All language subtitles for Midsomer.Murders.S13E04.HDTV.XviD-BiA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,448 --> 00:01:07,368 This dark and forbidding thoroughfare is Chain Alley. 2 00:01:11,008 --> 00:01:14,048 If you could all please gather here. 3 00:01:21,848 --> 00:01:25,208 And this...is the very spot 4 00:01:25,208 --> 00:01:31,488 where poor Lucy Law was murdered on November 3rd, 1831. 5 00:01:34,448 --> 00:01:36,368 Feel the chill in the air? 6 00:01:39,168 --> 00:01:42,648 That's because Lucy's ghost still walks the alleyway 7 00:01:42,648 --> 00:01:47,048 and that icy coldness is always here, 8 00:01:47,048 --> 00:01:49,848 even on a summer's day. 9 00:01:52,448 --> 00:01:54,528 Death by fright, madam? 10 00:01:54,528 --> 00:01:56,848 Are you insured against it? 11 00:01:56,848 --> 00:01:59,048 I don't think so. 12 00:01:59,048 --> 00:02:01,048 Then you'd better keep up, hadn't you? 13 00:02:11,808 --> 00:02:14,168 I'm sorry if the concert disappointed you. 14 00:02:14,168 --> 00:02:16,608 It's just not my kind of thing, Mum. 15 00:02:17,808 --> 00:02:19,888 All that folky stuff. 16 00:02:19,888 --> 00:02:21,888 What do you mean, 'folky'? 17 00:02:21,888 --> 00:02:23,928 Those are traditional songs. 18 00:02:23,928 --> 00:02:25,968 They're part of our heritage. 19 00:02:25,968 --> 00:02:27,288 Right. 20 00:02:30,808 --> 00:02:33,368 Be careful where you walk. 21 00:02:33,368 --> 00:02:35,808 We don't want to disturb the residents. 22 00:02:37,128 --> 00:02:38,808 This graveyard... 23 00:02:39,928 --> 00:02:41,848 ..once belonged to the sanatorium. 24 00:02:43,208 --> 00:02:46,128 They were both closed down 60-odd years ago... 25 00:02:47,648 --> 00:02:53,488 ..but the spirits of long-dead patients have often been seen. 26 00:02:53,488 --> 00:02:55,368 (MUTTERING) 27 00:03:02,208 --> 00:03:04,088 (GASPS) 28 00:03:12,328 --> 00:03:15,088 What? I saw something. 29 00:03:15,088 --> 00:03:16,968 Over there. 30 00:03:22,088 --> 00:03:25,968 # In the north far to thee 31 00:03:27,168 --> 00:03:31,968 # Oh, the oak and the ash and the bonny rowan tree 32 00:03:31,968 --> 00:03:34,688 ♪ Do flourish and hold... ♪ 33 00:03:34,688 --> 00:03:36,248 (TURNS VOLUME DOWN) 34 00:03:37,368 --> 00:03:39,288 (GASPS) 35 00:03:41,608 --> 00:03:43,528 (HORN HONKS) 36 00:04:10,008 --> 00:04:12,208 Are you doing the Causton run? 37 00:04:12,208 --> 00:04:14,368 Oh, I'll do it later, Dad. Road's closed. 38 00:04:14,368 --> 00:04:15,928 There's been an accident. 39 00:04:19,648 --> 00:04:21,568 (INDISTINCT CHATTER) 40 00:04:40,208 --> 00:04:42,288 Yeah, it's ready to go now, Steve. 41 00:05:06,168 --> 00:05:08,248 WOMAN: Come on, darling. 42 00:05:24,888 --> 00:05:27,088 You should have been taking more care. 43 00:05:27,088 --> 00:05:30,168 And what were you and Cully doing but chattering, I suppose? 44 00:05:30,168 --> 00:05:34,608 She was asleep. It is only a matter of luck neither of you was hurt. 45 00:05:34,608 --> 00:05:36,928 How many times do I have to tell you, Tom? 46 00:05:36,928 --> 00:05:38,888 I swerved to avoid someone. 47 00:05:40,168 --> 00:05:42,568 And I'm just not sure whether I hit them or not. 48 00:06:01,688 --> 00:06:03,608 Morning, Mary. 49 00:06:06,848 --> 00:06:09,528 No-one opened up yet, then? No. 50 00:06:10,688 --> 00:06:12,728 So who's librarian on a Thursday? 51 00:06:12,728 --> 00:06:14,488 Gerald. 52 00:06:14,488 --> 00:06:16,248 Not like him to be late. 53 00:06:18,328 --> 00:06:20,248 (SIGHS) 54 00:06:27,688 --> 00:06:31,688 Not the end of the world, is it, just because the library's not open? 55 00:06:31,688 --> 00:06:34,208 It is, if Gerald's got anything to do with it. 56 00:06:34,208 --> 00:06:38,288 He's the first to complain when other people are late for things. 57 00:06:38,288 --> 00:06:39,848 Mm. 58 00:06:52,408 --> 00:06:54,288 (HORN HONKS) 59 00:07:01,688 --> 00:07:03,928 Hi, love. Hiya, Dad. 60 00:07:03,928 --> 00:07:06,448 Talk to your father, will you? 61 00:07:06,448 --> 00:07:08,408 He won't listen to me. 62 00:07:13,448 --> 00:07:15,448 Just been back to March Magna. 63 00:07:15,448 --> 00:07:17,648 Searched the area. 64 00:07:17,648 --> 00:07:21,328 But she's still convinced she could have hit someone? Yeah, she is. 65 00:07:21,328 --> 00:07:23,488 There's no bloodstains on the road. 66 00:07:23,488 --> 00:07:26,048 The only marks are the skid marks from her car. 67 00:07:26,048 --> 00:07:29,008 No report of anyone injured or missing in the village. 68 00:07:37,128 --> 00:07:38,888 Hey, guess what? 69 00:07:38,888 --> 00:07:40,808 Gerald's gone missing. 70 00:07:40,808 --> 00:07:44,488 Eh? He hasn't turned up for his shift at the library. 71 00:07:44,488 --> 00:07:46,608 Well, I expect he's sick, or something. 72 00:07:46,608 --> 00:07:49,248 Gerald? He's sick, all right. He likes 'em dead. 73 00:07:49,248 --> 00:07:52,168 Liam, please. Don't you dare talk about people like that. 74 00:07:57,048 --> 00:07:59,648 Suppose your luck's in at the library now, then? 75 00:07:59,648 --> 00:08:02,808 Don't know what you mean. The way you hang around there. 76 00:08:02,808 --> 00:08:05,728 I would have thought you'd got better things to be doing. 77 00:08:23,208 --> 00:08:25,008 (BARKING) 78 00:08:25,008 --> 00:08:26,968 Echo! 79 00:08:53,968 --> 00:08:56,248 Do you want a coffee, Dad? No, I've got no time. 80 00:08:56,248 --> 00:08:58,368 I've lost a folder - green folder. 81 00:08:58,368 --> 00:09:00,288 You took it upstairs. What? 82 00:09:00,288 --> 00:09:02,488 I was telling Mum. 83 00:09:02,488 --> 00:09:04,808 I've got the use of Simon's car while he's away, 84 00:09:04,808 --> 00:09:07,888 so she can borrow mine. That's very kind of you, Cully. 85 00:09:07,888 --> 00:09:09,848 (PHONE RINGS) Uh-oh. What now? 86 00:09:09,848 --> 00:09:11,728 Barnaby. 87 00:09:15,608 --> 00:09:17,608 I hit someone, Cully. 88 00:09:17,608 --> 00:09:19,448 I know I did. 89 00:09:19,448 --> 00:09:21,648 Mum, will you stop worrying about this? 90 00:09:21,648 --> 00:09:25,528 I can't. But we checked the road last night, remember? 91 00:09:25,528 --> 00:09:27,688 We both climbed out of the car and we looked. 92 00:09:27,688 --> 00:09:29,928 There was nothing. There was no-one. 93 00:09:29,928 --> 00:09:32,288 Whoever it was could have been injured. 94 00:09:32,288 --> 00:09:35,888 Will you listen to me? They could have crawled away somewhere to die. 95 00:09:35,888 --> 00:09:37,968 Oh, for goodness' sake! 96 00:09:37,968 --> 00:09:39,968 What do you think Dad's been doing? 97 00:09:39,968 --> 00:09:42,168 He's been asking around. 98 00:09:42,168 --> 00:09:45,008 If anything bad had happened, he would have been told. 99 00:09:50,768 --> 00:09:52,808 What is it? 100 00:09:52,808 --> 00:09:54,688 March Magna. 101 00:09:56,648 --> 00:09:58,608 A body's been found. 102 00:10:27,459 --> 00:10:29,339 Morning, sir. Morning. 103 00:10:33,219 --> 00:10:35,259 His name's Gerald Ebbs. 104 00:10:35,259 --> 00:10:37,059 Who identified him? 105 00:10:37,059 --> 00:10:39,379 The person who found him - Mr Kent - he's over there. 106 00:10:49,259 --> 00:10:51,259 (INDISTINCT POLICE RADIO) 107 00:10:54,059 --> 00:10:55,939 Morning, Tom. George. 108 00:10:55,939 --> 00:10:57,419 Well... 109 00:10:58,819 --> 00:11:01,619 ..he would have died some time during the night. 110 00:11:01,619 --> 00:11:05,739 First impressions suggest that he choked to death... 111 00:11:07,459 --> 00:11:11,179 ..but, then...there is this. 112 00:11:12,659 --> 00:11:16,139 Hardly a penetrating wound. Nevertheless, a blunt force injury. 113 00:11:18,659 --> 00:11:21,419 It's weird, isn't it, the way he's lying there? 114 00:11:21,419 --> 00:11:24,059 Looks as if he's kissing and cuddling the grave itself. 115 00:11:25,299 --> 00:11:29,059 Can he have erm...tripped or fallen, somehow? 116 00:11:29,059 --> 00:11:33,179 Cracked his head against the stone work and then rolled over, face down? 117 00:11:33,179 --> 00:11:34,739 Possible? 118 00:11:34,739 --> 00:11:38,339 Or...George, I need to ask you this. 119 00:11:38,339 --> 00:11:41,899 Could he have been involved in a road accident 120 00:11:41,899 --> 00:11:46,259 and then, somehow, made his way here to...to die? 121 00:11:46,259 --> 00:11:48,339 Well, I can't tell you at the moment, 122 00:11:48,339 --> 00:11:51,379 but...I suppose it could have happened, yes. 123 00:11:51,379 --> 00:11:53,219 Hmm. 124 00:11:54,379 --> 00:11:56,379 It's freshly turned, isn't it? 125 00:11:56,379 --> 00:11:59,459 This grave's been tended, recently. 126 00:11:59,459 --> 00:12:01,739 Well, it's a bit of a forgotten place. 127 00:12:01,739 --> 00:12:03,939 Those are the only flowers here. 128 00:12:03,939 --> 00:12:07,019 Well, at least someone's kept it all tidy. 129 00:12:46,219 --> 00:12:48,299 Johnny! 130 00:12:48,299 --> 00:12:50,339 Heard some police cars earlier. 131 00:12:50,339 --> 00:12:52,379 What's going on? 132 00:12:52,379 --> 00:12:54,379 No idea. 133 00:12:54,379 --> 00:12:57,019 Maybe if you got up at a respectable hour once in a while, 134 00:12:57,019 --> 00:12:58,499 you'd learn a thing or two. 135 00:13:16,699 --> 00:13:19,459 I'll be back later. I've just got the Watsons' garden to do. 136 00:13:19,459 --> 00:13:21,099 Won't be long. 137 00:13:21,099 --> 00:13:22,819 Got any work this week? 138 00:13:22,819 --> 00:13:24,859 No. 139 00:13:24,859 --> 00:13:26,579 Nothing till Monday. 140 00:13:27,979 --> 00:13:30,459 You shouldn't have to wait on him at this time of day. 141 00:13:30,459 --> 00:13:32,659 I don't mind. Well, I do. 142 00:13:32,659 --> 00:13:36,899 If he can't get up in time for breakfast, like other paying guests, 143 00:13:36,899 --> 00:13:39,659 he should be made to go without. 144 00:13:39,659 --> 00:13:42,099 We don't have any other guests, remember? 145 00:13:42,099 --> 00:13:43,779 Anyway... 146 00:13:45,099 --> 00:13:47,139 ..he was working last night. 147 00:13:47,139 --> 00:13:49,179 Huh! Call that work? 148 00:13:49,179 --> 00:13:51,179 (COUGHS) 149 00:13:51,179 --> 00:13:53,099 Him and his ghosts. 150 00:13:56,499 --> 00:13:58,419 (SIREN FADES) 151 00:14:05,899 --> 00:14:09,579 If there's anything else you remember, anything at all - 152 00:14:09,579 --> 00:14:11,459 Yeah, well, that's all, really. 153 00:14:15,379 --> 00:14:17,579 Mr Kent. 154 00:14:17,579 --> 00:14:20,339 Thank you - thank you so much for notifying us. 155 00:14:20,339 --> 00:14:23,059 I am Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 156 00:14:24,419 --> 00:14:27,059 Mr Gerald Ebbs, did he have any family? 157 00:14:28,779 --> 00:14:31,219 There was his mother. She died a few years ago. 158 00:14:31,219 --> 00:14:34,219 Work colleagues? There's only Sarah. It's a small library. 159 00:14:34,219 --> 00:14:37,619 It caters for those of...limited tastes. 160 00:14:37,619 --> 00:14:39,619 She and Gerald worked separate shifts. 161 00:14:39,619 --> 00:14:41,899 Sarah's second name? 162 00:14:41,899 --> 00:14:44,859 Sharp. She lives on Castle Street. 163 00:14:45,462 --> 00:14:48,702 I guess I'd better let her know. Someone has to open the library. 164 00:14:48,702 --> 00:14:52,422 Can you tell us anything more about Gerald Ebbs? 165 00:14:52,422 --> 00:14:54,702 He wasn't liked by many people. 166 00:14:54,702 --> 00:14:56,862 Was he not? Why? 167 00:14:56,862 --> 00:14:59,062 He was a clerk at the parish council. 168 00:14:59,062 --> 00:15:02,102 Enjoyed making decisions, whether the village wanted them or not. 169 00:15:02,102 --> 00:15:03,982 Did you like him? No. 170 00:15:06,702 --> 00:15:09,982 He hated anyone interfering with his precious cemetery. 171 00:15:09,982 --> 00:15:14,022 His cemetery? He managed to get a job here as caretaker. 172 00:15:14,022 --> 00:15:16,102 He used to work here, on a voluntary basis. 173 00:15:55,782 --> 00:15:58,822 You come here most days, do you, Mr Kent? Er - 174 00:15:58,822 --> 00:16:01,302 This cemetery, Mr Kent. It's odd. 175 00:16:01,302 --> 00:16:05,942 Everything's old. There are no new graves here. That's right. 176 00:16:05,942 --> 00:16:08,902 Present-day burials and cremations take place at Causton. 177 00:16:08,902 --> 00:16:10,622 It cause a lot of resentment. 178 00:16:10,622 --> 00:16:12,622 Why's that? 179 00:16:12,622 --> 00:16:14,662 People who've lived here all their lives 180 00:16:14,662 --> 00:16:17,662 like to think they have the right to lie here when they're dead. 181 00:16:17,662 --> 00:16:21,182 But all the people buried here, no-one's died of old age. 182 00:16:21,182 --> 00:16:23,622 That's because most of them were patients. 183 00:16:23,622 --> 00:16:26,102 Patients from where? The old hospital. 184 00:16:26,102 --> 00:16:27,902 It had its own chapel. 185 00:16:27,902 --> 00:16:31,822 The hospital's on the edge of the village. The one with the long wall. 186 00:16:31,822 --> 00:16:35,062 My wife could tell you more about it - we're both historians - 187 00:16:35,062 --> 00:16:37,462 she specialises in local history. 188 00:16:47,862 --> 00:16:50,022 Was it a good ghost walk, last night? 189 00:16:50,022 --> 00:16:52,262 No, it was hard work. 190 00:16:52,262 --> 00:16:55,622 People with no imagination are always hard work. 191 00:16:55,622 --> 00:16:57,702 Difficult to scare. 192 00:16:57,702 --> 00:16:59,702 I think it's wonderful, what you do. 193 00:16:59,702 --> 00:17:01,782 Working with ghosts. 194 00:17:01,782 --> 00:17:03,862 How many have you seen? 195 00:17:03,862 --> 00:17:06,942 Erm...over the years? 196 00:17:06,942 --> 00:17:08,902 Quite a few. 197 00:17:08,902 --> 00:17:11,022 Good ones or bad ones? 198 00:17:11,022 --> 00:17:12,582 Mostly good. 199 00:17:14,302 --> 00:17:17,582 First, I thought there was one out and about, last night. 200 00:17:17,582 --> 00:17:19,622 Where? 201 00:17:19,622 --> 00:17:21,542 In the cemetery. 202 00:17:26,822 --> 00:17:29,022 A woman thought she saw something. 203 00:17:31,182 --> 00:17:35,782 But there was nothing cos, if there was, I would have sensed it. 204 00:17:38,702 --> 00:17:40,662 I don't know how you do it. 205 00:17:44,382 --> 00:17:46,582 John doesn't believe in ghosts, 206 00:17:46,582 --> 00:17:48,702 then again, he doesn't believe in most things. 207 00:17:48,702 --> 00:17:50,622 Except moaning. 208 00:17:52,062 --> 00:17:54,382 I hope he believes in you, Alice... 209 00:17:57,462 --> 00:17:59,382 ..because I certainly do. 210 00:18:06,422 --> 00:18:08,942 Give me a shout if there's anything else you need. 211 00:18:36,582 --> 00:18:38,502 Not good news. 212 00:18:39,622 --> 00:18:41,742 Poor Gerald's dead. 213 00:18:43,462 --> 00:18:45,942 His body was in the graveyard all night. 214 00:18:45,942 --> 00:18:47,822 Oh, no. 215 00:18:52,822 --> 00:18:55,462 There was one of those ghost walks last night, remember? 216 00:18:55,462 --> 00:18:56,982 What's that got to do with it? 217 00:19:00,462 --> 00:19:02,382 Maybe something frightened him to death 218 00:19:02,382 --> 00:19:04,102 while he was digging up a grave. 219 00:19:11,342 --> 00:19:13,182 Jess? 220 00:19:13,182 --> 00:19:15,342 What's the best thing about necrophilia? 221 00:19:17,302 --> 00:19:19,102 Well? 222 00:19:20,262 --> 00:19:22,142 You never have to say you're sorry. 223 00:19:40,582 --> 00:19:42,182 Sir! 224 00:19:59,022 --> 00:20:01,342 Hello, Mr Kent. Hello, Sarah. 225 00:20:01,342 --> 00:20:04,542 I erm... I wonder if I might come in for a moment. 226 00:20:04,542 --> 00:20:06,022 Yeah. 227 00:20:12,622 --> 00:20:14,662 Anything wrong? 228 00:20:14,662 --> 00:20:16,302 Er, yes. 229 00:20:16,302 --> 00:20:18,462 It's the library. 230 00:20:18,462 --> 00:20:21,462 I'm afraid someone's going to have to open it up. 231 00:20:21,462 --> 00:20:24,062 But it's Thursday. Gerald does Thursdays. 232 00:20:24,062 --> 00:20:26,382 It's the way he's always wanted it. 233 00:20:26,382 --> 00:20:30,302 He's not doing a number, is he? Cos if he's being difficult - He's dead. 234 00:20:33,182 --> 00:20:35,262 I found his body in the graveyard. 235 00:20:35,262 --> 00:20:36,942 Oh, no. 236 00:20:39,662 --> 00:20:43,142 But I don't understand, I mean, how...how did he die? 237 00:20:43,142 --> 00:20:45,342 I don't know. 238 00:20:45,342 --> 00:20:47,222 I imagine that he fell. 239 00:20:48,822 --> 00:20:50,302 Poor Gerald. 240 00:20:51,662 --> 00:20:54,342 I mean, I know we had our differences, but this is... 241 00:20:55,462 --> 00:20:58,142 Look, don't worry, Mr Kent. 242 00:20:58,142 --> 00:20:59,782 I'll open up the library. 243 00:20:59,782 --> 00:21:01,822 It's the least I can do. 244 00:21:01,822 --> 00:21:04,542 I thought I'd better... Yes. 245 00:21:25,222 --> 00:21:27,142 (Yes.) 246 00:21:31,982 --> 00:21:33,862 Just there, sir. There. 247 00:21:56,502 --> 00:21:58,462 Mrs Faith Kent? 248 00:21:58,462 --> 00:22:00,342 Yes. Good morning. 249 00:22:00,342 --> 00:22:03,182 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. Oh. 250 00:22:03,182 --> 00:22:05,142 Well, please, come in. Thank you. 251 00:22:12,222 --> 00:22:14,422 It's about Gerald, is it? 252 00:22:14,422 --> 00:22:17,102 My husband told me the sad news, only he isn't here. 253 00:22:17,102 --> 00:22:19,062 That's OK. I can talk to you. 254 00:22:20,782 --> 00:22:22,702 Ian's gone to the pub - 255 00:22:22,702 --> 00:22:25,062 said he needed a drink after what's happened. 256 00:22:26,462 --> 00:22:28,382 Any excuse. 257 00:22:31,462 --> 00:22:37,822 He also said that...Gerald Ebbs wasn't liked by many people. 258 00:22:37,822 --> 00:22:40,062 Ian said that? 259 00:22:41,102 --> 00:22:42,942 How dare he? 260 00:22:42,942 --> 00:22:45,382 What right has he got to say that about someone? 261 00:22:45,382 --> 00:22:47,502 So how did you get on with Gerald? 262 00:22:47,502 --> 00:22:49,902 I'd say I put up with him. 263 00:22:51,262 --> 00:22:53,142 He was a bit of a fusspot, 264 00:22:53,142 --> 00:22:56,262 but I agreed with some of the things he believed in. 265 00:22:56,262 --> 00:22:59,022 Like what? Looking after the cemetery. 266 00:22:59,022 --> 00:23:02,822 Apart from...keeping it tidy, 267 00:23:02,822 --> 00:23:07,022 did Gerald Ebbs have any other... special interests 268 00:23:07,022 --> 00:23:08,902 in March Magna cemetery? 269 00:23:10,302 --> 00:23:12,262 None that I can think of. 270 00:23:12,262 --> 00:23:15,782 Interest in one particular grave, perhaps? 271 00:23:18,862 --> 00:23:20,222 No. 272 00:23:43,542 --> 00:23:44,702 (CHUCKLES) 273 00:23:45,862 --> 00:23:48,062 That is the hospital, isn't it? 274 00:23:48,062 --> 00:23:50,502 It was always known as the Saint Fidelis. 275 00:23:50,502 --> 00:23:52,542 Saint Fidelis, eh? 276 00:23:52,542 --> 00:23:54,702 I'm doing a paper on it. 277 00:23:54,702 --> 00:23:57,342 Your husband and you, do you work together? 278 00:23:57,342 --> 00:24:00,582 Ian? No. Far too low-brow for him. 279 00:24:00,582 --> 00:24:02,502 Talk about the Tudor Constitution 280 00:24:02,502 --> 00:24:05,782 or Renaissance English literature and you'll have a friend for life. 281 00:24:05,782 --> 00:24:08,782 It was a forlorn-looking place, that. 282 00:24:08,782 --> 00:24:10,942 Mm. 283 00:24:10,942 --> 00:24:14,102 They came from all over the UK to be treated for tuberculosis. 284 00:24:14,102 --> 00:24:16,422 And, I take it, they died? 285 00:24:16,422 --> 00:24:19,382 TB was incurable in those days, Mr Barnaby. 286 00:24:20,542 --> 00:24:22,462 Hence the cemetery. 287 00:26:11,063 --> 00:26:12,983 After you, sir. Thank you. 288 00:26:24,423 --> 00:26:26,303 Hello again, Mr Kent. 289 00:26:36,703 --> 00:26:38,623 Mr and Mrs Bishop? Yes? 290 00:26:38,623 --> 00:26:40,623 I'm Detective Sergeant Jones. 291 00:26:40,623 --> 00:26:43,263 This is Detective Constable Stephens, Causton CID. 292 00:26:43,263 --> 00:26:45,303 I take it you were open last night. 293 00:26:45,303 --> 00:26:47,343 Wouldn't be much of a pub, if we weren't. 294 00:26:47,343 --> 00:26:49,343 Who was in? 295 00:26:49,343 --> 00:26:51,223 Just the locals. 296 00:26:51,223 --> 00:26:53,423 Was Gerald Ebbs a local? No. 297 00:26:53,423 --> 00:26:55,263 He never used to drink. 298 00:26:55,263 --> 00:26:58,263 Perhaps he should have. Might have livened him up. 299 00:26:58,263 --> 00:27:01,543 So, apart from the locals, were there any strangers here? 300 00:27:03,183 --> 00:27:04,503 No. 301 00:27:05,903 --> 00:27:09,463 There were some in the village, last night, on the ghost walk. 302 00:27:09,463 --> 00:27:12,143 On the what? MR KENT: The Ghost walk. 303 00:27:13,943 --> 00:27:18,503 Mr Bowmaker, our celebrated ghost guide up to his tricks again. 304 00:27:18,503 --> 00:27:20,663 When I say tricks, I mean tricks. 305 00:27:20,663 --> 00:27:24,183 The man's a fraud. He makes it up as he goes along. One more. 306 00:27:24,183 --> 00:27:27,143 And he don't care how many lies he tells in the process. 307 00:27:27,143 --> 00:27:30,703 Just because something bad happened in here, a long time ago, 308 00:27:30,703 --> 00:27:32,903 he makes out it's worse than it is. 309 00:27:32,903 --> 00:27:35,943 He tries to make out the pub's haunted. 310 00:27:35,943 --> 00:27:38,383 Which isn't exactly good for business. 311 00:27:38,383 --> 00:27:40,743 So there are no bad vibes here, then? 312 00:27:40,743 --> 00:27:43,223 Of course not. 313 00:27:44,383 --> 00:27:46,463 Do you see those beams? 314 00:27:49,303 --> 00:27:53,943 Years ago, a landlord hung himself from here, 315 00:27:53,943 --> 00:27:57,063 after he'd killed his wife and daughter with a meat cleaver. 316 00:27:58,383 --> 00:28:00,703 Just a domestic tiff that got out of hand. 317 00:28:00,703 --> 00:28:02,583 Does that make the place haunted? 318 00:28:04,503 --> 00:28:06,943 The poor man hasn't been dead five minutes 319 00:28:06,943 --> 00:28:09,543 and there you are, maligning him to strangers. 320 00:28:09,543 --> 00:28:12,503 They were not just strangers, they were the police. 321 00:28:12,503 --> 00:28:16,263 Was this before you went to the pub, or afterwards? Does it matter? 322 00:28:16,263 --> 00:28:19,463 Look, I am just as shocked by the death of Gerald 323 00:28:19,463 --> 00:28:21,103 as the rest of the village. 324 00:28:21,103 --> 00:28:22,863 I found his body, remember? 325 00:28:22,863 --> 00:28:26,503 I shouldn't think anyone would be allowed to forget that. 326 00:28:26,503 --> 00:28:29,943 The fact remains that he was a sad and annoying little nobody. 327 00:28:29,943 --> 00:28:33,223 He was also lonely. Do you wonder why? Have you finished with that? 328 00:28:33,223 --> 00:28:34,863 Yes. 329 00:28:34,863 --> 00:28:37,263 God, you're such an old woman! 330 00:28:37,263 --> 00:28:38,783 (SLAMS DOOR) 331 00:29:21,943 --> 00:29:23,823 Good afternoon. 332 00:29:25,503 --> 00:29:28,503 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 333 00:29:29,943 --> 00:29:32,063 Is it about Gerald? 334 00:29:32,063 --> 00:29:34,063 Yes, it is. 335 00:29:34,063 --> 00:29:36,423 Was it the weather that killed him, then? 336 00:29:36,423 --> 00:29:40,023 I'm sorry? What? Only it got quite cold, last night. 337 00:29:40,023 --> 00:29:42,183 He wasn't the healthiest of individuals. 338 00:29:42,183 --> 00:29:44,903 Sometimes, he'd spend the whole night in that cemetery. 339 00:29:44,903 --> 00:29:47,543 He told you that, did he? He didn't tell me, I just knew. 340 00:29:47,543 --> 00:29:49,543 People talked about it. 341 00:29:49,543 --> 00:29:53,823 And your names are? I'm Adam Peach, and this is my daughter Jessie. 342 00:29:53,823 --> 00:29:57,303 So when did you last see Gerald Ebbs? 343 00:29:57,303 --> 00:29:59,343 A few days ago. 344 00:29:59,343 --> 00:30:01,783 He came in here to buy a small spray of flowers. 345 00:30:01,783 --> 00:30:03,783 Did he say who they were for? 346 00:30:03,783 --> 00:30:06,143 No. He didn't need to tell me. 347 00:30:06,143 --> 00:30:08,103 He's bought flowers here before 348 00:30:08,103 --> 00:30:10,303 and he always takes them to the cemetery. 349 00:30:10,303 --> 00:30:13,183 God knows why. No-one else puts flowers on those graves. 350 00:30:14,383 --> 00:30:17,543 All the people buried there have been dead and forgotten for years. 351 00:30:17,543 --> 00:30:20,063 Anyway, I've got deliveries to do. 352 00:30:29,063 --> 00:30:32,343 Dedicated worker. Has to be, it's a family business. 353 00:30:36,063 --> 00:30:41,303 Mr Peach, I am forever hearing that Gerald Ebbs annoyed a lot of people. 354 00:30:42,543 --> 00:30:45,343 More than a few. Anyone in particular? 355 00:30:45,343 --> 00:30:49,623 Well, him and Jeff were threatening each other last week. 356 00:30:49,623 --> 00:30:52,783 All because Jeff's lot were leaving litter in the cemetery. 357 00:30:52,783 --> 00:30:55,103 Who's Jeff? 358 00:30:55,103 --> 00:30:57,703 His full name's Jeffrey John Bowmaker. 359 00:30:57,703 --> 00:30:59,423 Stephens ran a check on him. 360 00:30:59,423 --> 00:31:01,663 He's obviously some kind of con artist, 361 00:31:01,663 --> 00:31:03,903 but there's no convictions under the name. 362 00:31:03,903 --> 00:31:05,783 Here we are, sir. 363 00:31:08,103 --> 00:31:11,343 Jones, there's something I think I should tell you. 364 00:31:11,343 --> 00:31:13,543 Sir? 365 00:31:13,543 --> 00:31:18,703 It is just possible that our dead man was the victim of a car accident. 366 00:31:19,783 --> 00:31:22,863 But surely... I said just possible. 367 00:31:22,863 --> 00:31:25,543 And, if that's so, it's also possible 368 00:31:25,543 --> 00:31:30,463 that the driver of the car that hit him...was Joyce Barnaby. 369 00:31:32,463 --> 00:31:33,983 Yeah. 370 00:31:42,823 --> 00:31:47,063 What are you up to? I have to contact the insurance company. 371 00:31:47,063 --> 00:31:49,423 Leave that for now. 372 00:31:49,423 --> 00:31:51,743 Why don't you let me take you out somewhere? 373 00:31:51,743 --> 00:31:53,943 Not today, thanks. 374 00:31:53,943 --> 00:31:56,743 We could get a bit of lunch. A spot of shopping? 375 00:31:56,743 --> 00:31:58,943 I have to be here, Cully. 376 00:31:58,943 --> 00:32:01,343 I have to wait for your dad to get back to me. 377 00:32:03,423 --> 00:32:06,143 Good news or bad, I need to know. 378 00:32:12,983 --> 00:32:15,023 Hm. 379 00:32:15,023 --> 00:32:17,663 We met up at 7:30. 380 00:32:17,663 --> 00:32:20,303 Who's 'we'? Me and my customers. 381 00:32:20,303 --> 00:32:23,543 Met at the usual place: March Lane, opposite the pub. 382 00:32:23,543 --> 00:32:26,543 Here. It's in my brochure. Ta. 383 00:32:34,503 --> 00:32:36,223 (INDISTINCT CHATTER) 384 00:32:39,783 --> 00:32:41,983 This is all we need: 385 00:32:41,983 --> 00:32:44,263 police questioning him on our premises, 386 00:32:44,263 --> 00:32:46,383 with all the world to see. 387 00:32:46,383 --> 00:32:49,383 The police have been questioning a lot of people. It's their job. 388 00:32:49,383 --> 00:32:52,663 (COUGHS) All this is making me ill. 389 00:32:52,663 --> 00:32:55,783 I want him out. He pays his rent. 390 00:32:55,783 --> 00:32:57,183 (COUGHS) 391 00:32:57,183 --> 00:32:59,583 I still want him out. We need all the money we can get. 392 00:33:00,783 --> 00:33:04,343 Your earnings don't exactly keep the wolf from the door, do they, John? 393 00:33:07,863 --> 00:33:11,383 So what time did you and your clients - customers - get to the cemetery? 394 00:33:13,623 --> 00:33:15,703 I'd say just before nine. 395 00:33:15,703 --> 00:33:17,743 Did you see Gerald Ebbs there? 396 00:33:17,743 --> 00:33:19,583 No. 397 00:33:19,583 --> 00:33:21,743 Mm. 398 00:33:21,743 --> 00:33:24,623 One of them thought she saw something. 399 00:33:24,623 --> 00:33:26,663 I looked, but I couldn't see anything. 400 00:33:26,663 --> 00:33:28,823 What's the name of this customer? 401 00:33:28,823 --> 00:33:33,303 Absolutely no idea. Never seen her before. You see, they're not locals. 402 00:33:33,303 --> 00:33:36,263 I put adverts out and people come in from other villages. 403 00:33:36,263 --> 00:33:39,303 'A spine-chilling journey into terror.' 404 00:33:39,303 --> 00:33:41,463 I do my best. 405 00:33:41,463 --> 00:33:44,583 Only I don't think the spirits fancied coming out last night. 406 00:33:45,823 --> 00:33:47,783 It was a bit nippy. 407 00:33:48,903 --> 00:33:50,823 (CHUCKLES) 408 00:33:52,063 --> 00:33:53,983 (DOOR OPENS) 409 00:33:58,663 --> 00:34:00,463 Sorry. 410 00:34:00,463 --> 00:34:02,903 I've been asked to leave the village. 411 00:34:02,903 --> 00:34:05,063 Oh, no. Why? 412 00:34:07,783 --> 00:34:09,823 Just kidding. 413 00:34:09,823 --> 00:34:11,983 Oh. I'm here to stay. 414 00:34:13,583 --> 00:34:16,583 You've got me forever, Johnny. 415 00:34:22,063 --> 00:34:23,983 (COUGHS) 416 00:34:40,903 --> 00:34:43,543 About time they bulldozed that monstrosity, isn't it? 417 00:34:47,823 --> 00:34:49,583 (CHUCKLES) 418 00:34:49,583 --> 00:34:52,543 Oh, how I despise everything Victorian. 419 00:34:53,863 --> 00:34:58,223 The attitudes, the kitsch, the cloying sentimentality. 420 00:35:00,783 --> 00:35:02,983 (CHUCKLES) 421 00:35:02,983 --> 00:35:06,263 Still, it wouldn't do for us all to appreciate the same things in life, 422 00:35:06,263 --> 00:35:08,423 would it? No, it wouldn't. 423 00:35:14,543 --> 00:35:16,543 It's been a grim day. 424 00:35:16,543 --> 00:35:18,743 I need cheering up. 425 00:35:18,743 --> 00:35:21,183 Do you fancy going for a drink at the March Magna Inn? 426 00:35:21,183 --> 00:35:23,183 You call that being cheered up? 427 00:35:23,183 --> 00:35:26,303 I'm surprised you don't take up residence in that hell hole. 428 00:35:37,263 --> 00:35:39,183 Got some news for you. 429 00:35:41,103 --> 00:35:43,223 We found the murder weapon. 430 00:35:43,223 --> 00:35:45,543 You found what? 431 00:35:45,543 --> 00:35:49,103 This was found in the undergrowth, some distance from the body. 432 00:35:49,103 --> 00:35:52,503 It's a piece of edging - part of the grave where he was found - 433 00:35:52,503 --> 00:35:54,703 and, incidentally, where he was killed. 434 00:35:54,703 --> 00:35:56,943 It matches the wound 435 00:35:56,943 --> 00:36:00,343 and there are traces of blood, and I'm sure they'll match as well. 436 00:36:03,983 --> 00:36:05,623 You seem relieved, Tom. 437 00:36:06,743 --> 00:36:08,303 Yes. 438 00:36:13,943 --> 00:36:17,303 You look very smart. I'm off to do some research, Alice. 439 00:36:17,303 --> 00:36:19,263 For your work? Oh, yes. 440 00:36:19,263 --> 00:36:21,383 It never stops. Mm. 441 00:36:21,383 --> 00:36:23,023 Mind you... 442 00:36:24,143 --> 00:36:26,623 ..I'd rather be here alone with you. 443 00:36:26,623 --> 00:36:28,503 Now, don't be silly. 444 00:36:30,103 --> 00:36:31,583 Be good. 445 00:36:35,423 --> 00:36:37,343 (COUGHING) 446 00:36:41,103 --> 00:36:44,383 I told Vic I'm not going out any more at night. 447 00:36:44,383 --> 00:36:46,543 Not till they find who's done it. 448 00:36:46,543 --> 00:36:50,063 Bowmaker said there could have been someone hanging around the cemetery. 449 00:36:50,063 --> 00:36:52,543 Told Alice. He'd say anything. 450 00:36:52,543 --> 00:36:54,663 You should know that. 451 00:36:54,663 --> 00:36:57,183 Anyway, police have questioned him. 452 00:36:57,183 --> 00:37:01,823 All this is not going to do our old, historic village a lot of good, 453 00:37:01,823 --> 00:37:03,823 is it, Mr Kent? 454 00:37:03,823 --> 00:37:06,863 March Magna, historic? 455 00:37:06,863 --> 00:37:10,543 So they tell us. Whoever 'they' are, they are wrong. 456 00:37:10,543 --> 00:37:15,103 Over the centuries, this village has achieved precisely nothing of note. 457 00:37:19,703 --> 00:37:22,063 Those poor, lost souls at the hospital 458 00:37:22,063 --> 00:37:24,063 are the only reason this place is on the map. 459 00:37:32,823 --> 00:37:38,463 # I'll do as much for my true love 460 00:37:38,463 --> 00:37:44,983 # As any young man may 461 00:37:44,983 --> 00:37:48,463 # I'll sit and mourn 462 00:37:48,463 --> 00:37:51,943 # All on her grave 463 00:37:51,943 --> 00:37:56,583 Joyce? # For a 12 month and a day # 464 00:37:58,263 --> 00:37:59,743 Well? 465 00:37:59,743 --> 00:38:01,863 The body we are dealing with 466 00:38:01,863 --> 00:38:05,663 is that of a man who was murdered in March Magna. 467 00:38:06,903 --> 00:38:08,663 Murdered. Murdered? 468 00:38:08,663 --> 00:38:11,703 Now, listen, Joyce, his death had nothing - 469 00:38:11,703 --> 00:38:14,743 nothing whatsoever - to do with your accident. 470 00:38:14,743 --> 00:38:16,823 Do you understand? 471 00:38:16,823 --> 00:38:18,703 (SIGHS) 472 00:38:18,703 --> 00:38:21,263 Thank God for that. Let me get you a drink. 473 00:38:21,263 --> 00:38:23,143 No thanks. No? 474 00:38:24,583 --> 00:38:27,463 I still saw someone, Tom, before I crashed. 475 00:38:27,463 --> 00:38:29,383 Yes, so you say. 476 00:38:30,583 --> 00:38:33,743 And I am perfectly willing to believe you 477 00:38:33,743 --> 00:38:37,543 because that could very well have been the murderer. 478 00:39:58,983 --> 00:40:00,423 (LAUGHS) 479 00:40:00,423 --> 00:40:02,303 (GIGGLES) 480 00:40:29,622 --> 00:40:31,542 Gerald's mail. 481 00:40:44,262 --> 00:40:46,182 Mm. Nice place. 482 00:41:16,662 --> 00:41:18,702 So Gerald was murdered, then. 483 00:41:18,702 --> 00:41:20,582 Yes. 484 00:41:21,702 --> 00:41:23,622 Who could have done such a thing? 485 00:41:28,222 --> 00:41:30,142 Like me in this, do you? 486 00:41:34,782 --> 00:41:36,862 You look fantastic. 487 00:41:36,862 --> 00:41:38,982 Well, I'm the boss now. 488 00:41:38,982 --> 00:41:41,782 Boss in this place. I've got to dress the part, don't I? 489 00:41:42,902 --> 00:41:44,622 Like that, do you? 490 00:41:44,622 --> 00:41:46,822 Do you like me being the boss? 491 00:41:48,942 --> 00:41:51,142 I see you've been nicking the best blooms again. 492 00:41:52,302 --> 00:41:54,422 There's a jug in the wash room. 493 00:41:54,422 --> 00:41:56,262 Go and put them in water. 494 00:41:58,462 --> 00:42:00,022 Get a move on... 495 00:42:04,662 --> 00:42:06,582 ..I've got a library to run. 496 00:42:19,502 --> 00:42:24,422 Just bills and a couple of brochures for a dating agency. 497 00:42:24,422 --> 00:42:26,062 Oh, dear. 498 00:42:26,062 --> 00:42:28,182 Hm. 499 00:42:28,182 --> 00:42:30,342 And there's all this. 500 00:42:30,342 --> 00:42:33,022 He must have been a bit of an historian as well. 501 00:42:33,022 --> 00:42:34,742 He's made a lot of notes. 502 00:42:34,742 --> 00:42:38,662 On what? March Magna in the 1870s. 503 00:42:38,662 --> 00:42:41,862 And Sutton-on-the-Hill, Derbyshire, same period. 504 00:42:41,862 --> 00:42:44,062 A place mentioned on the gravestone. 505 00:42:44,062 --> 00:42:45,702 March Magna as it was. 506 00:42:45,702 --> 00:42:47,622 Mm. And Sutton-on-the-Hill. 507 00:42:51,622 --> 00:42:53,422 Same two places. 508 00:42:53,422 --> 00:42:55,582 Same time period. 509 00:42:55,582 --> 00:42:58,542 He seems to have a real fixation on that grave. 510 00:42:58,542 --> 00:43:01,662 Could the dead girl have been a long lost relative? 511 00:43:01,662 --> 00:43:03,582 I have no idea. 512 00:43:12,342 --> 00:43:14,222 Where's that? 513 00:43:14,222 --> 00:43:16,142 It says 'The old hospital.' 514 00:43:24,302 --> 00:43:26,342 And back to the graves again. 515 00:43:26,342 --> 00:43:28,942 Caroline Maria Roberts. 516 00:43:30,062 --> 00:43:31,822 Stop there. 517 00:43:32,942 --> 00:43:35,222 'Not dead but sleepeth.' 518 00:43:59,102 --> 00:44:01,142 Here you are, Mum. 519 00:44:01,142 --> 00:44:03,942 Just don't go driving into any more bushes. Thank you. 520 00:44:06,662 --> 00:44:09,662 I'm sorry to hear about the murder victim, Mum, 521 00:44:09,662 --> 00:44:11,982 but at least that means you can relax now. 522 00:44:13,222 --> 00:44:16,182 You're not responsible for someone's death. 523 00:44:17,342 --> 00:44:19,182 Mum? 524 00:44:19,182 --> 00:44:22,102 I'm sorry, Cully, I just can't forget it. 525 00:44:22,102 --> 00:44:24,022 You have to. No. 526 00:44:25,662 --> 00:44:28,342 No, I saw someone. 527 00:44:29,462 --> 00:44:30,782 (SHRIEKS) 528 00:44:32,262 --> 00:44:34,942 Nothing and nobody will ever make me change my mind. 529 00:44:39,622 --> 00:44:41,862 What's that? 530 00:44:41,862 --> 00:44:45,422 Oh, it's just the March Magna ghost walk guide. 531 00:44:45,422 --> 00:44:47,142 It's nonsense. 532 00:44:47,142 --> 00:44:49,022 Just brought it to show you. 533 00:44:52,462 --> 00:44:55,182 You know, there were people in March Magna that night, Mum. 534 00:44:55,182 --> 00:44:57,102 Tourists. 535 00:44:57,102 --> 00:44:59,262 Maybe that's what you saw. 536 00:44:59,262 --> 00:45:01,902 A tour like this, it could help. 537 00:45:01,902 --> 00:45:04,542 Maybe I could find out something. Oh, no, you don't. 538 00:45:05,662 --> 00:45:07,622 Don't even think about it. 539 00:45:11,662 --> 00:45:13,422 Any coffee going? 540 00:45:21,062 --> 00:45:22,862 Miss Sarah Sharp? 541 00:45:22,862 --> 00:45:24,942 Yes. 542 00:45:24,942 --> 00:45:26,822 Good morning to you. 543 00:45:26,822 --> 00:45:29,982 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, from Causton CID. Oh. 544 00:45:31,182 --> 00:45:33,342 Do you mind if I ask you a few questions? 545 00:45:33,342 --> 00:45:35,782 About what? Mr Gerald Ebbs. 546 00:45:36,942 --> 00:45:38,782 No. 547 00:45:39,902 --> 00:45:42,782 When did you last see Mr Ebbs? 548 00:45:42,782 --> 00:45:46,222 Erm...must have been Saturday morning, he passed by my house. 549 00:45:46,222 --> 00:45:50,182 Was he alone? He was always alone, especially since his mother died. 550 00:45:51,382 --> 00:45:54,342 When did you last have a conversation with Mr Ebbs? 551 00:45:55,542 --> 00:45:57,702 Oh, I gave up talking to him a long time ago. 552 00:45:57,702 --> 00:45:59,302 Why? 553 00:45:59,302 --> 00:46:01,622 Because he liked to think he ran the village. 554 00:46:03,742 --> 00:46:06,342 He wasn't even born here. I was. 555 00:46:06,342 --> 00:46:08,462 Where was he from? 556 00:46:08,462 --> 00:46:11,542 I think he and his mum moved here from Oxford when he was a child. 557 00:46:11,542 --> 00:46:13,702 Did he travel much? 558 00:46:13,702 --> 00:46:15,702 Gerald? Hardly ever left the village. 559 00:46:15,702 --> 00:46:17,582 Why are you asking me this? 560 00:46:17,582 --> 00:46:20,302 Well, it's all to do with the cemetery. 561 00:46:20,302 --> 00:46:24,782 Gerald Ebbs seems to have had a...peculiar interest 562 00:46:24,782 --> 00:46:26,982 in the occupant of one of the graves. 563 00:46:26,982 --> 00:46:31,302 Did he ever say anything about having relatives up in Derbyshire? 564 00:46:31,302 --> 00:46:33,342 Not that I can remember. 565 00:46:33,342 --> 00:46:36,342 Or an interest in genealogy, perhaps? 566 00:46:36,342 --> 00:46:38,222 Well, if he did, he never told me. 567 00:46:39,422 --> 00:46:41,742 In fact, from what I hear, 568 00:46:41,742 --> 00:46:45,422 the only thing that seemed to interest him was that creepy graveyard. 569 00:46:45,422 --> 00:46:47,302 OK. Thank you very much. 570 00:47:12,862 --> 00:47:14,782 (SQUEALS) 571 00:47:16,022 --> 00:47:18,942 It's all right, Alice. It's me. 572 00:47:18,942 --> 00:47:21,222 Oh! Oh, Jeff! 573 00:47:21,222 --> 00:47:23,662 How could you do such a thing? 574 00:47:23,662 --> 00:47:26,662 I'm sorry, Alice. Oh, you frightened the life out of me. 575 00:47:26,662 --> 00:47:28,742 It's just a bit of fun. 576 00:47:28,742 --> 00:47:31,222 Fun? You call that fun? 577 00:47:31,222 --> 00:47:33,102 (LAUGHS) 578 00:47:54,342 --> 00:47:57,142 It ceased being a hospital in the late-1940s. 579 00:47:57,142 --> 00:47:59,142 Yeah? And then what? 580 00:47:59,142 --> 00:48:01,342 A private school. 581 00:48:01,342 --> 00:48:05,182 Then a visitors' centre, up until the late '80s. 582 00:48:05,182 --> 00:48:09,062 After that, it became too difficult and too expensive to maintain. 583 00:48:14,222 --> 00:48:16,062 So what are we looking for? 584 00:48:16,062 --> 00:48:19,102 Well, perhaps Joyce really did see someone. 585 00:48:19,102 --> 00:48:20,822 The murderer? 586 00:48:20,822 --> 00:48:22,982 It's possible. 587 00:48:22,982 --> 00:48:27,742 And, if she did, that someone - he or she - 588 00:48:27,742 --> 00:48:30,462 might be hiding somewhere in here. 589 00:48:54,902 --> 00:48:56,782 Just like it was in the photographs. 590 00:49:04,702 --> 00:49:06,742 Go and have a look upstairs. 591 00:49:06,742 --> 00:49:08,622 See what you can see. 592 00:49:43,262 --> 00:49:47,062 No-one here, sir, and no sign of anyone using it as a squat. 593 00:49:57,582 --> 00:50:00,582 This must have been a busy community. 594 00:50:01,982 --> 00:50:04,902 Full of hope. Full of despair. 595 00:50:06,502 --> 00:50:08,582 You can almost feel it, can't you? 596 00:50:08,582 --> 00:50:10,502 Not me, sir. 597 00:50:10,502 --> 00:50:12,582 A place like this just gives me the creeps. 598 00:51:11,253 --> 00:51:13,013 Oh, Mr Barnaby. 599 00:51:13,013 --> 00:51:15,173 Is this an awkward moment? Yes. 600 00:51:15,173 --> 00:51:18,653 I've got work to do. I'm sorry. Just a couple of minutes, please. 601 00:51:18,653 --> 00:51:20,853 OK. 602 00:51:20,853 --> 00:51:24,453 Thank you. I've just been looking round the old hospital. 603 00:51:24,453 --> 00:51:27,093 It's a fascinating place, isn't it? That's right, 604 00:51:27,093 --> 00:51:30,173 but it's long been regarded as an unlucky place. 605 00:51:30,173 --> 00:51:32,213 Why? 606 00:51:32,213 --> 00:51:34,453 In the late-1800s, 607 00:51:34,453 --> 00:51:36,453 a young, female patient leapt to her death 608 00:51:36,453 --> 00:51:38,413 from the top of this staircase. 609 00:51:39,493 --> 00:51:41,453 She wanted to end her suffering. 610 00:51:42,653 --> 00:51:45,733 And a few serious accidents have been recorded since then. 611 00:51:45,733 --> 00:51:49,173 Involving the same staircase? Yes. 612 00:51:49,173 --> 00:51:52,173 Look, I really must go. I want to catch the afternoon light. 613 00:51:52,173 --> 00:51:54,173 Hang on. 614 00:51:54,173 --> 00:51:56,373 In the... 615 00:51:56,373 --> 00:51:59,693 In the wall, surrounding the hospital, 616 00:51:59,693 --> 00:52:02,493 I came across what seemed to be an old archway, 617 00:52:02,493 --> 00:52:04,933 that had been bricked up. Yes. 618 00:52:04,933 --> 00:52:06,893 It used to be an entrance. 619 00:52:06,893 --> 00:52:08,773 Leading where? To the hospital. 620 00:52:11,253 --> 00:52:13,173 The entrance was for members of staff - 621 00:52:13,173 --> 00:52:15,053 doctors and nurses in particular. 622 00:52:15,053 --> 00:52:17,253 Why? Their accommodation was across the road. 623 00:52:17,253 --> 00:52:20,333 They weren't allowed to be seen entering through the main gates. 624 00:52:20,333 --> 00:52:25,053 Sorry, I don't understand. There was a stigma attached to TB in Victorian times, Mr Barnaby. 625 00:52:25,053 --> 00:52:28,013 So not only do the poor patients have the illness to worry about - 626 00:52:28,013 --> 00:52:30,373 They had to suffer the shame as well. Right. 627 00:52:32,213 --> 00:52:34,253 When was that archway bricked up? 628 00:52:34,253 --> 00:52:36,133 Just after the First World War. 629 00:52:52,413 --> 00:52:54,653 What are you up to? 630 00:52:54,653 --> 00:52:56,813 I thought I'd try my hair a different way. 631 00:52:56,813 --> 00:52:58,933 Why? 632 00:52:58,933 --> 00:53:01,933 Just felt like a change, that's why. 633 00:53:01,933 --> 00:53:03,893 And make-up? 634 00:53:03,893 --> 00:53:06,693 I just told you, I'm trying something different. 635 00:53:08,813 --> 00:53:10,813 Then you're wasting your time. 636 00:53:10,813 --> 00:53:12,893 (COUGHS) 637 00:53:12,893 --> 00:53:15,333 Well, one thing's for sure. 638 00:53:15,333 --> 00:53:17,013 You'll never change. 639 00:53:18,213 --> 00:53:20,893 You'll always be a bitter, angry man. 640 00:53:20,893 --> 00:53:22,653 (COUGHS) (DOOR CLOSES) 641 00:53:28,173 --> 00:53:31,773 Jones. Sir, I've found out a couple of things. 642 00:53:31,773 --> 00:53:36,333 There's nothing to suggest Gerald Ebbs was related to the girl in the cemetery. 643 00:53:36,333 --> 00:53:38,933 Oh. So what are you saying? 644 00:53:38,933 --> 00:53:43,413 That it was just a morbid fascination on his part? 645 00:53:44,533 --> 00:53:47,893 That he was fixated on a dead woman? 646 00:53:47,893 --> 00:53:49,973 Seems that way, yeah. 647 00:53:49,973 --> 00:53:52,173 It's like a... 648 00:53:52,173 --> 00:53:54,893 Well, it's almost like a one-way love affair. 649 00:53:54,893 --> 00:53:57,093 And there's this. 650 00:53:57,093 --> 00:54:00,653 A patient committed suicide by throwing herself from the staircase 651 00:54:00,653 --> 00:54:03,453 of the St Fidelis hospital. Yeah, I knew about that. 652 00:54:03,453 --> 00:54:05,813 Her name was Caroline Maria Roberts, 653 00:54:05,813 --> 00:54:07,693 the girl in the cemetery. 654 00:54:14,613 --> 00:54:17,013 That cemetery's always been unlucky. 655 00:54:18,253 --> 00:54:20,893 John was hoping to get the gardening contract there, 656 00:54:20,893 --> 00:54:22,853 when the old gardener died, 657 00:54:22,853 --> 00:54:26,053 but Gerald volunteered to do the job for free. 658 00:54:27,333 --> 00:54:30,453 I mean, the parish council couldn't refuse that offer, could they? 659 00:54:30,453 --> 00:54:32,813 John must have been upset. 660 00:54:32,813 --> 00:54:35,773 Upset? He was furious. 661 00:55:36,133 --> 00:55:38,013 (APPROACHING FOOTSTEPS) 662 00:55:46,853 --> 00:55:51,093 What's a nice girl like you doing in a place - What do you want, Jeff? 663 00:55:56,813 --> 00:55:58,933 Tonight's ghost walk. 664 00:55:58,933 --> 00:56:00,893 It's going to be here. 665 00:56:00,893 --> 00:56:02,813 Yes, so I've heard. 666 00:56:04,253 --> 00:56:06,333 I'm on a bit of a recce. 667 00:56:06,333 --> 00:56:08,333 Make sure of a safe route. 668 00:56:08,333 --> 00:56:11,573 Don't want some old biddy suing me 669 00:56:11,573 --> 00:56:13,773 if she falls through the floorboards. 670 00:56:13,773 --> 00:56:17,453 And...there's the historical side of it. 671 00:56:17,453 --> 00:56:19,453 I thought you might be able to help. 672 00:56:19,453 --> 00:56:21,733 I helped you once before. Never again. 673 00:56:21,733 --> 00:56:25,053 Oh, come on, Faith - No, it means I supply you with historical facts 674 00:56:25,053 --> 00:56:27,013 and you bend the truth to make a profit. 675 00:56:27,013 --> 00:56:29,173 It's called poetic licence. 676 00:56:30,653 --> 00:56:33,293 I've heard there's a strange aura... 677 00:56:34,973 --> 00:56:39,253 ..right here, around this staircase. 678 00:56:40,453 --> 00:56:43,133 This will be where I do my big number. 679 00:56:43,133 --> 00:56:46,253 I've already explained to someone, this area's meant to be cursed, 680 00:56:46,253 --> 00:56:48,093 but there are no ghosts here. 681 00:56:48,093 --> 00:56:50,813 That's OK. I'll fill in the missing bits. 682 00:56:52,373 --> 00:56:53,853 (LAUGHS) 683 00:57:05,813 --> 00:57:07,733 Hi, Dad. Hi. 684 00:57:08,973 --> 00:57:11,093 Have you seen that order for Marsh Farm? 685 00:57:11,093 --> 00:57:14,213 The roses? No, why? It's gone missing. 686 00:57:15,733 --> 00:57:18,053 Hm. Those blooms are expensive. 687 00:57:18,053 --> 00:57:20,293 Yeah, I know. 688 00:57:20,293 --> 00:57:23,493 Never mind, I'll make up the order with something else. 689 00:57:23,493 --> 00:57:25,693 What about the wreath for Mum's grave? 690 00:57:25,693 --> 00:57:27,813 Oh, that's not a problem. 691 00:57:27,813 --> 00:57:30,333 I put her favourites aside for that. 692 00:57:30,333 --> 00:57:32,213 Only the best for her. 693 00:57:37,733 --> 00:57:40,093 Will you be coming with me tomorrow, love? 694 00:57:40,093 --> 00:57:41,973 I can't, sorry, Dad. 695 00:57:44,013 --> 00:57:46,893 You prefer to go and talk to her on your own, don't you? 696 00:57:48,893 --> 00:57:51,573 No, Jess, I don't. 697 00:57:59,693 --> 00:58:02,653 So when are you going to get rid of him? Get rid of who? 698 00:58:02,653 --> 00:58:05,533 Your old man. I'm sick of living in a B&B. 699 00:58:05,533 --> 00:58:07,693 We could set up home together. 700 00:58:07,693 --> 00:58:11,573 With your expertise and my showmanship, we'd make a great team. 701 00:58:11,573 --> 00:58:13,813 You've got to stop kidding yourself, Jeff. 702 00:58:18,133 --> 00:58:21,093 Faith by name, but not necessarily by nature, that's me. 703 00:58:21,093 --> 00:58:22,773 You're nothing more than a diversion. 704 00:58:22,773 --> 00:58:24,613 Been a few of those, have there? 705 00:58:24,613 --> 00:58:26,573 Oh, yes, and each time there's a risk. 706 00:58:26,573 --> 00:58:28,653 Why? He lashes out. 707 00:58:51,453 --> 00:58:55,013 Gerald's obsession with this particular grave, 708 00:58:55,013 --> 00:58:57,893 why would that get him killed, do you think? 709 00:59:02,933 --> 00:59:04,453 (Sir.) 710 00:59:08,893 --> 00:59:10,973 (Ah.) 711 00:59:10,973 --> 00:59:13,173 (Mr Bowmaker.) 712 00:59:21,133 --> 00:59:24,413 Mr Bowmaker, what can we do for you, sir? 713 00:59:24,413 --> 00:59:26,573 Is the ghost walk still on tonight? 714 00:59:26,573 --> 00:59:30,093 Oh, yes, but, don't worry, it won't be taking place here. 715 00:59:30,093 --> 00:59:33,133 I'll be scaring 'em silly at the old hospital. 716 00:59:33,133 --> 00:59:35,333 Have you got permission to go in there? No. 717 00:59:35,333 --> 00:59:37,173 That's part of the fun. 718 00:59:37,173 --> 00:59:39,373 I'll be making sure no-one comes to any harm. 719 00:59:40,453 --> 00:59:42,373 Have you got something to tell us? 720 00:59:43,933 --> 00:59:45,933 John Carver. 721 00:59:45,933 --> 00:59:48,013 What about him? 722 00:59:48,013 --> 00:59:51,013 He wanted the job as gardener here, 723 00:59:51,013 --> 00:59:53,173 but Gerald beat him to it. 724 00:59:53,173 --> 00:59:56,973 John's wife told me... it almost destroyed him. 725 00:59:59,053 --> 01:00:01,013 Thank you, Mr Bowmaker. 726 01:00:05,773 --> 01:00:09,453 Find out what you can about this cemetery in the parish records. 727 01:00:09,453 --> 01:00:11,413 Right. 728 01:00:53,132 --> 01:00:55,812 Those flowers for Marsh Farm didn't turn up, then? 729 01:00:58,292 --> 01:01:01,412 Then again, I don't suppose they ever will. 730 01:01:04,412 --> 01:01:06,252 So why are you looking at me? 731 01:01:06,252 --> 01:01:08,972 Because you bloody took them, Liam. Don't be stupid. 732 01:01:08,972 --> 01:01:11,092 And I bet I know what you did with them. 733 01:01:11,092 --> 01:01:13,612 You gave them to that jumped-up cow in the library. 734 01:01:14,732 --> 01:01:16,932 She's nobody. 735 01:01:16,932 --> 01:01:20,092 I remember when she used to work in the Post Office shop. 736 01:01:20,092 --> 01:01:22,212 So why would I want to give her flowers? 737 01:01:22,212 --> 01:01:24,772 Because you're obsessed with her, that's why. 738 01:01:24,772 --> 01:01:26,652 You can't leave her alone. 739 01:01:28,892 --> 01:01:31,852 You'd do just about anything for her, wouldn't you? 740 01:01:31,852 --> 01:01:33,292 So, tell me something... 741 01:01:34,652 --> 01:01:36,452 ..would you kill for her? 742 01:01:41,292 --> 01:01:44,932 Good evening. I was just on my way home from work and I thought... 743 01:01:51,492 --> 01:01:55,852 I was just passing and I thought I might buy my wife some flowers. 744 01:02:01,092 --> 01:02:03,612 Oh, they're beautiful. 745 01:02:03,612 --> 01:02:06,892 Yes. Sorry, they're not for sale. 746 01:02:06,892 --> 01:02:08,932 A work of art. 747 01:02:08,932 --> 01:02:10,972 Who are they for? 748 01:02:10,972 --> 01:02:13,012 My mum. 749 01:02:13,012 --> 01:02:16,692 Oh. Oh, I'm so sorry to hear that. 750 01:02:18,012 --> 01:02:21,812 Well, when it's her birthday, Dad makes a special wreath for her, 751 01:02:21,812 --> 01:02:24,092 from us all, 752 01:02:24,092 --> 01:02:26,052 so we never forget her. 753 01:02:27,372 --> 01:02:29,452 And when is her birthday? 754 01:02:29,452 --> 01:02:31,452 It's tomorrow. 755 01:02:31,452 --> 01:02:34,012 She's buried in Causton. 756 01:02:34,012 --> 01:02:36,612 Causton? That's a long way away, isn't it? 757 01:02:36,612 --> 01:02:38,972 How often do you manage to visit her? 758 01:02:38,972 --> 01:02:41,772 Not enough, I'm always busy. 759 01:02:44,452 --> 01:02:46,572 Anyway, erm... 760 01:02:46,572 --> 01:02:49,092 What flowers would you like? 761 01:03:02,932 --> 01:03:04,972 Liam? 762 01:03:04,972 --> 01:03:07,012 May I have a word, please? 763 01:03:07,012 --> 01:03:08,972 About what? 764 01:03:08,972 --> 01:03:12,692 Sorry, but I couldn't help but overhear that conversation you had with your sister. 765 01:03:14,932 --> 01:03:18,452 Sarah Sharp, eh? She's a remarkable girl, isn't she? 766 01:03:18,452 --> 01:03:21,492 She's actually made the library look welcoming. 767 01:03:21,492 --> 01:03:23,652 She likes her job. 768 01:03:23,652 --> 01:03:28,692 And, Liam, there were some magnificent flowers on display. 769 01:03:33,332 --> 01:03:35,732 Liam, when did you last see Gerald Ebbs? 770 01:03:35,732 --> 01:03:39,212 I don't know. Three days ago, something like that. 771 01:03:39,212 --> 01:03:41,212 Did you speak to him, or talk to him at all? 772 01:03:41,212 --> 01:03:43,132 Why would I want to talk to that man? 773 01:03:43,132 --> 01:03:45,012 The man was a perv. 774 01:03:51,292 --> 01:03:54,252 My son's not an easy person to talk to, Mr Barnaby. 775 01:03:54,252 --> 01:03:57,252 He keeps a lot of things to himself. Yeah, that's all right. 776 01:03:57,252 --> 01:04:01,612 It can't be easy for a lad of any age to, you know, lose his mum. 777 01:04:01,612 --> 01:04:02,852 Yeah. 778 01:04:05,052 --> 01:04:08,572 I suppose it must be difficult for Liam, 779 01:04:08,572 --> 01:04:11,452 you know, having his mum buried so far away. 780 01:04:11,452 --> 01:04:13,932 At his age, who knows what's on his mind? 781 01:04:13,932 --> 01:04:17,652 But it's more likely to be that young woman in the library, than his mother. 782 01:04:19,092 --> 01:04:23,812 And I don't suppose it helps having ghost walks in the village here, 783 01:04:23,812 --> 01:04:26,452 with their promise of an afterlife. 784 01:04:26,452 --> 01:04:30,452 No. But no-one should ever believe what Jeff Bowmaker says. 785 01:04:31,612 --> 01:04:35,372 Wouldn't you agree with that? I couldn't possibly comment on that. 786 01:04:35,372 --> 01:04:37,132 All right, then... 787 01:04:37,132 --> 01:04:39,732 Can he be done for fraud? 788 01:04:39,732 --> 01:04:42,052 Ah-hah, I don't think so. 789 01:04:43,412 --> 01:04:45,812 I thought I saw a ghost, once. 790 01:04:48,172 --> 01:04:50,372 A real one. 791 01:04:50,372 --> 01:04:52,612 It was at night on the road by the old hospital. 792 01:04:53,812 --> 01:04:58,492 It was only for a split second, but I could have sworn...it was a nurse. 793 01:05:04,092 --> 01:05:06,652 Then again, it was probably a trick of the light. 794 01:05:08,132 --> 01:05:10,532 Yes, you're probably right. 795 01:05:10,532 --> 01:05:12,412 These things usually are. 796 01:05:13,532 --> 01:05:15,452 Thank you. 797 01:05:36,852 --> 01:05:38,772 (BIRDSONG) 798 01:05:51,052 --> 01:05:53,012 (DOOR CLOSES) 799 01:05:55,292 --> 01:05:57,852 Hello, Cully. Flowers for Mum? 800 01:05:57,852 --> 01:05:59,772 I'll put them in a vase, or something. 801 01:05:59,772 --> 01:06:01,612 Here. 802 01:06:01,612 --> 01:06:03,532 (Thank you.) 803 01:06:23,812 --> 01:06:28,852 # The 12 month-and-a-day were up 804 01:06:29,972 --> 01:06:34,532 # A voice spoke from the deep 805 01:06:35,652 --> 01:06:41,252 # Oh, who is this sits on my grave 806 01:06:41,252 --> 01:06:46,892 # And will not let me sleep? 807 01:06:46,892 --> 01:06:50,412 Please, Dad. Not more of Mum's boring music. 808 01:06:50,412 --> 01:06:53,932 # Cos I deserve my own true love 809 01:06:53,932 --> 01:06:56,932 # That weeps upon my grave 810 01:06:56,932 --> 01:06:58,932 The lyrics, Cully, to this song... 811 01:06:58,932 --> 01:07:01,932 # Until I have one kiss 812 01:07:01,932 --> 01:07:04,012 # From your playful lips 813 01:07:04,012 --> 01:07:07,012 Quite strange, aren't they? They're a kind of warning. 814 01:07:07,012 --> 01:07:08,772 Of what? 815 01:07:08,772 --> 01:07:10,612 ♪ What comfort will I have?... ♪ 816 01:07:10,612 --> 01:07:13,692 Too much grieving will disturb the dead. 817 01:07:15,212 --> 01:07:18,372 After the last couple of days, I'm inclined to agree. 818 01:07:18,372 --> 01:07:22,932 Wreaths, flowers and memorial stones. What do they do? 819 01:07:36,172 --> 01:07:38,092 They keep grief alive. 820 01:07:42,572 --> 01:07:45,652 Where is your mum? No idea. 821 01:07:45,652 --> 01:07:48,292 I let myself in. I thought you might know. 822 01:07:48,292 --> 01:07:49,812 No. 823 01:07:51,812 --> 01:07:54,732 Wait a minute. It's Friday. 824 01:07:54,732 --> 01:07:56,612 What's special about Friday? 825 01:08:04,172 --> 01:08:06,132 It's gone. What's gone? 826 01:08:07,332 --> 01:08:10,092 The brochure for the March Magna ghost walk. 827 01:08:12,532 --> 01:08:14,452 (BEEPS) 828 01:08:20,452 --> 01:08:22,532 (APPROACHING FOOTSTEPS) 829 01:08:22,532 --> 01:08:24,572 Dad? 830 01:08:24,572 --> 01:08:26,612 Where's Liam? 831 01:08:26,612 --> 01:08:28,772 No idea, love. Why? 832 01:08:28,772 --> 01:08:31,332 I haven't seen him since that policeman was here. 833 01:08:35,132 --> 01:08:37,052 (DIALS) 834 01:08:38,932 --> 01:08:40,252 Jones? 835 01:08:44,612 --> 01:08:46,092 Sarah? 836 01:09:02,372 --> 01:09:04,252 There's a good boy. 837 01:09:14,932 --> 01:09:16,852 (SIGHS) 838 01:09:29,612 --> 01:09:31,652 Jeffrey? 839 01:09:31,652 --> 01:09:34,012 Alice. 840 01:09:34,012 --> 01:09:36,492 What are you doing, hiding in the shadows? 841 01:09:36,492 --> 01:09:38,692 I need to talk to you. 842 01:09:38,692 --> 01:09:40,572 Oh, not now, sweetie. I've got to rush. 843 01:09:40,572 --> 01:09:42,692 What about us? Mm? 844 01:09:42,692 --> 01:09:44,692 Well, what happens now between us? 845 01:09:44,692 --> 01:09:47,412 Well, erm, could we... 846 01:09:47,412 --> 01:09:50,372 Could we perhaps talk about this another time? 847 01:09:52,732 --> 01:09:54,252 But... 848 01:10:00,212 --> 01:10:02,332 Right. Time to go. 849 01:10:02,332 --> 01:10:04,212 Open the door, then. 850 01:10:17,492 --> 01:10:20,732 Any of you locals fancy joining tonight's... 851 01:10:21,852 --> 01:10:23,692 (SPOOKILY) ..ghost walk? 852 01:10:23,692 --> 01:10:26,052 No thanks. He thinks he's so funny. 853 01:10:26,052 --> 01:10:28,012 You don't know what you're missing. 854 01:10:31,692 --> 01:10:34,252 A large scotch and a smile please, Mary. 855 01:10:36,172 --> 01:10:37,932 (If you can manage both.) 856 01:10:37,932 --> 01:10:39,412 (COUGHS) 857 01:10:39,412 --> 01:10:43,132 I suppose you all know tonight's tour is through the old hospital. 858 01:10:43,132 --> 01:10:47,372 I've also been making plans for the future. 859 01:10:47,372 --> 01:10:52,372 I was thinking of holding the next JB ghost experience... 860 01:10:53,492 --> 01:10:55,572 ..in this pub. 861 01:10:55,572 --> 01:10:57,572 It's not haunted. 862 01:10:57,572 --> 01:11:00,252 I know, but it is weird. 863 01:11:00,252 --> 01:11:04,412 And my involvement could bring in much-needed business for you. 864 01:11:06,012 --> 01:11:08,212 We don't need your help. 865 01:11:08,212 --> 01:11:12,492 I could lead my customers through here, up the stairs, 866 01:11:12,492 --> 01:11:14,412 through the upstairs rooms... 867 01:11:15,612 --> 01:11:18,452 ..and it won't matter if you're shagging Mary in bed. 868 01:11:18,452 --> 01:11:20,332 (GASPS) That'll make it even more weird. 869 01:11:20,332 --> 01:11:22,292 Right, that's it. 870 01:11:22,292 --> 01:11:25,572 (CHUCKLES) Get out. I've had enough. 871 01:11:25,572 --> 01:11:27,772 Get out. Get out! 872 01:11:27,772 --> 01:11:31,052 Go on! Good riddance. You are barred for life. 873 01:11:31,052 --> 01:11:32,292 Really? (COUGHS) 874 01:11:32,292 --> 01:11:36,172 Oh, and Johnny, you must do something about that cough... 875 01:11:37,852 --> 01:11:39,852 ..like die. (GASPS) 876 01:11:39,852 --> 01:11:41,772 (DISGRUNTLED MUTTERING) 877 01:12:05,132 --> 01:12:07,012 Jeff? 878 01:12:10,732 --> 01:12:13,852 Have you seen Ian? Yes, he's in the pub. 879 01:12:13,852 --> 01:12:16,292 Well...be careful. 880 01:12:16,292 --> 01:12:18,412 He's been watching us. 881 01:12:18,412 --> 01:12:20,412 What's that bastard done to you? 882 01:12:20,412 --> 01:12:23,612 Just erm...be careful, will you? 883 01:12:23,612 --> 01:12:25,532 (DOOR OPENS) 884 01:12:27,852 --> 01:12:29,372 (I have to go.) 885 01:12:58,583 --> 01:13:01,783 We come to the end of Chain Walk. 886 01:13:03,023 --> 01:13:06,063 It is haunted by the ghost of Lucy Law, 887 01:13:06,063 --> 01:13:10,183 who hung herself from this tree, 888 01:13:10,183 --> 01:13:16,103 mourning the loss of her lover who never returned from the Crimean War. 889 01:13:16,103 --> 01:13:19,583 Her ghost can be seen on St Valentine's night. 890 01:13:26,863 --> 01:13:28,823 Come on. 891 01:13:31,903 --> 01:13:34,103 (CLINKING) 892 01:13:34,103 --> 01:13:36,903 It's about time someone livened up these ghost walks. 893 01:13:39,823 --> 01:13:41,863 (SCRAPING) 894 01:13:41,863 --> 01:13:43,903 Liam? 895 01:13:43,903 --> 01:13:45,543 Sssh! 896 01:13:45,543 --> 01:13:47,183 I heard something. 897 01:13:47,183 --> 01:13:48,943 Heard what? 898 01:13:48,943 --> 01:13:50,823 I don't know, footsteps. 899 01:13:54,543 --> 01:13:57,463 (TUTS) Well, I didn't hear anything. Come on. 900 01:14:00,663 --> 01:14:05,103 The St Fidelis Hospital is an unlucky place, 901 01:14:05,103 --> 01:14:07,223 and well past its prime. 902 01:14:07,223 --> 01:14:12,143 So, once inside, I would ask you all to stay close to me, 903 01:14:12,143 --> 01:14:14,063 for safety reasons... 904 01:14:15,143 --> 01:14:19,023 ..and for whatever else may occur. 905 01:14:33,823 --> 01:14:36,463 Oh, look. Oh, that's perfect. 906 01:14:36,463 --> 01:14:38,183 Hey, look. 907 01:14:38,183 --> 01:14:39,663 (FOOTSTEPS) 908 01:14:39,663 --> 01:14:41,983 Oh, that'll do. 909 01:14:41,983 --> 01:14:43,903 Oh, for goodness' sake, Liam. 910 01:14:45,143 --> 01:14:47,103 Liam? 911 01:14:48,383 --> 01:14:50,343 Come back here. 912 01:14:51,463 --> 01:14:53,703 Liam... 913 01:14:53,703 --> 01:14:55,583 Oh, you little sod. 914 01:15:08,143 --> 01:15:10,143 (APPROACHING FOOTSTEPS) 915 01:15:11,303 --> 01:15:13,383 JEFF: ..as they were dragged along. 916 01:15:13,383 --> 01:15:15,863 Picture, if you will, 917 01:15:15,863 --> 01:15:21,303 this building in days gone by. 918 01:15:38,288 --> 01:15:41,528 I had a look at the parish records, sir. Makes interesting reading. 919 01:15:47,488 --> 01:15:50,168 Hey, you two, have you arrested my brother? 920 01:15:50,168 --> 01:15:52,768 And why would we do that, Miss Peach? 921 01:15:54,968 --> 01:15:58,128 And here, rising above us... 922 01:15:59,248 --> 01:16:02,168 ..is the staircase of the damned. 923 01:16:04,008 --> 01:16:05,968 Follow me. 924 01:16:08,368 --> 01:16:10,408 (SPLINTERING WOOD) Ooh! 925 01:16:10,408 --> 01:16:12,288 Careful. Thank you. 926 01:16:15,088 --> 01:16:17,728 Please, wait here. 927 01:16:20,848 --> 01:16:26,768 Perhaps we can hear the rustle of long skirts and starched aprons. 928 01:16:28,728 --> 01:16:31,808 The rattle of enamel cans and pans. 929 01:16:33,128 --> 01:16:34,888 And the chink... 930 01:16:36,008 --> 01:16:38,008 ..of medicine bottles. 931 01:16:38,008 --> 01:16:39,928 And always... 932 01:16:41,048 --> 01:16:43,168 ..the groans. 933 01:16:43,168 --> 01:16:45,448 The sad cries. 934 01:16:45,448 --> 01:16:51,208 And the telltale cough of the dying. 935 01:16:51,208 --> 01:16:52,688 (MOANS) 936 01:16:52,688 --> 01:16:54,568 (SCREAMING) 937 01:16:57,968 --> 01:16:59,648 (MOANS) 938 01:16:59,648 --> 01:17:01,128 (THUD) 939 01:17:03,568 --> 01:17:05,048 (GRUNTS) 940 01:17:06,168 --> 01:17:07,688 (YELLS) 941 01:17:10,208 --> 01:17:12,128 (SCREAMS) 942 01:17:14,288 --> 01:17:16,048 (SCREAMING CONTINUES) 943 01:17:28,848 --> 01:17:30,808 Joyce. 944 01:17:34,048 --> 01:17:36,688 I didn't mean for this to happen, I really didn't. 945 01:17:36,688 --> 01:17:39,648 Give me that. I didn't - Jones, get these people out of here. 946 01:17:39,648 --> 01:17:42,128 OK, everyone, this way. Follow me. 947 01:18:00,288 --> 01:18:02,208 Liam? 948 01:18:30,008 --> 01:18:32,208 I can't get any sense out of Liam. 949 01:18:32,208 --> 01:18:34,288 Where is he? He came home. He's hiding. 950 01:18:34,288 --> 01:18:36,488 He's around here somewhere. 951 01:18:36,488 --> 01:18:39,128 Please don't frighten him any more than you have to. 952 01:18:39,128 --> 01:18:42,008 He's scared enough already. He's not the one we've come to see. 953 01:18:58,368 --> 01:18:59,848 Adam Peach... 954 01:19:01,248 --> 01:19:03,568 .we've just been talking to your daughter. 955 01:19:05,008 --> 01:19:08,008 And Jessica is very worried about her brother. 956 01:19:09,648 --> 01:19:13,448 And we can understand her concerns very well... 957 01:19:14,848 --> 01:19:18,968 ..because that young man witnessed a terrible event tonight. 958 01:19:20,648 --> 01:19:23,888 He saw his father kill a man. 959 01:19:26,208 --> 01:19:28,688 And that will be with him forever. 960 01:19:38,368 --> 01:19:40,328 Is that your wife? 961 01:19:41,808 --> 01:19:43,688 She's beautiful. 962 01:19:47,808 --> 01:19:49,928 Gerald Ebbs - 963 01:19:49,928 --> 01:19:52,248 he also had someone to mourn. 964 01:19:52,248 --> 01:19:54,328 No, he had no-one. 965 01:19:54,328 --> 01:19:56,288 There was no-one for him. 966 01:19:56,288 --> 01:19:59,568 I agree, he was a sad, lonely man. 967 01:19:59,568 --> 01:20:04,688 Yet, in a strange way, he found a way to deal with his loneliness. 968 01:20:04,688 --> 01:20:07,008 He got himself a companion. 969 01:20:07,008 --> 01:20:10,928 A girl who died 130 years ago. 970 01:20:12,168 --> 01:20:16,448 And he also had the local cemetery to grieve in, all to himself. 971 01:20:16,448 --> 01:20:19,448 He had no right. He didn't belong in the village. 972 01:20:19,448 --> 01:20:23,328 Yes, I understand, whereas your wife - She was born here. 973 01:20:24,728 --> 01:20:27,528 Our family have lived in March Magna for generations. 974 01:20:27,528 --> 01:20:31,048 And yet you had to travel all the way to Causton cemetery, 975 01:20:31,048 --> 01:20:33,648 halfway across the county, to visit her grave. 976 01:20:33,648 --> 01:20:35,848 I know Causton cemetery. 977 01:20:35,848 --> 01:20:39,248 A big, ugly, noisy place, right up against the ring way there. 978 01:20:39,248 --> 01:20:41,528 Not a place to leave your loved ones, eh? 979 01:20:41,528 --> 01:20:44,088 Not fair, Mr Peach, is it? Not fair at all. 980 01:20:44,088 --> 01:20:48,248 I mean, Gerald Ebbs' girl, she was a complete stranger to the village 981 01:20:48,248 --> 01:20:52,968 and yet you still tried to put things right, didn't you? 982 01:20:52,968 --> 01:20:53,328 and yet you still tried to put things right, didn't you? 983 01:20:53,328 --> 01:20:56,008 Mr Peach, three years ago, you made two applications 984 01:20:56,008 --> 01:20:59,208 to the parish council for your wife to be buried in March Magna. 985 01:20:59,208 --> 01:21:02,288 On both occasions, you asked for a special concession 986 01:21:02,288 --> 01:21:05,088 because of your family's longstanding in the village. 987 01:21:05,088 --> 01:21:08,648 On both occasions, someone managed to have your request turned down, 988 01:21:08,648 --> 01:21:10,888 by insisting there were no burial plots 989 01:21:10,888 --> 01:21:14,088 and the site was of historical importance. 990 01:21:14,088 --> 01:21:17,208 And that someone was Gerald Ebbs. 991 01:21:18,528 --> 01:21:20,288 The parish clerk. 992 01:21:20,288 --> 01:21:23,768 He really put a stop to things for you, didn't he? 993 01:21:23,768 --> 01:21:25,808 And that, Mr Peach, 994 01:21:25,808 --> 01:21:27,688 that is why you killed him. 995 01:21:41,288 --> 01:21:44,688 You must have been so hurt, so angry... 996 01:21:45,968 --> 01:21:48,168 ..when you saw him kneeling there. 997 01:21:48,168 --> 01:21:54,928 Kneeling in worship in that beautiful, peaceful place, 998 01:21:54,928 --> 01:21:57,368 while denying you the right to do the same thing. 999 01:21:58,568 --> 01:22:00,528 (GRUNTS) 1000 01:22:07,968 --> 01:22:09,848 (GASPS) 1001 01:22:28,688 --> 01:22:30,568 I suppose you'd forgotten 1002 01:22:30,568 --> 01:22:32,928 that there might be other people about that night. 1003 01:22:32,928 --> 01:22:35,288 That must have come as a bit of a shock to you. 1004 01:22:35,288 --> 01:22:40,648 ..but the spirits of long-dead patients have often been seen here. 1005 01:22:53,048 --> 01:22:54,568 (GASPS) 1006 01:22:54,568 --> 01:22:58,288 I saw something. Over there. 1007 01:22:58,288 --> 01:23:01,488 As a matter of fact, Jeff Bowmaker hadn't seen you at all, 1008 01:23:01,488 --> 01:23:05,568 yet you couldn't be absolutely sure of that, could you? 1009 01:23:05,568 --> 01:23:07,688 Especially not with a man of his character. 1010 01:23:09,648 --> 01:23:11,968 So Jeff Bowmaker had to die. 1011 01:23:13,288 --> 01:23:15,248 And the old hospital. 1012 01:23:16,568 --> 01:23:18,128 Ideal place. 1013 01:23:23,568 --> 01:23:27,328 And yet, this time, someone did see you. 1014 01:23:29,368 --> 01:23:31,368 Liam saw you. (FLOORBOARDS CREAK) 1015 01:23:31,368 --> 01:23:34,168 Your son saw you. 1016 01:23:35,288 --> 01:23:37,448 Oh, for goodness' sake, Liam. 1017 01:23:48,248 --> 01:23:50,008 (Liam.) (Dad.) 1018 01:23:50,008 --> 01:23:52,648 Sssh! (APPROACHING FOOTSTEPS) 1019 01:23:54,048 --> 01:23:55,728 ..in days gone by. 1020 01:23:58,128 --> 01:23:59,888 I suppose you might say 1021 01:23:59,888 --> 01:24:03,168 that all that talk about the staircase being unlucky, 1022 01:24:03,168 --> 01:24:05,208 all that was true. 1023 01:24:06,048 --> 01:24:07,528 And always... 1024 01:24:08,648 --> 01:24:10,448 ..the groans. 1025 01:24:10,448 --> 01:24:12,848 The sad cries. 1026 01:24:14,248 --> 01:24:18,888 And the telltale cough of the dying. 1027 01:24:18,888 --> 01:24:20,328 (MOANS) 1028 01:24:20,328 --> 01:24:22,248 (SCREAMING) 1029 01:24:25,088 --> 01:24:27,008 (Dad. Dad...) 1030 01:24:32,328 --> 01:24:34,648 (Dad, stop. Stop. Please.) 1031 01:24:35,808 --> 01:24:37,328 (YELLS) 1032 01:24:38,568 --> 01:24:40,488 (SCREAMING) 1033 01:24:41,608 --> 01:24:43,528 (SCREAMS) 1034 01:24:49,128 --> 01:24:51,008 Jessica. 1035 01:24:52,368 --> 01:24:54,288 Come in. Come in, please. 1036 01:24:56,728 --> 01:24:58,088 Jessica... 1037 01:24:59,328 --> 01:25:01,768 ..I think your father has something to tell you. 1038 01:25:03,888 --> 01:25:05,208 Dad? 1039 01:25:30,968 --> 01:25:33,328 I'm sorry I made such a fool of myself. 1040 01:25:33,328 --> 01:25:35,208 It won't happen again. 1041 01:25:36,568 --> 01:25:38,608 I just had to know... 1042 01:25:38,608 --> 01:25:40,728 That you were seeing things? 1043 01:25:43,968 --> 01:25:46,408 It's a sad place, this, isn't it? 1044 01:25:46,408 --> 01:25:48,408 Well, most graveyards are. 1045 01:25:48,408 --> 01:25:51,608 Yes, but this one in particular. 1046 01:25:51,608 --> 01:25:55,768 I mean, all the people here are no older than Cully. 1047 01:25:55,768 --> 01:26:00,368 Hm. And each one, a stranger, one to the other. 1048 01:26:02,248 --> 01:26:05,048 Except for Caroline Maria Roberts. 1049 01:26:11,648 --> 01:26:13,608 Come on, love. Home. 1050 01:26:36,168 --> 01:26:37,688 (TYRES SCREECH) 1051 01:27:09,608 --> 01:27:11,528 Tom? 1052 01:27:15,728 --> 01:27:17,688 What is it? 1053 01:27:19,528 --> 01:27:21,288 Er...it's nothing. 1054 01:27:21,288 --> 01:27:23,128 Let's go home. 1055 01:27:48,888 --> 01:27:50,768 itfc subtitles 77007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.