All language subtitles for Ncis S12E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:06,704 Her throat's been cut. 2 00:00:06,706 --> 00:00:09,980 Victim is Navy Ensign Janine Wilt. 3 00:00:09,990 --> 00:00:11,673 Ensign Wilt gained remote access from this laptop 4 00:00:11,674 --> 00:00:13,110 to a home computer. 5 00:00:13,111 --> 00:00:14,344 Linked to a chat room? 6 00:00:14,346 --> 00:00:15,378 What were they talking about? 7 00:00:15,380 --> 00:00:16,512 Asking if I was lonely 8 00:00:16,514 --> 00:00:18,448 and did I know my calling? 9 00:00:18,450 --> 00:00:20,650 So you turned to Ensign Wilt. She knew computers, 10 00:00:20,652 --> 00:00:22,385 blocked the chat room and everyone on it. 11 00:00:22,387 --> 00:00:24,687 Do you know any of them? Hellbent427. 12 00:00:24,689 --> 00:00:27,256 Hellbent427 is Bradley Simek. 13 00:00:27,258 --> 00:00:28,791 Nobody move! Don't. 14 00:00:29,327 --> 00:00:32,328 No! 15 00:00:32,330 --> 00:00:35,198 NCIS Cyber linked Bradley Simek's communications 16 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 to a specific terror cell: The Calling. 17 00:00:37,402 --> 00:00:40,403 The Calling is making a strong push to recruit children. 18 00:00:40,405 --> 00:00:43,406 We've sent you background on a Calling leader in France. 19 00:00:43,408 --> 00:00:45,274 His name is Matthew Rousseau. 20 00:00:45,276 --> 00:00:46,609 Several Calling loyalists 21 00:00:46,611 --> 00:00:49,412 are seeking S-mines on the black market. 22 00:00:49,414 --> 00:00:51,514 Interpol is assembling a think tank. 23 00:00:51,516 --> 00:00:53,850 I would like you to represent NCIS. 24 00:00:53,852 --> 00:00:57,286 SS_Builder-48. The SS stands for Sadiq Samar. 25 00:00:57,288 --> 00:00:59,822 Luke Harris-- Wendy and David Harris reported him 26 00:00:59,824 --> 00:01:03,590 missing last night. They are his adoptive parents. 27 00:01:03,610 --> 00:01:04,560 Mom! Mom! 28 00:01:04,562 --> 00:01:06,195 Dad! No! 29 00:01:06,197 --> 00:01:07,697 Duck, I got to reach this kid. 30 00:01:07,699 --> 00:01:09,632 I know nothing about any S-mines. 31 00:01:09,634 --> 00:01:12,340 Samar could be trying to connect the mines. 32 00:01:12,360 --> 00:01:14,203 Dorneget, listen to me, there's a threat to the hotel. 33 00:01:14,205 --> 00:01:16,205 They know you're there. You need to get everyone out of there. 34 00:01:16,207 --> 00:01:18,141 Everybody out! Go, go! 35 00:01:22,714 --> 00:01:24,714 Gibbs. Dorneget didn't make it. 36 00:01:27,185 --> 00:01:29,819 Gibbs. CIA officer Joanna Teague. 37 00:01:29,821 --> 00:01:32,422 Agent Dorneget's mother. Officer Teague. 38 00:01:32,424 --> 00:01:35,391 My son is dead and his killers are still out there. 39 00:01:35,393 --> 00:01:38,961 I'd say we've got some work to do. 40 00:01:46,704 --> 00:01:49,839 ? ? 41 00:01:55,613 --> 00:01:58,414 Where's the boy, Sadiq? 42 00:01:59,684 --> 00:02:02,285 Come on, now. Don't do this. 43 00:02:02,287 --> 00:02:04,220 I know the taser stings a little, 44 00:02:04,222 --> 00:02:05,755 but you left me no choice. 45 00:02:05,757 --> 00:02:08,570 Who are you? 46 00:02:08,590 --> 00:02:11,270 A very angry mother with a short fuse. 47 00:02:11,290 --> 00:02:12,929 Where's the boy? 48 00:02:12,931 --> 00:02:15,310 I don't know what you're talking about. 49 00:02:15,330 --> 00:02:17,800 I swear. I know nothing. 50 00:02:17,802 --> 00:02:19,635 Nothing might be stretching it. 51 00:02:19,637 --> 00:02:23,406 Online, these kids trust you, Sadiq. 52 00:02:23,408 --> 00:02:25,942 Don't be stupid. I only bite when I'm hungry. 53 00:02:25,944 --> 00:02:27,977 Where's Luke? 54 00:02:27,979 --> 00:02:30,847 Where's the boy? 55 00:02:34,953 --> 00:02:36,752 They took him back. 56 00:02:36,754 --> 00:02:39,689 Luke? Yes. 57 00:02:41,793 --> 00:02:43,459 Where? 58 00:02:43,461 --> 00:02:45,995 To Iraq. 59 00:02:45,997 --> 00:02:47,663 To Zakho. 60 00:03:00,879 --> 00:03:02,812 Gibbs. 61 00:03:02,814 --> 00:03:05,140 I know where they took Luke. 62 00:03:06,802 --> 00:03:10,802 ? NCIS 12x24 ? Neverland Original Air Date on May 12, 2015 63 00:03:10,826 --> 00:03:17,326 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64 00:03:17,350 --> 00:03:19,350 ? ? 65 00:03:40,485 --> 00:03:42,785 I want the people who killed my son. 66 00:03:42,787 --> 00:03:44,420 As do we. 67 00:03:44,422 --> 00:03:45,621 Special Agent Dorneget 68 00:03:45,623 --> 00:03:47,256 was a valued member of my team. 69 00:03:47,258 --> 00:03:49,225 And the only family I had left. 70 00:03:50,461 --> 00:03:52,428 I'm not sure you understand. 71 00:03:52,430 --> 00:03:55,970 I'm asking to be read in on the case. 72 00:03:57,602 --> 00:04:00,536 I've already spoken with my superiors. 73 00:04:00,538 --> 00:04:03,390 Officer Teague... Joanna. 74 00:04:03,410 --> 00:04:04,640 I don't think it's a good idea for you 75 00:04:04,642 --> 00:04:06,800 to be personally involved. 76 00:04:06,100 --> 00:04:07,877 Gibbs, I'm IOC. 77 00:04:07,879 --> 00:04:10,713 I consistently work in Middle Eastern cyber ops. 78 00:04:10,715 --> 00:04:12,715 This is my area of expertise. 79 00:04:12,717 --> 00:04:15,418 Your personal connection to Agent Dorneget 80 00:04:15,420 --> 00:04:18,387 was unknown inside NCIS. 81 00:04:18,389 --> 00:04:21,570 Present company excluded. 82 00:04:21,590 --> 00:04:23,926 Per your son's request. 83 00:04:23,928 --> 00:04:27,363 Ned didn't want anyone to know about his government pedigree. 84 00:04:27,365 --> 00:04:29,980 He wanted the respect of his coworkers, 85 00:04:29,100 --> 00:04:30,499 that he was a good agent. 86 00:04:30,501 --> 00:04:32,802 And he was a damn good one. 87 00:04:34,939 --> 00:04:37,340 Well, that was very Ned. 88 00:04:37,342 --> 00:04:40,910 He didn't want people to know what he came from. 89 00:04:40,912 --> 00:04:43,846 He had a rough childhood. His father was a cop 90 00:04:43,848 --> 00:04:46,449 who was killed in the line of duty, and... 91 00:04:46,451 --> 00:04:49,850 I was barely around, chasing my CIA career. 92 00:04:49,870 --> 00:04:53,890 Thank God for his grandmother. She raised him. 93 00:04:55,994 --> 00:04:58,160 Ned talked about you a lot, 94 00:04:58,162 --> 00:05:00,429 Agent Gibbs. 95 00:05:00,431 --> 00:05:03,366 Your leadership, your rules... 96 00:05:03,368 --> 00:05:05,768 He talk about rule number ten: 97 00:05:05,770 --> 00:05:08,838 �Never get personally involved in a case�? 98 00:05:10,410 --> 00:05:11,574 You were a parent. 99 00:05:11,576 --> 00:05:12,675 You lost a child. 100 00:05:12,677 --> 00:05:14,710 You should understand. 101 00:05:18,149 --> 00:05:19,949 I need this. 102 00:05:19,951 --> 00:05:22,151 And Ned deserves it. 103 00:05:26,900 --> 00:05:29,158 Please. 104 00:05:31,929 --> 00:05:33,329 That X-ray vision 105 00:05:33,331 --> 00:05:35,398 working yet, there, Tony? No. 106 00:05:35,400 --> 00:05:37,366 If Steve Jobs were still alive 107 00:05:37,368 --> 00:05:39,435 we'd have X-ray vision by now, wouldn't we? 108 00:05:39,437 --> 00:05:41,203 I miss Steve Jobs. 109 00:05:41,205 --> 00:05:42,938 All right. Where are we? 110 00:05:42,940 --> 00:05:44,340 Trying to understand 111 00:05:44,342 --> 00:05:45,474 the power structure of The Calling. 112 00:05:45,476 --> 00:05:47,843 We know Sadiq Samar is still out there, 113 00:05:47,845 --> 00:05:49,945 and that he murdered Navy Ensign Wilt. 114 00:05:49,947 --> 00:05:52,448 After after McGee interrogated Matthew Rousseau, 115 00:05:52,450 --> 00:05:53,516 he was delivered here 116 00:05:53,518 --> 00:05:54,984 and admitted The Calling's role in Cairo. 117 00:05:54,986 --> 00:05:56,185 Forensic results? 118 00:05:58,222 --> 00:05:59,655 Thanks. 119 00:05:59,657 --> 00:06:01,590 Touch DNA ties Sadiq Samar 120 00:06:01,592 --> 00:06:03,590 to the bomb fragments in Egypt, too. 121 00:06:03,610 --> 00:06:04,460 And we already know 122 00:06:04,462 --> 00:06:06,662 he's in charge of chat room recruitment, so we are dealing 123 00:06:06,664 --> 00:06:08,597 with a computer-savvy and personable 124 00:06:08,599 --> 00:06:10,332 mechanical engineer. 125 00:06:10,334 --> 00:06:11,334 Yeah. 126 00:06:11,335 --> 00:06:12,802 There should be a separate category 127 00:06:12,804 --> 00:06:14,870 for criminal overachievers, don't you think? 128 00:06:14,872 --> 00:06:18,374 If Sadiq and Rousseau are the public faces of The Calling, 129 00:06:18,376 --> 00:06:20,776 then who's next level up? I don't know. 130 00:06:20,778 --> 00:06:23,979 This is not the face of international terrorism. 131 00:06:23,981 --> 00:06:25,648 You'd be surprised. 132 00:06:25,650 --> 00:06:27,683 It's nice to have you back 133 00:06:27,685 --> 00:06:29,118 in the big orange room, Tim. 134 00:06:29,120 --> 00:06:31,120 Nice to be back. 135 00:06:31,122 --> 00:06:33,956 I just wish Dorneget was here with us. 136 00:06:36,270 --> 00:06:38,294 Officer Teague. I'm Ellie Bishop. 137 00:06:38,296 --> 00:06:39,995 You have my deepest sympathies. 138 00:06:39,997 --> 00:06:41,430 Thank you, Agent Bishop. 139 00:06:42,834 --> 00:06:44,500 And I'm guessing you're Tim. 140 00:06:44,502 --> 00:06:46,268 Yes, ma'am. 141 00:06:46,270 --> 00:06:48,904 Ned liked you very, very much. 142 00:06:48,906 --> 00:06:51,574 I should have stayed with him in Egypt. 143 00:06:51,576 --> 00:06:53,542 I should have been there when he needed me. 144 00:06:53,544 --> 00:06:55,945 You did your job. You all did. 145 00:06:55,947 --> 00:06:57,847 Don't ever question that. 146 00:06:59,784 --> 00:07:01,784 You must be DiNozzo. 147 00:07:01,786 --> 00:07:04,120 My condolences. 148 00:07:04,122 --> 00:07:06,856 I really thought Ned was great. 149 00:07:06,858 --> 00:07:09,725 He really admired your relationship with your father. 150 00:07:09,727 --> 00:07:11,393 Ah... yeah. 151 00:07:11,395 --> 00:07:13,696 Well, Dad is special. 152 00:07:13,698 --> 00:07:15,231 Yes, Gibbs. 153 00:07:15,233 --> 00:07:17,433 Yeah, Duck? 154 00:07:17,435 --> 00:07:20,269 Yeah, sure, I'll bring her down. 155 00:07:23,241 --> 00:07:24,540 Ready to go? 156 00:07:24,542 --> 00:07:26,742 Yes. 157 00:07:28,679 --> 00:07:30,646 Officer Teague, I must warn you 158 00:07:30,648 --> 00:07:33,115 the shrapnel from the incendiary device 159 00:07:33,117 --> 00:07:35,840 was devastating. 160 00:07:35,860 --> 00:07:37,553 He's my son, Doctor. 161 00:07:37,555 --> 00:07:39,822 I want to see him. 162 00:07:40,992 --> 00:07:42,792 Mr. Palmer. 163 00:07:59,177 --> 00:08:01,377 I'm so proud of you, baby. 164 00:08:05,716 --> 00:08:07,917 Sleep now. 165 00:08:11,722 --> 00:08:13,689 How many more, probie? 166 00:08:13,691 --> 00:08:17,126 How many times we gonna do this dance? 167 00:08:17,128 --> 00:08:21,330 Agents can't keep dying on your watch. 168 00:08:21,332 --> 00:08:24,330 I'm sure agent Gibbs would grant me the courtesy. 169 00:08:24,350 --> 00:08:26,101 Jethro, Officer Teague 170 00:08:26,103 --> 00:08:29,278 would like to take a close look at the shrapnel. 171 00:08:29,279 --> 00:08:31,208 I would prefer... We can learn a lot from 172 00:08:31,209 --> 00:08:33,800 every piece of metal, and in my experience... 173 00:08:33,100 --> 00:08:36,979 I would prefer to wait until I've begun my formal autopsy. 174 00:08:36,981 --> 00:08:38,848 Duck... pull it out, 175 00:08:38,850 --> 00:08:40,816 show it to her. 176 00:08:42,620 --> 00:08:44,553 Officer Teague, 177 00:08:44,555 --> 00:08:46,355 I know I wasn't at the actual transfer. 178 00:08:46,357 --> 00:08:47,723 You see, I-I was at the pediatrician's. 179 00:08:47,725 --> 00:08:48,791 See, my-my daughter has a little wheeze 180 00:08:48,793 --> 00:08:50,125 and-and we've actually been trying 181 00:08:50,127 --> 00:08:51,827 to steam it out of her for a few nights... 182 00:08:51,829 --> 00:08:53,620 Mr. Palmer. 183 00:08:53,640 --> 00:08:55,364 I'm sorry. I just want to reiterate 184 00:08:55,366 --> 00:08:57,833 that we are all in this 185 00:08:57,835 --> 00:08:58,835 to catch Ned's killers. 186 00:08:58,836 --> 00:09:01,103 No matter what. 187 00:09:01,105 --> 00:09:02,671 Thank you. 188 00:09:02,673 --> 00:09:05,574 Your point is well-taken. Now could you give me 189 00:09:05,576 --> 00:09:08,444 one of those small containers, please. 190 00:09:17,255 --> 00:09:19,388 That's titanium. 191 00:09:19,390 --> 00:09:21,590 Abby said Sadiq modified the explosives. 192 00:09:21,592 --> 00:09:23,192 Apparently regular shrapnel wasn't 193 00:09:23,194 --> 00:09:24,627 deadly enough for his taste. 194 00:09:24,629 --> 00:09:26,362 We might be able to track it. 195 00:09:26,364 --> 00:09:28,630 You don't just buy titanium ball bearings 196 00:09:28,650 --> 00:09:29,531 at the local bomb store. 197 00:09:29,533 --> 00:09:33,402 The world's largest supplier of titanium is Russia. 198 00:09:33,404 --> 00:09:35,537 Good place to start. Run down the source, 199 00:09:35,539 --> 00:09:37,506 track the importer, find the killer. 200 00:09:37,508 --> 00:09:40,420 I still have a few Russian connections left, Gibbs. 201 00:09:40,440 --> 00:09:42,111 You? 202 00:09:42,113 --> 00:09:44,313 Yeah, I know a guy. 203 00:09:54,668 --> 00:09:56,668 Anything? 204 00:09:56,670 --> 00:09:59,203 I spoke to hotel security in Cairo. 205 00:09:59,443 --> 00:10:01,544 They reported seeing a blond-haired man, mid-20s, 206 00:10:01,546 --> 00:10:04,446 standing in the entrance just before the explosion. 207 00:10:04,448 --> 00:10:07,249 These are screen grabs from the hotel security camera. 208 00:10:07,251 --> 00:10:09,285 Any I.D.? Not yet. 209 00:10:09,287 --> 00:10:10,575 What about Sadiq? 210 00:10:10,599 --> 00:10:12,289 Well, we have two eyewitnesses that place 211 00:10:12,290 --> 00:10:14,623 Sadiq Samar in the same Cairo hotel a month ago. 212 00:10:14,625 --> 00:10:17,920 Doing recon. Then Homeland picked up 213 00:10:17,940 --> 00:10:19,628 his trail using an alias on a cruise ship 214 00:10:19,630 --> 00:10:21,960 that landed him here in Virginia. 215 00:10:21,980 --> 00:10:22,798 Just in time to kill the ensign. 216 00:10:22,800 --> 00:10:25,201 Mm. Bishop, track him down. 217 00:10:25,203 --> 00:10:26,969 Guys, 218 00:10:26,971 --> 00:10:28,871 I heard from our Russian friend. 219 00:10:28,873 --> 00:10:32,740 Oh, how is comrade Pavlenko? Slippery as ever? 220 00:10:32,760 --> 00:10:34,109 He thinks the titanium that killed my son 221 00:10:34,111 --> 00:10:37,213 was imported by a local aerospace company, 222 00:10:37,215 --> 00:10:38,714 Bianca Aviation. 223 00:10:38,716 --> 00:10:40,950 Purchased by a dummy corporation. 224 00:10:40,952 --> 00:10:42,418 Signed for by Roger Dietz. 225 00:10:42,420 --> 00:10:46,188 Getting our bearings on Roger Dietz, boss. 226 00:10:56,334 --> 00:10:58,467 How you holding up, Luke? 227 00:11:02,373 --> 00:11:05,740 I won't pretend I know. 228 00:11:06,777 --> 00:11:09,110 So... 229 00:11:09,130 --> 00:11:11,447 What happens to me now, 230 00:11:11,449 --> 00:11:14,116 Agent Gibbs? 231 00:11:14,919 --> 00:11:17,286 Once you're safe, 232 00:11:17,288 --> 00:11:19,355 you have family. 233 00:11:19,357 --> 00:11:22,458 We'll reach out to your relatives. 234 00:11:23,828 --> 00:11:27,363 They're just lining up to take in the... 235 00:11:27,365 --> 00:11:30,199 Middle Eastern adopted kid. 236 00:11:30,201 --> 00:11:33,736 Doesn't matter where you're from, Luke-- family's family. 237 00:11:33,738 --> 00:11:36,839 People are dead because of me. 238 00:11:36,841 --> 00:11:39,375 You didn't kill anybody. 239 00:11:39,377 --> 00:11:41,577 You're trying to help now. 240 00:11:41,579 --> 00:11:44,130 That counts for something. 241 00:11:44,150 --> 00:11:47,883 An agent died. 242 00:11:47,885 --> 00:11:50,252 Yeah. 243 00:11:50,254 --> 00:11:53,689 And The Calling is responsible. 244 00:11:55,860 --> 00:11:58,127 What if... 245 00:11:58,129 --> 00:12:00,930 I could show you... 246 00:12:00,932 --> 00:12:05,234 exactly who killed my parents? 247 00:12:08,339 --> 00:12:10,472 Meet Safari Sandy. 248 00:12:10,474 --> 00:12:12,741 Safari Sandy's a giraffe. 249 00:12:12,743 --> 00:12:15,770 Yes. A distant relative of Bert 250 00:12:15,790 --> 00:12:18,981 the Hippo and a direct result of the Harrises' paranoia 251 00:12:18,983 --> 00:12:21,617 regarding a certain sticky-fingered cleaning lady. 252 00:12:21,619 --> 00:12:22,918 Nanny cam. 253 00:12:22,920 --> 00:12:24,219 Yep. Exactly. 254 00:12:24,221 --> 00:12:27,323 Hence Safari Sandy's unfortunate exenteration. 255 00:12:27,325 --> 00:12:28,757 Eyeball removal. 256 00:12:28,759 --> 00:12:30,859 I did not see a giraffe at the crime scene. 257 00:12:30,861 --> 00:12:32,728 That's the point. 258 00:12:32,730 --> 00:12:35,464 Safari Sandy is a stuffed animal, 259 00:12:35,466 --> 00:12:37,967 so is decidedly nonthreatening 260 00:12:37,969 --> 00:12:39,601 in her stuffed-ness. 261 00:12:39,603 --> 00:12:41,470 The camera has a motion sensor. 262 00:12:41,472 --> 00:12:43,605 So whenever there's movement, it starts recording, 263 00:12:43,607 --> 00:12:47,376 and then the files are sent to an internal SD card. 264 00:12:47,378 --> 00:12:50,790 Yeah. Good. Put it up. 265 00:12:50,810 --> 00:12:53,549 Gibbs, the camera's motion sensors 266 00:12:53,551 --> 00:12:55,751 caught something that night. 267 00:12:57,288 --> 00:12:59,388 The Harrises' murder. 268 00:12:59,390 --> 00:13:02,570 The camera recorded everything, 269 00:13:02,590 --> 00:13:05,160 including the identity of the killer. 270 00:13:05,162 --> 00:13:07,296 Play it, Abbs. Go. 271 00:13:11,535 --> 00:13:13,635 Who are you? 272 00:13:13,637 --> 00:13:16,238 Hey! Hey! What are you doing in our house? 273 00:13:16,240 --> 00:13:17,706 You don't have to-- put the gun down. 274 00:13:17,708 --> 00:13:19,141 Put the gun down-- no! Put it... 275 00:13:19,143 --> 00:13:20,543 - Oh, my God! 276 00:13:20,544 --> 00:13:22,110 No! 277 00:13:35,559 --> 00:13:37,590 Oh. Sorry. 278 00:13:37,610 --> 00:13:38,861 I didn't know someone was in here. 279 00:13:38,863 --> 00:13:40,763 No, it's okay. 280 00:13:40,765 --> 00:13:43,232 I, um, left my homework on the table. 281 00:13:43,234 --> 00:13:45,401 I just need to get it. I'll... 282 00:13:45,403 --> 00:13:48,637 You must be Luke. 283 00:13:57,114 --> 00:13:59,114 Who's that? 284 00:13:59,116 --> 00:14:00,649 That's my son. 285 00:14:00,651 --> 00:14:04,219 He worked here, but, uh... 286 00:14:04,221 --> 00:14:06,522 he's gone now. 287 00:14:06,524 --> 00:14:09,992 The agent who was killed. 288 00:14:09,994 --> 00:14:11,326 What was his name? 289 00:14:11,328 --> 00:14:13,395 Ned. 290 00:14:13,397 --> 00:14:15,998 You know, 291 00:14:16,000 --> 00:14:19,201 you kind of remind me of him a little bit. 292 00:14:21,439 --> 00:14:25,641 Look, the-the agents won't tell me what happened exactly, and... 293 00:14:25,643 --> 00:14:29,611 I have so many questions. 294 00:14:30,448 --> 00:14:33,482 It's kind of my fault. 295 00:14:33,484 --> 00:14:37,186 My parents, uh, 296 00:14:37,188 --> 00:14:39,688 your son... 297 00:14:39,690 --> 00:14:44,126 they're all gone now, and I didn't do anything to stop it. 298 00:14:44,128 --> 00:14:45,661 You didn't kill them, Luke. 299 00:14:45,663 --> 00:14:48,230 I know, but I... 300 00:14:48,232 --> 00:14:51,366 Look, I better go. 301 00:14:51,368 --> 00:14:53,680 Luke... 302 00:14:53,700 --> 00:14:55,137 Luke, please. 303 00:14:55,139 --> 00:14:57,873 Tell me about your friends. 304 00:14:58,676 --> 00:15:01,610 They're not my friends. 305 00:15:02,446 --> 00:15:06,215 Then tell me how to find them. 306 00:15:09,530 --> 00:15:11,320 Titanium is generally preferred because it's lightweight 307 00:15:11,322 --> 00:15:14,220 and can withstand high compression and temperature. 308 00:15:14,240 --> 00:15:15,190 Uh, the precision finish 309 00:15:15,192 --> 00:15:18,594 ensures surface uniformity. No pits. 310 00:15:18,596 --> 00:15:20,295 Don't want pits. 311 00:15:20,297 --> 00:15:22,431 We mostly use these in aircraft landing gear. 312 00:15:22,433 --> 00:15:25,300 I order 'em by the bushel. That's why we're here. 313 00:15:25,302 --> 00:15:28,303 One of your bushels ended up in Cairo, Egypt. 314 00:15:28,305 --> 00:15:30,205 How's that, now? 315 00:15:30,207 --> 00:15:33,408 Well, you signed the P.O. 316 00:15:33,410 --> 00:15:35,511 for the bearings used in these devices. 317 00:15:35,513 --> 00:15:38,614 Devices used in this bombing in Cairo, Egypt. 318 00:15:38,616 --> 00:15:41,683 No, ma'am. I-I did no such thing. 319 00:15:41,685 --> 00:15:44,419 The inventory you just admitted to controlling was sold 320 00:15:44,421 --> 00:15:46,210 to a dummy corp 321 00:15:46,230 --> 00:15:47,656 fronting Sadiq Samar, 322 00:15:47,658 --> 00:15:50,559 the terrorist responsible for the bombing. 323 00:15:51,462 --> 00:15:53,228 Oh, God. 324 00:15:53,230 --> 00:15:54,563 I, uh... 325 00:15:54,565 --> 00:15:56,598 I don't know anything 326 00:15:56,600 --> 00:15:58,000 about any, uh... 327 00:15:58,200 --> 00:16:00,736 All our inventory is carefully accounted for. 328 00:16:00,738 --> 00:16:02,171 Clearly. 329 00:16:02,173 --> 00:16:03,372 So will we find anything 330 00:16:03,374 --> 00:16:05,340 when we go through your personal accounts? 331 00:16:05,342 --> 00:16:07,376 You didn't just put in a new pool, did you? 332 00:16:07,378 --> 00:16:10,679 For the fam, Roger? You seem like a kidney-shaped guy to me. 333 00:16:11,549 --> 00:16:14,149 You won't find anything. 334 00:16:14,151 --> 00:16:16,451 Are you calling my bluff, Roger? 335 00:16:16,453 --> 00:16:20,422 Because that would take big brass ones. 336 00:16:22,126 --> 00:16:25,561 Titanium ball bearings made in Russia. 337 00:16:25,563 --> 00:16:27,529 Sold, under the table, 338 00:16:27,531 --> 00:16:30,265 by a guy at Bianca Aviation 339 00:16:30,267 --> 00:16:33,101 to this clown. 340 00:16:33,103 --> 00:16:35,137 You know him? 341 00:16:35,139 --> 00:16:37,472 He killed some good people. 342 00:16:37,474 --> 00:16:40,275 Navy Ensign Wilt. 343 00:16:40,277 --> 00:16:43,278 Luke Harris's parents. 344 00:16:43,280 --> 00:16:47,783 Hell, we even linked him to the bombing in Egypt. 345 00:16:47,785 --> 00:16:52,688 You know, we've been at this a while. 346 00:16:52,690 --> 00:16:57,259 I'm in no rush. 347 00:16:57,261 --> 00:17:00,462 And I know you are made of time. 348 00:17:02,199 --> 00:17:06,602 Luke is a... misguided young man. 349 00:17:06,604 --> 00:17:08,604 Pity. 350 00:17:08,606 --> 00:17:10,672 He'll find his way. 351 00:17:10,674 --> 00:17:14,760 Mmm. 352 00:17:14,780 --> 00:17:16,111 Maybe. 353 00:17:16,113 --> 00:17:19,114 Tell me who this is. 354 00:17:19,116 --> 00:17:20,382 Don't know. 355 00:17:20,384 --> 00:17:23,850 Never seen him before in my life. 356 00:17:23,870 --> 00:17:24,987 Where would I find him? 357 00:17:24,989 --> 00:17:28,824 Second star to the right and straight on till morning. 358 00:17:28,826 --> 00:17:32,427 Why use kids? 359 00:17:32,429 --> 00:17:35,731 Why do fish swim? 360 00:17:35,733 --> 00:17:38,700 For the same reason disenfranchised children 361 00:17:38,702 --> 00:17:41,270 will rise up to find their purpose. 362 00:17:41,272 --> 00:17:43,438 They simply must. 363 00:17:43,440 --> 00:17:45,407 It is inevitable. 364 00:17:45,409 --> 00:17:47,109 Listen to him, 365 00:17:47,111 --> 00:17:49,111 talkin' in circles. 366 00:17:49,113 --> 00:17:50,746 He's scum. 367 00:17:50,748 --> 00:17:53,782 People are dying. Good people. 368 00:17:53,784 --> 00:17:56,985 Your people. And this one thinks it's funny. 369 00:17:56,987 --> 00:17:59,588 Look at that smirk. 370 00:17:59,590 --> 00:18:00,856 Break him. 371 00:18:00,858 --> 00:18:03,158 Do it. 372 00:18:03,160 --> 00:18:05,494 One name. 373 00:18:05,496 --> 00:18:08,196 One name. 374 00:18:08,198 --> 00:18:11,400 Who is he? 375 00:18:11,402 --> 00:18:16,772 These Western time zones elude me. 376 00:18:16,774 --> 00:18:20,800 What time is it in Arizona? 377 00:18:21,812 --> 00:18:25,380 I think we've missed the afternoon tour. 378 00:18:30,454 --> 00:18:32,287 What, McGee? 379 00:18:32,289 --> 00:18:34,723 South rim of the Grand Canyon, boss. 380 00:18:34,725 --> 00:18:37,959 Two more Bouncing Bettys. It's all over the news. 381 00:18:56,797 --> 00:18:58,396 The National Park Service is working 382 00:18:58,398 --> 00:19:00,165 with Homeland Security and the FBI 383 00:19:00,167 --> 00:19:01,900 to determine who was responsible 384 00:19:01,902 --> 00:19:04,436 for today's deadly attack at the Grand Canyon. 385 00:19:04,438 --> 00:19:07,506 No further details have been released. 386 00:19:07,508 --> 00:19:08,840 That's enough. 387 00:19:08,842 --> 00:19:10,442 Why in a national park? 388 00:19:10,444 --> 00:19:11,777 Why in the middle of nowhere? 389 00:19:11,779 --> 00:19:14,450 Okay, Bouncing Bettys are confirmed. 390 00:19:14,470 --> 00:19:15,814 One park ranger dead, 391 00:19:15,816 --> 00:19:18,650 three hikers wounded. But five minutes later, 392 00:19:18,652 --> 00:19:20,850 two tour buses would have unloaded 393 00:19:20,870 --> 00:19:21,586 right where the bombs went off. 394 00:19:21,588 --> 00:19:23,789 Our friend at Bianca Aviation 395 00:19:23,791 --> 00:19:26,792 had a cell number for Sadiq in his phone records. 396 00:19:26,794 --> 00:19:28,760 You track it? Burn phone was found 397 00:19:28,762 --> 00:19:31,630 in a Dumpster in Maryland, near the Mount Roosevelt campus. 398 00:19:31,632 --> 00:19:33,465 Makes sense. 399 00:19:33,467 --> 00:19:34,733 A bright 20-something engineer 400 00:19:34,735 --> 00:19:37,235 hiding in plain sight on a college campus. 401 00:19:37,237 --> 00:19:39,700 Cell's battery was still working. 402 00:19:39,720 --> 00:19:41,339 He probably tossed it recently. Go. Find him. 403 00:19:41,341 --> 00:19:42,974 McGee. 404 00:19:42,976 --> 00:19:44,743 Boss, I-I found something 405 00:19:44,745 --> 00:19:47,579 that Dorney never got the-the chance to follow through on. 406 00:19:47,581 --> 00:19:49,915 All the kids that were recruited online were sent 407 00:19:49,917 --> 00:19:51,249 the same group of songs. 408 00:19:54,855 --> 00:19:56,621 Dance club music. 409 00:19:56,623 --> 00:19:57,989 It's, uh, techno-industrial, 410 00:19:57,991 --> 00:19:59,257 to be specific. But, uh, 411 00:19:59,259 --> 00:20:00,725 I don't know exactly where they come from. 412 00:20:00,727 --> 00:20:01,860 I'm still digging. 413 00:20:01,862 --> 00:20:03,662 Do us a favor, McGee, 414 00:20:03,664 --> 00:20:05,363 dig with headphones. 415 00:20:07,670 --> 00:20:09,868 Luke carries an MP3 player, right? 416 00:20:09,870 --> 00:20:10,902 Yeah. 417 00:20:10,904 --> 00:20:12,871 I'm just saying, Gibbs, 418 00:20:12,873 --> 00:20:15,874 in the morning, let's see if he has any songs like these. 419 00:20:15,876 --> 00:20:17,576 It could mean something. 420 00:20:24,885 --> 00:20:27,886 Well, she seemed friendly. 421 00:20:27,888 --> 00:20:30,722 Anything? Uh, her name is Amber. 422 00:20:30,724 --> 00:20:32,724 She's a criminal justice major, 423 00:20:32,726 --> 00:20:34,559 she has daddy issues, 424 00:20:34,561 --> 00:20:36,862 and she wanted to discuss my search-and-seizure techniques. 425 00:20:36,864 --> 00:20:38,797 She did not. 426 00:20:38,799 --> 00:20:41,660 You made all that up. No. 427 00:20:41,680 --> 00:20:42,100 I did not. 428 00:20:42,102 --> 00:20:43,335 Anyway, she hasn't seen Sadiq, 429 00:20:43,337 --> 00:20:45,570 and we have been to every 24-hour 430 00:20:45,572 --> 00:20:48,273 study hall on campus. So I think it's time to call it a night. 431 00:20:48,275 --> 00:20:50,175 Hang on a second. 432 00:20:50,177 --> 00:20:53,812 Hey. Excuse me. Hi. 433 00:20:54,915 --> 00:20:56,281 Sorry, but how old are you? 434 00:20:56,283 --> 00:20:58,160 Eighteen. 435 00:20:58,180 --> 00:20:59,117 Mm. No, you're not. 436 00:20:59,119 --> 00:21:01,686 You're, what, 16, tops? 437 00:21:01,688 --> 00:21:03,521 What are you doing here? It's a school day. 438 00:21:03,523 --> 00:21:05,900 Visiting a friend. 439 00:21:05,920 --> 00:21:08,260 Uh, my brother. He-he goes to college here. 440 00:21:08,280 --> 00:21:11,290 Ah. So which is it, Doogie, brother or friend? 441 00:21:11,310 --> 00:21:13,365 What's your name? 442 00:21:14,768 --> 00:21:16,100 You seen this guy? 443 00:21:19,673 --> 00:21:21,390 Kids are fast. 444 00:21:21,410 --> 00:21:22,274 Hey! 445 00:21:38,859 --> 00:21:41,893 Mmm. Food's getting cold, dude. 446 00:21:41,895 --> 00:21:43,995 I'm not hungry. 447 00:21:43,997 --> 00:21:45,563 Suit yourself. 448 00:21:45,565 --> 00:21:47,799 You know what I could use later? 449 00:21:47,801 --> 00:21:49,401 Ice cream. 450 00:21:50,671 --> 00:21:52,737 Is Larry's still on Connecticut Avenue? 451 00:21:52,739 --> 00:21:54,139 Yeah. 452 00:21:54,141 --> 00:21:55,540 Best rum raisin in town. 453 00:21:55,542 --> 00:21:57,342 I'm partial to mint chip. 454 00:21:57,344 --> 00:21:59,744 Call me old-fashioned. 455 00:21:59,746 --> 00:22:01,146 How about you, Luke? 456 00:22:01,148 --> 00:22:03,515 You got a favorite ice cream? 457 00:22:03,517 --> 00:22:06,518 I don't know. 458 00:22:06,520 --> 00:22:08,954 Ice cream flavors?! 459 00:22:08,956 --> 00:22:10,655 Probie, I get it. 460 00:22:10,657 --> 00:22:13,725 You want to trust the boy. He was a good kid. 461 00:22:13,727 --> 00:22:16,695 Emphasis on �was.� 462 00:22:16,697 --> 00:22:18,530 Nothing's what it seems anymore. 463 00:22:18,532 --> 00:22:22,901 Innocence doesn't come with youth or lipstick. 464 00:22:24,705 --> 00:22:28,340 When I was your age, we used to read books. 465 00:22:28,342 --> 00:22:30,575 Now, I just download audiobooks, 466 00:22:30,577 --> 00:22:33,178 listen to 'em when I travel. It's just music. 467 00:22:33,180 --> 00:22:35,800 Oh, I have songs, too. 468 00:22:35,820 --> 00:22:37,480 Dylan, Stones... 469 00:22:37,500 --> 00:22:38,216 Jay-Z. 470 00:22:38,218 --> 00:22:40,352 It's not that kind of music. 471 00:22:40,354 --> 00:22:42,870 Well, can I listen? 472 00:22:46,960 --> 00:22:48,727 Why are we even doing this? 473 00:22:48,729 --> 00:22:51,730 Stop coddling the boy. 474 00:22:51,732 --> 00:22:54,799 Press him. What are you waiting for? 475 00:22:54,801 --> 00:22:57,402 Can we go back to your house now? 476 00:23:01,341 --> 00:23:03,908 Yeah, sure. 477 00:23:09,116 --> 00:23:11,683 He's playing you, Gibbs, 478 00:23:11,685 --> 00:23:13,585 and you're letting him. 479 00:23:19,760 --> 00:23:23,328 At least she didn't forget rule 36. 480 00:23:28,435 --> 00:23:31,136 Sadiq? Sadiq, it's me. 481 00:23:37,444 --> 00:23:39,878 You came during the day. 482 00:23:39,880 --> 00:23:42,280 I told you, you only come here at night. 483 00:23:42,282 --> 00:23:44,115 They're looking for you. 484 00:23:44,117 --> 00:23:46,284 Get in. 485 00:23:46,286 --> 00:23:48,119 It must have been Rousseau. 486 00:23:48,121 --> 00:23:51,689 Or Luke. How else would they know where to look? 487 00:23:51,691 --> 00:23:54,250 Luke's become more of a danger than a help, 488 00:23:54,270 --> 00:23:55,593 but he still has value. 489 00:23:55,595 --> 00:23:57,796 The others are leaving soon for Iraq. 490 00:23:57,798 --> 00:24:00,398 We can all go together. 491 00:24:00,400 --> 00:24:03,101 Let 'em wait. 492 00:24:03,103 --> 00:24:07,305 You find Luke, convince him his family needs him. 493 00:24:15,882 --> 00:24:18,383 Abby? 494 00:24:21,154 --> 00:24:22,987 Hey. 495 00:24:22,989 --> 00:24:25,190 Welcome to Molecule 54. 496 00:24:25,192 --> 00:24:26,858 It's the name of my club. 497 00:24:26,860 --> 00:24:28,496 And go for it-- there's a two-drink minimum. 498 00:24:28,520 --> 00:24:29,228 Oh. 499 00:24:29,229 --> 00:24:31,290 Thanks. What are we doing? 500 00:24:31,310 --> 00:24:32,697 I'm listening to all these songs 501 00:24:32,699 --> 00:24:34,399 that Dorneget downloaded. 502 00:24:34,401 --> 00:24:36,568 To be honest, most of them really suck. 503 00:24:36,570 --> 00:24:39,237 And then, for a minute, I'm, like, �Why am I doing this when 504 00:24:39,239 --> 00:24:41,206 �somebody's out there blowing up my friends and national parks 505 00:24:41,208 --> 00:24:43,608 and who knows what else�" But that's not the point. 506 00:24:43,610 --> 00:24:45,510 So what is the point? It's the rhythm. 507 00:24:45,512 --> 00:24:47,780 You know, I love a good 508 00:24:47,800 --> 00:24:49,114 techno-industrial beat as much as your next 509 00:24:49,116 --> 00:24:51,182 musically-obsessed forensic scientist, but 510 00:24:51,184 --> 00:24:54,252 just listen to what happens when I filter down the high end 511 00:24:54,254 --> 00:24:55,520 to hear the rhythm track, 512 00:24:55,522 --> 00:24:59,230 and then roll off the low end. 513 00:24:59,250 --> 00:25:00,325 ? ? 514 00:25:00,327 --> 00:25:02,927 See? It's like it's too precise. 515 00:25:02,929 --> 00:25:04,596 It's-it's like it's sending... 516 00:25:04,598 --> 00:25:06,397 Morse code. 517 00:25:06,399 --> 00:25:08,399 There's code imbedded in these songs. 518 00:25:08,401 --> 00:25:10,435 Yeah, it's spelling out something. 519 00:25:10,437 --> 00:25:13,370 It's a message hidden in a bass line. 520 00:25:13,390 --> 00:25:14,939 And there's hundreds of them. 521 00:25:14,941 --> 00:25:18,420 This is how The Calling is talking to these kids. 522 00:25:18,440 --> 00:25:19,844 It's not about music. 523 00:25:19,846 --> 00:25:23,414 They're telling them to go hurt people. 524 00:25:34,730 --> 00:25:38,165 �Navy woman is dead. Now prove what you can do.� 525 00:25:38,167 --> 00:25:39,633 It's a decoded message we pulled 526 00:25:39,635 --> 00:25:41,435 from the music on Brad Simek's computer. 527 00:25:41,437 --> 00:25:43,237 �Prove what you can do�" 528 00:25:43,239 --> 00:25:45,205 Drove him to blow up the bus. 529 00:25:45,207 --> 00:25:46,574 And this is code disguised as music? 530 00:25:46,576 --> 00:25:47,875 It's actually a warped 531 00:25:47,877 --> 00:25:49,343 Morse code with a backbeat. 532 00:25:49,345 --> 00:25:51,912 Who sent it? An endless spiral of phony e-mail 533 00:25:51,914 --> 00:25:53,948 addresses blocked by firewalls 534 00:25:53,950 --> 00:25:56,160 and TOR protocols, origin unknown. 535 00:25:56,180 --> 00:25:57,418 Luke Harris, Gibbs. 536 00:25:57,420 --> 00:25:59,320 What's his 20? 537 00:25:59,322 --> 00:26:02,389 He's at my house with an agent and Child Services. 538 00:26:02,391 --> 00:26:05,590 MTAC, now. You, too, McGee. 539 00:26:09,365 --> 00:26:11,298 Commissioner Girard, 540 00:26:11,300 --> 00:26:12,700 you know Officer Teague. 541 00:26:12,702 --> 00:26:15,269 We have not had the pleasure, no. 542 00:26:15,271 --> 00:26:17,671 You can cut the bull, ladies. 543 00:26:17,673 --> 00:26:19,340 I know for a fact that CIA 544 00:26:19,342 --> 00:26:21,875 and French DGSI are old friends. 545 00:26:21,877 --> 00:26:23,310 We may have 546 00:26:23,312 --> 00:26:25,579 broken some code once or twice. 547 00:26:25,581 --> 00:26:29,717 Well, since the proverbial cat is out of the bag, Joanna, 548 00:26:29,719 --> 00:26:33,821 I want you to know, Ned saved my life. 549 00:26:33,823 --> 00:26:36,156 We're listening, Commissioner. 550 00:26:36,158 --> 00:26:40,227 My office recently intercepted an unexpected file-- 551 00:26:40,229 --> 00:26:42,896 a videogame created by The Calling, 552 00:26:42,898 --> 00:26:45,299 distributed for free. 553 00:26:45,301 --> 00:26:46,600 Girard's people think that 554 00:26:46,602 --> 00:26:48,369 there's another embedded message inside. 555 00:26:48,371 --> 00:26:50,804 - Well, what kind of message? - We don't know. 556 00:26:50,806 --> 00:26:52,706 But my analysts tell me 557 00:26:52,708 --> 00:26:55,876 the key is only accessible once you finish the game. 558 00:26:55,878 --> 00:26:58,512 They have been unable to do so. 559 00:26:58,514 --> 00:26:59,980 I was going to ask Ned for help. 560 00:26:59,982 --> 00:27:02,149 However, 561 00:27:02,151 --> 00:27:05,919 he spoke very highly of your gaming skills, Elf Lord. 562 00:27:05,921 --> 00:27:08,288 We need your help. 563 00:27:08,290 --> 00:27:09,790 Wow. 564 00:27:09,792 --> 00:27:11,358 Well, my mom always said 565 00:27:11,360 --> 00:27:12,860 I could never make a living playing video games. 566 00:27:12,862 --> 00:27:16,163 So, McGee finishes the game, and then what? 567 00:27:16,165 --> 00:27:19,330 Well, the prize is often the scariest part of all. 568 00:27:28,811 --> 00:27:31,311 Can I help you? 569 00:27:31,313 --> 00:27:33,514 Yeah, hey. I'm a friend of Luke's. 570 00:27:33,516 --> 00:27:35,249 I'm here to pick him up. 571 00:27:35,251 --> 00:27:37,251 I'm afraid that's impossible. 572 00:27:37,253 --> 00:27:40,154 Luke can't go anywhere. 573 00:27:40,156 --> 00:27:42,122 How did you get this address? 574 00:27:49,932 --> 00:27:53,600 You ever wonder how much longer? 575 00:27:53,602 --> 00:27:55,969 How much longer what? 576 00:27:55,971 --> 00:28:00,340 Well, don't forget how long I've been in the game, too, Gibbs. 577 00:28:00,342 --> 00:28:04,780 Post 9/11, the landscape just keeps changing. 578 00:28:04,800 --> 00:28:06,947 Hard to tell who we're fighting anymore. 579 00:28:06,949 --> 00:28:09,450 Bright woman. 580 00:28:09,452 --> 00:28:11,552 Where was she all my life? 581 00:28:11,554 --> 00:28:15,689 I mean, we can keep finding them, keep arresting them. 582 00:28:15,691 --> 00:28:17,691 Crooks multiply like rabbits. 583 00:28:17,693 --> 00:28:19,393 But... 584 00:28:19,395 --> 00:28:22,162 who are we really trying to catch 585 00:28:22,164 --> 00:28:24,364 after all these years? 586 00:28:26,869 --> 00:28:28,902 Who are you trying to catch? 587 00:28:28,904 --> 00:28:32,406 Bad guys. 588 00:28:32,408 --> 00:28:36,110 Still looking for the bad guys. 589 00:28:39,148 --> 00:28:40,314 Gibbs, 590 00:28:40,316 --> 00:28:42,820 I just dialed you. 591 00:28:42,840 --> 00:28:45,419 Something happened at your house. 592 00:28:53,662 --> 00:28:55,620 A boy took him, Gibbs. 593 00:28:55,640 --> 00:28:57,640 Where, Paula? I don't know. 594 00:28:57,660 --> 00:28:58,632 He was just gone. 595 00:29:00,936 --> 00:29:02,836 Security detail never saw it coming. 596 00:29:02,838 --> 00:29:04,938 Ten stitches to the back of the head. 597 00:29:04,940 --> 00:29:06,206 There more than one of them? 598 00:29:06,208 --> 00:29:07,208 Maybe. 599 00:29:07,209 --> 00:29:08,976 Paula... 600 00:29:08,978 --> 00:29:11,178 was this kid fifteenish, 601 00:29:11,180 --> 00:29:13,113 tall, maybe Middle Eastern? 602 00:29:15,500 --> 00:29:16,884 Sounds like the boy we saw on campus. 603 00:29:18,487 --> 00:29:20,154 Go ahead, say it. 604 00:29:20,156 --> 00:29:22,623 No need. 605 00:29:29,999 --> 00:29:31,698 Mm-hmm. 606 00:29:31,700 --> 00:29:34,768 Director. 607 00:29:34,770 --> 00:29:36,136 Come on in. 608 00:29:36,138 --> 00:29:37,938 I hope you like Scotch. 609 00:29:37,940 --> 00:29:40,941 Oh! Tonight I do. Good. 610 00:29:43,546 --> 00:29:47,447 Oh. I see you've been reading up on my other life. 611 00:29:47,449 --> 00:29:51,585 Yeah, your bosses read me in on just how close 612 00:29:51,587 --> 00:29:55,756 you and the CIA are to this world of recruiting teens. 613 00:29:55,758 --> 00:29:56,824 Oh, we're not close. 614 00:29:56,826 --> 00:29:59,259 We're in. 615 00:29:59,261 --> 00:30:01,628 Months of undercover work on The Calling. 616 00:30:01,630 --> 00:30:05,699 They're afraid you're about to flush it all down the drain. 617 00:30:05,701 --> 00:30:07,634 By using it? 618 00:30:07,636 --> 00:30:09,503 No, by jeopardizing your cover 619 00:30:09,505 --> 00:30:11,939 to help with an NCIS investigation. 620 00:30:11,941 --> 00:30:15,742 Look, I can find the people who killed my son, 621 00:30:15,744 --> 00:30:18,645 and prevent the death of God knows how many others. 622 00:30:18,647 --> 00:30:22,249 Director, the CIA now thinks they know where Sadiq is. 623 00:30:22,251 --> 00:30:24,685 So, you want me to disregard their request, 624 00:30:24,687 --> 00:30:26,320 look the other way? 625 00:30:26,322 --> 00:30:30,900 You called me up here to make it clear 626 00:30:30,920 --> 00:30:32,326 that under no circumstances 627 00:30:32,328 --> 00:30:35,662 would NCIS take any unauthorized risk 628 00:30:35,664 --> 00:30:38,298 to a CIA operation currently in progress. 629 00:30:38,300 --> 00:30:39,833 Mission accomplished. 630 00:30:39,835 --> 00:30:41,201 Now you have an out. 631 00:30:41,203 --> 00:30:43,303 Well, that's assuming I'm on your side. 632 00:30:43,305 --> 00:30:46,600 Mm. 633 00:30:46,800 --> 00:30:48,508 Well, if you're not, when I leave, 634 00:30:48,510 --> 00:30:51,178 you can call my boss and tattle on me. 635 00:30:51,180 --> 00:30:55,382 Long as we understand each other. 636 00:31:00,189 --> 00:31:02,550 But if you make that call... 637 00:31:02,570 --> 00:31:03,857 ...we gain nothing. 638 00:31:03,859 --> 00:31:06,226 No Sadiq, no Luke. 639 00:31:06,228 --> 00:31:09,363 Ned's death remains in vain. 640 00:31:11,660 --> 00:31:13,600 I've made my choice. 641 00:31:13,602 --> 00:31:16,136 Good night. 642 00:31:26,148 --> 00:31:28,749 How did we get here, Ned? 643 00:31:28,751 --> 00:31:32,190 Terrorists using kids. 644 00:31:34,189 --> 00:31:37,624 Talking to them in their bedrooms at night 645 00:31:37,626 --> 00:31:41,128 while their parents are in the room next door. 646 00:31:43,132 --> 00:31:44,564 Come on, Gunny. 647 00:31:44,566 --> 00:31:47,868 Kids have been fighting wars for centuries. 648 00:31:47,870 --> 00:31:50,203 World wars, religious wars. 649 00:31:50,205 --> 00:31:54,410 We send in the young to fix our ego-driven mistakes. 650 00:31:54,430 --> 00:31:56,710 Why are you here? 651 00:31:57,713 --> 00:31:59,579 Why? 652 00:31:59,581 --> 00:32:01,949 Seriously, Mike. 653 00:32:01,951 --> 00:32:04,451 Why? 654 00:32:05,955 --> 00:32:08,989 Why did I see you and Kate and Pacci, 655 00:32:08,991 --> 00:32:12,590 Jenny out by the plane? 656 00:32:12,610 --> 00:32:14,561 Huh? 657 00:32:14,563 --> 00:32:16,496 What do you want? 658 00:32:16,498 --> 00:32:19,700 What do you want? 659 00:32:19,702 --> 00:32:22,200 People count on you. 660 00:32:22,400 --> 00:32:24,638 Always have. 661 00:32:24,640 --> 00:32:27,607 I never asked for that. 662 00:32:27,609 --> 00:32:32,379 For every one you've lost, how many have you saved? 663 00:32:42,191 --> 00:32:46,159 I haven't saved enough. 664 00:32:46,161 --> 00:32:48,462 What about yourself? 665 00:32:48,464 --> 00:32:51,365 Who's gonna save you? 666 00:33:04,947 --> 00:33:07,247 Gibbs. 667 00:33:07,249 --> 00:33:09,950 I know where they took Luke. 668 00:33:34,276 --> 00:33:36,143 Want to come in? 669 00:33:55,104 --> 00:33:56,237 How much did Vance tell you? 670 00:33:56,239 --> 00:33:57,371 Enough. 671 00:33:57,373 --> 00:34:00,274 I used CIA Intel to find Sadiq. 672 00:34:00,276 --> 00:34:03,444 You used the Intel... for you, not us. 673 00:34:03,446 --> 00:34:05,112 This is a joint operation. 674 00:34:05,114 --> 00:34:07,147 No, it's not. This is our case. 675 00:34:07,149 --> 00:34:09,416 This man recruits children. He builds bombs 676 00:34:09,418 --> 00:34:12,386 And you watched him kill Luke's parents in cold blood. 677 00:34:12,388 --> 00:34:14,955 I'll make one thing perfectly clear: 678 00:34:14,957 --> 00:34:17,891 I don't care about the CIA. 679 00:34:17,893 --> 00:34:20,270 I care about the agent I lost. 680 00:34:20,290 --> 00:34:22,997 You want to be in on this, you do it our way. 681 00:34:24,934 --> 00:34:27,134 I jeopardized it. 682 00:34:28,904 --> 00:34:30,804 Where is he? 683 00:34:30,806 --> 00:34:33,700 Zakho. 684 00:34:36,279 --> 00:34:38,712 Why grab a kid under federal custody? 685 00:34:38,714 --> 00:34:41,348 Because... 686 00:34:41,350 --> 00:34:44,718 he was in custody. 687 00:34:45,855 --> 00:34:48,355 He's seen us. Names, locations, 688 00:34:48,357 --> 00:34:49,490 All of it. 689 00:34:49,492 --> 00:34:51,158 We're targets. 690 00:34:51,160 --> 00:34:53,160 They will get the information out of him. 691 00:34:53,162 --> 00:34:57,231 And there is nothing you can do about it. 692 00:35:05,908 --> 00:35:06,940 Special Agent Timothy McGee. 693 00:35:06,942 --> 00:35:09,430 McGee! Boss, hey, uh, sorry, 694 00:35:09,450 --> 00:35:11,312 I was with Abby working on the video game and... 695 00:35:11,314 --> 00:35:13,130 Daniel Budd? 696 00:35:13,150 --> 00:35:15,416 Yeah. Uh, yeah, I'm on it. 697 00:35:15,418 --> 00:35:16,383 Where are you? 698 00:35:16,385 --> 00:35:17,384 We're on our way with Samar. 699 00:35:17,386 --> 00:35:19,186 With Samar? How did-How did you... 700 00:35:20,923 --> 00:35:22,523 Gibbs? 701 00:35:22,525 --> 00:35:23,691 He and Joanna are on their way up. 702 00:35:23,693 --> 00:35:25,292 They just booked Sadiq Samar. 703 00:35:25,294 --> 00:35:26,960 How'd they find Sadiq? 704 00:35:26,962 --> 00:35:28,195 And who's Daniel Budd? 705 00:35:28,197 --> 00:35:30,497 The leader of The Calling. 706 00:35:30,499 --> 00:35:34,134 Daniel Budd. 25 years old, British 707 00:35:34,136 --> 00:35:37,237 political activist and underground terrorist leader. 708 00:35:37,239 --> 00:35:39,173 Budd started as a London DJ. 709 00:35:39,175 --> 00:35:40,974 That would explain the music. 710 00:35:40,976 --> 00:35:42,176 So after his 15 minutes 711 00:35:42,178 --> 00:35:43,577 of fame were over, 712 00:35:43,579 --> 00:35:45,245 he desperately wanted to stay relevant. 713 00:35:45,247 --> 00:35:47,414 Surrounded himself with misguided youth. 714 00:35:47,416 --> 00:35:49,350 Started robbing from their parents. 715 00:35:49,352 --> 00:35:51,285 Petty theft led to assault and kidnapping. 716 00:35:51,287 --> 00:35:53,654 He found disturbing relevance in terrorism. 717 00:35:53,656 --> 00:35:56,223 My NSA informant just I.D.'d Luke 718 00:35:56,225 --> 00:35:57,958 somewhere on the outskirts of Zakho. 719 00:35:57,960 --> 00:35:59,393 He's already there. 720 00:35:59,395 --> 00:36:00,427 Private charter took off 721 00:36:00,429 --> 00:36:01,895 before we got the BOLO out. 722 00:36:01,897 --> 00:36:03,263 Eyes on the street, boss? 723 00:36:03,265 --> 00:36:06,200 No, start with ours. DiNozzo, grab your go bag. 724 00:36:06,202 --> 00:36:09,203 Officer Teague is gonna arrange transport. 725 00:36:09,205 --> 00:36:11,372 Plane leaves in an hour. 726 00:36:19,315 --> 00:36:22,490 This is the neighborhood that Sadiq described. 727 00:36:22,510 --> 00:36:25,850 My people saw a van 728 00:36:25,870 --> 00:36:27,621 unload a group of Westernized teens close by. 729 00:36:27,623 --> 00:36:29,356 Then they were transferred into cars 730 00:36:29,358 --> 00:36:32,126 and taken to various locations. 731 00:36:33,596 --> 00:36:35,496 Three o'clock. 732 00:36:35,498 --> 00:36:37,598 Look at the bright, shiny kicks. 733 00:36:37,600 --> 00:36:40,300 Mm. I doubt she's here with the debate team. 734 00:36:45,307 --> 00:36:47,408 Follow her. 735 00:37:01,157 --> 00:37:03,490 Sadiq Samar. 736 00:37:03,492 --> 00:37:06,260 Finally. 737 00:37:06,280 --> 00:37:08,328 Someone worth talking to. 738 00:37:09,665 --> 00:37:12,990 Have we met before? 739 00:37:12,101 --> 00:37:13,567 Never. 740 00:37:13,569 --> 00:37:15,769 But I know who you are, Director. 741 00:37:15,771 --> 00:37:18,338 And I know that we're both intelligent men. 742 00:37:18,340 --> 00:37:20,507 And I am confident 743 00:37:20,509 --> 00:37:24,110 that we can come to some sort of mutual... 744 00:37:24,130 --> 00:37:25,846 understanding? 745 00:37:25,848 --> 00:37:28,248 You mean negotiate. 746 00:37:28,250 --> 00:37:32,653 Negotiation suggests that we're at an impasse. 747 00:37:32,655 --> 00:37:34,488 You're a terrorist. 748 00:37:34,490 --> 00:37:36,156 We're at an impasse. 749 00:37:36,158 --> 00:37:40,594 Your reputation as an interrogator precedes you. 750 00:37:40,596 --> 00:37:43,497 Oh, hell, Sadiq... 751 00:37:43,499 --> 00:37:46,330 I am just getting started. 752 00:37:58,380 --> 00:38:01,715 Do they come in wallet size? 753 00:38:02,585 --> 00:38:04,451 You think that's funny? 754 00:38:04,453 --> 00:38:08,210 I think that you are wasting 755 00:38:08,230 --> 00:38:10,791 your valuable time. 756 00:38:18,200 --> 00:38:22,803 Matthew Rousseau is already halfway to a supermax prison. 757 00:38:27,176 --> 00:38:29,760 Give me Daniel Budd. 758 00:38:29,780 --> 00:38:31,345 You will never find him. 759 00:38:31,347 --> 00:38:33,647 We're both intelligent men. 760 00:38:33,649 --> 00:38:36,250 Try me. 761 00:38:39,488 --> 00:38:42,550 The outdoor restaurant in Egypt. 762 00:38:42,570 --> 00:38:44,658 The Grand Canyon. 763 00:38:44,660 --> 00:38:46,593 Big outdoor spaces. 764 00:38:46,595 --> 00:38:51,198 If these bombings were tests... 765 00:38:54,303 --> 00:38:56,436 ...what's your next target? 766 00:38:58,107 --> 00:38:59,573 Among others? 767 00:38:59,575 --> 00:39:02,376 Mm-hmm. 768 00:39:05,447 --> 00:39:07,948 Old, stubborn men 769 00:39:07,950 --> 00:39:10,684 sit on benches their entire lives 770 00:39:10,686 --> 00:39:13,554 and get set in their ways. 771 00:39:13,556 --> 00:39:16,557 Age, Director... 772 00:39:16,559 --> 00:39:18,392 age is the enemy 773 00:39:18,394 --> 00:39:21,280 of enlightened youth. 774 00:39:33,842 --> 00:39:36,677 Split off. I got this. 775 00:39:41,850 --> 00:39:43,717 - Follow the dragon, McGee. - Wait. 776 00:39:43,719 --> 00:39:45,586 It's not about the dragon, it's about the sword. 777 00:39:45,588 --> 00:39:46,887 Use it on the goblin. 778 00:39:46,889 --> 00:39:48,589 You're both wrong. It's about the potions. 779 00:39:48,591 --> 00:39:49,856 Mmm, pick the yellow one. 780 00:39:49,858 --> 00:39:52,359 No, the yellow one's not the hero one, the purple is. 781 00:39:55,731 --> 00:39:56,997 Got it. 782 00:39:57,833 --> 00:39:58,899 You win, my Elf Lord! 783 00:39:58,901 --> 00:40:00,233 Nice to know I haven't lost my touch. 784 00:40:00,235 --> 00:40:01,168 Now what happens? 785 00:40:01,170 --> 00:40:02,769 Well, besides being crowned 786 00:40:02,771 --> 00:40:04,605 the King of Darrigone... 787 00:40:04,607 --> 00:40:06,139 Wait. What's this? 788 00:40:06,141 --> 00:40:08,342 Abby, the firewalls are up, right? 789 00:40:08,344 --> 00:40:09,876 Yeah, next generation and circuit-level gateway. 790 00:40:09,878 --> 00:40:11,778 They're grids. 791 00:40:11,780 --> 00:40:13,580 Travel destinations. Business hubs. 792 00:40:13,582 --> 00:40:14,748 Naval bases. 793 00:40:14,750 --> 00:40:16,783 Places for The Calling to target next. 794 00:40:16,785 --> 00:40:19,453 How did they get access to all this? 795 00:40:19,455 --> 00:40:20,887 They have kids inside. 796 00:40:20,889 --> 00:40:22,889 Children of government employees. 797 00:40:22,891 --> 00:40:24,925 What if Luke's still with them? 798 00:40:24,927 --> 00:40:26,259 What if he steered them to Gibbs's house? 799 00:40:26,261 --> 00:40:28,829 McGee! Director, you gotta see this. 800 00:40:28,831 --> 00:40:30,430 Not now, McGee. 801 00:40:30,432 --> 00:40:32,633 The supreme court justices-- exactly where are they? 802 00:40:32,635 --> 00:40:34,201 They're on retreat. It's all over the news. 803 00:40:34,203 --> 00:40:35,235 I know that. 804 00:40:35,237 --> 00:40:36,870 I asked where? 805 00:40:36,872 --> 00:40:38,705 A compound in the Appalachians. 806 00:40:38,707 --> 00:40:41,410 Well, get it on lockdown. Now. 807 00:41:05,701 --> 00:41:07,668 What do you want? 808 00:41:07,670 --> 00:41:09,603 United States federal agent. 809 00:41:09,605 --> 00:41:12,172 You can't be here. It's not safe. 810 00:41:12,174 --> 00:41:14,808 I'm out for a walk. 811 00:41:14,810 --> 00:41:16,777 That's what they told me to do. 812 00:41:16,779 --> 00:41:19,120 Who? Who told you that? 813 00:41:19,140 --> 00:41:21,381 My new friends. 814 00:41:21,383 --> 00:41:23,250 The people I trust. 815 00:41:30,250 --> 00:41:31,425 DiNozzo. 816 00:41:31,427 --> 00:41:33,994 Welcome to Iraq, Agent DiNozzo. 817 00:41:33,996 --> 00:41:35,429 Who is this? 818 00:41:35,431 --> 00:41:36,930 I've been reading about you a lot. 819 00:41:36,932 --> 00:41:38,331 It's fabulous to finally 820 00:41:38,333 --> 00:41:39,700 make myself acquainted with you. 821 00:41:39,702 --> 00:41:41,468 This is Daniel? 822 00:41:41,470 --> 00:41:44,710 I am many things to many people. 823 00:41:44,730 --> 00:41:45,906 Well, to me you're a terrorist. 824 00:41:45,908 --> 00:41:48,909 Such an unfortunate moniker, �terrorist.� 825 00:41:48,911 --> 00:41:50,744 I really need to go. 826 00:41:50,746 --> 00:41:52,713 No, you're coming with us. 827 00:41:52,715 --> 00:41:55,150 I don't think so. 828 00:41:57,486 --> 00:41:58,919 We want the boy. What do you want? 829 00:41:58,921 --> 00:42:00,454 Just to be heard. 830 00:42:00,456 --> 00:42:01,621 To be respected. 831 00:42:01,623 --> 00:42:04,240 Not to be handed your broken promises. 832 00:42:04,260 --> 00:42:05,726 Welcome to the generation gap. 833 00:42:05,728 --> 00:42:07,928 Old habits die hard, Daniel. 834 00:42:07,930 --> 00:42:09,696 Or they just die. 835 00:42:09,698 --> 00:42:11,264 No, no, no, no, no, no... Are you hungry? 836 00:42:11,266 --> 00:42:12,699 You are hungry, you are hungry. 837 00:42:20,676 --> 00:42:22,776 The boy, Luke... 838 00:42:22,778 --> 00:42:25,545 I'm sorry for being the bearer of bad news, 839 00:42:25,547 --> 00:42:28,148 but these things are always more complicated than they appear. 840 00:42:28,150 --> 00:42:30,684 Agent Gibbs will be so disappointed. 841 00:42:30,686 --> 00:42:32,119 Agent Gibbs? 842 00:42:34,690 --> 00:42:36,289 But we must remember, 843 00:42:36,291 --> 00:42:38,492 they're only children. 844 00:43:00,870 --> 00:43:06,587 == sync, corrected by elderman == @elder_man58172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.