 50 00:05:13,160 --> 00:05:16,160 Terrorists usually aim at a specific target. 51 00:05:16,360 --> 00:05:18,320 Why kill some ordinary girl? 52 00:05:18,520 --> 00:05:21,320 Given what we know, I'd bet on an execution. 53 00:05:21,520 --> 00:05:24,200 With everything going on these days, 54 00:05:24,440 --> 00:05:27,040 people are on edge: watch what you say. 55 00:05:27,240 --> 00:05:29,120 Don't mention terrorism. 56 00:05:29,360 --> 00:05:31,560 This is a criminal inquiry. 57 00:05:31,800 --> 00:05:33,760 She received a postmortem call. 58 00:05:34,040 --> 00:05:35,560 Some guy named François. 59 00:05:35,760 --> 00:05:39,200 Her boyfriend. His name often comes up on her phone. 60 00:05:39,440 --> 00:05:42,640 Could you get anything out of the witness? 61 00:05:42,920 --> 00:05:45,040 Not much. She was in shock. 62 00:05:45,240 --> 00:05:47,200 But she'll have more to say. 63 00:05:49,680 --> 00:05:50,480 All right... 64 00:05:52,080 --> 00:05:54,480 And now for the hardest part. 65 00:06:14,840 --> 00:06:16,320 Could anyone 66 00:06:17,920 --> 00:06:20,200 want to harm your daughter, 67 00:06:21,240 --> 00:06:22,320 or yourself? 68 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 I want to see her. 69 00:06:27,600 --> 00:06:29,360 I'm sorry. It's too early. 70 00:06:31,240 --> 00:06:32,200 Of course. 71 00:06:34,920 --> 00:06:36,480 Because of the autopsy? 72 00:06:39,560 --> 00:06:42,200 Do you know a François? 73 00:06:43,200 --> 00:06:45,480 He called her on her cell phone. 74 00:06:45,640 --> 00:06:47,560 We didn't know her friends. 75 00:06:49,200 --> 00:06:51,280 We would see her for dinner. 76 00:06:52,360 --> 00:06:54,040 We trusted her. 77 00:06:56,920 --> 00:06:58,760 - A student? - In art school. 78 00:06:58,960 --> 00:07:00,480 First year, in sculpture. 79 00:07:00,680 --> 00:07:02,200 She'd just turned 18. 80 00:07:43,480 --> 00:07:45,360 Hello. What's your name? 81 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 Prosper. 82 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 Why are you in my sister's room? 83 00:08:49,200 --> 00:08:52,520 He came to my home again, I mean, your son's home. 84 00:08:52,760 --> 00:08:55,080 Didn't you change the locks? 85 00:08:56,360 --> 00:08:57,480 I saw his plates. 86 00:08:59,920 --> 00:09:01,080 Coffee? 87 00:09:01,920 --> 00:09:03,040 Arrest him! 88 00:09:03,680 --> 00:09:06,920 Arrest him? No. On what charges? 89 00:09:07,160 --> 00:09:10,880 He says he doesn't know your son but he has his keys. 90 00:09:11,040 --> 00:09:12,880 It's proof he's lying. 91 00:09:16,240 --> 00:09:18,600 Let me show you something. 92 00:09:19,880 --> 00:09:20,920 Look. 93 00:09:21,960 --> 00:09:24,520 This is Marc's necklace. 94 00:09:25,680 --> 00:09:27,040 He loved it. 95 00:09:27,280 --> 00:09:30,160 His mother gave it to him when he turned 16. 96 00:09:31,240 --> 00:09:35,040 The Indian police found it with his passport 97 00:09:35,200 --> 00:09:36,360 and belongings. 98 00:09:37,760 --> 00:09:40,880 In searching Laurain's apartment, I found this. 99 00:09:41,600 --> 00:09:42,880 Look. 100 00:09:43,080 --> 00:09:44,520 They fit perfectly. 101 00:09:44,720 --> 00:09:45,760 You reported it? 102 00:09:46,640 --> 00:09:48,480 - No. - Why not? 103 00:09:48,680 --> 00:09:51,520 It's illegal to search his apartment. 104 00:09:51,720 --> 00:09:52,800 I have no right. 105 00:09:55,560 --> 00:09:57,520 He's your son. You can't quit. 106 00:09:58,360 --> 00:10:02,080 You know, Marc disappeared five years ago. I should have... 107 00:10:03,080 --> 00:10:05,320 ...done it then. It's too late now. 108 00:10:06,320 --> 00:10:07,520 It's my fault. 109 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 He knew I wasn't his biological father. 110 00:10:11,680 --> 00:10:14,080 So he went to India 111 00:10:14,280 --> 00:10:16,160 to reconnect with his past. 112 00:10:16,400 --> 00:10:18,680 Listen, de Luca, 113 00:10:19,360 --> 00:10:20,960 go home. 114 00:10:21,200 --> 00:10:27,080 We need to find the man who killed an 18-year-old girl 115 00:10:27,400 --> 00:10:32,400 named Charlotte Castillon, who has parents and a little brother. 116 00:10:34,920 --> 00:10:35,680 Go on. 117 00:11:06,080 --> 00:11:06,960 Yes, boss? 118 00:11:08,600 --> 00:11:10,480 We have his address in Paris. 119 00:11:11,760 --> 00:11:14,760 François N'Guyen, 22 years old. We're on our way. 120 00:11:14,960 --> 00:11:16,240 Keep me posted. 121 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 OK. 122 00:11:19,600 --> 00:11:20,640 Let's go. 123 00:11:35,640 --> 00:11:37,840 - What floor? - Fourth. 124 00:11:42,240 --> 00:11:45,960 They had enough room to put an elevator in! Honestly! 125 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Well! 126 00:12:15,120 --> 00:12:17,240 - Hello, ma'am. - Police. 127 00:12:17,400 --> 00:12:19,680 Have you seen your neighbor today? 128 00:12:19,920 --> 00:12:22,760 Mrs. Destouches? I'm afraid not. 129 00:12:22,960 --> 00:12:26,240 But ask her sister. She lives on the first floor. 130 00:12:26,400 --> 00:12:27,200 Thank you. 131 00:12:27,360 --> 00:12:28,640 OK, thanks. 132 00:12:32,960 --> 00:12:34,680 MR. AND MRS. BLANCHET 133 00:12:36,000 --> 00:12:36,960 Here. 134 00:12:43,520 --> 00:12:45,560 - Hello, ma'am. - Hello, sir. 135 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 Police. Captain Rousseau, 136 00:12:49,640 --> 00:12:51,120 Detective de Luca. 137 00:12:51,920 --> 00:12:55,120 We're looking for your sister, Jeanne Destouches. 138 00:12:55,880 --> 00:12:58,120 - She's not answering. - Jeanne? 139 00:12:58,320 --> 00:13:00,080 What do you want with her? 140 00:13:00,240 --> 00:13:02,560 She witnessed the murder yesterday. 141 00:13:02,720 --> 00:13:04,120 What's going on? 142 00:13:04,280 --> 00:13:05,520 It's the police. 143 00:13:05,640 --> 00:13:07,360 They want to see your aunt. 144 00:13:07,560 --> 00:13:09,400 She in the square last night? 145 00:13:09,560 --> 00:13:10,360 No. 146 00:13:10,560 --> 00:13:11,960 Hello. 147 00:13:12,120 --> 00:13:13,560 She's not at home? 148 00:13:13,760 --> 00:13:15,000 Apparently not. 149 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 Next time, I'll wear sweatpants. 150 00:13:40,720 --> 00:13:42,680 Mom! Mom! 151 00:13:46,840 --> 00:13:47,640 Jeanne? 152 00:13:54,440 --> 00:13:56,400 That way. 153 00:13:57,360 --> 00:13:59,560 - What number? - 8. 154 00:14:03,440 --> 00:14:04,640 Is that him? 155 00:14:11,640 --> 00:14:12,720 François N'Guyen? 156 00:14:13,440 --> 00:14:14,840 Police. 157 00:14:35,200 --> 00:14:36,120 Asshole! 158 00:14:44,680 --> 00:14:46,720 - Heart attack. - Are you sure? 159 00:14:46,880 --> 00:14:48,560 I've treated her 20 years. 160 00:14:48,720 --> 00:14:51,240 She suffered from a heart condition. 161 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 Yesterday's shock killed her. 162 00:14:55,240 --> 00:14:56,400 What a tragedy! 163 00:14:56,640 --> 00:15:00,440 First little Charlotte, and now poor Jeanne. 164 00:15:00,680 --> 00:15:02,280 You knew Miss Castillon? 165 00:15:02,480 --> 00:15:05,160 Dr. Castillon is a colleague. 166 00:15:06,840 --> 00:15:09,160 We could perhaps put her in her bed. 167 00:15:09,360 --> 00:15:11,560 Don't touch a thing. Thank you. 168 00:15:13,120 --> 00:15:15,240 I'm sorry. My condolences. 169 00:15:16,160 --> 00:15:17,960 Why not put her in her bed? 170 00:15:18,160 --> 00:15:19,240 De Luca. 171 00:15:29,480 --> 00:15:31,560 The nephew is right. 172 00:15:31,840 --> 00:15:35,160 Why can't we move her body? 173 00:15:36,280 --> 00:15:38,440 She's our only witness. 174 00:15:38,600 --> 00:15:40,360 And she suddenly dies! 175 00:15:40,560 --> 00:15:42,160 You heard the doctor. 176 00:15:42,360 --> 00:15:44,280 She was ill. She saw a murder. 177 00:15:44,520 --> 00:15:47,960 She climbed four flights of stairs. It was a heart attack. 178 00:15:48,560 --> 00:15:51,000 I'm only questioning its cause. 179 00:15:51,280 --> 00:15:53,440 What cause? Look, de Luca, 180 00:15:53,680 --> 00:15:56,120 I've had enough of your mysteries. 181 00:15:56,240 --> 00:15:57,320 I'm sorry. 182 00:16:09,240 --> 00:16:12,720 Go home and call the funeral home. 183 00:16:14,800 --> 00:16:16,120 Thanks. 184 00:16:16,240 --> 00:16:17,440 Come on, Gabriel. 185 00:16:18,120 --> 00:16:19,880 - Come on, Gabriel. - Wait. 186 00:16:37,040 --> 00:16:38,600 What is it? 187 00:16:38,800 --> 00:16:40,560 What are you looking for? 188 00:16:40,720 --> 00:16:43,320 - A box of cream puffs. - Cream puffs? 189 00:16:43,480 --> 00:16:45,720 Jeanne had bought two cream puffs. 190 00:16:45,960 --> 00:16:48,600 She hung on to that box the whole evening. 191 00:16:48,840 --> 00:16:52,120 She left with it. It was the first thing I noticed. 192 00:16:53,120 --> 00:16:55,040 The box isn't here. 193 00:16:55,200 --> 00:16:58,000 So what? I don't follow you. 194 00:16:58,160 --> 00:17:00,280 What if she'd been frightened? 195 00:17:00,480 --> 00:17:02,600 Frightened by what? 196 00:17:02,800 --> 00:17:06,960 She stumbled upon someone, who then hid the pastry box. 197 00:17:07,160 --> 00:17:09,320 Someone like the girl's murderer. 198 00:17:11,920 --> 00:17:13,000 Hold on... 199 00:17:13,200 --> 00:17:15,360 This is getting ridiculous. 200 00:17:19,120 --> 00:17:20,680 About the pastries... 201 00:17:21,840 --> 00:17:25,600 Maybe she ate them on her way home. Just a guess... 202 00:17:30,240 --> 00:17:31,160 You had plans 203 00:17:31,360 --> 00:17:33,320 to meet up at La Villette. 204 00:17:34,080 --> 00:17:35,600 Where, exactly? 205 00:17:35,800 --> 00:17:37,760 - Near the waterway. - Be precise! 206 00:17:37,960 --> 00:17:38,880 The rotunda. 207 00:17:39,080 --> 00:17:41,600 You had plans to go see a movie. 208 00:17:41,840 --> 00:17:44,760 - She was late, as usual. - And then? 209 00:17:45,000 --> 00:17:46,320 I tried to call her 210 00:17:46,560 --> 00:17:48,440 and went by myself. 211 00:17:48,640 --> 00:17:50,360 So he has no alibi. 212 00:17:50,640 --> 00:17:53,480 Alibi? What do you mean, an alibi? 213 00:17:53,720 --> 00:17:55,040 Why did you run 214 00:17:55,280 --> 00:17:57,320 when you saw us? - I panicked. 215 00:17:57,560 --> 00:17:59,480 Do we look like idiots? 216 00:17:59,720 --> 00:18:02,040 What happened with your girlfriend? 217 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 Nothing happened. 218 00:18:05,600 --> 00:18:06,880 What is this? 219 00:18:10,840 --> 00:18:13,160 Look at what you did. 220 00:18:13,360 --> 00:18:15,040 Look. Look! 221 00:18:49,200 --> 00:18:51,880 Keep an eye on that N'Guyen. 222 00:18:52,440 --> 00:18:54,880 - What do we know about him? - Not much. 223 00:18:55,080 --> 00:18:56,760 A student in sociology. 224 00:18:57,000 --> 00:19:00,480 His mother married a retired army captain, Blanchet. 225 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 Like Jeanne Destouches's neighbors. 226 00:19:03,400 --> 00:19:04,520 Exactly. 227 00:19:04,800 --> 00:19:08,760 Terrab, go to his college. talk to his professors and his pals. 228 00:19:08,960 --> 00:19:10,480 See what you can find. 229 00:19:10,680 --> 00:19:13,600 Zegrani, check the shooting ranges. 230 00:19:13,840 --> 00:19:15,720 See if he was registered. 231 00:19:15,920 --> 00:19:16,880 There. 232 00:19:17,040 --> 00:19:20,600 We should geolocate his call, just in case, 233 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 to see if he really was at La Villette at the time. 234 00:19:24,840 --> 00:19:26,040 OK. 235 00:19:26,200 --> 00:19:27,160 Is it for me? 236 00:19:27,360 --> 00:19:29,240 No. It's for you, Detective. 237 00:19:29,480 --> 00:19:31,480 I'll put it on your desk. 238 00:19:33,320 --> 00:19:34,440 Wedding bells... 239 00:19:36,560 --> 00:19:39,200 De Luca, take care of the Blanchets. 240 00:20:15,200 --> 00:20:17,760 What time does Mr. Blanchet get home? 241 00:20:17,960 --> 00:20:21,800 Mr. Blanchet? He's at his place in the country, like always. 242 00:20:21,960 --> 00:20:23,040 And his wife? 243 00:20:23,280 --> 00:20:26,040 She went to join him for the weekend. 244 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 Does anyone have Mrs. Destouches's keys 245 00:20:31,400 --> 00:20:34,240 aside from you and her nephew? 246 00:20:34,440 --> 00:20:36,760 I never had a set of her keys. 247 00:20:36,960 --> 00:20:38,920 She didn't trust anyone. 248 00:20:47,120 --> 00:20:48,040 Hello, ma'am. 249 00:20:48,240 --> 00:20:50,480 Hello. May I come in? 250 00:20:51,080 --> 00:20:52,160 Please. 251 00:21:07,720 --> 00:21:09,600 I adore cream puffs. 252 00:21:09,760 --> 00:21:11,640 I'd sell my soul for them. 253 00:21:12,920 --> 00:21:14,640 Jeanne loved them too. 254 00:21:16,200 --> 00:21:19,400 It's the only thing we had in common. 255 00:21:19,560 --> 00:21:20,480 Have a seat. 256 00:21:24,680 --> 00:21:25,880 Thank you. 257 00:21:33,120 --> 00:21:34,600 Mrs. Destouches, 258 00:21:34,760 --> 00:21:37,920 apart from your son, who had access to her home? 259 00:21:38,120 --> 00:21:40,800 No one. 260 00:21:45,440 --> 00:21:49,360 How is Gabriel? He seemed shocked by her death. 261 00:21:50,280 --> 00:21:52,120 Yes. He's inconsolable. 262 00:21:53,840 --> 00:21:56,360 Jeanne practically raised him. 263 00:21:57,440 --> 00:21:59,200 And Gabriel's father? 264 00:21:59,720 --> 00:22:01,200 He doesn't have one. 265 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 Of course he has a father. 266 00:22:10,720 --> 00:22:14,080 Let's say I never tried to find out... 267 00:22:15,600 --> 00:22:18,200 You sometimes have to do without fathers. 268 00:22:20,120 --> 00:22:21,920 I never knew mine. 269 00:22:23,280 --> 00:22:24,520 When I was born, 270 00:22:25,560 --> 00:22:26,920 at the end of the war, 271 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 he was dead. 272 00:22:31,320 --> 00:22:33,520 When Gabriel was born... 273 00:22:33,720 --> 00:22:35,520 I wasn't the mothering kind. 274 00:22:37,680 --> 00:22:39,680 Jeanne took care of him. 275 00:22:41,160 --> 00:22:44,080 He almost always lived with her. 276 00:22:48,840 --> 00:22:49,800 She stole him. 277 00:22:50,040 --> 00:22:51,360 How's that? 278 00:22:51,520 --> 00:22:53,680 She tried to take him from me. 279 00:22:56,440 --> 00:22:58,360 And I let her. 280 00:23:00,320 --> 00:23:04,520 Maybe because, at the time, it suited me. Who knows. 281 00:23:12,360 --> 00:23:14,480 He moved here six months ago. 282 00:23:14,720 --> 00:23:17,400 Did something happen with his aunt? 283 00:23:19,320 --> 00:23:21,560 He just wanted to get closer to me. 284 00:23:23,080 --> 00:23:25,800 - He looks very serious. - Unlike me. 285 00:23:26,040 --> 00:23:27,520 That's for sure. 286 00:23:30,000 --> 00:23:33,400 Jeanne used to say: "He's an artist." 287 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Did I mention he studied at Boulle College? 288 00:23:38,160 --> 00:23:40,560 He did design and communication. 289 00:23:40,760 --> 00:23:42,240 - Boulle? - Yes. 290 00:23:44,520 --> 00:23:45,560 Excuse me. 291 00:23:45,800 --> 00:23:47,200 - Please. - Thank you. 292 00:23:54,600 --> 00:23:56,200 - Hi, Albina. - Roger. 293 00:23:56,360 --> 00:23:59,800 I've come to express my condolences. 294 00:24:48,760 --> 00:24:50,560 Don't we look alike? 295 00:24:51,480 --> 00:24:53,120 The door was open... 296 00:24:53,880 --> 00:24:56,280 My son spends hours looking at her. 297 00:24:58,040 --> 00:25:00,080 - It's beautiful. - Yes. 298 00:25:00,880 --> 00:25:02,920 Gaby says she looks like me. 299 00:25:03,680 --> 00:25:06,520 When I was younger, of course. 300 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 Hey. 301 00:25:44,840 --> 00:25:46,120 Hey. 302 00:25:54,320 --> 00:25:56,640 I didn't think I'd see you again 303 00:25:56,800 --> 00:25:58,880 after all that happened. 304 00:25:59,080 --> 00:26:01,840 Yes. I tried to move on too. 305 00:26:04,840 --> 00:26:06,520 But deep inside, 306 00:26:07,600 --> 00:26:08,960 I couldn't forget you. 307 00:26:10,160 --> 00:26:11,680 - I thought... - Sorry. 308 00:26:20,920 --> 00:26:22,680 Well. I'm here. 309 00:26:23,640 --> 00:26:24,800 How about you? 310 00:26:27,560 --> 00:26:28,400 Tell me. 311 00:27:27,600 --> 00:27:30,320 - Open the door! - I'm on the first floor. 312 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Go on. 313 00:27:37,280 --> 00:27:38,720 The lights. The lights! 314 00:27:43,640 --> 00:27:46,600 Now you tell me the fucking truth. 315 00:27:47,480 --> 00:27:50,040 Where is my son? What did you do to him? 316 00:27:50,240 --> 00:27:52,120 It was only an accident. 317 00:27:52,280 --> 00:27:53,440 I swear. 318 00:27:53,560 --> 00:27:54,680 My son is dead? 319 00:27:55,800 --> 00:27:56,960 Is that it? 320 00:28:03,920 --> 00:28:05,040 You killed him. 321 00:28:08,800 --> 00:28:11,840 - You killed him. Why? - I didn't kill him. 322 00:28:14,160 --> 00:28:16,040 We had an argument. 323 00:28:17,000 --> 00:28:18,720 Marc wanted to know 324 00:28:20,360 --> 00:28:21,960 about his biological dad. 325 00:28:22,160 --> 00:28:23,760 - Yeah... - In Benares. 326 00:28:24,680 --> 00:28:27,280 I know that part by heart. 327 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 OK. Fine. 328 00:28:28,480 --> 00:28:31,840 - Go on. - He wanted to go by himself. 329 00:28:32,120 --> 00:28:35,040 He refused to let me come but finally gave in, 330 00:28:37,160 --> 00:28:39,840 provided I left him once we got to Delhi. 331 00:28:41,520 --> 00:28:43,280 We traveled for two weeks. 332 00:28:44,760 --> 00:28:46,440 Two magical weeks. 333 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 I thought he'd changed his mind. 334 00:28:50,280 --> 00:28:51,560 But no. 335 00:28:54,240 --> 00:28:59,440 He said he was going, and that we had to part ways. 336 00:29:04,240 --> 00:29:05,320 I was shattered. 337 00:29:08,560 --> 00:29:09,440 We fought. 338 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 He was standing near the edge. He fell. 339 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 Why didn't you tell the police? 340 00:29:19,840 --> 00:29:20,840 I was scared. 341 00:29:21,680 --> 00:29:24,160 - Scared? - They wouldn't believe me. 342 00:29:24,360 --> 00:29:25,720 They'd accuse me. 343 00:29:29,840 --> 00:29:32,560 I gathered his stuff and took the train 344 00:29:33,880 --> 00:29:35,040 to Benares. 345 00:29:37,840 --> 00:29:40,200 I left his things in an alley 346 00:29:42,400 --> 00:29:44,680 to make it look like an assault. 347 00:29:44,800 --> 00:29:46,000 You... 348 00:29:48,680 --> 00:29:50,160 Write down 349 00:29:51,760 --> 00:29:52,720 in detail... 350 00:29:53,760 --> 00:29:56,440 Come on, get going! 351 00:29:56,680 --> 00:29:59,720 ...the name of the place where my son died... 352 00:30:03,480 --> 00:30:05,280 ...because of you. 353 00:30:28,760 --> 00:30:30,280 Come on, get up. 354 00:30:33,480 --> 00:30:34,720 Turn around. 355 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 Know who this is? 356 00:31:09,920 --> 00:31:10,880 No? 357 00:31:12,040 --> 00:31:13,160 That's my wife. 358 00:31:14,040 --> 00:31:15,280 Marc's mother. 359 00:31:17,120 --> 00:31:18,000 She's pretty. 360 00:31:19,040 --> 00:31:21,280 Right? Yes, she's pretty. 361 00:31:21,440 --> 00:31:22,720 Know where she is? 362 00:31:22,960 --> 00:31:24,600 In an insane asylum. 363 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 You know why? 364 00:31:27,480 --> 00:31:29,880 She's been waiting for her son 365 00:31:31,600 --> 00:31:32,560 for five years. 366 00:32:11,000 --> 00:32:14,080 The ballistics report, Captain. 367 00:32:14,280 --> 00:32:16,440 Call a meeting in my office. 368 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 Captain Rousseau, French homicide police. 369 00:32:36,000 --> 00:32:38,160 BOULLE ART SCHOOL 370 00:32:50,720 --> 00:32:52,880 I repeat that the scale models 371 00:32:53,120 --> 00:32:55,880 are due this evening, no later. 372 00:32:56,120 --> 00:32:59,720 "I heard banging opposite our bookcase-door. 373 00:33:01,680 --> 00:33:03,160 "I am like a bird, 374 00:33:03,360 --> 00:33:06,160 "whose wings have been clipped..." 375 00:33:06,320 --> 00:33:07,880 Hello, Detective de Luca. 376 00:33:09,600 --> 00:33:10,440 Come. 377 00:33:10,600 --> 00:33:13,000 "I want to live on after my death." 378 00:33:13,200 --> 00:33:14,080 Please. 379 00:33:15,680 --> 00:33:17,160 "I heard banging..." 380 00:33:17,320 --> 00:33:20,160 It's an installation for my degree. 381 00:33:21,880 --> 00:33:25,440 It evokes Anne Frank's confinement in Amsterdam. 382 00:33:29,360 --> 00:33:31,160 Do you want to talk outside? 383 00:33:31,880 --> 00:33:33,040 No. Here is fine. 384 00:33:37,040 --> 00:33:39,320 You came to talk about Jeanne? 385 00:33:43,720 --> 00:33:46,520 What can I tell you that my mom hasn't already? 386 00:33:47,360 --> 00:33:49,160 Did you know Miss Castillon? 387 00:33:51,480 --> 00:33:52,720 Not personally. 388 00:33:53,680 --> 00:33:55,040 I'd see her around. 389 00:33:56,840 --> 00:33:57,720 And here? 390 00:33:59,880 --> 00:34:03,160 She was a first-year, I'm a senior. 391 00:34:03,440 --> 00:34:05,160 I didn't know Charlotte. 392 00:34:06,480 --> 00:34:08,240 You use her first name. 393 00:34:11,640 --> 00:34:13,600 Fate is unjust. 394 00:34:13,800 --> 00:34:16,320 Fate didn't kill her. A bullet did. 395 00:34:16,480 --> 00:34:17,320 I know. 396 00:34:17,920 --> 00:34:19,680 Just like my aunt. 397 00:34:21,960 --> 00:34:25,320 If she hadn't seen the murder, she'd be alive. 398 00:34:26,000 --> 00:34:27,960 Did she often buy cream puffs? 399 00:34:29,720 --> 00:34:32,600 Yes. Every night. It was her dinner. 400 00:34:32,880 --> 00:34:35,320 What did she do with the box? 401 00:34:39,360 --> 00:34:40,600 The box? 402 00:34:40,760 --> 00:34:43,320 We didn't find the pastries or the box. 403 00:34:45,640 --> 00:34:47,600 She surely ate the pastries. 404 00:34:48,280 --> 00:34:51,320 But the box should have been in her trash. 405 00:34:54,680 --> 00:34:56,600 Excuse me... 406 00:34:56,880 --> 00:34:59,000 I'm under the impression 407 00:34:59,160 --> 00:35:02,880 this is more about my aunt than about Charlotte Castillon. 408 00:35:03,040 --> 00:35:04,160 Why? 409 00:35:06,720 --> 00:35:08,600 Where were you when she died? 410 00:35:08,840 --> 00:35:09,920 I was here. 411 00:35:11,240 --> 00:35:13,120 I had classes, 2:00 to 7:00 pm. 412 00:35:14,760 --> 00:35:16,840 You can check. 413 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 That caliber, 414 00:35:35,320 --> 00:35:40,760 a 7.92, is from a Mauser 98k, 415 00:35:41,760 --> 00:35:43,040 that's unregistered. 416 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 German fabrication. 417 00:35:46,280 --> 00:35:49,920 Mostly used during World War II. 418 00:35:50,120 --> 00:35:52,760 - World War II? - Yes. 419 00:35:52,960 --> 00:35:54,600 And the autopsy? 420 00:35:55,240 --> 00:35:56,560 Yes. 421 00:35:56,680 --> 00:35:57,640 So... 422 00:35:58,920 --> 00:36:01,080 "Splinters due to the projectile 423 00:36:01,320 --> 00:36:02,760 "which pierced..." 424 00:36:05,600 --> 00:36:09,160 Wow! You can curl up with this. Makes fine bedtime reading. 425 00:36:09,360 --> 00:36:11,280 It'll help you get to sleep. 426 00:36:12,440 --> 00:36:16,880 - What about the suspect? - We've located his call. 427 00:36:18,480 --> 00:36:21,640 He was in Aubervilliers when he called Charlotte. 428 00:36:21,880 --> 00:36:23,800 Why did he lie to us? 429 00:36:24,960 --> 00:36:27,760 Maybe he didn't know she was dead. 430 00:36:29,160 --> 00:36:31,080 Go check out the address. 431 00:36:31,320 --> 00:36:33,800 Where is de Luca? 432 00:36:52,920 --> 00:36:55,040 We won't find anything here. 433 00:37:00,160 --> 00:37:01,360 Look. There's a guy. 434 00:37:03,480 --> 00:37:04,880 - What's he doing? - Go! 435 00:38:16,840 --> 00:38:19,480 Tear it down, with your bear paws. Enjoy. 436 00:38:34,000 --> 00:38:35,480 Oh, fuck. 437 00:38:35,640 --> 00:38:37,040 Holy shit. 438 00:38:38,600 --> 00:38:40,040 Well? 439 00:38:40,280 --> 00:38:43,040 I make money watching over the container. 440 00:38:43,240 --> 00:38:44,520 For whom? 441 00:38:47,200 --> 00:38:48,480 My father-in-law. 442 00:38:48,640 --> 00:38:49,480 Yves Blanchet? 443 00:38:50,640 --> 00:38:51,880 And the weapons? 444 00:38:52,120 --> 00:38:53,600 He was in the army. 445 00:38:53,800 --> 00:38:55,600 Is that why you attacked us? 446 00:38:56,480 --> 00:38:58,760 You thought we were after the guns? 447 00:38:58,960 --> 00:39:00,160 Charlotte knew? 448 00:39:00,360 --> 00:39:01,760 Of course. 449 00:39:02,000 --> 00:39:04,200 He liked to flaunt his new money. 450 00:39:04,360 --> 00:39:05,920 She got suspicious. 451 00:39:06,080 --> 00:39:07,760 Who knew she knew? 452 00:39:11,280 --> 00:39:12,480 Yves Blanchet. 453 00:39:12,680 --> 00:39:13,920 OK, thanks. 454 00:39:16,080 --> 00:39:17,480 The cops in Provins. 455 00:39:17,680 --> 00:39:20,480 They found Blanchet in his country house. 456 00:39:20,640 --> 00:39:23,680 - We'll question him tomorrow. - And the house? 457 00:39:25,480 --> 00:39:29,120 No Mauser rifle in the country house or in Paris. 458 00:39:29,360 --> 00:39:32,880 - Nothing. - Blanchet wasn't in Paris that day. 459 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 Where is his country house? 460 00:39:35,080 --> 00:39:37,760 In Boitron, 70 km from Paris. 461 00:39:37,960 --> 00:39:39,480 It's not a solid alibi. 462 00:39:39,720 --> 00:39:42,600 He could've driven to Paris and back. 463 00:39:42,800 --> 00:39:44,200 It takes an hour. 464 00:39:44,440 --> 00:39:47,320 Only Mrs. N'Guyen says he stayed put. 465 00:39:48,000 --> 00:39:49,760 It doesn't make any sense. 466 00:39:50,000 --> 00:39:52,920 There are better ways to silence someone. 467 00:39:53,640 --> 00:39:54,760 I don't buy it. 468 00:39:54,960 --> 00:39:57,200 But it's all we have. 469 00:39:57,480 --> 00:40:00,200 Where were you this morning de Luca? 470 00:40:02,640 --> 00:40:04,120 At Boulle Art School, 471 00:40:04,320 --> 00:40:06,480 where Charlotte was a student, 472 00:40:06,640 --> 00:40:09,040 just like Jeanne's nephew, Gabriel. 473 00:40:10,760 --> 00:40:15,480 Really? What's Jeanne's nephew have to do with all this? 474 00:40:15,640 --> 00:40:19,120 I asked Albina if anyone else had Jeanne's keys. 475 00:40:19,280 --> 00:40:20,120 And? 476 00:40:21,640 --> 00:40:23,640 Gabriel was the only one. 477 00:40:24,520 --> 00:40:30,040 Right. So you think Gabriel stole the cream puffs? 478 00:40:30,200 --> 00:40:31,480 Cream puffs? 479 00:40:31,720 --> 00:40:32,560 Hold on. 480 00:40:32,760 --> 00:40:36,040 Or whomever Jeanne stumbled upon as she came home. 481 00:40:36,880 --> 00:40:39,920 Or... Even Blanchet. It's a possibility. 482 00:40:40,120 --> 00:40:41,040 Right. 483 00:40:44,200 --> 00:40:46,760 So, if I understand correctly.. 484 00:40:47,640 --> 00:40:51,920 I defer to you, De Luca, so correct me if I'm wrong. 485 00:40:52,200 --> 00:40:55,040 Jeanne Destouches goes home, right? 486 00:40:55,200 --> 00:40:59,040 She opens the door and stumbles upon the murderer. 487 00:41:00,120 --> 00:41:01,920 Charlotte's murderer. 488 00:41:02,080 --> 00:41:05,200 Heart attack. She keels over, dead. 489 00:41:06,600 --> 00:41:07,760 And our murderer, 490 00:41:08,000 --> 00:41:11,040 either a gourmet or a man of principles 491 00:41:11,320 --> 00:41:13,920 who hates to waste food, 492 00:41:14,160 --> 00:41:16,120 maybe even both, 493 00:41:17,240 --> 00:41:20,640 takes the pastries and goes back home 494 00:41:20,880 --> 00:41:23,480 to eat them while watching a game on TV. 495 00:41:24,080 --> 00:41:24,840 There. 496 00:41:25,880 --> 00:41:27,200 Right? 497 00:41:27,360 --> 00:41:29,360 That is your theory, right? 498 00:42:45,760 --> 00:42:47,360 Mariella. 499 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 Get up. 500 00:44:39,840 --> 00:44:42,080 I should have jumped off that cliff. 501 00:44:50,040 --> 00:44:51,240 I loved him. 502 00:44:56,040 --> 00:44:57,240 I still do. 503 00:45:00,320 --> 00:45:01,960 I always will. 504 00:45:07,320 --> 00:45:10,480 I tried to go back to a normal life, but I couldn't. 505 00:45:16,240 --> 00:45:18,080 It didn't make sense. 506 00:45:20,520 --> 00:45:22,760 I couldn't go out like before, 507 00:45:24,040 --> 00:45:25,560 party like we used to. 508 00:45:27,680 --> 00:45:29,480 We partied all the time. 509 00:45:32,480 --> 00:45:35,760 Wherever there was a piano, he'd sit down and play. 510 00:45:38,760 --> 00:45:39,840 His music. 511 00:45:42,200 --> 00:45:44,480 I can't get it out of my head. 512 00:45:46,400 --> 00:45:47,720 I look for him. 513 00:45:49,200 --> 00:45:51,640 I look for him everywhere. 514 00:45:54,120 --> 00:45:57,720 I have a set of his keys, so sometimes I go to his place. 515 00:46:12,400 --> 00:46:14,560 I'm glad you found me. 516 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 I think I was waiting for you. 517 00:46:27,040 --> 00:46:29,320 Marc was a wonderful person. 518 00:46:32,240 --> 00:46:34,160 He loved you. He told me so. 519 00:46:37,640 --> 00:46:39,880 "My real dad is the one who raised me 520 00:46:41,120 --> 00:46:43,160 "and taught me everything." 521 00:46:49,800 --> 00:46:51,200 I miss him. 522 00:47:34,480 --> 00:47:37,880 It's an original print by photographer Adam Spite. 523 00:47:40,120 --> 00:47:42,440 We swept by it yesterday. 524 00:47:43,360 --> 00:47:45,920 I love how he manages to shed light 525 00:47:46,160 --> 00:47:48,520 and create sensuality in darker areas. 526 00:47:50,960 --> 00:47:53,960 I find it very moving. Don't you? 527 00:47:54,200 --> 00:47:58,160 I'm going to London to see his exhibition. Want to come? 528 00:47:59,320 --> 00:48:00,800 I have to go. 529 00:48:01,960 --> 00:48:04,040 What's wrong? 530 00:48:04,240 --> 00:48:06,160 I didn't ask you to marry me. 531 00:48:06,360 --> 00:48:08,800 I'm just suggesting we go to London. 532 00:48:10,440 --> 00:48:12,080 What is it you want? 533 00:48:12,280 --> 00:48:14,680 To be with you as much as I can. 534 00:48:16,560 --> 00:48:19,200 Now I've found you, I won't let you go. 535 00:48:20,880 --> 00:48:21,920 I can't... 536 00:48:23,360 --> 00:48:25,520 ...give you what you want. I can't. 537 00:48:27,920 --> 00:48:28,800 Mariella. 538 00:48:31,360 --> 00:48:34,360 Mr. Blanchet, you were a paratrooper. 539 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 I was made captain after Operation Turquoise. 540 00:48:38,240 --> 00:48:41,080 But your pension is no longer enough. 541 00:48:41,280 --> 00:48:43,760 You top it off with arms trafficking. 542 00:48:43,960 --> 00:48:46,520 "Arms trafficking"? Don't go overboard. 543 00:48:46,760 --> 00:48:50,200 When I came back from Africa, I had some stock. 544 00:48:50,800 --> 00:48:51,920 I'm selling it. 545 00:48:52,080 --> 00:48:55,360 When you found out Charlotte knew, you panicked. 546 00:48:55,520 --> 00:48:58,200 A teenage girl can't hold her tongue. 547 00:48:59,920 --> 00:49:03,480 A ticking time bomb, ready to go off at any minute. 548 00:49:03,720 --> 00:49:07,120 Your superiors speak highly of you: "A brave officer, 549 00:49:07,320 --> 00:49:08,680 "shows initiative, 550 00:49:08,880 --> 00:49:12,200 "ready for any sacrifice to defend his troops. 551 00:49:12,360 --> 00:49:14,080 "A fine marksman, 552 00:49:14,280 --> 00:49:17,640 "capable of hitting a target at over 500 m away." 553 00:49:17,800 --> 00:49:19,680 600 m, to be precise. 554 00:49:20,880 --> 00:49:23,520 But the distance between my country house 555 00:49:23,720 --> 00:49:25,960 and the girl killed on the square 556 00:49:26,160 --> 00:49:27,120 was 70 km. 557 00:49:28,480 --> 00:49:31,920 To my knowledge, no one has ever done that. 558 00:49:33,880 --> 00:49:36,480 Given the projectile's path, 559 00:49:36,680 --> 00:49:39,360 the shot came from one of three buildings. 560 00:49:39,600 --> 00:49:42,800 This one, and the two on the side. 561 00:49:43,720 --> 00:49:44,760 Yeah... 562 00:49:44,920 --> 00:49:46,320 OK, but which one? 563 00:49:46,520 --> 00:49:49,840 It all depends on the position of the victim. 564 00:49:50,920 --> 00:49:54,120 - That's Blanchet's place. - And the windows 565 00:49:54,320 --> 00:49:56,040 are Mrs. Destouches's. 566 00:49:56,560 --> 00:49:58,680 Any news from Blanchet? 567 00:49:58,920 --> 00:50:03,520 He says he was in his country house the night of the murder. 568 00:50:03,720 --> 00:50:06,920 But he admits to the arms trafficking... 569 00:50:07,080 --> 00:50:09,400 So we can keep him in custody. 570 00:50:09,640 --> 00:50:12,320 No trace of powder on the window ledges. 571 00:50:12,520 --> 00:50:16,120 Nothing at Blanchet's or Destouches's. Nor on the roof. 572 00:50:35,040 --> 00:50:36,120 What is this? 573 00:50:37,000 --> 00:50:39,680 Reconstructing the heart attack? 574 00:50:41,200 --> 00:50:42,640 Absolutely, Captain. 575 00:50:44,920 --> 00:50:46,240 Jeanne comes home. 576 00:50:46,960 --> 00:50:49,400 She stumbles upon the armed murderer. 577 00:50:49,560 --> 00:50:51,560 The shock kills her instantly. 578 00:50:52,840 --> 00:50:54,120 He panics. 579 00:50:55,480 --> 00:51:00,680 For no reason, he panics and runs off with the pastry box. 580 00:51:02,400 --> 00:51:05,400 "He"... But who is "he"? 581 00:51:06,680 --> 00:51:09,560 Remember her position when we found her? 582 00:51:10,240 --> 00:51:13,560 The murderer wasn't behind her, but right here 583 00:51:14,480 --> 00:51:15,520 in her home. 584 00:51:18,640 --> 00:51:20,680 But... 585 00:51:20,880 --> 00:51:23,520 why would Jeanne know Charlotte? 586 00:51:23,760 --> 00:51:26,640 - Boulle College. - That isn't proof. 587 00:51:27,760 --> 00:51:32,800 You're constructing theories, but there's no evidence. 588 00:51:34,960 --> 00:51:37,120 There's no motive, no proof. 589 00:51:37,360 --> 00:51:38,720 It amounts to nothing. 590 00:52:44,360 --> 00:52:45,440 Hello, sir. 591 00:52:45,680 --> 00:52:49,440 - Pardon me. I'm... - I know who you are, Detective. 592 00:52:49,680 --> 00:52:51,440 I've seen you around. 593 00:52:51,640 --> 00:52:53,560 Roger Baudouin. Excuse me. 594 00:52:55,880 --> 00:52:58,280 You know the Destouches family. 595 00:52:58,520 --> 00:53:01,960 Mostly Albina. We used to be very close. 596 00:53:04,480 --> 00:53:06,720 But not anymore? 597 00:53:06,920 --> 00:53:09,120 Oh yes. We've remained very good... 598 00:53:09,320 --> 00:53:11,840 Very old friends. 599 00:53:13,120 --> 00:53:15,280 We're exactly the same age. 600 00:53:15,520 --> 00:53:18,680 We were both born in 1944, during the war. 601 00:53:23,240 --> 00:53:26,280 Our grandfathers were both masons, 602 00:53:28,760 --> 00:53:31,360 except mine died... 603 00:53:32,680 --> 00:53:37,720 He died broke, while hers made money off the war. 604 00:53:37,960 --> 00:53:40,000 - The black market. - Yes. 605 00:53:40,200 --> 00:53:41,160 Not only that. 606 00:53:44,520 --> 00:53:45,840 He hid Jews 607 00:53:46,600 --> 00:53:48,360 in his cellar 608 00:53:48,520 --> 00:53:50,960 and was paid for it, 609 00:53:51,160 --> 00:53:52,280 handsome sums. 610 00:53:53,520 --> 00:53:55,440 A model citizen, in a way. 611 00:53:56,560 --> 00:53:58,360 He did it for his daughter. 612 00:54:00,840 --> 00:54:04,360 She was left with her two girls when her husband left her. 613 00:54:04,520 --> 00:54:07,000 Albina said her father died during the war. 614 00:54:07,240 --> 00:54:11,080 She'd rather say that then that her father abandoned her. 615 00:54:11,280 --> 00:54:12,440 Abandoned her? 616 00:54:13,240 --> 00:54:14,680 It's a long story. 617 00:54:15,480 --> 00:54:17,080 People say 618 00:54:17,240 --> 00:54:19,000 Albina and Jeanne's father, 619 00:54:20,200 --> 00:54:21,400 named Hubert, 620 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 that Hubert 621 00:54:23,480 --> 00:54:25,600 fell in love with a Jewish girl 622 00:54:25,760 --> 00:54:27,880 hidden in the cellar. 623 00:54:28,120 --> 00:54:29,960 One night they vanished. 624 00:54:33,000 --> 00:54:35,160 The irony is that the grandpa 625 00:54:35,360 --> 00:54:38,520 cashed in on the tragedy. 626 00:54:41,560 --> 00:54:45,280 The girl had paid by giving him a painting. 627 00:54:45,480 --> 00:54:48,280 - A painting? - Her portrait, I believe. 628 00:55:15,920 --> 00:55:17,600 It's late, de Luca. 629 00:55:17,840 --> 00:55:19,840 Yes, I know. Sorry, Captain. 630 00:55:20,000 --> 00:55:22,880 - It's about Charlotte. - Give me a minute. 631 00:55:42,360 --> 00:55:44,360 I think I found something. 632 00:55:49,120 --> 00:55:51,920 Rachel Rothenstein, a young Jewish girl 633 00:55:52,120 --> 00:55:53,920 who vanished during the war. 634 00:55:54,120 --> 00:55:57,560 The Destouches hid a young girl in their cellar 635 00:55:57,720 --> 00:55:58,840 at that time. 636 00:55:59,080 --> 00:56:01,760 She ran off with Albina and Jeanne's dad. 637 00:56:01,960 --> 00:56:03,320 I'm sure it's her. 638 00:56:03,480 --> 00:56:06,840 What does that have to do with Charlotte? 639 00:56:07,000 --> 00:56:09,160 Gabriel owns a copy of it. 640 00:56:09,400 --> 00:56:10,840 He's interested in it 641 00:56:11,040 --> 00:56:13,880 because Rachel looks like his mother. 642 00:56:14,680 --> 00:56:15,720 Wow. 643 00:56:15,920 --> 00:56:17,440 Yes, it's absurd but... 644 00:56:17,680 --> 00:56:21,880 It really doesn't have anything to do with our investigation. 645 00:56:23,360 --> 00:56:25,880 But I feel there's something there. 646 00:56:26,080 --> 00:56:28,720 Yes. You feel there's something. 647 00:56:28,880 --> 00:56:30,880 First the pastries, now this. 648 00:56:31,080 --> 00:56:32,640 Wow! Let me tell you: 649 00:56:32,880 --> 00:56:36,280 the reason you're clinging to these wacky details 650 00:56:36,440 --> 00:56:41,080 is you're getting nowhere, de Luca. 651 00:56:42,640 --> 00:56:43,760 Nowhere at all. 652 00:56:47,480 --> 00:56:49,440 The neighbors' plumbing. 653 00:56:51,360 --> 00:56:52,720 The walls are thin. 654 00:56:55,480 --> 00:56:57,320 Are you OK, Captain? 655 00:56:57,480 --> 00:56:58,360 Yes. 656 00:57:00,240 --> 00:57:01,360 Go home, now. 657 00:57:36,800 --> 00:57:38,040 Come on. 658 00:57:41,400 --> 00:57:44,760 - Let me wash. I stink. - You want a bubble bath? 659 00:57:45,400 --> 00:57:46,440 Hurry up. 660 00:57:56,760 --> 00:57:58,480 How could you do this? 661 00:57:59,520 --> 00:58:01,480 Calm down, son. 662 00:58:02,640 --> 00:58:03,760 I'm not your son. 663 00:58:04,960 --> 00:58:06,760 Use your head. 664 00:58:08,200 --> 00:58:10,600 Do you know why they left us alone? 665 00:58:12,360 --> 00:58:14,920 They think we're going to give in. 666 00:58:15,800 --> 00:58:18,320 Look at me. Do you get it or not? 667 00:58:20,440 --> 00:58:24,800 They have nothing on us. We're not mixed up in this. 668 00:58:25,000 --> 00:58:25,920 Get it? 669 00:58:27,080 --> 00:58:29,480 No one knew about her except you. 670 00:58:29,680 --> 00:58:31,880 I was in the country. 671 00:58:32,080 --> 00:58:33,480 You drove back. 672 00:58:34,240 --> 00:58:38,080 You believe I would hurt an 18-year-old kid? 673 00:58:39,120 --> 00:58:42,480 If you hadn't preened around with your little slut 674 00:58:42,640 --> 00:58:45,200 she'd still be alive right now. 675 00:58:50,280 --> 00:58:51,360 Calm down. 676 00:58:51,840 --> 00:58:53,360 Let go of him. OK? 677 00:58:57,080 --> 00:58:58,160 Go rot in hell! 678 00:58:58,280 --> 00:58:59,440 Captain? 679 00:59:00,520 --> 00:59:02,600 Concerning Blanchet, look at this. 680 00:59:02,840 --> 00:59:05,680 That's the ATM at Saint-Cyr-sur-Morin, 681 00:59:05,960 --> 00:59:08,920 10 km from Boitron, 60 km from Paris. 682 00:59:09,800 --> 00:59:10,920 That's Blanchet. 683 00:59:12,280 --> 00:59:14,480 - When Charlotte died. - At 4:23 pm, 684 00:59:14,720 --> 00:59:16,480 15 min before the murder. 685 00:59:16,680 --> 00:59:21,960 We have no evidence, no suspect, no motive. We've got nothing. 686 00:59:22,160 --> 00:59:24,200 We're missing something. 687 00:59:24,400 --> 00:59:27,920 We have to start all over again. From scratch. 688 00:59:28,160 --> 00:59:30,080 Because I can't see... 689 00:59:30,240 --> 00:59:32,160 Let's do a reconstruction. 690 00:59:32,360 --> 00:59:35,240 Terrab, call the DA. 691 01:01:00,720 --> 01:01:03,360 The call you received, Captain. 692 01:01:05,560 --> 01:01:09,480 The Indian police found my son Marc's body. 693 01:01:09,600 --> 01:01:10,960 What's left of it. 694 01:01:12,160 --> 01:01:14,960 They want to run DNA tests and all, but... 695 01:01:16,520 --> 01:01:18,520 I know it's my son. 696 01:01:20,560 --> 01:01:22,760 Jérôme Laurain told you where to look. 697 01:01:22,920 --> 01:01:24,080 It had to be him. 698 01:01:25,320 --> 01:01:27,480 How did you get him to admit it? 699 01:01:28,240 --> 01:01:29,640 My son is dead. 700 01:01:31,720 --> 01:01:35,680 But I've known that for some time. I don't need the details. 701 01:01:38,280 --> 01:01:43,560 My wife clings to this desperate hope. 702 01:01:45,720 --> 01:01:50,080 She believes Marc is still alive somewhere. 703 01:01:50,240 --> 01:01:51,760 It's deranged her. 704 01:01:53,880 --> 01:01:56,800 The irony of this story 705 01:01:58,080 --> 01:02:01,040 is that I too cling to a desperate hope: 706 01:02:01,200 --> 01:02:03,360 I want her to come home. 707 01:02:08,720 --> 01:02:09,920 You and Lili 708 01:02:10,560 --> 01:02:12,560 are proof that love exists. 709 01:02:13,240 --> 01:02:14,240 Love. 710 01:02:20,560 --> 01:02:22,680 Not that it'll happen to me. 711 01:02:26,720 --> 01:02:29,960 The only time I loved a man was a long time ago. 712 01:02:30,760 --> 01:02:33,080 I was studying law at Aix. 713 01:02:33,240 --> 01:02:35,240 His name was Benjamin. 714 01:02:36,080 --> 01:02:39,120 He was the fiancé, of my best friend, Alice. 715 01:02:39,280 --> 01:02:40,680 They were engaged 716 01:02:42,080 --> 01:02:44,400 and we had an affair. 717 01:02:44,600 --> 01:02:46,120 I fell madly in love. 718 01:02:47,600 --> 01:02:49,120 He did too. 719 01:02:49,360 --> 01:02:51,920 We were naive enough 720 01:02:52,040 --> 01:02:54,960 to think Alice would understand, 721 01:02:56,680 --> 01:02:58,120 and forgive us. 722 01:03:06,280 --> 01:03:08,240 She hung herself a week later. 723 01:03:14,560 --> 01:03:16,960 I'm through with love. 724 01:03:19,960 --> 01:03:20,840 It's over. 725 01:03:24,200 --> 01:03:27,960 Your problem is fear, not love. 726 01:03:30,280 --> 01:03:31,640 Right? 727 01:03:31,760 --> 01:03:33,520 When you love someone... 728 01:03:34,760 --> 01:03:36,720 ...that's it. There's no... 729 01:03:37,720 --> 01:03:39,560 You want to live with him... 730 01:03:40,320 --> 01:03:41,160 or her. 731 01:03:41,440 --> 01:03:43,800 It never lasts. At least not for me. 732 01:03:43,960 --> 01:03:46,280 What doesn't last? Love? 733 01:03:46,520 --> 01:03:48,360 So? Does life last? No. 734 01:03:48,600 --> 01:03:52,000 Do you stop living because you're going to die? No. 735 01:03:52,200 --> 01:03:53,840 That's just an excuse. 736 01:03:54,880 --> 01:03:59,800 Your problem, de Luca, is that you're afraid. 737 01:03:59,920 --> 01:04:01,240 You're afraid. 738 01:04:04,920 --> 01:04:07,240 Come on. Another round? 739 01:04:07,920 --> 01:04:08,960 Yes. 740 01:04:27,160 --> 01:04:28,560 Get in. 741 01:04:52,800 --> 01:04:54,280 - Hey. - Hey. 742 01:05:16,560 --> 01:05:18,160 Yes, it's me. 743 01:05:18,360 --> 01:05:21,160 To what do I owe the honor of these flowers? 744 01:05:21,360 --> 01:05:24,800 Flowers have their own language, you know. 745 01:05:24,960 --> 01:05:27,600 Camellias mean: "You're beautiful." 746 01:05:32,320 --> 01:05:34,240 And white 747 01:05:34,400 --> 01:05:35,520 camellias? 748 01:05:35,680 --> 01:05:37,800 White is: "You reject my love." 749 01:05:40,040 --> 01:05:41,400 Any plans tonight? 750 01:05:41,640 --> 01:05:45,400 Come to my place at 8:30, I'll cook you dinner. 751 01:05:45,600 --> 01:05:48,800 - All right? - 8:30. Perfect. 752 01:05:49,000 --> 01:05:50,320 See you then. 753 01:06:17,120 --> 01:06:18,680 You have two options. 754 01:06:19,800 --> 01:06:25,680 First: tell the cops Captain Rousseau kidnapped you to get you to confess. 755 01:06:25,880 --> 01:06:29,120 I'll be charged, but I won't let you be. 756 01:06:31,120 --> 01:06:34,680 Second: you go to the DA's office, 757 01:06:34,920 --> 01:06:38,120 office number 333, 758 01:06:38,400 --> 01:06:40,120 and make a confession 759 01:06:40,320 --> 01:06:43,120 for the accidental death of Marc Rousseau. 760 01:06:43,360 --> 01:06:46,600 And you'll never, ever, hear from me again. 761 01:06:47,840 --> 01:06:49,400 There. 762 01:07:12,400 --> 01:07:13,400 There you are! 763 01:07:14,840 --> 01:07:16,840 Thanks for the shirts. 764 01:07:20,520 --> 01:07:21,400 Thanks. 765 01:07:25,440 --> 01:07:26,400 Off to school? 766 01:07:27,520 --> 01:07:28,680 Off to class? 767 01:07:32,040 --> 01:07:33,720 You're sweet. 768 01:07:35,320 --> 01:07:36,120 Thanks. 769 01:07:39,880 --> 01:07:41,040 Have a good day. 770 01:07:55,960 --> 01:07:57,200 See you for supper? 771 01:07:58,600 --> 01:07:59,680 No. 772 01:08:01,160 --> 01:08:03,280 I'm meeting up with friends. 773 01:08:06,720 --> 01:08:07,920 Have fun! 774 01:08:25,880 --> 01:08:27,840 You have something to ask me? 775 01:08:28,040 --> 01:08:29,560 Good guess. 776 01:08:31,840 --> 01:08:36,000 A Mauser 98k, a rifle once used by the Wehrmacht. 777 01:08:36,160 --> 01:08:37,560 Fine machinery. 778 01:08:37,720 --> 01:08:40,120 In the cellar where he hid Jews 779 01:08:40,280 --> 01:08:42,280 did the grandpa also hide guns? 780 01:08:44,480 --> 01:08:47,400 Haven't you already searched all the cellars? 781 01:08:47,560 --> 01:08:48,560 Nothing there. 782 01:08:49,480 --> 01:08:50,440 Nothing? 783 01:08:51,600 --> 01:08:53,000 You know, 784 01:08:54,120 --> 01:08:57,720 in Paris, the cellars make up an underground city. 785 01:08:57,960 --> 01:09:01,280 They hold so many secrets we'll never discover them all. 786 01:10:33,200 --> 01:10:35,000 "I am like a bird 787 01:10:35,280 --> 01:10:37,000 "whose wings were clipped 788 01:10:37,200 --> 01:10:39,560 "and who in the darkness 789 01:10:39,760 --> 01:10:43,160 "crashes into the bars of a cage that's too small. 790 01:10:47,040 --> 01:10:50,720 "I heard banging opposite our bookcase-door. 791 01:10:53,080 --> 01:10:54,520 "I am like a bird 792 01:10:54,720 --> 01:10:56,560 "whose wings were clipped, 793 01:10:56,760 --> 01:10:58,720 "and who in the darkness 794 01:10:58,960 --> 01:11:01,560 "crashes into the bars of a cage... 795 01:11:04,560 --> 01:11:07,800 "It evokes Anne Frank's confinement in Amsterdam. 796 01:11:08,960 --> 01:11:11,720 "I want to live on after my death." 797 01:12:21,160 --> 01:12:22,280 Help! 798 01:12:23,600 --> 01:12:24,880 Is anyone there? 799 01:12:26,080 --> 01:12:27,560 Can you hear me? 800 01:12:29,120 --> 01:12:31,680 Anyone? Help! 801 01:13:30,440 --> 01:13:34,120 Do you know how I found out the truth, Mariella? 802 01:13:34,280 --> 01:13:36,280 You've reached Mariella de Luca. 803 01:13:36,400 --> 01:13:37,920 It is Mariella, right? 804 01:13:38,120 --> 01:13:41,280 I went through your wallet. 805 01:13:44,040 --> 01:13:45,600 It's a lovely name. 806 01:13:47,640 --> 01:13:51,640 I'm very sensitive to names, and to how they sound. 807 01:13:52,600 --> 01:13:53,920 Listen to this one. 808 01:13:57,960 --> 01:14:00,880 Jacob Lessing. 809 01:14:04,480 --> 01:14:06,440 Isn't it beautiful? 810 01:14:09,040 --> 01:14:10,160 Do you know it? 811 01:14:10,400 --> 01:14:12,880 He was a painter in the 1930s. 812 01:14:17,800 --> 01:14:20,280 Do you know any art history, Mariella? 813 01:14:23,360 --> 01:14:26,600 I specialize in the period between the wars. 814 01:14:36,960 --> 01:14:38,280 Then one day, 815 01:14:39,080 --> 01:14:42,000 I found a catalogue of an old Lessing exhibit 816 01:14:43,760 --> 01:14:46,000 and discovered a new painting. 817 01:14:46,160 --> 01:14:47,160 Gabriel? 818 01:14:48,360 --> 01:14:49,720 The Blue Sleeper. 819 01:14:50,440 --> 01:14:52,440 Gaby? Gaby? 820 01:14:54,040 --> 01:14:55,600 And what do I see, 821 01:14:56,560 --> 01:14:57,600 painted there? 822 01:14:58,880 --> 01:15:01,160 My mother's face, 823 01:15:01,400 --> 01:15:03,000 exactly like Albina's. 824 01:15:05,920 --> 01:15:07,040 I swear. 825 01:15:10,120 --> 01:15:11,600 So I thought: 826 01:15:11,760 --> 01:15:13,440 "It can't be. 827 01:15:13,600 --> 01:15:16,880 "It dates from 1940. My mother was born in 1944." 828 01:15:17,120 --> 01:15:19,880 Still, it started to haunt me. 829 01:15:20,920 --> 01:15:22,880 I think of it night and day. 830 01:15:24,120 --> 01:15:26,080 I did some research 831 01:15:26,280 --> 01:15:28,160 and found out 832 01:15:28,320 --> 01:15:29,360 that the model 833 01:15:30,360 --> 01:15:31,880 from the painting 834 01:15:32,120 --> 01:15:34,160 is called Rachel Rothenstein, 835 01:15:34,360 --> 01:15:35,720 that she's Jewish 836 01:15:35,880 --> 01:15:39,040 and disappeared in 1944, 837 01:15:39,200 --> 01:15:41,160 the year my mother was born. 838 01:15:41,360 --> 01:15:44,160 And then it hit me. 839 01:15:47,760 --> 01:15:49,080 I thought: 840 01:15:50,160 --> 01:15:51,160 "Well... 841 01:15:52,640 --> 01:15:54,000 "she's not my mother 842 01:15:55,160 --> 01:15:57,320 "but she may be my mother's mother." 843 01:15:59,200 --> 01:16:01,720 I went to see my aunt Jeanne, 844 01:16:02,760 --> 01:16:04,600 who adored me 845 01:16:04,720 --> 01:16:06,880 and wouldn't refuse me anything. 846 01:16:07,920 --> 01:16:11,160 I showed her a copy of the portrait. 847 01:16:11,360 --> 01:16:15,040 Her face went pale as if she'd seen a ghost. 848 01:16:16,200 --> 01:16:17,880 She told me everything. 849 01:16:19,160 --> 01:16:20,800 All there is to know. 850 01:16:23,040 --> 01:16:23,880 For 70 years 851 01:16:24,600 --> 01:16:29,320 she had been carrying that load. 852 01:16:32,320 --> 01:16:33,880 Open up, Gabriel. 853 01:16:34,080 --> 01:16:35,440 I know you're there. 854 01:16:38,280 --> 01:16:39,440 Go away, mom! 855 01:16:41,280 --> 01:16:43,880 Open up right now! I found the rifle! 856 01:16:46,840 --> 01:16:48,040 Gabriel... 857 01:16:49,920 --> 01:16:52,240 Open up or I'll call the police. 858 01:16:53,120 --> 01:16:54,880 Open the door! 859 01:17:00,000 --> 01:17:01,240 You killed her. 860 01:17:07,920 --> 01:17:09,520 Why did you kill her? 861 01:17:17,080 --> 01:17:18,880 What is this? 862 01:17:21,520 --> 01:17:24,320 What are you doing? What is all of this? 863 01:17:26,520 --> 01:17:27,880 What's in there? 864 01:17:31,320 --> 01:17:32,680 And that door, 865 01:17:32,920 --> 01:17:34,880 what's behind it? - Don't. 866 01:17:35,640 --> 01:17:36,480 Don't go in. 867 01:17:36,760 --> 01:17:39,960 - You won't understand. - Understand what? 868 01:17:40,800 --> 01:17:42,880 Are there others, back there? 869 01:17:43,160 --> 01:17:44,680 - Other girls? - No! 870 01:17:44,920 --> 01:17:46,880 No! Stop! Listen to me. 871 01:17:47,080 --> 01:17:49,320 Your life is behind that door. 872 01:17:50,640 --> 01:17:52,160 A life stolen from you. 873 01:17:55,160 --> 01:17:57,880 Your parents are behind that door, 874 01:17:58,040 --> 01:17:59,880 your father and mother. 875 01:18:00,080 --> 01:18:03,960 They were walled in alive 70 years ago. 876 01:18:04,120 --> 01:18:04,880 Understand? 877 01:18:05,120 --> 01:18:08,320 Gabriel, stop it. You're scaring me. You're mad. 878 01:18:09,000 --> 01:18:10,880 Your father didn't leave you. 879 01:18:14,280 --> 01:18:16,000 You're not Flora's daughter. 880 01:18:16,480 --> 01:18:19,000 - Stop it. - There was a girl. 881 01:18:19,200 --> 01:18:21,680 She was in hiding here, during the war. 882 01:18:21,880 --> 01:18:25,040 A Jew. Her name was Rachel Rothenstein. 883 01:18:25,240 --> 01:18:26,880 She was Jewish. 884 01:18:30,920 --> 01:18:33,040 Your father came down every day 885 01:18:33,200 --> 01:18:35,480 to bring her food and water. 886 01:18:37,880 --> 01:18:40,040 They fell in love. 887 01:18:40,240 --> 01:18:43,320 Every night, he came down to be with her. 888 01:18:45,360 --> 01:18:47,480 Rachel became pregnant 889 01:18:47,680 --> 01:18:51,840 and gave birth here, behind that door 890 01:18:52,440 --> 01:18:53,840 to a little girl. 891 01:18:56,480 --> 01:18:58,760 Flora knew about it. 892 01:18:59,200 --> 01:19:01,480 It drove her crazy. 893 01:19:01,640 --> 01:19:03,760 She was also expecting a child. 894 01:19:03,960 --> 01:19:06,920 So one night she came down 895 01:19:07,160 --> 01:19:10,200 and made them believe the Germans were here, 896 01:19:10,360 --> 01:19:12,640 locked them up and took the baby, 897 01:19:12,920 --> 01:19:16,480 saying her cries would alert them. That baby was you. 898 01:19:17,000 --> 01:19:19,840 Calm down, please. You're crazy. 899 01:19:21,560 --> 01:19:24,600 There was cement and bricks in the cellar. 900 01:19:27,160 --> 01:19:30,320 Flora spent the night building a brick wall 901 01:19:30,520 --> 01:19:32,200 in front of the door. 902 01:19:34,680 --> 01:19:36,480 She had a miscarriage. 903 01:19:40,160 --> 01:19:41,880 - Jeanne knew. - Jeanne? 904 01:19:42,080 --> 01:19:45,760 She was there when Flora miscarried, 905 01:19:45,920 --> 01:19:48,200 when your parents were walled in, 906 01:19:48,400 --> 01:19:50,200 and when Flora told everyone 907 01:19:50,400 --> 01:19:51,760 you were hers. 908 01:19:55,240 --> 01:19:57,320 When Jeanne told me this, 909 01:19:57,520 --> 01:19:59,480 it was without any remorse. 910 01:20:02,400 --> 01:20:05,000 - I've avenged you, mom. - My child. 911 01:20:05,200 --> 01:20:07,200 - I've avenged you. - Please. 912 01:20:07,360 --> 01:20:08,560 I've avenged you. 913 01:20:10,240 --> 01:20:12,760 You're completely crazy. 914 01:21:13,840 --> 01:21:17,040 This woman is innocent. 915 01:21:20,160 --> 01:21:22,640 You have to let her go. 916 01:21:22,840 --> 01:21:25,040 It's her or me, mom. 917 01:21:25,200 --> 01:21:27,920 Do you want me to go to jail? 918 01:21:28,120 --> 01:21:31,200 You run, cross the street and arrive here, 919 01:21:32,080 --> 01:21:33,000 right here, 920 01:21:33,200 --> 01:21:35,920 when Joëlle... Take a few steps back. 921 01:21:36,640 --> 01:21:38,520 When she picks up her change, 922 01:21:39,320 --> 01:21:40,800 you fall right... 923 01:21:41,400 --> 01:21:43,080 - Next to her. - Right. 924 01:21:43,240 --> 01:21:44,640 Right next to her. 925 01:21:45,240 --> 01:21:46,640 OK? Look. 926 01:21:47,120 --> 01:21:48,640 Right... 927 01:21:48,840 --> 01:21:49,920 - Zegrani? - Yes. 928 01:21:50,080 --> 01:21:50,920 And de Luca? 929 01:21:51,120 --> 01:21:53,080 I called 10 times. No answer. 930 01:21:53,360 --> 01:21:55,720 She knew she had to be here at 9:00 am! 931 01:21:55,920 --> 01:21:59,080 - Maybe she's sick. - Send someone to check. 932 01:21:59,320 --> 01:22:01,240 - Can I speak with you? - Yes. 933 01:22:01,480 --> 01:22:03,640 Do you know Jérôme Laurain? 934 01:22:03,760 --> 01:22:06,640 Yes. What did he tell you? 935 01:22:06,800 --> 01:22:08,240 That he confessed 936 01:22:08,440 --> 01:22:10,880 and that you suggested he come to me. 937 01:22:11,680 --> 01:22:14,200 Yes. That way you know everything. 938 01:22:14,360 --> 01:22:15,960 I can't stop there. 939 01:22:16,200 --> 01:22:19,080 I have to launch an inquiry into the matter. 940 01:22:19,240 --> 01:22:23,520 Alain, do what you have to do, OK? 941 01:22:23,760 --> 01:22:27,600 What matters is we have the body. I can tell his mother 942 01:22:28,400 --> 01:22:30,040 that her son is dead. 943 01:22:30,240 --> 01:22:31,920 The rest doesn't matter. 944 01:22:32,160 --> 01:22:34,440 Are you sure he told you the truth? 945 01:22:34,640 --> 01:22:36,520 - Yes. - About the accident? 946 01:22:37,200 --> 01:22:37,960 Yes. 947 01:23:11,280 --> 01:23:13,360 Yeah, OK... Right in front. 948 01:23:19,120 --> 01:23:20,080 Are you OK? 949 01:23:21,680 --> 01:23:24,040 Jean, what's going on? 950 01:23:25,440 --> 01:23:28,960 Charlotte Castillon wasn't the target. 951 01:23:29,960 --> 01:23:31,160 Mrs. Destouches was. 952 01:23:31,760 --> 01:23:33,520 Charlotte Castillon ran up 953 01:23:33,800 --> 01:23:35,080 as Jeanne passed by, 954 01:23:35,320 --> 01:23:36,800 walking quietly. 955 01:23:37,680 --> 01:23:40,200 Charlotte ran by as the shot was fired 956 01:23:40,400 --> 01:23:41,760 and she was hit. 957 01:23:41,960 --> 01:23:43,640 There's no doubt about it. 958 01:23:44,320 --> 01:23:45,640 There was no motive. 959 01:23:45,840 --> 01:23:47,080 Where's de Luca? 960 01:23:47,320 --> 01:23:49,400 - Not at home. - Come with me. 961 01:24:00,080 --> 01:24:03,080 She said Gabriel studied at Boulle, right? 962 01:24:04,600 --> 01:24:06,320 - Right? - Who? 963 01:24:06,520 --> 01:24:09,600 - De Luca, she said that, right? - Yes. 964 01:24:09,760 --> 01:24:10,960 Let's go. 965 01:24:13,600 --> 01:24:15,400 Search the whole building. 966 01:24:21,960 --> 01:24:24,800 Police. We're looking for Gabriel Destouches. 967 01:24:25,000 --> 01:24:27,240 He's probably not here yet. 968 01:24:27,480 --> 01:24:30,520 Sometimes he comes early to work on his installation. 969 01:24:30,720 --> 01:24:31,920 Follow me. 970 01:24:33,200 --> 01:24:37,520 Gabriel is making an installation as his thesis project. 971 01:24:37,720 --> 01:24:40,080 He's been at it for 6 months. 972 01:24:40,200 --> 01:24:41,680 Let me show you. 973 01:24:43,400 --> 01:24:47,120 It's based on excerpts from The Diary of Anne Frank. 974 01:24:47,360 --> 01:24:50,360 It's evokes the hideout 975 01:24:50,560 --> 01:24:52,400 where Anne Frank was confined. 976 01:24:52,640 --> 01:24:54,120 What is this series 977 01:24:54,360 --> 01:24:57,200 of doors? What is it? 978 01:24:57,400 --> 01:25:00,800 It means you shouldn't stop at what you see, 979 01:25:00,960 --> 01:25:02,680 that behind a door 980 01:25:02,880 --> 01:25:06,400 there may be another. 981 01:25:06,560 --> 01:25:07,480 A hidden one. 982 01:25:30,520 --> 01:25:31,640 Where is she? 983 01:25:32,840 --> 01:25:34,200 Who? 984 01:25:34,360 --> 01:25:35,400 What is it? 985 01:26:21,000 --> 01:26:21,960 Come. 986 01:26:29,520 --> 01:26:31,000 Which way? 987 01:27:32,400 --> 01:27:35,560 Give me something heavy. 988 01:27:50,800 --> 01:27:51,840 Quick! 989 01:28:01,200 --> 01:28:03,840 Damn it! De Luca. 990 01:28:04,080 --> 01:28:05,080 Joëlle! 991 01:28:05,320 --> 01:28:06,640 Joëlle! Joëlle! 992 01:28:06,800 --> 01:28:08,160 Look at me. 993 01:28:08,360 --> 01:28:09,440 De Luca, damn it! 994 01:28:09,640 --> 01:28:10,840 Come on. 995 01:28:11,040 --> 01:28:12,360 Let's get you out. 996 01:28:13,800 --> 01:28:15,160 Give me a hand. 997 01:28:15,320 --> 01:28:16,360 Careful. 998 01:28:16,560 --> 01:28:17,960 There. 999 01:28:19,520 --> 01:28:21,240 Watch out. 1000 01:28:39,240 --> 01:28:40,880 I alone am guilty. 1001 01:28:43,360 --> 01:28:44,400 No one else. 1002 01:28:46,280 --> 01:28:47,600 I did it alone. 1003 01:28:49,360 --> 01:28:50,840 I wanted revenge. 1004 01:28:54,800 --> 01:28:57,440 I don't know what my mother told you, 1005 01:29:00,800 --> 01:29:02,520 but it was I, and I alone. 1006 01:29:06,640 --> 01:29:08,720 I had Jeanne in my sights, 1007 01:29:09,800 --> 01:29:11,800 I didn't see Charlotte. 1008 01:29:14,000 --> 01:29:16,720 I'll regret it all my life. 1009 01:29:17,560 --> 01:29:19,800 How did you get your hands 1010 01:29:19,960 --> 01:29:22,280 on the Mauser k98? 1011 01:29:22,520 --> 01:29:25,680 Jeanne told me about a rifle found after the war, 1012 01:29:26,560 --> 01:29:27,680 in the cellar. 1013 01:29:30,960 --> 01:29:33,720 January 25, 1944, 1014 01:29:34,840 --> 01:29:38,440 Jeanne and her mother walled in Albina's parents. 1015 01:29:40,240 --> 01:29:43,240 I decided to kill my aunt on January 25th. 1016 01:29:48,960 --> 01:29:51,440 And your alibi? Weren't you at school 1017 01:29:51,640 --> 01:29:52,800 when she died? 1018 01:29:53,480 --> 01:29:55,600 We were in the auditorium. 1019 01:29:55,840 --> 01:29:58,560 I left through a back door. 1020 01:29:58,720 --> 01:29:59,880 I took my bike. 1021 01:30:00,120 --> 01:30:02,880 I live less than 20 minutes away. 1022 01:30:07,360 --> 01:30:08,440 And Jeanne? 1023 01:30:13,160 --> 01:30:15,240 When I saw I'd missed her, 1024 01:30:17,600 --> 01:30:20,440 I hid in the apartment and waited. 1025 01:30:22,200 --> 01:30:25,600 It took a long time, two hours, before she came home. 1026 01:30:25,800 --> 01:30:28,720 I let her open the door and come in. 1027 01:30:29,560 --> 01:30:32,160 Then I aimed at her. 1028 01:30:34,520 --> 01:30:35,320 The fear. 1029 01:30:35,560 --> 01:30:37,560 She was good enough to die alone. 1030 01:30:37,800 --> 01:30:40,880 I didn't have to fire. Her heart failed her. 1031 01:30:41,120 --> 01:30:43,360 Or whatever she had in place of a heart. 1032 01:30:45,280 --> 01:30:49,000 And then you ate the cream puffs? 1033 01:30:49,800 --> 01:30:52,320 Yes. I was famished! 1034 01:30:55,840 --> 01:30:58,160 I don't know why. The stress maybe. 1035 01:31:00,760 --> 01:31:01,840 And the box, 1036 01:31:03,360 --> 01:31:04,360 I burned it. 1037 01:31:04,640 --> 01:31:07,560 Same thing. I wasn't thinking straight. 1038 01:31:08,760 --> 01:31:11,000 I'm telling you. It was me. 1039 01:31:13,080 --> 01:31:14,200 You know... 1040 01:31:15,360 --> 01:31:18,480 Detective de Luca saw your mother down there. 1041 01:31:18,720 --> 01:31:19,960 You know that. 1042 01:31:26,880 --> 01:31:29,440 You suffered a hallucination. 1043 01:31:30,040 --> 01:31:32,000 Leave my mother alone. 1044 01:31:32,160 --> 01:31:35,440 She spent her life with her parents' murderers. 1045 01:31:35,600 --> 01:31:38,040 She has her revenge. She has the right 1046 01:31:38,240 --> 01:31:39,880 to live in peace now. 1047 01:31:42,360 --> 01:31:43,960 Yes, Gabriel. 1048 01:31:45,960 --> 01:31:47,440 Your mother suffered. 1049 01:31:51,360 --> 01:31:52,880 But she was there. 1050 01:31:55,200 --> 01:31:56,880 It was no hallucination. 1051 01:33:42,120 --> 01:33:44,920 Thanks, darling. They're beautiful. 1052 01:33:54,000 --> 01:33:56,200 What do orange roses mean? 1053 01:33:57,800 --> 01:33:59,480 I'll tell you after dinner. 1054 01:34:01,080 --> 01:34:02,240 Why not before? 1055 01:34:39,000 --> 01:34:41,480 - I was told you'd be here. - Yes. 1056 01:34:44,080 --> 01:34:45,920 May I ask you something? 1057 01:34:46,080 --> 01:34:46,880 Yes. 1058 01:34:50,000 --> 01:34:52,800 I'd like to take three days off to go to London. 1059 01:34:52,960 --> 01:34:54,080 London? 1060 01:34:54,960 --> 01:34:56,200 What for? 1061 01:34:59,720 --> 01:35:02,360 A friend invited me to an exhibition. 1062 01:35:02,520 --> 01:35:03,520 A friend? 1063 01:35:04,760 --> 01:35:06,680 So? Do you want my blessing? 1064 01:35:07,400 --> 01:35:09,360 No. 1065 01:35:09,600 --> 01:35:12,320 Your permission, Captain, for three days off. 1066 01:35:12,480 --> 01:35:16,200 If you want to go to London, go ahead. What can I do? 1067 01:35:16,880 --> 01:35:17,920 Huh? 1068 01:35:24,600 --> 01:35:27,080 - Are you OK? - Yes, I'm OK. 1069 01:35:27,280 --> 01:35:28,200 I'm OK. 1070 01:35:30,000 --> 01:35:33,920 I did everything I could to find out the truth about my son. 1071 01:35:38,240 --> 01:35:40,640 And now that I've found it, 1072 01:35:40,840 --> 01:35:43,120 I don't know what to do with it. 1073 01:35:48,320 --> 01:35:52,320 My wife lived with the crazy hope 1074 01:35:52,440 --> 01:35:56,080 of finding her son, but... 1075 01:35:58,680 --> 01:36:00,320 I mean... 1076 01:36:00,480 --> 01:36:02,760 If I tell her now he's dead... 1077 01:36:05,600 --> 01:36:07,560 If you can make it, so can she. 1078 01:36:09,400 --> 01:36:11,240 He was your son, too. 1079 01:36:13,840 --> 01:36:16,400 If you'd met him, I think... 1080 01:36:18,320 --> 01:36:19,840 You'd have liked him. 1081 01:36:22,120 --> 01:36:25,400 You'd have loved him... 1082 01:36:25,600 --> 01:36:26,640 Like a brother. 1083 01:36:27,800 --> 01:36:29,760 Right. You'd have loved him 1084 01:36:30,800 --> 01:36:33,800 like a brother, Mariella. 1085 01:37:37,760 --> 01:37:40,720 Subtitles: ECLAIR 71690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.