Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:34,440
Have a nice day!
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,720
- Hi, Mrs. Destouches.
- Hi.
3
00:00:37,920 --> 00:00:39,720
Two cream puffs, as usual?
4
00:00:50,680 --> 00:00:52,840
Here you are. Two cream puffs.
5
00:00:52,960 --> 00:00:54,000
Thank you.
6
00:00:56,320 --> 00:00:59,000
Here's your change. Goodbye.
7
00:02:30,600 --> 00:02:32,080
Yes, hello?
8
00:02:32,240 --> 00:02:33,440
Yes.
9
00:02:36,040 --> 00:02:36,880
Really?
10
00:02:37,120 --> 00:02:41,520
Black Enigma
11
00:03:07,800 --> 00:03:09,440
Take it all down.
12
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
You didn't see
13
00:03:15,200 --> 00:03:18,440
or hear anything strange?
A shot? A detonation?
14
00:03:18,640 --> 00:03:20,160
No. Nothing at all.
15
00:03:20,320 --> 00:03:22,040
At first, I even thought
16
00:03:22,160 --> 00:03:23,880
she had fainted.
17
00:03:24,760 --> 00:03:27,880
Than I saw the blood.
18
00:03:28,840 --> 00:03:32,040
It was... horrible.
19
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
She's the daughter of a doctor
20
00:03:40,640 --> 00:03:42,880
who lives Lhomond Street, nearby.
21
00:03:43,000 --> 00:03:44,440
All right.
22
00:03:47,120 --> 00:03:48,760
Hello, Alain.
23
00:03:48,960 --> 00:03:50,600
In five minutes?
24
00:03:50,880 --> 00:03:54,320
- You were leaving the bakery?
- Yes.
25
00:03:54,560 --> 00:03:58,040
I had bought two cream puffs.
For my dinner.
26
00:03:58,240 --> 00:04:01,040
They're on sale
right before closing.
27
00:04:02,280 --> 00:04:04,160
If you have no more questions...
28
00:04:05,680 --> 00:04:07,320
I'd like to go home.
29
00:04:07,520 --> 00:04:09,320
I don't feel too well.
30
00:04:10,440 --> 00:04:12,160
Hurry. The DA is coming.
31
00:04:13,960 --> 00:04:16,480
Let me just take down your address.
32
00:04:16,720 --> 00:04:18,400
1 Estrapade Square.
33
00:04:28,520 --> 00:04:29,480
Hey.
34
00:04:30,880 --> 00:04:32,240
Is forensics done?
35
00:04:32,440 --> 00:04:34,600
They didn't find much.
36
00:04:34,760 --> 00:04:36,480
No cartridges, no witness...
37
00:04:36,720 --> 00:04:38,760
We searched the entire square.
38
00:04:39,200 --> 00:04:41,040
Where did the shots come from?
39
00:04:41,200 --> 00:04:43,320
- Where was the killer?
- Far away.
40
00:04:43,480 --> 00:04:45,760
He could have fired
from any window.
41
00:04:45,960 --> 00:04:47,600
Thank you, Miss.
42
00:04:48,880 --> 00:04:52,320
I'll walk
the rest of the way home alone.
43
00:04:52,480 --> 00:04:53,880
I live right there.
44
00:04:55,360 --> 00:04:57,320
Fine.
Good night, Mrs. Destouches.
45
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
So, no one has seen
46
00:05:04,920 --> 00:05:06,320
or heard anything.
47
00:05:07,880 --> 00:05:09,760
A seasoned marksman.
48
00:05:09,920 --> 00:05:11,400
Another terrorist act?
49
00:05:11,600 --> 00:05:12,880
Well, de Luca?
50
00:05:13,160 --> 00:05:16,160
Terrorists usually aim
at a specific target.
51
00:05:16,360 --> 00:05:18,320
Why kill some ordinary girl?
52
00:05:18,520 --> 00:05:21,320
Given what we know,
I'd bet on an execution.
53
00:05:21,520 --> 00:05:24,200
With everything going on these days,
54
00:05:24,440 --> 00:05:27,040
people are on edge:
watch what you say.
55
00:05:27,240 --> 00:05:29,120
Don't mention terrorism.
56
00:05:29,360 --> 00:05:31,560
This is a criminal inquiry.
57
00:05:31,800 --> 00:05:33,760
She received
a postmortem call.
58
00:05:34,040 --> 00:05:35,560
Some guy named François.
59
00:05:35,760 --> 00:05:39,200
Her boyfriend. His name often
comes up on her phone.
60
00:05:39,440 --> 00:05:42,640
Could you get anything
out of the witness?
61
00:05:42,920 --> 00:05:45,040
Not much. She was in shock.
62
00:05:45,240 --> 00:05:47,200
But she'll have more to say.
63
00:05:49,680 --> 00:05:50,480
All right...
64
00:05:52,080 --> 00:05:54,480
And now for the hardest part.
65
00:06:14,840 --> 00:06:16,320
Could anyone
66
00:06:17,920 --> 00:06:20,200
want to harm your daughter,
67
00:06:21,240 --> 00:06:22,320
or yourself?
68
00:06:26,000 --> 00:06:27,040
I want to see her.
69
00:06:27,600 --> 00:06:29,360
I'm sorry. It's too early.
70
00:06:31,240 --> 00:06:32,200
Of course.
71
00:06:34,920 --> 00:06:36,480
Because of the autopsy?
72
00:06:39,560 --> 00:06:42,200
Do you know a François?
73
00:06:43,200 --> 00:06:45,480
He called her on her cell phone.
74
00:06:45,640 --> 00:06:47,560
We didn't know her friends.
75
00:06:49,200 --> 00:06:51,280
We would see her for dinner.
76
00:06:52,360 --> 00:06:54,040
We trusted her.
77
00:06:56,920 --> 00:06:58,760
- A student?
- In art school.
78
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
First year, in sculpture.
79
00:07:00,680 --> 00:07:02,200
She'd just turned 18.
80
00:07:43,480 --> 00:07:45,360
Hello. What's your name?
81
00:07:45,600 --> 00:07:47,280
Prosper.
82
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
Why are you in my sister's room?
83
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
He came to my home again,
I mean, your son's home.
84
00:08:52,760 --> 00:08:55,080
Didn't you change the locks?
85
00:08:56,360 --> 00:08:57,480
I saw his plates.
86
00:08:59,920 --> 00:09:01,080
Coffee?
87
00:09:01,920 --> 00:09:03,040
Arrest him!
88
00:09:03,680 --> 00:09:06,920
Arrest him?
No. On what charges?
89
00:09:07,160 --> 00:09:10,880
He says he doesn't know your son
but he has his keys.
90
00:09:11,040 --> 00:09:12,880
It's proof he's lying.
91
00:09:16,240 --> 00:09:18,600
Let me show you something.
92
00:09:19,880 --> 00:09:20,920
Look.
93
00:09:21,960 --> 00:09:24,520
This is Marc's necklace.
94
00:09:25,680 --> 00:09:27,040
He loved it.
95
00:09:27,280 --> 00:09:30,160
His mother gave it to him
when he turned 16.
96
00:09:31,240 --> 00:09:35,040
The Indian police found it
with his passport
97
00:09:35,200 --> 00:09:36,360
and belongings.
98
00:09:37,760 --> 00:09:40,880
In searching Laurain's apartment,
I found this.
99
00:09:41,600 --> 00:09:42,880
Look.
100
00:09:43,080 --> 00:09:44,520
They fit perfectly.
101
00:09:44,720 --> 00:09:45,760
You reported it?
102
00:09:46,640 --> 00:09:48,480
- No.
- Why not?
103
00:09:48,680 --> 00:09:51,520
It's illegal to search his apartment.
104
00:09:51,720 --> 00:09:52,800
I have no right.
105
00:09:55,560 --> 00:09:57,520
He's your son.
You can't quit.
106
00:09:58,360 --> 00:10:02,080
You know, Marc disappeared
five years ago. I should have...
107
00:10:03,080 --> 00:10:05,320
...done it then.
It's too late now.
108
00:10:06,320 --> 00:10:07,520
It's my fault.
109
00:10:08,760 --> 00:10:11,520
He knew I wasn't
his biological father.
110
00:10:11,680 --> 00:10:14,080
So he went to India
111
00:10:14,280 --> 00:10:16,160
to reconnect with his past.
112
00:10:16,400 --> 00:10:18,680
Listen, de Luca,
113
00:10:19,360 --> 00:10:20,960
go home.
114
00:10:21,200 --> 00:10:27,080
We need to find the man
who killed an 18-year-old girl
115
00:10:27,400 --> 00:10:32,400
named Charlotte Castillon,
who has parents and a little brother.
116
00:10:34,920 --> 00:10:35,680
Go on.
117
00:11:06,080 --> 00:11:06,960
Yes, boss?
118
00:11:08,600 --> 00:11:10,480
We have his address in Paris.
119
00:11:11,760 --> 00:11:14,760
François N'Guyen, 22 years old.
We're on our way.
120
00:11:14,960 --> 00:11:16,240
Keep me posted.
121
00:11:17,320 --> 00:11:18,400
OK.
122
00:11:19,600 --> 00:11:20,640
Let's go.
123
00:11:35,640 --> 00:11:37,840
- What floor?
- Fourth.
124
00:11:42,240 --> 00:11:45,960
They had enough room to put
an elevator in! Honestly!
125
00:11:58,160 --> 00:11:59,360
Well!
126
00:12:15,120 --> 00:12:17,240
- Hello, ma'am.
- Police.
127
00:12:17,400 --> 00:12:19,680
Have you seen your neighbor today?
128
00:12:19,920 --> 00:12:22,760
Mrs. Destouches?
I'm afraid not.
129
00:12:22,960 --> 00:12:26,240
But ask her sister.
She lives on the first floor.
130
00:12:26,400 --> 00:12:27,200
Thank you.
131
00:12:27,360 --> 00:12:28,640
OK, thanks.
132
00:12:32,960 --> 00:12:34,680
MR. AND MRS. BLANCHET
133
00:12:36,000 --> 00:12:36,960
Here.
134
00:12:43,520 --> 00:12:45,560
- Hello, ma'am.
- Hello, sir.
135
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
Police. Captain Rousseau,
136
00:12:49,640 --> 00:12:51,120
Detective de Luca.
137
00:12:51,920 --> 00:12:55,120
We're looking for your sister,
Jeanne Destouches.
138
00:12:55,880 --> 00:12:58,120
- She's not answering.
- Jeanne?
139
00:12:58,320 --> 00:13:00,080
What do you want with her?
140
00:13:00,240 --> 00:13:02,560
She witnessed the murder yesterday.
141
00:13:02,720 --> 00:13:04,120
What's going on?
142
00:13:04,280 --> 00:13:05,520
It's the police.
143
00:13:05,640 --> 00:13:07,360
They want to see your aunt.
144
00:13:07,560 --> 00:13:09,400
She in the square last night?
145
00:13:09,560 --> 00:13:10,360
No.
146
00:13:10,560 --> 00:13:11,960
Hello.
147
00:13:12,120 --> 00:13:13,560
She's not at home?
148
00:13:13,760 --> 00:13:15,000
Apparently not.
149
00:13:36,400 --> 00:13:38,520
Next time, I'll wear sweatpants.
150
00:13:40,720 --> 00:13:42,680
Mom! Mom!
151
00:13:46,840 --> 00:13:47,640
Jeanne?
152
00:13:54,440 --> 00:13:56,400
That way.
153
00:13:57,360 --> 00:13:59,560
- What number?
- 8.
154
00:14:03,440 --> 00:14:04,640
Is that him?
155
00:14:11,640 --> 00:14:12,720
François N'Guyen?
156
00:14:13,440 --> 00:14:14,840
Police.
157
00:14:35,200 --> 00:14:36,120
Asshole!
158
00:14:44,680 --> 00:14:46,720
- Heart attack.
- Are you sure?
159
00:14:46,880 --> 00:14:48,560
I've treated her 20 years.
160
00:14:48,720 --> 00:14:51,240
She suffered from a heart condition.
161
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
Yesterday's shock killed her.
162
00:14:55,240 --> 00:14:56,400
What a tragedy!
163
00:14:56,640 --> 00:15:00,440
First little Charlotte,
and now poor Jeanne.
164
00:15:00,680 --> 00:15:02,280
You knew Miss Castillon?
165
00:15:02,480 --> 00:15:05,160
Dr. Castillon is a colleague.
166
00:15:06,840 --> 00:15:09,160
We could perhaps
put her in her bed.
167
00:15:09,360 --> 00:15:11,560
Don't touch a thing.
Thank you.
168
00:15:13,120 --> 00:15:15,240
I'm sorry. My condolences.
169
00:15:16,160 --> 00:15:17,960
Why not put her in her bed?
170
00:15:18,160 --> 00:15:19,240
De Luca.
171
00:15:29,480 --> 00:15:31,560
The nephew is right.
172
00:15:31,840 --> 00:15:35,160
Why can't we move her body?
173
00:15:36,280 --> 00:15:38,440
She's our only witness.
174
00:15:38,600 --> 00:15:40,360
And she suddenly dies!
175
00:15:40,560 --> 00:15:42,160
You heard the doctor.
176
00:15:42,360 --> 00:15:44,280
She was ill.
She saw a murder.
177
00:15:44,520 --> 00:15:47,960
She climbed four flights of stairs.
It was a heart attack.
178
00:15:48,560 --> 00:15:51,000
I'm only questioning its cause.
179
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
What cause?
Look, de Luca,
180
00:15:53,680 --> 00:15:56,120
I've had enough
of your mysteries.
181
00:15:56,240 --> 00:15:57,320
I'm sorry.
182
00:16:09,240 --> 00:16:12,720
Go home and call
the funeral home.
183
00:16:14,800 --> 00:16:16,120
Thanks.
184
00:16:16,240 --> 00:16:17,440
Come on, Gabriel.
185
00:16:18,120 --> 00:16:19,880
- Come on, Gabriel.
- Wait.
186
00:16:37,040 --> 00:16:38,600
What is it?
187
00:16:38,800 --> 00:16:40,560
What are you looking for?
188
00:16:40,720 --> 00:16:43,320
- A box of cream puffs.
- Cream puffs?
189
00:16:43,480 --> 00:16:45,720
Jeanne had bought two cream puffs.
190
00:16:45,960 --> 00:16:48,600
She hung on to that box
the whole evening.
191
00:16:48,840 --> 00:16:52,120
She left with it.
It was the first thing I noticed.
192
00:16:53,120 --> 00:16:55,040
The box isn't here.
193
00:16:55,200 --> 00:16:58,000
So what? I don't follow you.
194
00:16:58,160 --> 00:17:00,280
What if she'd been frightened?
195
00:17:00,480 --> 00:17:02,600
Frightened by what?
196
00:17:02,800 --> 00:17:06,960
She stumbled upon someone,
who then hid the pastry box.
197
00:17:07,160 --> 00:17:09,320
Someone like the girl's murderer.
198
00:17:11,920 --> 00:17:13,000
Hold on...
199
00:17:13,200 --> 00:17:15,360
This is getting ridiculous.
200
00:17:19,120 --> 00:17:20,680
About the pastries...
201
00:17:21,840 --> 00:17:25,600
Maybe she ate them on her way home.
Just a guess...
202
00:17:30,240 --> 00:17:31,160
You had plans
203
00:17:31,360 --> 00:17:33,320
to meet up at La Villette.
204
00:17:34,080 --> 00:17:35,600
Where, exactly?
205
00:17:35,800 --> 00:17:37,760
- Near the waterway.
- Be precise!
206
00:17:37,960 --> 00:17:38,880
The rotunda.
207
00:17:39,080 --> 00:17:41,600
You had plans to go see a movie.
208
00:17:41,840 --> 00:17:44,760
- She was late, as usual.
- And then?
209
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
I tried to call her
210
00:17:46,560 --> 00:17:48,440
and went by myself.
211
00:17:48,640 --> 00:17:50,360
So he has no alibi.
212
00:17:50,640 --> 00:17:53,480
Alibi?
What do you mean, an alibi?
213
00:17:53,720 --> 00:17:55,040
Why did you run
214
00:17:55,280 --> 00:17:57,320
when you saw us?
- I panicked.
215
00:17:57,560 --> 00:17:59,480
Do we look like idiots?
216
00:17:59,720 --> 00:18:02,040
What happened
with your girlfriend?
217
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
Nothing happened.
218
00:18:05,600 --> 00:18:06,880
What is this?
219
00:18:10,840 --> 00:18:13,160
Look at what you did.
220
00:18:13,360 --> 00:18:15,040
Look. Look!
221
00:18:49,200 --> 00:18:51,880
Keep an eye on that N'Guyen.
222
00:18:52,440 --> 00:18:54,880
- What do we know about him?
- Not much.
223
00:18:55,080 --> 00:18:56,760
A student in sociology.
224
00:18:57,000 --> 00:19:00,480
His mother married a retired
army captain, Blanchet.
225
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
Like Jeanne Destouches's neighbors.
226
00:19:03,400 --> 00:19:04,520
Exactly.
227
00:19:04,800 --> 00:19:08,760
Terrab, go to his college.
talk to his professors and his pals.
228
00:19:08,960 --> 00:19:10,480
See what you can find.
229
00:19:10,680 --> 00:19:13,600
Zegrani, check the shooting ranges.
230
00:19:13,840 --> 00:19:15,720
See if he was registered.
231
00:19:15,920 --> 00:19:16,880
There.
232
00:19:17,040 --> 00:19:20,600
We should geolocate his call,
just in case,
233
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
to see if he really was
at La Villette at the time.
234
00:19:24,840 --> 00:19:26,040
OK.
235
00:19:26,200 --> 00:19:27,160
Is it for me?
236
00:19:27,360 --> 00:19:29,240
No. It's for you, Detective.
237
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
I'll put it on your desk.
238
00:19:33,320 --> 00:19:34,440
Wedding bells...
239
00:19:36,560 --> 00:19:39,200
De Luca,
take care of the Blanchets.
240
00:20:15,200 --> 00:20:17,760
What time does Mr. Blanchet get home?
241
00:20:17,960 --> 00:20:21,800
Mr. Blanchet? He's at his place
in the country, like always.
242
00:20:21,960 --> 00:20:23,040
And his wife?
243
00:20:23,280 --> 00:20:26,040
She went to join him
for the weekend.
244
00:20:28,440 --> 00:20:31,200
Does anyone have
Mrs. Destouches's keys
245
00:20:31,400 --> 00:20:34,240
aside from you and her nephew?
246
00:20:34,440 --> 00:20:36,760
I never had a set of her keys.
247
00:20:36,960 --> 00:20:38,920
She didn't trust anyone.
248
00:20:47,120 --> 00:20:48,040
Hello, ma'am.
249
00:20:48,240 --> 00:20:50,480
Hello. May I come in?
250
00:20:51,080 --> 00:20:52,160
Please.
251
00:21:07,720 --> 00:21:09,600
I adore cream puffs.
252
00:21:09,760 --> 00:21:11,640
I'd sell my soul for them.
253
00:21:12,920 --> 00:21:14,640
Jeanne loved them too.
254
00:21:16,200 --> 00:21:19,400
It's the only thing we had in common.
255
00:21:19,560 --> 00:21:20,480
Have a seat.
256
00:21:24,680 --> 00:21:25,880
Thank you.
257
00:21:33,120 --> 00:21:34,600
Mrs. Destouches,
258
00:21:34,760 --> 00:21:37,920
apart from your son,
who had access to her home?
259
00:21:38,120 --> 00:21:40,800
No one.
260
00:21:45,440 --> 00:21:49,360
How is Gabriel? He seemed
shocked by her death.
261
00:21:50,280 --> 00:21:52,120
Yes. He's inconsolable.
262
00:21:53,840 --> 00:21:56,360
Jeanne practically raised him.
263
00:21:57,440 --> 00:21:59,200
And Gabriel's father?
264
00:21:59,720 --> 00:22:01,200
He doesn't have one.
265
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
Of course he has a father.
266
00:22:10,720 --> 00:22:14,080
Let's say I never tried
to find out...
267
00:22:15,600 --> 00:22:18,200
You sometimes have to do
without fathers.
268
00:22:20,120 --> 00:22:21,920
I never knew mine.
269
00:22:23,280 --> 00:22:24,520
When I was born,
270
00:22:25,560 --> 00:22:26,920
at the end of the war,
271
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
he was dead.
272
00:22:31,320 --> 00:22:33,520
When Gabriel was born...
273
00:22:33,720 --> 00:22:35,520
I wasn't the mothering kind.
274
00:22:37,680 --> 00:22:39,680
Jeanne took care of him.
275
00:22:41,160 --> 00:22:44,080
He almost always lived with her.
276
00:22:48,840 --> 00:22:49,800
She stole him.
277
00:22:50,040 --> 00:22:51,360
How's that?
278
00:22:51,520 --> 00:22:53,680
She tried to take him from me.
279
00:22:56,440 --> 00:22:58,360
And I let her.
280
00:23:00,320 --> 00:23:04,520
Maybe because, at the time,
it suited me. Who knows.
281
00:23:12,360 --> 00:23:14,480
He moved here six months ago.
282
00:23:14,720 --> 00:23:17,400
Did something happen
with his aunt?
283
00:23:19,320 --> 00:23:21,560
He just wanted
to get closer to me.
284
00:23:23,080 --> 00:23:25,800
- He looks very serious.
- Unlike me.
285
00:23:26,040 --> 00:23:27,520
That's for sure.
286
00:23:30,000 --> 00:23:33,400
Jeanne used to say: "He's an artist."
287
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Did I mention he studied
at Boulle College?
288
00:23:38,160 --> 00:23:40,560
He did design and communication.
289
00:23:40,760 --> 00:23:42,240
- Boulle?
- Yes.
290
00:23:44,520 --> 00:23:45,560
Excuse me.
291
00:23:45,800 --> 00:23:47,200
- Please.
- Thank you.
292
00:23:54,600 --> 00:23:56,200
- Hi, Albina.
- Roger.
293
00:23:56,360 --> 00:23:59,800
I've come to express my condolences.
294
00:24:48,760 --> 00:24:50,560
Don't we look alike?
295
00:24:51,480 --> 00:24:53,120
The door was open...
296
00:24:53,880 --> 00:24:56,280
My son spends hours looking at her.
297
00:24:58,040 --> 00:25:00,080
- It's beautiful.
- Yes.
298
00:25:00,880 --> 00:25:02,920
Gaby says she looks like me.
299
00:25:03,680 --> 00:25:06,520
When I was younger, of course.
300
00:25:42,280 --> 00:25:43,280
Hey.
301
00:25:44,840 --> 00:25:46,120
Hey.
302
00:25:54,320 --> 00:25:56,640
I didn't think I'd see you again
303
00:25:56,800 --> 00:25:58,880
after all that happened.
304
00:25:59,080 --> 00:26:01,840
Yes. I tried to move on too.
305
00:26:04,840 --> 00:26:06,520
But deep inside,
306
00:26:07,600 --> 00:26:08,960
I couldn't forget you.
307
00:26:10,160 --> 00:26:11,680
- I thought...
- Sorry.
308
00:26:20,920 --> 00:26:22,680
Well. I'm here.
309
00:26:23,640 --> 00:26:24,800
How about you?
310
00:26:27,560 --> 00:26:28,400
Tell me.
311
00:27:27,600 --> 00:27:30,320
- Open the door!
- I'm on the first floor.
312
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
Go on.
313
00:27:37,280 --> 00:27:38,720
The lights. The lights!
314
00:27:43,640 --> 00:27:46,600
Now you tell me the fucking truth.
315
00:27:47,480 --> 00:27:50,040
Where is my son?
What did you do to him?
316
00:27:50,240 --> 00:27:52,120
It was only an accident.
317
00:27:52,280 --> 00:27:53,440
I swear.
318
00:27:53,560 --> 00:27:54,680
My son is dead?
319
00:27:55,800 --> 00:27:56,960
Is that it?
320
00:28:03,920 --> 00:28:05,040
You killed him.
321
00:28:08,800 --> 00:28:11,840
- You killed him. Why?
- I didn't kill him.
322
00:28:14,160 --> 00:28:16,040
We had an argument.
323
00:28:17,000 --> 00:28:18,720
Marc wanted to know
324
00:28:20,360 --> 00:28:21,960
about his biological dad.
325
00:28:22,160 --> 00:28:23,760
- Yeah...
- In Benares.
326
00:28:24,680 --> 00:28:27,280
I know that part by heart.
327
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
OK. Fine.
328
00:28:28,480 --> 00:28:31,840
- Go on.
- He wanted to go by himself.
329
00:28:32,120 --> 00:28:35,040
He refused to let me come
but finally gave in,
330
00:28:37,160 --> 00:28:39,840
provided I left him
once we got to Delhi.
331
00:28:41,520 --> 00:28:43,280
We traveled for two weeks.
332
00:28:44,760 --> 00:28:46,440
Two magical weeks.
333
00:28:47,560 --> 00:28:49,560
I thought he'd changed his mind.
334
00:28:50,280 --> 00:28:51,560
But no.
335
00:28:54,240 --> 00:28:59,440
He said he was going,
and that we had to part ways.
336
00:29:04,240 --> 00:29:05,320
I was shattered.
337
00:29:08,560 --> 00:29:09,440
We fought.
338
00:29:13,480 --> 00:29:16,120
He was standing
near the edge. He fell.
339
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
Why didn't you tell the police?
340
00:29:19,840 --> 00:29:20,840
I was scared.
341
00:29:21,680 --> 00:29:24,160
- Scared?
- They wouldn't believe me.
342
00:29:24,360 --> 00:29:25,720
They'd accuse me.
343
00:29:29,840 --> 00:29:32,560
I gathered his stuff
and took the train
344
00:29:33,880 --> 00:29:35,040
to Benares.
345
00:29:37,840 --> 00:29:40,200
I left his things in an alley
346
00:29:42,400 --> 00:29:44,680
to make it look like an assault.
347
00:29:44,800 --> 00:29:46,000
You...
348
00:29:48,680 --> 00:29:50,160
Write down
349
00:29:51,760 --> 00:29:52,720
in detail...
350
00:29:53,760 --> 00:29:56,440
Come on, get going!
351
00:29:56,680 --> 00:29:59,720
...the name of the place
where my son died...
352
00:30:03,480 --> 00:30:05,280
...because of you.
353
00:30:28,760 --> 00:30:30,280
Come on, get up.
354
00:30:33,480 --> 00:30:34,720
Turn around.
355
00:31:06,280 --> 00:31:07,440
Know who this is?
356
00:31:09,920 --> 00:31:10,880
No?
357
00:31:12,040 --> 00:31:13,160
That's my wife.
358
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
Marc's mother.
359
00:31:17,120 --> 00:31:18,000
She's pretty.
360
00:31:19,040 --> 00:31:21,280
Right? Yes, she's pretty.
361
00:31:21,440 --> 00:31:22,720
Know where she is?
362
00:31:22,960 --> 00:31:24,600
In an insane asylum.
363
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
You know why?
364
00:31:27,480 --> 00:31:29,880
She's been waiting for her son
365
00:31:31,600 --> 00:31:32,560
for five years.
366
00:32:11,000 --> 00:32:14,080
The ballistics report, Captain.
367
00:32:14,280 --> 00:32:16,440
Call a meeting in my office.
368
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
Captain Rousseau,
French homicide police.
369
00:32:36,000 --> 00:32:38,160
BOULLE ART SCHOOL
370
00:32:50,720 --> 00:32:52,880
I repeat that the scale models
371
00:32:53,120 --> 00:32:55,880
are due this evening, no later.
372
00:32:56,120 --> 00:32:59,720
"I heard banging opposite
our bookcase-door.
373
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
"I am like a bird,
374
00:33:03,360 --> 00:33:06,160
"whose wings have been clipped..."
375
00:33:06,320 --> 00:33:07,880
Hello, Detective de Luca.
376
00:33:09,600 --> 00:33:10,440
Come.
377
00:33:10,600 --> 00:33:13,000
"I want to live on
after my death."
378
00:33:13,200 --> 00:33:14,080
Please.
379
00:33:15,680 --> 00:33:17,160
"I heard banging..."
380
00:33:17,320 --> 00:33:20,160
It's an installation for my degree.
381
00:33:21,880 --> 00:33:25,440
It evokes Anne Frank's
confinement in Amsterdam.
382
00:33:29,360 --> 00:33:31,160
Do you want to talk outside?
383
00:33:31,880 --> 00:33:33,040
No. Here is fine.
384
00:33:37,040 --> 00:33:39,320
You came to talk about Jeanne?
385
00:33:43,720 --> 00:33:46,520
What can I tell you
that my mom hasn't already?
386
00:33:47,360 --> 00:33:49,160
Did you know Miss Castillon?
387
00:33:51,480 --> 00:33:52,720
Not personally.
388
00:33:53,680 --> 00:33:55,040
I'd see her around.
389
00:33:56,840 --> 00:33:57,720
And here?
390
00:33:59,880 --> 00:34:03,160
She was a first-year,
I'm a senior.
391
00:34:03,440 --> 00:34:05,160
I didn't know Charlotte.
392
00:34:06,480 --> 00:34:08,240
You use her first name.
393
00:34:11,640 --> 00:34:13,600
Fate is unjust.
394
00:34:13,800 --> 00:34:16,320
Fate didn't kill her.
A bullet did.
395
00:34:16,480 --> 00:34:17,320
I know.
396
00:34:17,920 --> 00:34:19,680
Just like my aunt.
397
00:34:21,960 --> 00:34:25,320
If she hadn't seen the murder,
she'd be alive.
398
00:34:26,000 --> 00:34:27,960
Did she often buy cream puffs?
399
00:34:29,720 --> 00:34:32,600
Yes. Every night.
It was her dinner.
400
00:34:32,880 --> 00:34:35,320
What did she do with the box?
401
00:34:39,360 --> 00:34:40,600
The box?
402
00:34:40,760 --> 00:34:43,320
We didn't find the pastries
or the box.
403
00:34:45,640 --> 00:34:47,600
She surely ate the pastries.
404
00:34:48,280 --> 00:34:51,320
But the box
should have been in her trash.
405
00:34:54,680 --> 00:34:56,600
Excuse me...
406
00:34:56,880 --> 00:34:59,000
I'm under the impression
407
00:34:59,160 --> 00:35:02,880
this is more about my aunt
than about Charlotte Castillon.
408
00:35:03,040 --> 00:35:04,160
Why?
409
00:35:06,720 --> 00:35:08,600
Where were you
when she died?
410
00:35:08,840 --> 00:35:09,920
I was here.
411
00:35:11,240 --> 00:35:13,120
I had classes, 2:00 to 7:00 pm.
412
00:35:14,760 --> 00:35:16,840
You can check.
413
00:35:32,760 --> 00:35:34,440
That caliber,
414
00:35:35,320 --> 00:35:40,760
a 7.92, is from a Mauser 98k,
415
00:35:41,760 --> 00:35:43,040
that's unregistered.
416
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
German fabrication.
417
00:35:46,280 --> 00:35:49,920
Mostly used during World War II.
418
00:35:50,120 --> 00:35:52,760
- World War II?
- Yes.
419
00:35:52,960 --> 00:35:54,600
And the autopsy?
420
00:35:55,240 --> 00:35:56,560
Yes.
421
00:35:56,680 --> 00:35:57,640
So...
422
00:35:58,920 --> 00:36:01,080
"Splinters due to the projectile
423
00:36:01,320 --> 00:36:02,760
"which pierced..."
424
00:36:05,600 --> 00:36:09,160
Wow! You can curl up with this.
Makes fine bedtime reading.
425
00:36:09,360 --> 00:36:11,280
It'll help you get to sleep.
426
00:36:12,440 --> 00:36:16,880
- What about the suspect?
- We've located his call.
427
00:36:18,480 --> 00:36:21,640
He was in Aubervilliers
when he called Charlotte.
428
00:36:21,880 --> 00:36:23,800
Why did he lie to us?
429
00:36:24,960 --> 00:36:27,760
Maybe he didn't know
she was dead.
430
00:36:29,160 --> 00:36:31,080
Go check out the address.
431
00:36:31,320 --> 00:36:33,800
Where is de Luca?
432
00:36:52,920 --> 00:36:55,040
We won't find anything here.
433
00:37:00,160 --> 00:37:01,360
Look. There's a guy.
434
00:37:03,480 --> 00:37:04,880
- What's he doing?
- Go!
435
00:38:16,840 --> 00:38:19,480
Tear it down, with your bear paws.
Enjoy.
436
00:38:34,000 --> 00:38:35,480
Oh, fuck.
437
00:38:35,640 --> 00:38:37,040
Holy shit.
438
00:38:38,600 --> 00:38:40,040
Well?
439
00:38:40,280 --> 00:38:43,040
I make money
watching over the container.
440
00:38:43,240 --> 00:38:44,520
For whom?
441
00:38:47,200 --> 00:38:48,480
My father-in-law.
442
00:38:48,640 --> 00:38:49,480
Yves Blanchet?
443
00:38:50,640 --> 00:38:51,880
And the weapons?
444
00:38:52,120 --> 00:38:53,600
He was in the army.
445
00:38:53,800 --> 00:38:55,600
Is that why you attacked us?
446
00:38:56,480 --> 00:38:58,760
You thought
we were after the guns?
447
00:38:58,960 --> 00:39:00,160
Charlotte knew?
448
00:39:00,360 --> 00:39:01,760
Of course.
449
00:39:02,000 --> 00:39:04,200
He liked to flaunt his new money.
450
00:39:04,360 --> 00:39:05,920
She got suspicious.
451
00:39:06,080 --> 00:39:07,760
Who knew she knew?
452
00:39:11,280 --> 00:39:12,480
Yves Blanchet.
453
00:39:12,680 --> 00:39:13,920
OK, thanks.
454
00:39:16,080 --> 00:39:17,480
The cops in Provins.
455
00:39:17,680 --> 00:39:20,480
They found Blanchet
in his country house.
456
00:39:20,640 --> 00:39:23,680
- We'll question him tomorrow.
- And the house?
457
00:39:25,480 --> 00:39:29,120
No Mauser rifle
in the country house or in Paris.
458
00:39:29,360 --> 00:39:32,880
- Nothing.
- Blanchet wasn't in Paris that day.
459
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
Where is his country house?
460
00:39:35,080 --> 00:39:37,760
In Boitron, 70 km from Paris.
461
00:39:37,960 --> 00:39:39,480
It's not a solid alibi.
462
00:39:39,720 --> 00:39:42,600
He could've driven to Paris and back.
463
00:39:42,800 --> 00:39:44,200
It takes an hour.
464
00:39:44,440 --> 00:39:47,320
Only Mrs. N'Guyen says he stayed put.
465
00:39:48,000 --> 00:39:49,760
It doesn't make any sense.
466
00:39:50,000 --> 00:39:52,920
There are better ways
to silence someone.
467
00:39:53,640 --> 00:39:54,760
I don't buy it.
468
00:39:54,960 --> 00:39:57,200
But it's all we have.
469
00:39:57,480 --> 00:40:00,200
Where were you this morning de Luca?
470
00:40:02,640 --> 00:40:04,120
At Boulle Art School,
471
00:40:04,320 --> 00:40:06,480
where Charlotte was a student,
472
00:40:06,640 --> 00:40:09,040
just like Jeanne's nephew, Gabriel.
473
00:40:10,760 --> 00:40:15,480
Really? What's Jeanne's nephew
have to do with all this?
474
00:40:15,640 --> 00:40:19,120
I asked Albina
if anyone else had Jeanne's keys.
475
00:40:19,280 --> 00:40:20,120
And?
476
00:40:21,640 --> 00:40:23,640
Gabriel was the only one.
477
00:40:24,520 --> 00:40:30,040
Right. So you think Gabriel
stole the cream puffs?
478
00:40:30,200 --> 00:40:31,480
Cream puffs?
479
00:40:31,720 --> 00:40:32,560
Hold on.
480
00:40:32,760 --> 00:40:36,040
Or whomever Jeanne stumbled upon
as she came home.
481
00:40:36,880 --> 00:40:39,920
Or... Even Blanchet.
It's a possibility.
482
00:40:40,120 --> 00:40:41,040
Right.
483
00:40:44,200 --> 00:40:46,760
So, if I understand correctly..
484
00:40:47,640 --> 00:40:51,920
I defer to you, De Luca,
so correct me if I'm wrong.
485
00:40:52,200 --> 00:40:55,040
Jeanne Destouches goes home, right?
486
00:40:55,200 --> 00:40:59,040
She opens the door
and stumbles upon the murderer.
487
00:41:00,120 --> 00:41:01,920
Charlotte's murderer.
488
00:41:02,080 --> 00:41:05,200
Heart attack.
She keels over, dead.
489
00:41:06,600 --> 00:41:07,760
And our murderer,
490
00:41:08,000 --> 00:41:11,040
either a gourmet
or a man of principles
491
00:41:11,320 --> 00:41:13,920
who hates to waste food,
492
00:41:14,160 --> 00:41:16,120
maybe even both,
493
00:41:17,240 --> 00:41:20,640
takes the pastries and goes back home
494
00:41:20,880 --> 00:41:23,480
to eat them
while watching a game on TV.
495
00:41:24,080 --> 00:41:24,840
There.
496
00:41:25,880 --> 00:41:27,200
Right?
497
00:41:27,360 --> 00:41:29,360
That is your theory, right?
498
00:42:45,760 --> 00:42:47,360
Mariella.
499
00:43:31,240 --> 00:43:32,520
Get up.
500
00:44:39,840 --> 00:44:42,080
I should have jumped
off that cliff.
501
00:44:50,040 --> 00:44:51,240
I loved him.
502
00:44:56,040 --> 00:44:57,240
I still do.
503
00:45:00,320 --> 00:45:01,960
I always will.
504
00:45:07,320 --> 00:45:10,480
I tried to go back
to a normal life, but I couldn't.
505
00:45:16,240 --> 00:45:18,080
It didn't make sense.
506
00:45:20,520 --> 00:45:22,760
I couldn't go out like before,
507
00:45:24,040 --> 00:45:25,560
party like we used to.
508
00:45:27,680 --> 00:45:29,480
We partied all the time.
509
00:45:32,480 --> 00:45:35,760
Wherever there was a piano,
he'd sit down and play.
510
00:45:38,760 --> 00:45:39,840
His music.
511
00:45:42,200 --> 00:45:44,480
I can't get it out of my head.
512
00:45:46,400 --> 00:45:47,720
I look for him.
513
00:45:49,200 --> 00:45:51,640
I look for him everywhere.
514
00:45:54,120 --> 00:45:57,720
I have a set of his keys,
so sometimes I go to his place.
515
00:46:12,400 --> 00:46:14,560
I'm glad you found me.
516
00:46:19,480 --> 00:46:21,480
I think I was waiting for you.
517
00:46:27,040 --> 00:46:29,320
Marc was a wonderful person.
518
00:46:32,240 --> 00:46:34,160
He loved you. He told me so.
519
00:46:37,640 --> 00:46:39,880
"My real dad
is the one who raised me
520
00:46:41,120 --> 00:46:43,160
"and taught me everything."
521
00:46:49,800 --> 00:46:51,200
I miss him.
522
00:47:34,480 --> 00:47:37,880
It's an original print
by photographer Adam Spite.
523
00:47:40,120 --> 00:47:42,440
We swept by it yesterday.
524
00:47:43,360 --> 00:47:45,920
I love how he manages to shed light
525
00:47:46,160 --> 00:47:48,520
and create sensuality
in darker areas.
526
00:47:50,960 --> 00:47:53,960
I find it very moving. Don't you?
527
00:47:54,200 --> 00:47:58,160
I'm going to London to see
his exhibition. Want to come?
528
00:47:59,320 --> 00:48:00,800
I have to go.
529
00:48:01,960 --> 00:48:04,040
What's wrong?
530
00:48:04,240 --> 00:48:06,160
I didn't ask you to marry me.
531
00:48:06,360 --> 00:48:08,800
I'm just suggesting
we go to London.
532
00:48:10,440 --> 00:48:12,080
What is it you want?
533
00:48:12,280 --> 00:48:14,680
To be with you as much as I can.
534
00:48:16,560 --> 00:48:19,200
Now I've found you,
I won't let you go.
535
00:48:20,880 --> 00:48:21,920
I can't...
536
00:48:23,360 --> 00:48:25,520
...give you what you want.
I can't.
537
00:48:27,920 --> 00:48:28,800
Mariella.
538
00:48:31,360 --> 00:48:34,360
Mr. Blanchet,
you were a paratrooper.
539
00:48:34,560 --> 00:48:38,040
I was made captain
after Operation Turquoise.
540
00:48:38,240 --> 00:48:41,080
But your pension is no longer enough.
541
00:48:41,280 --> 00:48:43,760
You top it off with arms trafficking.
542
00:48:43,960 --> 00:48:46,520
"Arms trafficking"?
Don't go overboard.
543
00:48:46,760 --> 00:48:50,200
When I came back from Africa,
I had some stock.
544
00:48:50,800 --> 00:48:51,920
I'm selling it.
545
00:48:52,080 --> 00:48:55,360
When you found out Charlotte knew,
you panicked.
546
00:48:55,520 --> 00:48:58,200
A teenage girl can't hold her tongue.
547
00:48:59,920 --> 00:49:03,480
A ticking time bomb,
ready to go off at any minute.
548
00:49:03,720 --> 00:49:07,120
Your superiors speak highly of you:
"A brave officer,
549
00:49:07,320 --> 00:49:08,680
"shows initiative,
550
00:49:08,880 --> 00:49:12,200
"ready for any sacrifice
to defend his troops.
551
00:49:12,360 --> 00:49:14,080
"A fine marksman,
552
00:49:14,280 --> 00:49:17,640
"capable of hitting a target
at over 500 m away."
553
00:49:17,800 --> 00:49:19,680
600 m, to be precise.
554
00:49:20,880 --> 00:49:23,520
But the distance
between my country house
555
00:49:23,720 --> 00:49:25,960
and the girl killed on the square
556
00:49:26,160 --> 00:49:27,120
was 70 km.
557
00:49:28,480 --> 00:49:31,920
To my knowledge,
no one has ever done that.
558
00:49:33,880 --> 00:49:36,480
Given the projectile's path,
559
00:49:36,680 --> 00:49:39,360
the shot came
from one of three buildings.
560
00:49:39,600 --> 00:49:42,800
This one,
and the two on the side.
561
00:49:43,720 --> 00:49:44,760
Yeah...
562
00:49:44,920 --> 00:49:46,320
OK, but which one?
563
00:49:46,520 --> 00:49:49,840
It all depends
on the position of the victim.
564
00:49:50,920 --> 00:49:54,120
- That's Blanchet's place.
- And the windows
565
00:49:54,320 --> 00:49:56,040
are Mrs. Destouches's.
566
00:49:56,560 --> 00:49:58,680
Any news from Blanchet?
567
00:49:58,920 --> 00:50:03,520
He says he was in his country house
the night of the murder.
568
00:50:03,720 --> 00:50:06,920
But he admits
to the arms trafficking...
569
00:50:07,080 --> 00:50:09,400
So we can keep him in custody.
570
00:50:09,640 --> 00:50:12,320
No trace of powder
on the window ledges.
571
00:50:12,520 --> 00:50:16,120
Nothing at Blanchet's
or Destouches's. Nor on the roof.
572
00:50:35,040 --> 00:50:36,120
What is this?
573
00:50:37,000 --> 00:50:39,680
Reconstructing the heart attack?
574
00:50:41,200 --> 00:50:42,640
Absolutely, Captain.
575
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
Jeanne comes home.
576
00:50:46,960 --> 00:50:49,400
She stumbles upon the armed murderer.
577
00:50:49,560 --> 00:50:51,560
The shock kills her instantly.
578
00:50:52,840 --> 00:50:54,120
He panics.
579
00:50:55,480 --> 00:51:00,680
For no reason, he panics
and runs off with the pastry box.
580
00:51:02,400 --> 00:51:05,400
"He"... But who is "he"?
581
00:51:06,680 --> 00:51:09,560
Remember her position
when we found her?
582
00:51:10,240 --> 00:51:13,560
The murderer wasn't behind her,
but right here
583
00:51:14,480 --> 00:51:15,520
in her home.
584
00:51:18,640 --> 00:51:20,680
But...
585
00:51:20,880 --> 00:51:23,520
why would Jeanne know Charlotte?
586
00:51:23,760 --> 00:51:26,640
- Boulle College.
- That isn't proof.
587
00:51:27,760 --> 00:51:32,800
You're constructing theories,
but there's no evidence.
588
00:51:34,960 --> 00:51:37,120
There's no motive, no proof.
589
00:51:37,360 --> 00:51:38,720
It amounts to nothing.
590
00:52:44,360 --> 00:52:45,440
Hello, sir.
591
00:52:45,680 --> 00:52:49,440
- Pardon me. I'm...
- I know who you are, Detective.
592
00:52:49,680 --> 00:52:51,440
I've seen you around.
593
00:52:51,640 --> 00:52:53,560
Roger Baudouin. Excuse me.
594
00:52:55,880 --> 00:52:58,280
You know the Destouches family.
595
00:52:58,520 --> 00:53:01,960
Mostly Albina.
We used to be very close.
596
00:53:04,480 --> 00:53:06,720
But not anymore?
597
00:53:06,920 --> 00:53:09,120
Oh yes.
We've remained very good...
598
00:53:09,320 --> 00:53:11,840
Very old friends.
599
00:53:13,120 --> 00:53:15,280
We're exactly the same age.
600
00:53:15,520 --> 00:53:18,680
We were both born in 1944,
during the war.
601
00:53:23,240 --> 00:53:26,280
Our grandfathers were both masons,
602
00:53:28,760 --> 00:53:31,360
except mine died...
603
00:53:32,680 --> 00:53:37,720
He died broke, while hers
made money off the war.
604
00:53:37,960 --> 00:53:40,000
- The black market.
- Yes.
605
00:53:40,200 --> 00:53:41,160
Not only that.
606
00:53:44,520 --> 00:53:45,840
He hid Jews
607
00:53:46,600 --> 00:53:48,360
in his cellar
608
00:53:48,520 --> 00:53:50,960
and was paid for it,
609
00:53:51,160 --> 00:53:52,280
handsome sums.
610
00:53:53,520 --> 00:53:55,440
A model citizen, in a way.
611
00:53:56,560 --> 00:53:58,360
He did it for his daughter.
612
00:54:00,840 --> 00:54:04,360
She was left with her two girls
when her husband left her.
613
00:54:04,520 --> 00:54:07,000
Albina said her father died
during the war.
614
00:54:07,240 --> 00:54:11,080
She'd rather say that
then that her father abandoned her.
615
00:54:11,280 --> 00:54:12,440
Abandoned her?
616
00:54:13,240 --> 00:54:14,680
It's a long story.
617
00:54:15,480 --> 00:54:17,080
People say
618
00:54:17,240 --> 00:54:19,000
Albina and Jeanne's father,
619
00:54:20,200 --> 00:54:21,400
named Hubert,
620
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
that Hubert
621
00:54:23,480 --> 00:54:25,600
fell in love with a Jewish girl
622
00:54:25,760 --> 00:54:27,880
hidden in the cellar.
623
00:54:28,120 --> 00:54:29,960
One night they vanished.
624
00:54:33,000 --> 00:54:35,160
The irony is that the grandpa
625
00:54:35,360 --> 00:54:38,520
cashed in on the tragedy.
626
00:54:41,560 --> 00:54:45,280
The girl had paid
by giving him a painting.
627
00:54:45,480 --> 00:54:48,280
- A painting?
- Her portrait, I believe.
628
00:55:15,920 --> 00:55:17,600
It's late, de Luca.
629
00:55:17,840 --> 00:55:19,840
Yes, I know.
Sorry, Captain.
630
00:55:20,000 --> 00:55:22,880
- It's about Charlotte.
- Give me a minute.
631
00:55:42,360 --> 00:55:44,360
I think I found something.
632
00:55:49,120 --> 00:55:51,920
Rachel Rothenstein,
a young Jewish girl
633
00:55:52,120 --> 00:55:53,920
who vanished during the war.
634
00:55:54,120 --> 00:55:57,560
The Destouches
hid a young girl in their cellar
635
00:55:57,720 --> 00:55:58,840
at that time.
636
00:55:59,080 --> 00:56:01,760
She ran off
with Albina and Jeanne's dad.
637
00:56:01,960 --> 00:56:03,320
I'm sure it's her.
638
00:56:03,480 --> 00:56:06,840
What does that have
to do with Charlotte?
639
00:56:07,000 --> 00:56:09,160
Gabriel owns a copy of it.
640
00:56:09,400 --> 00:56:10,840
He's interested in it
641
00:56:11,040 --> 00:56:13,880
because Rachel looks like his mother.
642
00:56:14,680 --> 00:56:15,720
Wow.
643
00:56:15,920 --> 00:56:17,440
Yes, it's absurd but...
644
00:56:17,680 --> 00:56:21,880
It really doesn't have anything
to do with our investigation.
645
00:56:23,360 --> 00:56:25,880
But I feel there's something there.
646
00:56:26,080 --> 00:56:28,720
Yes. You feel there's something.
647
00:56:28,880 --> 00:56:30,880
First the pastries, now this.
648
00:56:31,080 --> 00:56:32,640
Wow! Let me tell you:
649
00:56:32,880 --> 00:56:36,280
the reason you're clinging
to these wacky details
650
00:56:36,440 --> 00:56:41,080
is you're getting nowhere, de Luca.
651
00:56:42,640 --> 00:56:43,760
Nowhere at all.
652
00:56:47,480 --> 00:56:49,440
The neighbors' plumbing.
653
00:56:51,360 --> 00:56:52,720
The walls are thin.
654
00:56:55,480 --> 00:56:57,320
Are you OK, Captain?
655
00:56:57,480 --> 00:56:58,360
Yes.
656
00:57:00,240 --> 00:57:01,360
Go home, now.
657
00:57:36,800 --> 00:57:38,040
Come on.
658
00:57:41,400 --> 00:57:44,760
- Let me wash. I stink.
- You want a bubble bath?
659
00:57:45,400 --> 00:57:46,440
Hurry up.
660
00:57:56,760 --> 00:57:58,480
How could you do this?
661
00:57:59,520 --> 00:58:01,480
Calm down, son.
662
00:58:02,640 --> 00:58:03,760
I'm not your son.
663
00:58:04,960 --> 00:58:06,760
Use your head.
664
00:58:08,200 --> 00:58:10,600
Do you know why they left us alone?
665
00:58:12,360 --> 00:58:14,920
They think we're going to give in.
666
00:58:15,800 --> 00:58:18,320
Look at me.
Do you get it or not?
667
00:58:20,440 --> 00:58:24,800
They have nothing on us.
We're not mixed up in this.
668
00:58:25,000 --> 00:58:25,920
Get it?
669
00:58:27,080 --> 00:58:29,480
No one knew about her except you.
670
00:58:29,680 --> 00:58:31,880
I was in the country.
671
00:58:32,080 --> 00:58:33,480
You drove back.
672
00:58:34,240 --> 00:58:38,080
You believe I would hurt
an 18-year-old kid?
673
00:58:39,120 --> 00:58:42,480
If you hadn't preened around
with your little slut
674
00:58:42,640 --> 00:58:45,200
she'd still be alive right now.
675
00:58:50,280 --> 00:58:51,360
Calm down.
676
00:58:51,840 --> 00:58:53,360
Let go of him. OK?
677
00:58:57,080 --> 00:58:58,160
Go rot in hell!
678
00:58:58,280 --> 00:58:59,440
Captain?
679
00:59:00,520 --> 00:59:02,600
Concerning Blanchet, look at this.
680
00:59:02,840 --> 00:59:05,680
That's the ATM
at Saint-Cyr-sur-Morin,
681
00:59:05,960 --> 00:59:08,920
10 km from Boitron,
60 km from Paris.
682
00:59:09,800 --> 00:59:10,920
That's Blanchet.
683
00:59:12,280 --> 00:59:14,480
- When Charlotte died.
- At 4:23 pm,
684
00:59:14,720 --> 00:59:16,480
15 min before the murder.
685
00:59:16,680 --> 00:59:21,960
We have no evidence, no suspect,
no motive. We've got nothing.
686
00:59:22,160 --> 00:59:24,200
We're missing something.
687
00:59:24,400 --> 00:59:27,920
We have to start all over again.
From scratch.
688
00:59:28,160 --> 00:59:30,080
Because I can't see...
689
00:59:30,240 --> 00:59:32,160
Let's do a reconstruction.
690
00:59:32,360 --> 00:59:35,240
Terrab, call the DA.
691
01:01:00,720 --> 01:01:03,360
The call you received, Captain.
692
01:01:05,560 --> 01:01:09,480
The Indian police found
my son Marc's body.
693
01:01:09,600 --> 01:01:10,960
What's left of it.
694
01:01:12,160 --> 01:01:14,960
They want to run DNA tests
and all, but...
695
01:01:16,520 --> 01:01:18,520
I know it's my son.
696
01:01:20,560 --> 01:01:22,760
Jérôme Laurain
told you where to look.
697
01:01:22,920 --> 01:01:24,080
It had to be him.
698
01:01:25,320 --> 01:01:27,480
How did you get him to admit it?
699
01:01:28,240 --> 01:01:29,640
My son is dead.
700
01:01:31,720 --> 01:01:35,680
But I've known that for some time.
I don't need the details.
701
01:01:38,280 --> 01:01:43,560
My wife clings
to this desperate hope.
702
01:01:45,720 --> 01:01:50,080
She believes Marc
is still alive somewhere.
703
01:01:50,240 --> 01:01:51,760
It's deranged her.
704
01:01:53,880 --> 01:01:56,800
The irony of this story
705
01:01:58,080 --> 01:02:01,040
is that I too cling
to a desperate hope:
706
01:02:01,200 --> 01:02:03,360
I want her to come home.
707
01:02:08,720 --> 01:02:09,920
You and Lili
708
01:02:10,560 --> 01:02:12,560
are proof that love exists.
709
01:02:13,240 --> 01:02:14,240
Love.
710
01:02:20,560 --> 01:02:22,680
Not that it'll happen to me.
711
01:02:26,720 --> 01:02:29,960
The only time I loved a man
was a long time ago.
712
01:02:30,760 --> 01:02:33,080
I was studying law at Aix.
713
01:02:33,240 --> 01:02:35,240
His name was Benjamin.
714
01:02:36,080 --> 01:02:39,120
He was the fiancé,
of my best friend, Alice.
715
01:02:39,280 --> 01:02:40,680
They were engaged
716
01:02:42,080 --> 01:02:44,400
and we had an affair.
717
01:02:44,600 --> 01:02:46,120
I fell madly in love.
718
01:02:47,600 --> 01:02:49,120
He did too.
719
01:02:49,360 --> 01:02:51,920
We were naive enough
720
01:02:52,040 --> 01:02:54,960
to think Alice would understand,
721
01:02:56,680 --> 01:02:58,120
and forgive us.
722
01:03:06,280 --> 01:03:08,240
She hung herself a week later.
723
01:03:14,560 --> 01:03:16,960
I'm through with love.
724
01:03:19,960 --> 01:03:20,840
It's over.
725
01:03:24,200 --> 01:03:27,960
Your problem is fear, not love.
726
01:03:30,280 --> 01:03:31,640
Right?
727
01:03:31,760 --> 01:03:33,520
When you love someone...
728
01:03:34,760 --> 01:03:36,720
...that's it. There's no...
729
01:03:37,720 --> 01:03:39,560
You want to live with him...
730
01:03:40,320 --> 01:03:41,160
or her.
731
01:03:41,440 --> 01:03:43,800
It never lasts.
At least not for me.
732
01:03:43,960 --> 01:03:46,280
What doesn't last? Love?
733
01:03:46,520 --> 01:03:48,360
So? Does life last? No.
734
01:03:48,600 --> 01:03:52,000
Do you stop living
because you're going to die? No.
735
01:03:52,200 --> 01:03:53,840
That's just an excuse.
736
01:03:54,880 --> 01:03:59,800
Your problem, de Luca,
is that you're afraid.
737
01:03:59,920 --> 01:04:01,240
You're afraid.
738
01:04:04,920 --> 01:04:07,240
Come on. Another round?
739
01:04:07,920 --> 01:04:08,960
Yes.
740
01:04:27,160 --> 01:04:28,560
Get in.
741
01:04:52,800 --> 01:04:54,280
- Hey.
- Hey.
742
01:05:16,560 --> 01:05:18,160
Yes, it's me.
743
01:05:18,360 --> 01:05:21,160
To what do I owe
the honor of these flowers?
744
01:05:21,360 --> 01:05:24,800
Flowers have their own language,
you know.
745
01:05:24,960 --> 01:05:27,600
Camellias mean:
"You're beautiful."
746
01:05:32,320 --> 01:05:34,240
And white
747
01:05:34,400 --> 01:05:35,520
camellias?
748
01:05:35,680 --> 01:05:37,800
White is:
"You reject my love."
749
01:05:40,040 --> 01:05:41,400
Any plans tonight?
750
01:05:41,640 --> 01:05:45,400
Come to my place at 8:30,
I'll cook you dinner.
751
01:05:45,600 --> 01:05:48,800
- All right?
- 8:30. Perfect.
752
01:05:49,000 --> 01:05:50,320
See you then.
753
01:06:17,120 --> 01:06:18,680
You have two options.
754
01:06:19,800 --> 01:06:25,680
First: tell the cops Captain Rousseau
kidnapped you to get you to confess.
755
01:06:25,880 --> 01:06:29,120
I'll be charged,
but I won't let you be.
756
01:06:31,120 --> 01:06:34,680
Second: you go to the DA's office,
757
01:06:34,920 --> 01:06:38,120
office number 333,
758
01:06:38,400 --> 01:06:40,120
and make a confession
759
01:06:40,320 --> 01:06:43,120
for the accidental death
of Marc Rousseau.
760
01:06:43,360 --> 01:06:46,600
And you'll never, ever,
hear from me again.
761
01:06:47,840 --> 01:06:49,400
There.
762
01:07:12,400 --> 01:07:13,400
There you are!
763
01:07:14,840 --> 01:07:16,840
Thanks for the shirts.
764
01:07:20,520 --> 01:07:21,400
Thanks.
765
01:07:25,440 --> 01:07:26,400
Off to school?
766
01:07:27,520 --> 01:07:28,680
Off to class?
767
01:07:32,040 --> 01:07:33,720
You're sweet.
768
01:07:35,320 --> 01:07:36,120
Thanks.
769
01:07:39,880 --> 01:07:41,040
Have a good day.
770
01:07:55,960 --> 01:07:57,200
See you for supper?
771
01:07:58,600 --> 01:07:59,680
No.
772
01:08:01,160 --> 01:08:03,280
I'm meeting up with friends.
773
01:08:06,720 --> 01:08:07,920
Have fun!
774
01:08:25,880 --> 01:08:27,840
You have something
to ask me?
775
01:08:28,040 --> 01:08:29,560
Good guess.
776
01:08:31,840 --> 01:08:36,000
A Mauser 98k, a rifle once used
by the Wehrmacht.
777
01:08:36,160 --> 01:08:37,560
Fine machinery.
778
01:08:37,720 --> 01:08:40,120
In the cellar where he hid Jews
779
01:08:40,280 --> 01:08:42,280
did the grandpa also hide guns?
780
01:08:44,480 --> 01:08:47,400
Haven't you already searched
all the cellars?
781
01:08:47,560 --> 01:08:48,560
Nothing there.
782
01:08:49,480 --> 01:08:50,440
Nothing?
783
01:08:51,600 --> 01:08:53,000
You know,
784
01:08:54,120 --> 01:08:57,720
in Paris, the cellars
make up an underground city.
785
01:08:57,960 --> 01:09:01,280
They hold so many secrets
we'll never discover them all.
786
01:10:33,200 --> 01:10:35,000
"I am like a bird
787
01:10:35,280 --> 01:10:37,000
"whose wings were clipped
788
01:10:37,200 --> 01:10:39,560
"and who in the darkness
789
01:10:39,760 --> 01:10:43,160
"crashes into the bars
of a cage that's too small.
790
01:10:47,040 --> 01:10:50,720
"I heard banging opposite
our bookcase-door.
791
01:10:53,080 --> 01:10:54,520
"I am like a bird
792
01:10:54,720 --> 01:10:56,560
"whose wings were clipped,
793
01:10:56,760 --> 01:10:58,720
"and who in the darkness
794
01:10:58,960 --> 01:11:01,560
"crashes into the bars
of a cage...
795
01:11:04,560 --> 01:11:07,800
"It evokes Anne Frank's
confinement in Amsterdam.
796
01:11:08,960 --> 01:11:11,720
"I want to live on
after my death."
797
01:12:21,160 --> 01:12:22,280
Help!
798
01:12:23,600 --> 01:12:24,880
Is anyone there?
799
01:12:26,080 --> 01:12:27,560
Can you hear me?
800
01:12:29,120 --> 01:12:31,680
Anyone? Help!
801
01:13:30,440 --> 01:13:34,120
Do you know how I found out
the truth, Mariella?
802
01:13:34,280 --> 01:13:36,280
You've reached Mariella de Luca.
803
01:13:36,400 --> 01:13:37,920
It is Mariella, right?
804
01:13:38,120 --> 01:13:41,280
I went through your wallet.
805
01:13:44,040 --> 01:13:45,600
It's a lovely name.
806
01:13:47,640 --> 01:13:51,640
I'm very sensitive to names,
and to how they sound.
807
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
Listen to this one.
808
01:13:57,960 --> 01:14:00,880
Jacob Lessing.
809
01:14:04,480 --> 01:14:06,440
Isn't it beautiful?
810
01:14:09,040 --> 01:14:10,160
Do you know it?
811
01:14:10,400 --> 01:14:12,880
He was a painter in the 1930s.
812
01:14:17,800 --> 01:14:20,280
Do you know any art history,
Mariella?
813
01:14:23,360 --> 01:14:26,600
I specialize in the period
between the wars.
814
01:14:36,960 --> 01:14:38,280
Then one day,
815
01:14:39,080 --> 01:14:42,000
I found a catalogue
of an old Lessing exhibit
816
01:14:43,760 --> 01:14:46,000
and discovered a new painting.
817
01:14:46,160 --> 01:14:47,160
Gabriel?
818
01:14:48,360 --> 01:14:49,720
The Blue Sleeper.
819
01:14:50,440 --> 01:14:52,440
Gaby? Gaby?
820
01:14:54,040 --> 01:14:55,600
And what do I see,
821
01:14:56,560 --> 01:14:57,600
painted there?
822
01:14:58,880 --> 01:15:01,160
My mother's face,
823
01:15:01,400 --> 01:15:03,000
exactly like Albina's.
824
01:15:05,920 --> 01:15:07,040
I swear.
825
01:15:10,120 --> 01:15:11,600
So I thought:
826
01:15:11,760 --> 01:15:13,440
"It can't be.
827
01:15:13,600 --> 01:15:16,880
"It dates from 1940.
My mother was born in 1944."
828
01:15:17,120 --> 01:15:19,880
Still, it started to haunt me.
829
01:15:20,920 --> 01:15:22,880
I think of it night and day.
830
01:15:24,120 --> 01:15:26,080
I did some research
831
01:15:26,280 --> 01:15:28,160
and found out
832
01:15:28,320 --> 01:15:29,360
that the model
833
01:15:30,360 --> 01:15:31,880
from the painting
834
01:15:32,120 --> 01:15:34,160
is called Rachel Rothenstein,
835
01:15:34,360 --> 01:15:35,720
that she's Jewish
836
01:15:35,880 --> 01:15:39,040
and disappeared in 1944,
837
01:15:39,200 --> 01:15:41,160
the year my mother was born.
838
01:15:41,360 --> 01:15:44,160
And then it hit me.
839
01:15:47,760 --> 01:15:49,080
I thought:
840
01:15:50,160 --> 01:15:51,160
"Well...
841
01:15:52,640 --> 01:15:54,000
"she's not my mother
842
01:15:55,160 --> 01:15:57,320
"but she may be
my mother's mother."
843
01:15:59,200 --> 01:16:01,720
I went to see my aunt Jeanne,
844
01:16:02,760 --> 01:16:04,600
who adored me
845
01:16:04,720 --> 01:16:06,880
and wouldn't refuse me anything.
846
01:16:07,920 --> 01:16:11,160
I showed her a copy
of the portrait.
847
01:16:11,360 --> 01:16:15,040
Her face went pale
as if she'd seen a ghost.
848
01:16:16,200 --> 01:16:17,880
She told me everything.
849
01:16:19,160 --> 01:16:20,800
All there is to know.
850
01:16:23,040 --> 01:16:23,880
For 70 years
851
01:16:24,600 --> 01:16:29,320
she had been carrying that load.
852
01:16:32,320 --> 01:16:33,880
Open up, Gabriel.
853
01:16:34,080 --> 01:16:35,440
I know you're there.
854
01:16:38,280 --> 01:16:39,440
Go away, mom!
855
01:16:41,280 --> 01:16:43,880
Open up right now!
I found the rifle!
856
01:16:46,840 --> 01:16:48,040
Gabriel...
857
01:16:49,920 --> 01:16:52,240
Open up or I'll call the police.
858
01:16:53,120 --> 01:16:54,880
Open the door!
859
01:17:00,000 --> 01:17:01,240
You killed her.
860
01:17:07,920 --> 01:17:09,520
Why did you kill her?
861
01:17:17,080 --> 01:17:18,880
What is this?
862
01:17:21,520 --> 01:17:24,320
What are you doing?
What is all of this?
863
01:17:26,520 --> 01:17:27,880
What's in there?
864
01:17:31,320 --> 01:17:32,680
And that door,
865
01:17:32,920 --> 01:17:34,880
what's behind it?
- Don't.
866
01:17:35,640 --> 01:17:36,480
Don't go in.
867
01:17:36,760 --> 01:17:39,960
- You won't understand.
- Understand what?
868
01:17:40,800 --> 01:17:42,880
Are there others, back there?
869
01:17:43,160 --> 01:17:44,680
- Other girls?
- No!
870
01:17:44,920 --> 01:17:46,880
No! Stop! Listen to me.
871
01:17:47,080 --> 01:17:49,320
Your life is behind that door.
872
01:17:50,640 --> 01:17:52,160
A life stolen from you.
873
01:17:55,160 --> 01:17:57,880
Your parents
are behind that door,
874
01:17:58,040 --> 01:17:59,880
your father and mother.
875
01:18:00,080 --> 01:18:03,960
They were walled in alive
70 years ago.
876
01:18:04,120 --> 01:18:04,880
Understand?
877
01:18:05,120 --> 01:18:08,320
Gabriel, stop it.
You're scaring me. You're mad.
878
01:18:09,000 --> 01:18:10,880
Your father didn't leave you.
879
01:18:14,280 --> 01:18:16,000
You're not Flora's daughter.
880
01:18:16,480 --> 01:18:19,000
- Stop it.
- There was a girl.
881
01:18:19,200 --> 01:18:21,680
She was in hiding here,
during the war.
882
01:18:21,880 --> 01:18:25,040
A Jew.
Her name was Rachel Rothenstein.
883
01:18:25,240 --> 01:18:26,880
She was Jewish.
884
01:18:30,920 --> 01:18:33,040
Your father came down every day
885
01:18:33,200 --> 01:18:35,480
to bring her food and water.
886
01:18:37,880 --> 01:18:40,040
They fell in love.
887
01:18:40,240 --> 01:18:43,320
Every night,
he came down to be with her.
888
01:18:45,360 --> 01:18:47,480
Rachel became pregnant
889
01:18:47,680 --> 01:18:51,840
and gave birth here,
behind that door
890
01:18:52,440 --> 01:18:53,840
to a little girl.
891
01:18:56,480 --> 01:18:58,760
Flora knew about it.
892
01:18:59,200 --> 01:19:01,480
It drove her crazy.
893
01:19:01,640 --> 01:19:03,760
She was also expecting a child.
894
01:19:03,960 --> 01:19:06,920
So one night she came down
895
01:19:07,160 --> 01:19:10,200
and made them believe
the Germans were here,
896
01:19:10,360 --> 01:19:12,640
locked them up and took the baby,
897
01:19:12,920 --> 01:19:16,480
saying her cries would alert them.
That baby was you.
898
01:19:17,000 --> 01:19:19,840
Calm down, please.
You're crazy.
899
01:19:21,560 --> 01:19:24,600
There was cement
and bricks in the cellar.
900
01:19:27,160 --> 01:19:30,320
Flora spent the night
building a brick wall
901
01:19:30,520 --> 01:19:32,200
in front of the door.
902
01:19:34,680 --> 01:19:36,480
She had a miscarriage.
903
01:19:40,160 --> 01:19:41,880
- Jeanne knew.
- Jeanne?
904
01:19:42,080 --> 01:19:45,760
She was there
when Flora miscarried,
905
01:19:45,920 --> 01:19:48,200
when your parents were walled in,
906
01:19:48,400 --> 01:19:50,200
and when Flora told everyone
907
01:19:50,400 --> 01:19:51,760
you were hers.
908
01:19:55,240 --> 01:19:57,320
When Jeanne told me this,
909
01:19:57,520 --> 01:19:59,480
it was without any remorse.
910
01:20:02,400 --> 01:20:05,000
- I've avenged you, mom.
- My child.
911
01:20:05,200 --> 01:20:07,200
- I've avenged you.
- Please.
912
01:20:07,360 --> 01:20:08,560
I've avenged you.
913
01:20:10,240 --> 01:20:12,760
You're completely crazy.
914
01:21:13,840 --> 01:21:17,040
This woman is innocent.
915
01:21:20,160 --> 01:21:22,640
You have to let her go.
916
01:21:22,840 --> 01:21:25,040
It's her or me, mom.
917
01:21:25,200 --> 01:21:27,920
Do you want me to go to jail?
918
01:21:28,120 --> 01:21:31,200
You run, cross the street
and arrive here,
919
01:21:32,080 --> 01:21:33,000
right here,
920
01:21:33,200 --> 01:21:35,920
when Joëlle...
Take a few steps back.
921
01:21:36,640 --> 01:21:38,520
When she picks up her change,
922
01:21:39,320 --> 01:21:40,800
you fall right...
923
01:21:41,400 --> 01:21:43,080
- Next to her.
- Right.
924
01:21:43,240 --> 01:21:44,640
Right next to her.
925
01:21:45,240 --> 01:21:46,640
OK? Look.
926
01:21:47,120 --> 01:21:48,640
Right...
927
01:21:48,840 --> 01:21:49,920
- Zegrani?
- Yes.
928
01:21:50,080 --> 01:21:50,920
And de Luca?
929
01:21:51,120 --> 01:21:53,080
I called 10 times. No answer.
930
01:21:53,360 --> 01:21:55,720
She knew
she had to be here at 9:00 am!
931
01:21:55,920 --> 01:21:59,080
- Maybe she's sick.
- Send someone to check.
932
01:21:59,320 --> 01:22:01,240
- Can I speak with you?
- Yes.
933
01:22:01,480 --> 01:22:03,640
Do you know Jérôme Laurain?
934
01:22:03,760 --> 01:22:06,640
Yes. What did he tell you?
935
01:22:06,800 --> 01:22:08,240
That he confessed
936
01:22:08,440 --> 01:22:10,880
and that you suggested
he come to me.
937
01:22:11,680 --> 01:22:14,200
Yes. That way you know everything.
938
01:22:14,360 --> 01:22:15,960
I can't stop there.
939
01:22:16,200 --> 01:22:19,080
I have to launch an inquiry
into the matter.
940
01:22:19,240 --> 01:22:23,520
Alain, do what you have to do, OK?
941
01:22:23,760 --> 01:22:27,600
What matters is we have the body.
I can tell his mother
942
01:22:28,400 --> 01:22:30,040
that her son is dead.
943
01:22:30,240 --> 01:22:31,920
The rest doesn't matter.
944
01:22:32,160 --> 01:22:34,440
Are you sure
he told you the truth?
945
01:22:34,640 --> 01:22:36,520
- Yes.
- About the accident?
946
01:22:37,200 --> 01:22:37,960
Yes.
947
01:23:11,280 --> 01:23:13,360
Yeah, OK... Right in front.
948
01:23:19,120 --> 01:23:20,080
Are you OK?
949
01:23:21,680 --> 01:23:24,040
Jean, what's going on?
950
01:23:25,440 --> 01:23:28,960
Charlotte Castillon
wasn't the target.
951
01:23:29,960 --> 01:23:31,160
Mrs. Destouches was.
952
01:23:31,760 --> 01:23:33,520
Charlotte Castillon ran up
953
01:23:33,800 --> 01:23:35,080
as Jeanne passed by,
954
01:23:35,320 --> 01:23:36,800
walking quietly.
955
01:23:37,680 --> 01:23:40,200
Charlotte ran by
as the shot was fired
956
01:23:40,400 --> 01:23:41,760
and she was hit.
957
01:23:41,960 --> 01:23:43,640
There's no doubt about it.
958
01:23:44,320 --> 01:23:45,640
There was no motive.
959
01:23:45,840 --> 01:23:47,080
Where's de Luca?
960
01:23:47,320 --> 01:23:49,400
- Not at home.
- Come with me.
961
01:24:00,080 --> 01:24:03,080
She said Gabriel
studied at Boulle, right?
962
01:24:04,600 --> 01:24:06,320
- Right?
- Who?
963
01:24:06,520 --> 01:24:09,600
- De Luca, she said that, right?
- Yes.
964
01:24:09,760 --> 01:24:10,960
Let's go.
965
01:24:13,600 --> 01:24:15,400
Search the whole building.
966
01:24:21,960 --> 01:24:24,800
Police.
We're looking for Gabriel Destouches.
967
01:24:25,000 --> 01:24:27,240
He's probably not here yet.
968
01:24:27,480 --> 01:24:30,520
Sometimes he comes early
to work on his installation.
969
01:24:30,720 --> 01:24:31,920
Follow me.
970
01:24:33,200 --> 01:24:37,520
Gabriel is making an installation
as his thesis project.
971
01:24:37,720 --> 01:24:40,080
He's been at it for 6 months.
972
01:24:40,200 --> 01:24:41,680
Let me show you.
973
01:24:43,400 --> 01:24:47,120
It's based on excerpts
from The Diary of Anne Frank.
974
01:24:47,360 --> 01:24:50,360
It's evokes the hideout
975
01:24:50,560 --> 01:24:52,400
where Anne Frank was confined.
976
01:24:52,640 --> 01:24:54,120
What is this series
977
01:24:54,360 --> 01:24:57,200
of doors? What is it?
978
01:24:57,400 --> 01:25:00,800
It means you shouldn't stop
at what you see,
979
01:25:00,960 --> 01:25:02,680
that behind a door
980
01:25:02,880 --> 01:25:06,400
there may be another.
981
01:25:06,560 --> 01:25:07,480
A hidden one.
982
01:25:30,520 --> 01:25:31,640
Where is she?
983
01:25:32,840 --> 01:25:34,200
Who?
984
01:25:34,360 --> 01:25:35,400
What is it?
985
01:26:21,000 --> 01:26:21,960
Come.
986
01:26:29,520 --> 01:26:31,000
Which way?
987
01:27:32,400 --> 01:27:35,560
Give me something heavy.
988
01:27:50,800 --> 01:27:51,840
Quick!
989
01:28:01,200 --> 01:28:03,840
Damn it! De Luca.
990
01:28:04,080 --> 01:28:05,080
Joëlle!
991
01:28:05,320 --> 01:28:06,640
Joëlle! Joëlle!
992
01:28:06,800 --> 01:28:08,160
Look at me.
993
01:28:08,360 --> 01:28:09,440
De Luca, damn it!
994
01:28:09,640 --> 01:28:10,840
Come on.
995
01:28:11,040 --> 01:28:12,360
Let's get you out.
996
01:28:13,800 --> 01:28:15,160
Give me a hand.
997
01:28:15,320 --> 01:28:16,360
Careful.
998
01:28:16,560 --> 01:28:17,960
There.
999
01:28:19,520 --> 01:28:21,240
Watch out.
1000
01:28:39,240 --> 01:28:40,880
I alone am guilty.
1001
01:28:43,360 --> 01:28:44,400
No one else.
1002
01:28:46,280 --> 01:28:47,600
I did it alone.
1003
01:28:49,360 --> 01:28:50,840
I wanted revenge.
1004
01:28:54,800 --> 01:28:57,440
I don't know what my mother
told you,
1005
01:29:00,800 --> 01:29:02,520
but it was I, and I alone.
1006
01:29:06,640 --> 01:29:08,720
I had Jeanne in my sights,
1007
01:29:09,800 --> 01:29:11,800
I didn't see Charlotte.
1008
01:29:14,000 --> 01:29:16,720
I'll regret it all my life.
1009
01:29:17,560 --> 01:29:19,800
How did you get your hands
1010
01:29:19,960 --> 01:29:22,280
on the Mauser k98?
1011
01:29:22,520 --> 01:29:25,680
Jeanne told me about a rifle
found after the war,
1012
01:29:26,560 --> 01:29:27,680
in the cellar.
1013
01:29:30,960 --> 01:29:33,720
January 25, 1944,
1014
01:29:34,840 --> 01:29:38,440
Jeanne and her mother
walled in Albina's parents.
1015
01:29:40,240 --> 01:29:43,240
I decided to kill my aunt
on January 25th.
1016
01:29:48,960 --> 01:29:51,440
And your alibi?
Weren't you at school
1017
01:29:51,640 --> 01:29:52,800
when she died?
1018
01:29:53,480 --> 01:29:55,600
We were in the auditorium.
1019
01:29:55,840 --> 01:29:58,560
I left through a back door.
1020
01:29:58,720 --> 01:29:59,880
I took my bike.
1021
01:30:00,120 --> 01:30:02,880
I live less than 20 minutes away.
1022
01:30:07,360 --> 01:30:08,440
And Jeanne?
1023
01:30:13,160 --> 01:30:15,240
When I saw I'd missed her,
1024
01:30:17,600 --> 01:30:20,440
I hid in the apartment and waited.
1025
01:30:22,200 --> 01:30:25,600
It took a long time, two hours,
before she came home.
1026
01:30:25,800 --> 01:30:28,720
I let her open the door and come in.
1027
01:30:29,560 --> 01:30:32,160
Then I aimed at her.
1028
01:30:34,520 --> 01:30:35,320
The fear.
1029
01:30:35,560 --> 01:30:37,560
She was good enough
to die alone.
1030
01:30:37,800 --> 01:30:40,880
I didn't have to fire.
Her heart failed her.
1031
01:30:41,120 --> 01:30:43,360
Or whatever she had
in place of a heart.
1032
01:30:45,280 --> 01:30:49,000
And then you ate
the cream puffs?
1033
01:30:49,800 --> 01:30:52,320
Yes. I was famished!
1034
01:30:55,840 --> 01:30:58,160
I don't know why.
The stress maybe.
1035
01:31:00,760 --> 01:31:01,840
And the box,
1036
01:31:03,360 --> 01:31:04,360
I burned it.
1037
01:31:04,640 --> 01:31:07,560
Same thing.
I wasn't thinking straight.
1038
01:31:08,760 --> 01:31:11,000
I'm telling you. It was me.
1039
01:31:13,080 --> 01:31:14,200
You know...
1040
01:31:15,360 --> 01:31:18,480
Detective de Luca
saw your mother down there.
1041
01:31:18,720 --> 01:31:19,960
You know that.
1042
01:31:26,880 --> 01:31:29,440
You suffered a hallucination.
1043
01:31:30,040 --> 01:31:32,000
Leave my mother alone.
1044
01:31:32,160 --> 01:31:35,440
She spent her life
with her parents' murderers.
1045
01:31:35,600 --> 01:31:38,040
She has her revenge.
She has the right
1046
01:31:38,240 --> 01:31:39,880
to live in peace now.
1047
01:31:42,360 --> 01:31:43,960
Yes, Gabriel.
1048
01:31:45,960 --> 01:31:47,440
Your mother suffered.
1049
01:31:51,360 --> 01:31:52,880
But she was there.
1050
01:31:55,200 --> 01:31:56,880
It was no hallucination.
1051
01:33:42,120 --> 01:33:44,920
Thanks, darling.
They're beautiful.
1052
01:33:54,000 --> 01:33:56,200
What do orange roses mean?
1053
01:33:57,800 --> 01:33:59,480
I'll tell you after dinner.
1054
01:34:01,080 --> 01:34:02,240
Why not before?
1055
01:34:39,000 --> 01:34:41,480
- I was told you'd be here.
- Yes.
1056
01:34:44,080 --> 01:34:45,920
May I ask you something?
1057
01:34:46,080 --> 01:34:46,880
Yes.
1058
01:34:50,000 --> 01:34:52,800
I'd like to take three days off
to go to London.
1059
01:34:52,960 --> 01:34:54,080
London?
1060
01:34:54,960 --> 01:34:56,200
What for?
1061
01:34:59,720 --> 01:35:02,360
A friend invited me to an exhibition.
1062
01:35:02,520 --> 01:35:03,520
A friend?
1063
01:35:04,760 --> 01:35:06,680
So? Do you want my blessing?
1064
01:35:07,400 --> 01:35:09,360
No.
1065
01:35:09,600 --> 01:35:12,320
Your permission, Captain,
for three days off.
1066
01:35:12,480 --> 01:35:16,200
If you want to go to London,
go ahead. What can I do?
1067
01:35:16,880 --> 01:35:17,920
Huh?
1068
01:35:24,600 --> 01:35:27,080
- Are you OK?
- Yes, I'm OK.
1069
01:35:27,280 --> 01:35:28,200
I'm OK.
1070
01:35:30,000 --> 01:35:33,920
I did everything I could to find out
the truth about my son.
1071
01:35:38,240 --> 01:35:40,640
And now that I've found it,
1072
01:35:40,840 --> 01:35:43,120
I don't know
what to do with it.
1073
01:35:48,320 --> 01:35:52,320
My wife lived with the crazy hope
1074
01:35:52,440 --> 01:35:56,080
of finding her son, but...
1075
01:35:58,680 --> 01:36:00,320
I mean...
1076
01:36:00,480 --> 01:36:02,760
If I tell her now he's dead...
1077
01:36:05,600 --> 01:36:07,560
If you can make it,
so can she.
1078
01:36:09,400 --> 01:36:11,240
He was your son, too.
1079
01:36:13,840 --> 01:36:16,400
If you'd met him, I think...
1080
01:36:18,320 --> 01:36:19,840
You'd have liked him.
1081
01:36:22,120 --> 01:36:25,400
You'd have loved him...
1082
01:36:25,600 --> 01:36:26,640
Like a brother.
1083
01:36:27,800 --> 01:36:29,760
Right. You'd have loved him
1084
01:36:30,800 --> 01:36:33,800
like a brother, Mariella.
1085
01:37:37,760 --> 01:37:40,720
Subtitles: ECLAIR
71690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.