Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,200 --> 00:00:35,200
www.titlovi.com
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,920
Frank?
3
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
Oh.
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,360
Wall came away, Vicar.
5
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
Is it serious?
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Hole's not the problem.
7
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
It's what's on the other side.
8
00:00:57,080 --> 00:00:59,080
All right?
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,840
Careful.
10
00:01:10,720 --> 00:01:12,720
Take a look at the wall.
11
00:01:33,560 --> 00:01:35,560
Good Lord.
12
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
She's running at 387
and she's up five feet.
13
00:02:02,520 --> 00:02:06,320
Better call the Environment Agency.
You really think she'll burst?
14
00:02:06,520 --> 00:02:09,280
Well, depends how much rain
we'll get.
15
00:02:12,840 --> 00:02:16,840
Er, Ava, I, um...
I was wondering if maybe, um...
16
00:02:16,880 --> 00:02:18,880
Zach...
17
00:02:18,920 --> 00:02:21,240
you might like to go out some
time? Zach!
18
00:02:37,240 --> 00:02:40,040
It's just, I thought with you
being a scientist,
19
00:02:40,080 --> 00:02:43,640
the place would be ordered, precise,
at least vaguely clean.
20
00:02:44,120 --> 00:02:46,240
Only boring people have
clean houses.
21
00:02:46,480 --> 00:02:48,720
You're confusing boring with normal.
22
00:02:48,960 --> 00:02:51,360
All right, as your landlady,
23
00:02:51,400 --> 00:02:53,840
I give you my permission
to tidy the place up.
24
00:02:53,880 --> 00:02:55,880
Do I get a rent reduction?
25
00:02:55,920 --> 00:02:58,040
Depends how good a job you do.
26
00:03:45,600 --> 00:03:47,600
How many babies are we having?
27
00:03:47,640 --> 00:03:49,640
This is just the essentials.
28
00:03:49,680 --> 00:03:51,560
And we're planning on putting
it where?
29
00:03:51,600 --> 00:03:53,600
In the back room.
30
00:03:53,760 --> 00:03:55,480
You mean my study?
31
00:03:55,520 --> 00:03:58,120
Ha! Well, you call it a study
32
00:03:58,160 --> 00:04:01,160
but you don't really
do much studying in there, do you?
33
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
I contemplate things in there.
34
00:04:03,240 --> 00:04:06,360
No, you store things in there
that I tell you to get rid of.
35
00:04:06,400 --> 00:04:09,080
But that's over.
Baby's coming and we need the space.
36
00:04:09,120 --> 00:04:13,240
But babies are tiny. How much space does
something that small really need?
37
00:04:13,280 --> 00:04:15,600
Oh, look at you.
You're so sweet, so naive.
38
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
You have no idea what's coming,
do you?
39
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
Don't look at me.
40
00:04:25,880 --> 00:04:27,880
Barnaby?
41
00:04:37,080 --> 00:04:43,680
So, we have an unidentified female found
caught in the weir by our two river officers.
42
00:04:43,720 --> 00:04:46,360
Nelson, take their statements.
Sir.
43
00:05:04,880 --> 00:05:06,880
Right, let's see what we have.
44
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
She's female, good physical shape.
45
00:05:09,760 --> 00:05:11,760
Got abrasions on her arm and legs.
46
00:05:13,640 --> 00:05:18,800
Post-mortem injuries, probably sustained
by the body bouncing off the rocks further upriver.
47
00:05:19,160 --> 00:05:22,280
She's wearing what appears
to be a cloth mask,
48
00:05:22,320 --> 00:05:25,360
fastened at the back
with an unusual knot.
49
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
Can we get a picture?
Ma'am.
50
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Pretty girl.
51
00:05:40,600 --> 00:05:43,440
Foam around her mouth
is consistent with drowning.
52
00:05:43,480 --> 00:05:45,680
Suggests she was alive
when she went in.
53
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
How long has she been in there?
54
00:05:48,000 --> 00:05:50,840
No sign of adipocere,
the skin's in good condition.
55
00:05:50,880 --> 00:05:52,880
At a guess, I'd say 24 hours.
56
00:05:53,960 --> 00:05:56,280
Chances of us finding
the entry point?
57
00:05:56,320 --> 00:05:58,640
You'll be lucky.
The river runs for 60 miles
58
00:05:58,680 --> 00:06:00,680
through three separate counties.
59
00:06:01,320 --> 00:06:03,880
Hang on. We've got blood.
60
00:06:05,600 --> 00:06:08,000
Blunt force trauma
to the back of the skull.
61
00:06:08,040 --> 00:06:09,840
Sustained before death.
62
00:06:09,880 --> 00:06:12,920
The mask went on after she received
the blow to the head.
63
00:06:14,640 --> 00:06:17,160
And you found the body
wedged under the steps?
64
00:06:17,200 --> 00:06:19,240
Must have got carried
by the current.
65
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
Did you notice anything else?
66
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
It's Nancy.
67
00:06:24,920 --> 00:06:26,920
It's Nancy!
68
00:06:27,080 --> 00:06:29,360
Zach! It's Nancy!
69
00:06:29,400 --> 00:06:31,280
Hey, hey! Take it easy! Take it easy!
70
00:06:31,320 --> 00:06:33,040
How do you know her?
She's my friend.
71
00:06:34,080 --> 00:06:36,560
Nancy Dewar. 28.
72
00:06:36,600 --> 00:06:38,600
Lived her whole life in St Claire.
73
00:06:38,640 --> 00:06:41,240
Works as a nurse
for the Midsomer Health Trust.
74
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
Family?
Uh, she's got a husband.
75
00:06:43,320 --> 00:06:46,120
Michael Dewar.
He's a local builder, apparently.
76
00:06:46,160 --> 00:06:48,160
Then we start with him.
Maybe not.
77
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
It seems Nancy left him three months
ago
78
00:06:50,400 --> 00:06:52,960
for an art historian called
Hamilton.
79
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
They rented a house in the village.
80
00:06:55,040 --> 00:06:57,560
How did the husband take that?
Not well.
81
00:06:57,600 --> 00:06:59,600
Then we definitely start with him.
82
00:07:19,080 --> 00:07:22,200
Michael Dewar?
Who wants to know?
83
00:07:25,600 --> 00:07:28,920
How did it happen?
We don't have all the details yet.
84
00:07:28,960 --> 00:07:31,360
Were it an accident... or what?
85
00:07:31,400 --> 00:07:33,400
We're treating it as suspicious.
86
00:07:34,200 --> 00:07:37,200
We understand you and your wife
had recently separated.
87
00:07:37,240 --> 00:07:40,320
Oh, it was nothing serious. But
she'd moved in with someone else.
88
00:07:40,360 --> 00:07:42,480
Hamilton turned her head,
that's all.
89
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
She's a dreamer, she was. My wife.
90
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Easily bored.
91
00:07:48,480 --> 00:07:52,200
He was something new but she
would have tired of him sooner or later.
92
00:07:52,240 --> 00:07:54,240
So who is this Mr Hamilton?
93
00:07:54,280 --> 00:07:56,680
Professor Hamilton,
he likes to be called.
94
00:07:56,720 --> 00:07:59,120
An art buff.
He's here for the fresco.
95
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
Do we have to talk about him?
96
00:08:05,240 --> 00:08:07,240
Everything all right, Michael?
97
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
What's going on?
98
00:08:11,240 --> 00:08:13,240
Nancy's dead.
99
00:08:13,960 --> 00:08:15,160
You what?
100
00:08:15,200 --> 00:08:17,040
Found her in the river.
101
00:08:17,080 --> 00:08:18,800
Sorry, sir, you are?
102
00:08:18,840 --> 00:08:20,200
Frank Dewar.
103
00:08:20,240 --> 00:08:22,040
I'm Michael's dad.
104
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
I'm sorry, son.
105
00:08:25,560 --> 00:08:27,520
Where were you both last night?
106
00:08:27,560 --> 00:08:29,600
What kind of a question's that?
107
00:08:29,640 --> 00:08:31,200
A relatively simple one.
108
00:08:31,240 --> 00:08:32,800
It's just routine, Mr Dewar.
109
00:08:32,840 --> 00:08:34,880
We need to be able
to count people out.
110
00:08:36,720 --> 00:08:38,720
I were at home.
111
00:08:39,560 --> 00:08:41,560
Michael?
112
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
I was out with some people.
113
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
Can I ask where?
114
00:08:46,440 --> 00:08:49,320
Lots of different places.
115
00:08:49,360 --> 00:08:51,240
Well, that wasn't weird at all.
116
00:08:51,280 --> 00:08:54,560
Run a background check on Michael
Dewar. I want to know more about him.
117
00:08:54,600 --> 00:08:56,600
You didn't push him on his alibi.
118
00:08:56,640 --> 00:08:58,640
No point
until we get a time of death.
119
00:08:58,680 --> 00:09:00,800
Meanwhile, let's go talk to Hamilton.
120
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
Well? What d'you think, son?
121
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
Er, it's beautiful, Dad.
122
00:09:20,000 --> 00:09:22,920
Hey, less of the sarcasm.
This is important, this is.
123
00:09:23,600 --> 00:09:27,120
It's the first thing the customer
sees. It's got to have impact.
124
00:09:27,320 --> 00:09:30,800
Come on, then. You're the one with
the art degree. Give me some tips.
125
00:09:30,840 --> 00:09:34,480
Yeah, unfortunately, Dad, I was off
the day they did veg displays.
126
00:09:34,520 --> 00:09:37,440
Why are you being so chippy?
Cos I've got to go to work.
127
00:09:37,480 --> 00:09:39,480
This is work, son.
128
00:09:41,280 --> 00:09:43,280
Ewan!
129
00:09:51,040 --> 00:09:53,360
Ewan! There you are.
130
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
Victor. Stella.
131
00:09:55,240 --> 00:09:56,960
What can I get for you?
132
00:09:57,000 --> 00:10:00,600
Here on official flood business,
Ewan.
133
00:10:01,000 --> 00:10:03,720
We need to discuss your
preparations.
134
00:10:03,760 --> 00:10:06,320
Any chance we could do this another
time?
135
00:10:06,360 --> 00:10:08,680
I can't put it off any longer,
Ewan.
136
00:10:08,720 --> 00:10:13,720
And you haven't ordered
any sandbags.
137
00:10:13,760 --> 00:10:18,280
See, the thing is, if I block my doorway up
with sandbags my customers can't get in.
138
00:10:18,320 --> 00:10:22,480
And if you don't,
you may be knee-deep in river water.
139
00:10:23,400 --> 00:10:26,240
Zach. How are the levels?
140
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
Up another five feet.
141
00:10:30,680 --> 00:10:33,680
Listen, er, you haven't seen Michael
about, have you?
142
00:10:34,320 --> 00:10:36,680
No. Why? Is there a problem?
143
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Nancy's dead.
144
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
What?
145
00:10:47,440 --> 00:10:50,240
Don't get me wrong, I appreciate her
taking me in,
146
00:10:50,280 --> 00:10:52,480
but you should see the house.
147
00:10:52,520 --> 00:10:54,240
It's, it's like a pig sty.
148
00:10:54,280 --> 00:10:56,000
I-I tried to square the place up
149
00:10:56,040 --> 00:10:58,240
but I don't know,
I didn't know where to start.
150
00:10:58,280 --> 00:11:00,040
Nelson?
Sir?
151
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
You do know I don't care?
152
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
Yes, sir, yeah.
Just checking.
153
00:11:24,640 --> 00:11:26,760
Being in churches gives me
the creeps.
154
00:11:27,720 --> 00:11:29,880
It's the feeling of being
watched.
155
00:11:29,920 --> 00:11:32,960
Every move catalogued,
every thought recorded.
156
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Nothing escapes Him.
157
00:11:35,160 --> 00:11:37,920
I've often thought God's
a bit like the Stasi.
158
00:11:37,960 --> 00:11:41,680
Only more effective
and with nicer agents, obviously.
159
00:11:42,040 --> 00:11:44,320
Reverend Hillcott. Call me Martha.
160
00:11:44,360 --> 00:11:47,040
DCI Barnaby, this is DS Nelson.
161
00:11:47,240 --> 00:11:50,240
We're looking for Professor Hamilton.
Oh, yes. Of course.
162
00:11:50,280 --> 00:11:52,280
Poor Nancy. Terrible shock.
163
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Sorry, how did you know about Nancy?
164
00:11:55,240 --> 00:11:56,880
His first time out of the city?
165
00:11:56,920 --> 00:11:59,000
Transferred from London a month ago.
166
00:11:59,720 --> 00:12:01,640
Still a tourist, then.
167
00:12:01,960 --> 00:12:04,120
News travels fast in a village.
168
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
Word of Nancy's death
reached us this morning.
169
00:12:07,120 --> 00:12:09,000
The professor's distraught.
170
00:12:09,040 --> 00:12:10,480
And where is the professor?
171
00:12:10,520 --> 00:12:12,560
He's working in the crypt.
172
00:12:12,600 --> 00:12:15,280
Oh, so, not that distraught, then?
173
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
We all grieve in our own way.
174
00:12:28,440 --> 00:12:30,440
You want me to upload these?
175
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
What?
176
00:12:33,480 --> 00:12:35,440
Oh, sorry, yes.
177
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
Upload them.
178
00:12:40,280 --> 00:12:41,440
Professor.
179
00:12:41,480 --> 00:12:44,080
This is DCI Barnaby and DS Nelson.
180
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
They're here about Nancy.
181
00:12:48,920 --> 00:12:50,560
Why don't you take a break, Noah?
182
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
You're restoring the fresco?
183
00:13:01,880 --> 00:13:04,120
Restoration is a long way away.
184
00:13:04,240 --> 00:13:06,320
Right now we're just trying
to stop the rot.
185
00:13:06,360 --> 00:13:08,200
We need to record every detail
186
00:13:08,240 --> 00:13:10,680
before the intonaco
deteriorates further.
187
00:13:11,680 --> 00:13:13,640
It's the river, you see?
188
00:13:13,920 --> 00:13:17,240
The water seeps through the
foundations, speeds up the decay.
189
00:13:17,280 --> 00:13:21,000
But we're all working very hard
to find a more permanent solution.
190
00:13:23,560 --> 00:13:27,560
I-I'm sorry,
you wanted to talk about Nancy.
191
00:13:28,760 --> 00:13:30,480
How long had you known her?
192
00:13:30,520 --> 00:13:33,640
I came here around six months ago.
193
00:13:33,680 --> 00:13:36,880
Nancy moved in about three months
later.
194
00:13:37,240 --> 00:13:40,320
A whirlwind romance, then?
Something like that.
195
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
When did you last see her?
196
00:13:42,800 --> 00:13:44,800
Yesterday morning around eight.
197
00:13:45,160 --> 00:13:48,400
You weren't concerned when she
didn't come home last night?
198
00:13:48,440 --> 00:13:50,440
Nancy works across the whole county.
199
00:13:50,480 --> 00:13:52,240
It's not unusual for her to stay
over
200
00:13:52,280 --> 00:13:54,040
at a hotel when she's working late.
201
00:13:55,400 --> 00:13:57,360
Did Nancy have a car for work?
202
00:13:57,400 --> 00:13:58,560
Yes.
203
00:13:58,600 --> 00:14:00,520
A yellow hatchback.
204
00:14:00,560 --> 00:14:01,840
A Fiat, I think.
205
00:14:01,880 --> 00:14:04,440
Can you think of anyone
who might want to hurt Nancy?
206
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
No.
207
00:14:05,520 --> 00:14:07,640
What about her husband?
208
00:14:07,680 --> 00:14:10,960
How did he react to your
relationship with her?
209
00:14:11,000 --> 00:14:13,080
Michael wasn't best pleased.
210
00:14:13,160 --> 00:14:16,640
Sir... You might want to see this.
211
00:14:16,680 --> 00:14:18,400
Excuse me.
212
00:14:38,840 --> 00:14:40,840
Remind you of anyone?
213
00:14:51,737 --> 00:14:54,497
Do you know he went for a run this
morning at six o'clock?
214
00:14:54,537 --> 00:14:56,217
Six o'clock.
Is that a fact?
215
00:14:56,257 --> 00:14:58,537
Guess what he has for breakfast.
I've no idea.
216
00:14:58,577 --> 00:15:00,337
Green tea.
The man's a freak.
217
00:15:00,377 --> 00:15:01,897
You're telling me.
218
00:15:05,377 --> 00:15:08,417
OK, ballooned lungs confirm
suffocation in water.
219
00:15:08,457 --> 00:15:10,417
She drowned?
That's about the size of it.
220
00:15:10,457 --> 00:15:11,617
What about time of death?
221
00:15:11,657 --> 00:15:14,457
Comparing her liver temperature
with the river temperature,
222
00:15:14,497 --> 00:15:16,617
I'd say the night
before she was found.
223
00:15:16,657 --> 00:15:17,857
The head wound?
224
00:15:17,897 --> 00:15:21,537
The skull had collapsed into the
occipital lobe in an uneven depression.
225
00:15:21,577 --> 00:15:23,577
She had tissue damage and hair loss.
226
00:15:24,617 --> 00:15:28,457
There were no signs of any defence wounds
and nothing to suggest a violent struggle.
227
00:15:28,817 --> 00:15:31,177
She was taken by surprise?
More than likely.
228
00:15:31,217 --> 00:15:34,217
The force of the blow would've
probably rendered her unconscious.
229
00:15:34,257 --> 00:15:36,297
Giving the killer time
to fit the mask.
230
00:15:36,337 --> 00:15:39,337
We found blood, hair and tissue on
the inside.
231
00:15:39,377 --> 00:15:40,897
All of it belonging to Nancy.
232
00:15:42,057 --> 00:15:44,737
What about prints?
Your killer was careful.
233
00:15:45,217 --> 00:15:48,297
Analysis of the material
showed it to be sisal-based.
234
00:15:48,337 --> 00:15:49,897
Burlap to be exact.
235
00:15:49,937 --> 00:15:52,137
Sackcloth?
And it's been around a bit too.
236
00:15:52,177 --> 00:15:54,857
The process used to bleach it
is over 30 years old.
237
00:15:54,897 --> 00:15:56,897
The mask was cut from a larger sack.
238
00:15:57,217 --> 00:15:59,297
We found a fragment
of the logo on it.
239
00:15:59,417 --> 00:16:02,217
Can't see it with the naked eye,
but with the UV...
240
00:16:07,217 --> 00:16:09,137
"SHC"? That's not much to go on.
241
00:16:09,177 --> 00:16:10,417
Printed on the sack.
242
00:16:10,457 --> 00:16:13,057
So let's start with
local agricultural organisations,
243
00:16:13,097 --> 00:16:15,177
feed suppliers,
independent producers.
244
00:16:15,217 --> 00:16:18,297
Pretty much half the county, then?
Pretty much, yeah.
245
00:16:18,337 --> 00:16:19,617
Where are we on the car?
246
00:16:19,657 --> 00:16:24,177
Looking for a yellow Fiat Punto. Hatchback.
Er, Traffic are still looking for it.
247
00:16:24,217 --> 00:16:27,217
Well, tell them to get a move on.
It can't have just disappeared.
248
00:16:27,257 --> 00:16:29,817
Right, we have a 28-year-old woman
249
00:16:29,857 --> 00:16:34,417
killed in a similar way
to a character in a medieval fresco.
250
00:16:35,097 --> 00:16:36,497
What do we know about this?
251
00:16:36,537 --> 00:16:38,337
Discovered six months ago.
252
00:16:38,377 --> 00:16:41,297
Apparently it's big news
in the field of church art.
253
00:16:42,137 --> 00:16:43,537
How many people have seen it?
254
00:16:43,577 --> 00:16:45,577
Well, it's got its own web site.
255
00:16:46,577 --> 00:16:48,137
Anything on Hamilton?
256
00:16:48,177 --> 00:16:49,457
Respected academic.
257
00:16:49,497 --> 00:16:51,697
Expert in the field
of medieval arts.
258
00:16:51,737 --> 00:16:55,457
Spent most of his working life
in various churches around Europe.
259
00:16:55,897 --> 00:16:57,777
What about the murder site?
260
00:16:57,817 --> 00:17:01,497
Nancy was local, so I've gone with a
five-mile radius around the village.
261
00:17:01,697 --> 00:17:03,657
These are potential entry points.
262
00:17:04,097 --> 00:17:07,697
I was planning on checking them out.
Then you'd best get on to it.
263
00:17:11,377 --> 00:17:13,377
Causton CID?
264
00:17:14,857 --> 00:17:16,857
Can I ask who's calling?
265
00:17:18,857 --> 00:17:20,737
It's Reverend Gould.
266
00:17:20,777 --> 00:17:22,497
Former vicar at St Claire.
267
00:17:22,537 --> 00:17:24,537
Wants to talk to you.
268
00:17:25,697 --> 00:17:27,697
DCI Barnaby speaking.
269
00:17:28,817 --> 00:17:32,817
OK. Well, if you'd like to come down
to the station, we'd be more than...
270
00:17:33,497 --> 00:17:36,177
OK, er, give me your address.
271
00:19:30,657 --> 00:19:32,537
Reverend Gould?
272
00:19:32,577 --> 00:19:34,577
Through the back.
273
00:19:41,937 --> 00:19:43,337
Are you the detective?
274
00:19:43,377 --> 00:19:45,377
DCI Barnaby.
275
00:19:46,057 --> 00:19:48,057
That's quite a view you have here.
276
00:19:48,097 --> 00:19:50,697
I barely noticed it until I retired.
277
00:19:50,977 --> 00:19:52,977
And how long were you at St Claire's?
278
00:19:53,697 --> 00:19:55,697
All in, about 25 years.
279
00:19:58,217 --> 00:20:00,457
I knew Nancy when she was a girl.
280
00:20:01,897 --> 00:20:03,897
She was wild even back then.
281
00:20:05,337 --> 00:20:07,137
She liked to tear around the
village,
282
00:20:07,177 --> 00:20:09,657
drinking with the boys
from the travellers' camp.
283
00:20:10,457 --> 00:20:13,457
Some called it high spirits.
284
00:20:13,497 --> 00:20:16,817
But the truth is,
the girl was shameless.
285
00:20:17,257 --> 00:20:19,257
Still, no reason for her to die.
286
00:20:20,337 --> 00:20:22,337
Someone obviously thinks it was.
287
00:20:24,497 --> 00:20:26,497
Any idea who that someone might be?
288
00:20:26,817 --> 00:20:27,937
No.
289
00:20:28,137 --> 00:20:31,577
But I know what inspired them.
290
00:20:32,657 --> 00:20:33,897
Ah, there it is.
291
00:20:33,937 --> 00:20:36,297
That weary sigh.
292
00:20:36,337 --> 00:20:38,057
You think the old man's lost it.
293
00:20:38,097 --> 00:20:40,297
Some fire and brimstone preacher
294
00:20:40,337 --> 00:20:43,337
blabbering on about God punishing
the sinners.
295
00:20:44,737 --> 00:20:46,697
What?
You think this was a coincidence?
296
00:20:47,417 --> 00:20:48,977
Nancy dying like that?
297
00:20:49,457 --> 00:20:52,657
Just like that fresco they're all
wetting themselves over?
298
00:20:54,657 --> 00:20:56,817
Things like that are covered up
for a reason.
299
00:20:56,857 --> 00:20:58,857
Dad?
300
00:21:00,217 --> 00:21:02,497
What are you doing here?
I called him.
301
00:21:02,937 --> 00:21:04,377
Everything all right?
302
00:21:04,417 --> 00:21:06,417
Everything's fine.
303
00:21:06,697 --> 00:21:09,057
The detective and I
were just chatting about Nancy.
304
00:21:10,697 --> 00:21:12,697
Ava and Nancy used to be friends.
305
00:21:13,697 --> 00:21:16,177
Not that she has much time
for friends.
306
00:21:16,497 --> 00:21:18,617
Too busy looking
after this old wreck.
307
00:21:18,857 --> 00:21:20,857
Stop feeling sorry for yourself.
308
00:21:22,257 --> 00:21:24,257
Do you have children?
309
00:21:25,137 --> 00:21:27,457
My wife and I are expecting
our first.
310
00:21:27,617 --> 00:21:29,417
Your first?
311
00:21:29,457 --> 00:21:31,457
A new dad, eh?
312
00:21:32,257 --> 00:21:34,537
This must be an interesting time
for you.
313
00:21:35,657 --> 00:21:37,657
It's very exciting.
314
00:21:37,737 --> 00:21:39,737
Ha! You're scared stiff.
315
00:21:40,457 --> 00:21:43,497
And if not,
you have no business being a father.
316
00:21:49,057 --> 00:21:51,057
Oh, I say!
317
00:21:53,417 --> 00:21:56,617
What, er,
what news from the river authority?
318
00:21:56,937 --> 00:22:00,177
Don't worry, Victor. We'll let you
know well before it happens.
319
00:22:00,217 --> 00:22:03,417
It's just I need some info for my
presentation.
320
00:22:04,857 --> 00:22:06,337
What presentation?
321
00:22:06,377 --> 00:22:07,897
The council meeting.
322
00:22:07,937 --> 00:22:09,817
What, tonight?
323
00:22:09,857 --> 00:22:13,297
The vicar's asked me
for a status report.
324
00:22:17,497 --> 00:22:20,617
Sorry. Dad can be a bit intense.
325
00:22:20,657 --> 00:22:22,177
He's not well.
326
00:22:22,217 --> 00:22:23,497
Is it serious?
327
00:22:23,537 --> 00:22:26,257
Leukaemia. Diagnosed last year.
328
00:22:26,297 --> 00:22:28,017
He's had a bit of chemo
329
00:22:28,057 --> 00:22:30,417
but they reckon he needs a bone
marrow transplant.
330
00:22:30,457 --> 00:22:31,817
You found a donor?
331
00:22:31,857 --> 00:22:33,097
You're looking at her.
332
00:22:33,137 --> 00:22:35,337
That's if the tests confirm
I'm a match.
333
00:22:38,817 --> 00:22:41,217
What was Nancy like, then?
334
00:22:44,057 --> 00:22:45,857
Good fun.
335
00:22:45,897 --> 00:22:47,897
Could be reckless.
336
00:22:47,977 --> 00:22:49,977
What about her and Michael Dewar?
337
00:22:50,177 --> 00:22:52,257
Well, I don't blame her
for leaving Michael.
338
00:22:52,297 --> 00:22:53,817
His drinking was a problem.
339
00:22:53,857 --> 00:22:55,937
Do you think he might have
harmed her?
340
00:22:59,937 --> 00:23:01,617
Martha's holding the vote tonight.
341
00:23:01,937 --> 00:23:04,857
How? It wasn't supposed to be
till the end of the month.
342
00:23:04,897 --> 00:23:07,177
Yeah, well, she called a special
meeting.
343
00:23:07,217 --> 00:23:09,417
Because of the flood.
She'll slip it in.
344
00:23:09,857 --> 00:23:11,097
Cow.
345
00:23:11,137 --> 00:23:13,377
Hey. Don't worry.
Me and Frank will be there.
346
00:23:13,417 --> 00:23:15,417
We'll sort her out, all right?
347
00:23:19,897 --> 00:23:20,937
Everything OK?
348
00:23:20,977 --> 00:23:22,977
No. Not really.
349
00:23:26,737 --> 00:23:28,737
Nelson. What have you got for me?
350
00:23:34,697 --> 00:23:36,497
You're not going in to work, are you?
351
00:23:36,537 --> 00:23:38,337
I got to make a start
on them quotes.
352
00:23:38,377 --> 00:23:40,377
I can do that. No problem.
353
00:23:45,777 --> 00:23:47,777
You got to think how it looks.
354
00:23:48,257 --> 00:23:49,657
How what looks?
355
00:23:49,697 --> 00:23:54,377
You. Swanning into work while your
wife's body's still in the morgue.
356
00:23:56,137 --> 00:23:58,457
You stay here, keep your head down.
357
00:23:59,297 --> 00:24:01,177
I'll take care of the yard.
358
00:24:03,817 --> 00:24:05,537
Right, we need the riverbank combed
359
00:24:05,577 --> 00:24:07,897
and let's get some casts
of those tyre tracks. OK?
360
00:24:07,937 --> 00:24:09,937
Thanks, everyone.
361
00:24:13,737 --> 00:24:17,697
Fancied a dip, did you?
Wild swimming. It's all the rage.
362
00:24:17,737 --> 00:24:20,857
Think this is where she went in? I
found her rucksack in the shallows.
363
00:24:20,897 --> 00:24:22,657
OK, Nelson, in your own time.
364
00:24:22,697 --> 00:24:24,417
Tyre tracks.
365
00:24:24,457 --> 00:24:25,897
One set leading from the road.
366
00:24:26,697 --> 00:24:30,057
They stop here and then turn back
the way they came.
367
00:24:31,337 --> 00:24:34,057
So, unless the car drove off by
itself,
368
00:24:34,097 --> 00:24:36,697
we can assume Nancy wasn't alone.
369
00:24:36,737 --> 00:24:40,417
Or maybe she came with someone
or this was a prearranged meeting.
370
00:24:40,457 --> 00:24:42,097
Either way, she knew them.
371
00:24:42,137 --> 00:24:44,137
Anything in the rucksack?
372
00:24:48,657 --> 00:24:51,537
Change of clothes,
toilet bag, books,
373
00:24:51,577 --> 00:24:54,697
water, passport, air sickness
pills...
374
00:24:54,737 --> 00:24:56,257
She was taking a flight.
375
00:24:56,297 --> 00:24:58,297
Australia. One way.
376
00:24:58,377 --> 00:25:00,377
Due to fly out the night she died.
377
00:25:00,537 --> 00:25:02,537
And a work visa.
378
00:25:03,017 --> 00:25:04,297
So, she was leaving.
379
00:25:04,337 --> 00:25:06,337
Until someone stopped her.
380
00:25:09,257 --> 00:25:11,257
Been trying to call you all morning.
381
00:25:15,537 --> 00:25:19,297
Look, um,
I'm really sorry about Nancy.
382
00:25:19,337 --> 00:25:21,857
She didn't deserve this.
Bottle of vodka.
383
00:25:22,537 --> 00:25:24,817
Look, if there's anything you need,
you just ask.
384
00:25:24,857 --> 00:25:26,857
I need a bottle of vodka.
385
00:25:27,537 --> 00:25:31,137
You don't have to go through this
on your own. We are here for you.
386
00:25:47,337 --> 00:25:49,257
There is one thing you could do
for me.
387
00:25:49,297 --> 00:25:51,097
Just name it.
388
00:25:51,417 --> 00:25:54,537
We must think about the future
of the church, Stella.
389
00:25:54,817 --> 00:26:00,577
But should we really be discussing
the fresco so soon after Nancy...
390
00:26:01,617 --> 00:26:03,817
Nancy's death was tragic.
391
00:26:03,857 --> 00:26:07,457
But that doesn't mean
we neglect our duty.
392
00:26:07,497 --> 00:26:09,497
But the way she died, Vicar.
393
00:26:10,337 --> 00:26:13,457
It was just like the poor girl
in the painting.
394
00:26:14,537 --> 00:26:17,697
The fresco wasn't to blame
for Nancy's death.
395
00:26:17,737 --> 00:26:19,497
Whoever killed her was evil.
396
00:26:19,537 --> 00:26:21,617
And they will face the consequences.
397
00:26:24,417 --> 00:26:26,417
We've more ingress.
398
00:26:29,217 --> 00:26:30,777
Then I'll order another pump.
399
00:26:30,817 --> 00:26:32,017
It won't help.
400
00:26:32,057 --> 00:26:33,777
The problem's structural.
401
00:26:33,817 --> 00:26:37,657
You want to save the fresco, you
have to make the crypt watertight.
402
00:26:37,697 --> 00:26:39,617
And that's what I plan to do.
403
00:26:39,657 --> 00:26:41,417
The thing is, you keep saying that.
404
00:26:41,457 --> 00:26:43,457
All will be sorted by tonight.
405
00:26:43,897 --> 00:26:45,897
Professor Hamilton?
406
00:26:47,577 --> 00:26:49,577
What do you mean Nancy was leaving?
407
00:26:49,737 --> 00:26:53,537
You don't think it odd that Nancy
didn't tell you she was going?
408
00:26:53,737 --> 00:26:55,657
Why would that be odd?
409
00:26:55,697 --> 00:26:57,697
You were in a relationship with her.
410
00:26:58,177 --> 00:27:02,897
I don't know what idea you have
of me and Nancy, but it wasn't serious.
411
00:27:03,017 --> 00:27:05,017
She left her husband for you!
412
00:27:05,737 --> 00:27:10,017
I wasn't the only reason Nancy
walked out on Michael.
413
00:27:10,057 --> 00:27:11,737
Care to expand on that?
414
00:27:11,777 --> 00:27:15,217
Well, the man's a drunk and he has
a temper and when he gets angry...
415
00:27:17,417 --> 00:27:23,577
Look, all I know is Michael wasn't
above taking his anger out on Nancy.
416
00:27:23,977 --> 00:27:25,937
Did you ever see him do this?
417
00:27:25,977 --> 00:27:30,337
No, but the whole village knows he
put her in hospital last Christmas.
418
00:28:11,697 --> 00:28:13,657
I shall miss all this when we go.
419
00:28:13,697 --> 00:28:15,457
We're not going anywhere.
420
00:28:15,497 --> 00:28:19,577
Martha will have her way no matter
what. Her sort always do.
421
00:28:19,617 --> 00:28:21,617
Don't worry. I can handle Martha.
422
00:28:22,777 --> 00:28:24,777
You're such a fierce one.
423
00:28:25,497 --> 00:28:27,497
Same as your mother.
424
00:28:27,777 --> 00:28:29,777
You look so much like her.
425
00:28:32,238 --> 00:28:35,878
The first time I saw her, I was
standing outside the shelter
426
00:28:35,918 --> 00:28:38,198
and she was coming up the road.
427
00:28:40,438 --> 00:28:43,078
The prettiest girl in Shoreditch.
428
00:28:44,758 --> 00:28:46,238
And do you know what...
429
00:28:46,278 --> 00:28:48,638
You knew, right then,
she was the girl for you.
430
00:28:48,678 --> 00:28:50,518
So you took her for tea in a cafe
431
00:28:50,558 --> 00:28:53,478
and you talked all night
till the waitress threw you out.
432
00:28:54,478 --> 00:28:56,478
Have I told you that story before?
433
00:28:58,598 --> 00:29:00,598
I just wish you could've known her.
434
00:29:01,238 --> 00:29:03,078
Yeah. Me too.
435
00:29:05,358 --> 00:29:08,038
It's not been so bad, has it?
436
00:29:08,358 --> 00:29:11,118
I mean, you're happy enough,
aren't you?
437
00:29:11,558 --> 00:29:14,198
I'll be happier when we get the test
results back
438
00:29:14,238 --> 00:29:16,238
and we can start living again.
439
00:29:16,278 --> 00:29:17,838
The question is, where?
440
00:29:19,878 --> 00:29:21,718
Listen to me.
441
00:29:21,758 --> 00:29:23,918
This is our home.
442
00:29:23,958 --> 00:29:25,958
I won't let Martha take it.
443
00:29:26,198 --> 00:29:28,198
I promise.
444
00:29:30,158 --> 00:29:31,438
Hamilton's a liar.
445
00:29:31,478 --> 00:29:33,478
Yes, Nancy and I had rows.
446
00:29:33,518 --> 00:29:35,518
But I'm not a wife-beater.
447
00:29:35,838 --> 00:29:39,798
What about Nancy's trip to casualty?
Well, that was nothing.
448
00:29:39,838 --> 00:29:41,838
Concussion? Two cracked ribs?
449
00:29:43,038 --> 00:29:46,718
Well, she was plastered. She was
dancing in the kitchen and she fell.
450
00:29:46,758 --> 00:29:49,078
Ask Dad.
He saw the whole thing happen.
451
00:29:49,118 --> 00:29:52,198
Why does the village believe you
were responsible for her injuries?
452
00:29:52,238 --> 00:29:54,318
Because they like
to think the worst.
453
00:29:55,398 --> 00:29:58,198
Nancy wouldn't have gone
out of her way to put them straight.
454
00:29:58,238 --> 00:29:59,598
Oh, so now Nancy's a liar?
455
00:29:59,638 --> 00:30:01,638
No, she's an attention seeker.
456
00:30:01,878 --> 00:30:05,358
She were never happy unless everyone
were talking about her.
457
00:30:07,358 --> 00:30:09,358
Where were you the night Nancy died?
458
00:30:11,798 --> 00:30:14,038
I told you. I was... out.
459
00:30:14,638 --> 00:30:16,398
You need to be more specific.
460
00:30:17,518 --> 00:30:19,278
All right, I was at a mate's.
461
00:30:19,318 --> 00:30:21,238
Does your mate have a name?
462
00:30:21,278 --> 00:30:22,598
Ewan.
463
00:30:22,638 --> 00:30:24,638
Ewan Evans. He runs the shop.
464
00:30:24,958 --> 00:30:26,958
Why didn't you tell us this before?
465
00:30:27,638 --> 00:30:29,638
Oh, I only just remembered.
466
00:30:32,398 --> 00:30:36,278
Ah, there you are. Listen, I've arranged
a meeting tomorrow with the solicitor.
467
00:30:36,318 --> 00:30:38,078
I thought you might like to come
along.
468
00:30:38,118 --> 00:30:39,438
Got to be at the church.
469
00:30:39,478 --> 00:30:40,998
Look, this is important, Noah.
470
00:30:41,038 --> 00:30:43,478
It's about the future of the shop.
Your future.
471
00:30:43,518 --> 00:30:45,238
I need to be there.
472
00:30:45,278 --> 00:30:47,438
Noah, you've been back for three
months.
473
00:30:47,478 --> 00:30:49,918
I want to get this sorted out.
Once and for all.
474
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
And we will. I promise.
475
00:30:56,398 --> 00:30:58,398
Oi, you dozy sod.
476
00:30:59,038 --> 00:31:01,518
Noah...
477
00:31:08,318 --> 00:31:09,798
He's hitting the bottle early.
478
00:31:09,838 --> 00:31:11,758
I don't think it's early for him.
479
00:31:11,798 --> 00:31:13,798
Go and speak to Ewan Evans.
480
00:31:13,838 --> 00:31:15,638
See if he backs up Michael's story.
481
00:31:15,678 --> 00:31:16,838
What about you?
482
00:31:16,878 --> 00:31:18,638
It's time I had a word
with Frank Dewar.
483
00:31:18,678 --> 00:31:20,758
Find out what he really thinks
of his son.
484
00:31:49,078 --> 00:31:50,838
Mr Evans?
485
00:31:52,678 --> 00:31:54,478
DS Nelson.
486
00:31:54,518 --> 00:31:56,358
You, er, you busy at the moment?
487
00:31:56,398 --> 00:31:57,918
No. No.
488
00:31:57,958 --> 00:31:59,878
Always got time to talk.
489
00:31:59,918 --> 00:32:02,518
You're a friend of Michael Dewar's?
Yeah, yeah.
490
00:32:02,558 --> 00:32:04,278
We're good mates, me and Michael.
491
00:32:04,318 --> 00:32:07,238
You were with him on Wednesday night?
Wednesday?
492
00:32:07,358 --> 00:32:09,678
Wednesday just gone?
That's the one, yeah.
493
00:32:09,718 --> 00:32:11,558
Er, yeah, yeah.
494
00:32:11,598 --> 00:32:14,598
Actually, me and Michael did get
together Wednesday night, yeah.
495
00:32:14,638 --> 00:32:15,918
Couple of drinks, was it?
496
00:32:15,958 --> 00:32:17,478
Always is with Michael.
497
00:32:18,598 --> 00:32:20,158
And what pub did you go to?
498
00:32:20,838 --> 00:32:22,718
Who said we went to the pub?
499
00:32:22,758 --> 00:32:24,958
Sorry, you said a couple of drinks.
I assumed...
500
00:32:24,998 --> 00:32:27,118
No, no. We were upstairs
in the flat.
501
00:32:28,238 --> 00:32:29,918
All night?
502
00:32:29,958 --> 00:32:32,558
Well, it was pretty late
when he left.
503
00:32:40,678 --> 00:32:43,878
I'm sorry, I'm going to have to deal
with this. Sorry.
504
00:32:44,638 --> 00:32:47,838
'Ere, I told you.
I didn't want any sandbags.
505
00:32:59,438 --> 00:33:01,438
Mr Dewar?
506
00:33:14,718 --> 00:33:16,718
Frank?
507
00:33:34,158 --> 00:33:35,838
Noah, I want to know
where you got it!
508
00:33:35,878 --> 00:33:37,198
It's no big deal, Dad.
509
00:33:37,238 --> 00:33:41,118
No big deal? There's some nutcase
running around murdering people
510
00:33:41,158 --> 00:33:43,238
and you've practically
got the handbook.
511
00:33:45,678 --> 00:33:47,078
Those pictures are vile, son.
512
00:33:48,478 --> 00:33:50,038
That's your expert opinion, is it?
513
00:33:51,118 --> 00:33:54,118
20 years working in a poxy shop
and suddenly you're an art expert.
514
00:33:54,158 --> 00:33:56,158
That ain't art.
515
00:33:56,558 --> 00:33:59,598
And this poxy shop puts a roof
over your head.
516
00:33:59,638 --> 00:34:01,518
Yeah, well, I hate it.
517
00:34:01,558 --> 00:34:03,318
I dunno how you can stand it here.
518
00:34:03,358 --> 00:34:04,798
Every day the same thing.
519
00:34:04,838 --> 00:34:07,438
No, no. Not the same thing.
520
00:34:07,478 --> 00:34:11,598
Because every day I build this business up
just a little bit more. And why?
521
00:34:11,638 --> 00:34:13,398
So I can hand it on to my son.
522
00:34:13,438 --> 00:34:15,438
Well, your son doesn't want it.
523
00:34:16,758 --> 00:34:18,758
Noah!
524
00:34:30,518 --> 00:34:32,518
Hello! Hi.
525
00:34:39,558 --> 00:34:41,398
We need to wait for Frank.
526
00:34:41,438 --> 00:34:44,398
Oh, er, don't worry.
527
00:34:44,518 --> 00:34:46,518
He'll, he'll get here.
528
00:35:32,798 --> 00:35:36,638
As soon as we get the nod from Zach
that she's burst,
529
00:35:36,678 --> 00:35:40,878
the Flood Volunteer Force
will be mobilised.
530
00:35:41,238 --> 00:35:47,438
That's me, Stella and anyone
in one of these.
531
00:35:48,638 --> 00:35:52,758
First priority is
to get the word out.
532
00:35:52,998 --> 00:35:58,278
We go door-to-door in case we lose
mobile communications.
533
00:35:58,438 --> 00:36:02,558
After that we need to evacuate
the vulnerable.
534
00:36:02,918 --> 00:36:04,518
Red dots
535
00:36:05,518 --> 00:36:11,398
represent households
with elderly persons or children.
536
00:36:11,478 --> 00:36:14,118
Now, we'll get them to the church.
537
00:36:14,398 --> 00:36:17,078
That's going to be our HQ.
538
00:36:17,998 --> 00:36:18,998
"Headquarters".
539
00:36:20,198 --> 00:36:22,198
Stella's on top of all that.
540
00:36:22,958 --> 00:36:26,598
We'll be providing tea,
coffee and hot soup.
541
00:36:26,838 --> 00:36:28,998
Tomato and Cream of Chicken.
542
00:36:29,998 --> 00:36:35,718
Now, should the worst happen and the
church be flooded, then we go to...
543
00:36:35,758 --> 00:36:41,838
Surely if the church floods, Victor,
then, um, the whole village is lost.
544
00:36:42,958 --> 00:36:45,478
Not necessarily, Vicar.
545
00:36:45,518 --> 00:36:49,198
I like to believe we've got
a pretty solid plan B.
546
00:36:49,358 --> 00:36:52,358
Well, then,
we'll pray you never have to use it.
547
00:36:52,478 --> 00:36:54,078
Thank you, Victor.
548
00:36:54,118 --> 00:36:55,998
Oh. Thank you.
549
00:36:56,998 --> 00:37:00,238
Now, shall we talk about
the cottage?
550
00:37:00,638 --> 00:37:02,638
I think you mean the Goulds' home?
551
00:37:02,798 --> 00:37:04,878
Well, it's not technically their
home.
552
00:37:04,918 --> 00:37:06,878
The property belongs to the church.
553
00:37:08,398 --> 00:37:12,718
You all know the decision we have to
make... Um, it's not an easy one.
554
00:37:13,318 --> 00:37:15,598
But the sale of the cottage will
give us the funds
555
00:37:15,638 --> 00:37:17,518
to start the necessary building
work.
556
00:37:17,558 --> 00:37:21,558
Sorry, Vicar, but isn't there any
other way of raising the money?
557
00:37:21,598 --> 00:37:23,118
I'm afraid not.
558
00:37:23,158 --> 00:37:25,638
I should tell you
that Professor Hamilton believes
559
00:37:25,678 --> 00:37:29,558
the fresco will perish if we don't
make the crypt watertight soon.
560
00:37:29,598 --> 00:37:32,438
But evicting Reverend Gould and Ava,
561
00:37:32,478 --> 00:37:35,638
well, it does seem a little bit
extreme.
562
00:37:35,678 --> 00:37:37,598
Hear! Hear!
563
00:37:37,638 --> 00:37:39,838
Thank you.
Of course, you're right.
564
00:37:40,558 --> 00:37:43,958
It is rather cruel that the Reverend
should have to leave his home.
565
00:37:43,998 --> 00:37:45,398
And for what?
566
00:37:45,438 --> 00:37:47,438
To save some silly old painting.
567
00:37:48,638 --> 00:37:51,518
But then I remember something
Reverend Gould said to me
568
00:37:51,558 --> 00:37:53,558
when I first came to St Claire.
569
00:37:53,998 --> 00:37:59,118
He said to me, "Martha, your job
is to take care of the church.
570
00:37:59,158 --> 00:38:02,078
And for that you must make
sacrifices."
571
00:38:03,118 --> 00:38:06,038
So while it pains me to do so,
572
00:38:06,078 --> 00:38:09,238
I propose we take a vote
on the cottage.
573
00:38:09,278 --> 00:38:11,998
Well, hold on, the council rules say
that you can't vote
574
00:38:12,038 --> 00:38:13,838
if more than one member is absent.
575
00:38:13,878 --> 00:38:14,918
So...
576
00:38:14,958 --> 00:38:16,478
Well, there's only Frank missing.
577
00:38:16,518 --> 00:38:18,438
You're forgetting about Nancy.
578
00:38:19,438 --> 00:38:20,678
No.
579
00:38:20,718 --> 00:38:25,598
Nancy gave me her vote a few days
ago and asked me to cast it for her.
580
00:38:26,398 --> 00:38:28,398
Why would Nancy give you her vote?
581
00:38:30,198 --> 00:38:31,398
I don't know.
582
00:38:31,438 --> 00:38:33,438
But she did.
583
00:38:35,038 --> 00:38:38,198
And I for one feel
that we should respect her wishes.
584
00:39:02,438 --> 00:39:03,718
Oh, no!
585
00:39:03,758 --> 00:39:04,838
No!
586
00:39:07,678 --> 00:39:09,678
No...
587
00:39:54,238 --> 00:39:57,518
What happened?
I'm sorry.
588
00:40:00,358 --> 00:40:01,798
Happy now?
589
00:40:02,318 --> 00:40:03,838
Got what you wanted?
590
00:40:04,398 --> 00:40:05,918
It was a council decision.
591
00:40:05,958 --> 00:40:07,958
To make a sick man homeless?
592
00:40:08,518 --> 00:40:11,718
Ava, we've provided alternative
accommodation for you and your dad.
593
00:40:11,758 --> 00:40:13,838
Oh, yes, I've seen it.
594
00:40:13,878 --> 00:40:16,478
A poxy caravan
on the other side of the village.
595
00:40:16,518 --> 00:40:17,958
It won't happen.
596
00:40:17,998 --> 00:40:21,198
I'll pull that place down
before I let you take it from us.
597
00:40:33,198 --> 00:40:35,118
I thought we should celebrate.
598
00:40:37,678 --> 00:40:39,678
You mean you got the votes?
599
00:40:39,878 --> 00:40:42,118
I must admit I was surprised
600
00:40:42,158 --> 00:40:45,078
but, er, Frank did us a favour
by not showing up.
601
00:40:45,878 --> 00:40:50,198
So, looks like we both get
what we want.
602
00:40:55,118 --> 00:40:57,118
Isn't it beautiful?
603
00:40:58,358 --> 00:41:00,878
All that misery and suffering.
604
00:41:01,678 --> 00:41:03,678
Almost makes me tingle.
605
00:41:05,798 --> 00:41:08,118
People are going to flock
to see this
606
00:41:08,158 --> 00:41:10,678
and they'll pay
for the privilege too.
607
00:41:13,398 --> 00:41:15,478
This is about preservation, Martha.
608
00:41:16,678 --> 00:41:18,598
Absolutely.
609
00:41:18,638 --> 00:41:20,638
Preservation's paramount.
610
00:41:21,278 --> 00:41:23,318
But once that happens,
611
00:41:23,358 --> 00:41:26,078
we have a duty to share its beauty
with the world.
612
00:41:30,318 --> 00:41:32,438
You know what I like about you,
Martha?
613
00:41:34,958 --> 00:41:36,718
You know exactly what you want.
614
00:41:39,278 --> 00:41:41,278
To the fresco.
615
00:41:59,958 --> 00:42:01,958
Hello?
616
00:42:08,678 --> 00:42:10,438
Hey!
617
00:42:10,478 --> 00:42:12,478
Who's that?
618
00:42:13,638 --> 00:42:16,438
Get out of it! Get out of it!
619
00:42:17,198 --> 00:42:18,638
What, what are you doing?
620
00:42:18,678 --> 00:42:20,678
Get out of there!
621
00:42:21,358 --> 00:42:23,358
Get out of there!
622
00:42:27,158 --> 00:42:28,158
No!
623
00:42:28,958 --> 00:42:30,198
No!
624
00:43:38,291 --> 00:43:39,491
Uh-huh.
625
00:43:39,531 --> 00:43:41,531
Yeah. Quite comfortable, are we?
626
00:43:43,931 --> 00:43:45,171
Basket.
627
00:43:46,171 --> 00:43:48,171
It's in the kitchen.
628
00:43:54,291 --> 00:43:56,251
We may have to sit Sykes down
629
00:43:56,291 --> 00:43:58,971
and talk to him about the changes
that are coming.
630
00:43:59,331 --> 00:44:01,171
What if it doesn't like me?
631
00:44:02,691 --> 00:44:04,851
What?
The baby.
632
00:44:05,251 --> 00:44:07,411
What if we just don't get on?
633
00:44:07,451 --> 00:44:11,171
There's not much to get on with. They're
practically blobs for the first year.
634
00:44:11,211 --> 00:44:13,091
No, well, I mean after that.
635
00:44:13,131 --> 00:44:16,451
What if it grows up
and our relationship breaks down?
636
00:44:16,491 --> 00:44:18,011
You hear about it all the time.
637
00:44:18,051 --> 00:44:20,651
Parents not talking to their kids.
Vice versa.
638
00:44:20,771 --> 00:44:22,211
That's other people.
639
00:44:22,251 --> 00:44:23,691
Is it?
640
00:44:23,731 --> 00:44:27,731
I'm sure they didn't set out to have
bad relationships with their kids.
641
00:44:28,051 --> 00:44:29,811
Something must have happened.
642
00:44:30,731 --> 00:44:32,731
Where is all this coming from?
643
00:44:33,131 --> 00:44:35,251
I don't know. I just...
644
00:44:41,971 --> 00:44:43,291
Nancy's car turned up.
645
00:44:43,651 --> 00:44:45,331
We find anything in it?
646
00:44:47,051 --> 00:44:49,531
Let's go and speak to Frank Dewar.
647
00:44:49,811 --> 00:44:51,491
That's going to be difficult.
648
00:44:57,451 --> 00:45:00,491
You know him?
Name's Frank Dewar.
649
00:45:00,531 --> 00:45:02,091
Any relation to our river girl?
650
00:45:02,131 --> 00:45:03,371
Father-in-law.
651
00:45:03,411 --> 00:45:05,291
Well, two ton of rubble fell
on top of him,
652
00:45:05,331 --> 00:45:09,051
so we have multiple injuries
to head and upper body.
653
00:45:09,091 --> 00:45:12,811
None of these injuries were enough
to kill him outright, though.
654
00:45:12,851 --> 00:45:15,411
In the end he bled out, slowly.
655
00:45:16,971 --> 00:45:19,811
First drowning, now stoning.
656
00:45:20,571 --> 00:45:22,571
Stoning on an industrial scale.
657
00:45:23,371 --> 00:45:25,211
Yeah, it's quite a murder weapon.
658
00:45:25,251 --> 00:45:27,971
The forensics get anything off this?
Not yet.
659
00:45:28,451 --> 00:45:30,451
Let us know if they do.
660
00:45:39,211 --> 00:45:40,851
Huh! Talk about a relic.
661
00:45:40,891 --> 00:45:42,091
VHS.
662
00:45:42,131 --> 00:45:44,131
Is there a tape still in there?
663
00:45:46,611 --> 00:45:47,771
No such luck.
664
00:45:47,811 --> 00:45:49,811
Let's take them back to the station.
665
00:45:50,611 --> 00:45:52,131
Andy, do you mind?
666
00:45:52,171 --> 00:45:53,611
Sarge.
667
00:45:53,651 --> 00:45:55,851
Looks like Frank Dewar was
struggling.
668
00:45:59,171 --> 00:46:01,091
He's borrowed a lot of money too.
669
00:46:12,691 --> 00:46:14,771
Frank tries to get rid
of Nancy's car.
670
00:46:15,291 --> 00:46:17,251
And then someone got rid of him.
671
00:46:17,291 --> 00:46:19,011
So why was our second victim trying
672
00:46:19,051 --> 00:46:20,931
to hide evidence relating
to our first?
673
00:46:20,971 --> 00:46:22,851
Because he was protecting someone?
674
00:46:23,331 --> 00:46:24,491
Michael Dewar.
675
00:46:24,531 --> 00:46:26,211
Find him. Bring him to the station.
676
00:46:26,251 --> 00:46:27,611
You don't want to come with me?
677
00:46:27,651 --> 00:46:29,371
According to this,
678
00:46:29,411 --> 00:46:31,851
the last call Frank made was to the
Goulds' cottage.
679
00:46:32,291 --> 00:46:34,171
You have to admit, it's frightening.
680
00:46:34,211 --> 00:46:35,971
I'll admit it's disconcerting.
681
00:46:36,011 --> 00:46:39,251
But the drowning and the stoning...
Reverend...
682
00:46:39,291 --> 00:46:43,531
I prefer to think of the friends
we've lost rather than how they died.
683
00:46:44,051 --> 00:46:46,451
But it's just like the fresco.
684
00:46:46,491 --> 00:46:49,611
You're not suggesting the fresco
killed them, are you, Stella?
685
00:46:49,651 --> 00:46:51,291
No.
686
00:46:51,331 --> 00:46:54,451
But, but, it might be best if we...
687
00:46:56,011 --> 00:46:58,011
If what?
688
00:47:00,091 --> 00:47:02,091
Cover it up again.
689
00:47:05,011 --> 00:47:11,931
You know, the thing about fear is,
it's actually a choice.
690
00:47:11,971 --> 00:47:15,611
We can choose to be afraid
or we can choose to be strong.
691
00:47:16,531 --> 00:47:21,691
Now, choosing to be afraid is easy. We just
surrender and let the fear overwhelm us.
692
00:47:22,331 --> 00:47:25,251
Choosing to be strong is more
difficult.
693
00:47:25,811 --> 00:47:27,811
Unless we have support.
694
00:47:28,651 --> 00:47:34,811
And I know we can face these terrible
times if we just stand together.
695
00:47:51,971 --> 00:47:55,051
Frank Dewar was stoned to death.
696
00:47:57,251 --> 00:47:58,691
What?
697
00:47:58,731 --> 00:48:00,731
That lot are blaming the fresco.
698
00:48:02,651 --> 00:48:07,331
Mind you, a bit of notoriety
wouldn't do our profile any harm.
699
00:48:10,371 --> 00:48:12,371
Excuse me.
700
00:48:14,451 --> 00:48:16,451
Poor Frank.
701
00:48:17,091 --> 00:48:20,171
He was a weak man
and he had his troubles.
702
00:48:20,211 --> 00:48:22,211
You mean like his debt troubles?
703
00:48:22,331 --> 00:48:24,491
That and then there was Michael.
704
00:48:24,531 --> 00:48:26,251
The bad seed.
705
00:48:26,291 --> 00:48:28,291
Frank did what he could.
706
00:48:28,691 --> 00:48:32,291
You see, that's the problem
with having children.
707
00:48:33,011 --> 00:48:35,011
Who knows what you'll get?
708
00:48:36,011 --> 00:48:37,611
I was lucky with Ava.
709
00:48:38,931 --> 00:48:43,971
And I pray you will be too
when yours comes along.
710
00:48:47,531 --> 00:48:49,531
You never told me how he died.
711
00:48:51,491 --> 00:48:53,411
Unusually.
712
00:48:54,251 --> 00:48:55,731
Unusually, eh?
713
00:48:56,371 --> 00:48:58,051
Well, I did warn you.
714
00:48:58,811 --> 00:49:03,371
Tell me, if this fresco is inspiring
someone to commit these murders,
715
00:49:03,411 --> 00:49:05,411
what do you suppose their motive is?
716
00:49:05,731 --> 00:49:07,731
Do you know what the fresco's about?
717
00:49:08,451 --> 00:49:10,171
It's a purge.
718
00:49:10,611 --> 00:49:11,971
A reckoning.
719
00:49:12,011 --> 00:49:14,651
They're rounding up the sinners
and making them pay.
720
00:49:16,171 --> 00:49:18,931
So Nancy and Frank Dewar
were sinners?
721
00:49:18,971 --> 00:49:20,931
Somebody obviously thinks so.
722
00:49:23,091 --> 00:49:25,291
Did Frank call you last night?
723
00:49:25,331 --> 00:49:28,451
About eight o'clock.
What did he want?
724
00:49:28,491 --> 00:49:30,491
He wanted to apologise.
725
00:49:31,011 --> 00:49:34,011
The council met last night
and decided to sell the cottage.
726
00:49:35,091 --> 00:49:38,011
Frank was meant to vote for us.
727
00:49:38,051 --> 00:49:40,051
But he didn't show up.
728
00:49:43,571 --> 00:49:45,131
OK, see you.
Bye.
729
00:50:13,131 --> 00:50:15,091
Your dad says you're being evicted.
730
00:50:15,131 --> 00:50:17,131
Not if I have anything
to do with it.
731
00:50:23,291 --> 00:50:26,771
Dad brought me here
when I was six months old.
732
00:50:26,811 --> 00:50:28,571
My mum died just after I was born.
733
00:50:28,611 --> 00:50:30,411
Dad was devastated.
734
00:50:30,451 --> 00:50:32,731
So, we left London
and we started afresh.
735
00:50:33,691 --> 00:50:35,971
Sounds like a happy home.
736
00:50:36,011 --> 00:50:37,491
Dad made it a happy home.
737
00:50:37,531 --> 00:50:39,371
Gave me everything I needed.
738
00:50:39,411 --> 00:50:41,411
It was perfect...
739
00:50:41,611 --> 00:50:43,611
That's why I'm going to fight this.
740
00:50:46,451 --> 00:50:48,451
When did you last see your dad?
741
00:50:49,131 --> 00:50:51,211
Yesterday afternoon before he left.
742
00:50:51,731 --> 00:50:53,891
And where was he going?
Work, I suppose.
743
00:50:55,891 --> 00:50:58,771
Nancy's car,
found two miles outside the village.
744
00:50:58,811 --> 00:51:00,251
Your dad dumped it there.
745
00:51:00,971 --> 00:51:02,491
What? Why would Dad do that?
746
00:51:02,531 --> 00:51:04,211
He needed to get it out of the yard.
747
00:51:04,251 --> 00:51:09,331
Our forensics team matched oil found
in your garage to a leak in Nancy's car.
748
00:51:10,371 --> 00:51:11,531
Hang on.
749
00:51:11,571 --> 00:51:13,931
How can that be?
You tell us, Michael.
750
00:51:13,971 --> 00:51:15,171
I don't bloody know, do I?
751
00:51:15,211 --> 00:51:17,491
Where were you on the night that
Nancy was killed?
752
00:51:17,531 --> 00:51:19,251
And don't say with Ewan Evans.
753
00:51:19,291 --> 00:51:22,171
He backed up your story once
but if we get him in under caution...
754
00:51:22,211 --> 00:51:25,171
It don't matter where I was.
I wasn't anywhere near Nancy.
755
00:51:25,211 --> 00:51:26,811
Then why not tell us where you were?
756
00:51:26,851 --> 00:51:30,011
If you don't, we're going to have
to charge you with Nancy's murder.
757
00:51:30,051 --> 00:51:34,251
What? You think I killed my wife and
my dad in the space of two days?
758
00:51:34,291 --> 00:51:36,291
Unless you can give us an alibi.
759
00:51:50,131 --> 00:51:52,131
All right.
760
00:51:52,411 --> 00:51:54,411
I was at Carrington Hall.
761
00:52:00,451 --> 00:52:02,451
The rehab clinic?
762
00:52:03,371 --> 00:52:05,091
I went there to dry out.
763
00:52:05,131 --> 00:52:06,411
And it only took a day, did it?
764
00:52:06,451 --> 00:52:08,251
Of course not. Don't be so stupid.
765
00:52:09,651 --> 00:52:12,411
I wanted to get myself together,
get my life back.
766
00:52:14,251 --> 00:52:16,251
Maybe even get Nancy back.
767
00:52:16,371 --> 00:52:20,011
So, I booked myself in.
768
00:52:20,571 --> 00:52:24,251
Had a nice chat with the therapist.
Signed all the papers.
769
00:52:24,291 --> 00:52:28,091
They went off to look for a room
and I walked straight out of there.
770
00:52:28,131 --> 00:52:30,131
Lasted all of two hours.
771
00:52:31,211 --> 00:52:33,171
Where did you go?
772
00:52:33,211 --> 00:52:34,531
Nearest pub.
773
00:52:34,571 --> 00:52:36,131
What was it called?
774
00:52:36,171 --> 00:52:37,451
The Bull.
775
00:52:37,491 --> 00:52:39,771
They'll remember me.
They had to carry me out.
776
00:52:43,411 --> 00:52:45,411
Why didn't you tell us this before?
777
00:52:45,891 --> 00:52:49,531
You think I want to admit I can't
go half a day without a drink?
778
00:52:50,731 --> 00:52:52,731
That I'm a failure?
779
00:52:52,771 --> 00:52:58,811
Everyone thinks I'm a loser - my dad
did, my wife did, all my mates.
780
00:53:00,691 --> 00:53:02,331
I didn't say where I was
781
00:53:02,371 --> 00:53:05,091
cos I didn't want to give them
another chance to write me off.
782
00:53:11,051 --> 00:53:13,851
Do the initials SHC mean anything
to you?
783
00:53:25,771 --> 00:53:27,371
I just don't know what to think.
784
00:53:27,811 --> 00:53:29,651
Well, maybe it is a bit extreme,
but...
785
00:53:29,691 --> 00:53:32,851
Yeah, but what the hell's Noah doing
with it? That's what I want to know.
786
00:53:32,891 --> 00:53:36,251
Well, he's the arty type. They're
supposed to be into weird stuff.
787
00:53:36,291 --> 00:53:38,291
There's weird and there's weird.
788
00:53:39,891 --> 00:53:42,331
What'd the police say if they knew
he had a book like that?
789
00:53:42,371 --> 00:53:45,651
It's just a book. Yeah, a book full
of torture and death.
790
00:53:46,451 --> 00:53:48,811
With everything
that's been going on around here...
791
00:53:48,851 --> 00:53:50,851
I better get going.
792
00:53:57,691 --> 00:53:59,691
Something I can get you, Professor?
793
00:54:04,051 --> 00:54:05,811
Actually, I was looking for Noah.
794
00:54:05,851 --> 00:54:07,931
Noah's gone out.
795
00:54:08,051 --> 00:54:09,651
Something I can get you?
796
00:54:09,691 --> 00:54:11,691
No.
797
00:54:12,851 --> 00:54:14,851
Nothing important.
798
00:54:18,011 --> 00:54:19,491
Hang on a minute!
799
00:54:19,531 --> 00:54:21,491
Eh! Professor!
800
00:54:21,531 --> 00:54:23,531
Hold on a minute...
801
00:54:24,371 --> 00:54:26,371
I said, wait.
802
00:54:26,691 --> 00:54:29,491
This is yours, isn't it? What do you
think you're playing at,
803
00:54:29,531 --> 00:54:31,291
giving Noah something like this, eh?
804
00:54:31,331 --> 00:54:33,331
My son doesn't need this filth.
805
00:54:33,971 --> 00:54:36,771
And what would you know
about what your son needs, Mr Evans?
806
00:54:37,091 --> 00:54:38,891
He's my boy.
807
00:54:40,411 --> 00:54:42,051
Give me that.
808
00:54:43,171 --> 00:54:45,451
Just you stay away from Noah,
you hear me?
809
00:54:51,531 --> 00:54:55,331
Carrington Hall confirmed that a
Michael Dewar booked in but left.
810
00:54:55,691 --> 00:54:57,731
And The Bull?
The barman remembers him.
811
00:54:57,771 --> 00:55:00,251
Took three of them
to kick him out at closing.
812
00:55:00,771 --> 00:55:03,851
OK, so where are we
on the Dewar CCTV?
813
00:55:04,171 --> 00:55:05,931
Can't find a VCR.
814
00:55:07,131 --> 00:55:08,451
You are kidding me?
815
00:55:08,491 --> 00:55:10,371
It's the 21st Century, sir.
816
00:55:10,971 --> 00:55:14,731
Get a car round to my house. They'll
find an old VCR player in my study.
817
00:55:16,171 --> 00:55:18,171
You've got a study? Nice.
818
00:55:57,171 --> 00:56:01,451
OK, so no tape from the Dewars' yard
for the night Frank was killed.
819
00:56:01,731 --> 00:56:04,451
The killer probably took it.
Yeah, fair bet.
820
00:56:04,491 --> 00:56:08,611
But we did find the tape
for the night Nancy was killed.
821
00:56:10,131 --> 00:56:14,691
OK, so it's all quiet until 21:37,
822
00:56:14,731 --> 00:56:16,051
when this happens.
823
00:56:16,811 --> 00:56:18,811
That's Nancy's car.
824
00:56:21,451 --> 00:56:23,451
And that's Nancy Dewar.
825
00:56:35,251 --> 00:56:37,011
What's she doing?
826
00:56:39,891 --> 00:56:41,051
There.
827
00:56:41,091 --> 00:56:43,091
She's getting picked up.
828
00:56:54,251 --> 00:56:56,251
By Zach Lime.
829
00:57:08,560 --> 00:57:10,960
Zach Lime. 32 years old.
830
00:57:11,308 --> 00:57:14,068
He moved to the area from Leeds
four years ago.
831
00:57:14,108 --> 00:57:17,028
Criminal record?
There's nothing on him.
832
00:57:17,068 --> 00:57:21,068
But he's got a brother
who was charged with identity fraud.
833
00:57:23,988 --> 00:57:25,628
Hold on a minute.
834
00:57:25,668 --> 00:57:27,628
Before coming to the area,
835
00:57:27,668 --> 00:57:29,868
Lime spent a year training
to be a priest.
836
00:57:33,428 --> 00:57:35,428
OK, thanks. Thank you.
837
00:57:36,148 --> 00:57:37,988
That was the Carford Station.
838
00:57:38,028 --> 00:57:40,668
They say she's burst her bank
three miles upriver.
839
00:57:40,708 --> 00:57:42,108
It might still hold here.
840
00:57:42,148 --> 00:57:44,148
We'll be lucky.
841
00:57:44,828 --> 00:57:46,748
We need to speak to you, Mr Lime.
842
00:57:49,148 --> 00:57:51,148
Nelson!
843
00:58:38,388 --> 00:58:40,388
We really do need to speak to you.
844
00:58:53,148 --> 00:58:54,788
What do you want, Martha?
845
00:58:54,828 --> 00:58:56,828
You're not working on the fresco.
846
00:58:57,028 --> 00:58:58,708
I'm taking the afternoon off.
847
00:58:58,748 --> 00:59:00,748
Why? Are you ill?
848
00:59:02,548 --> 00:59:05,028
I have some things to take care of.
849
00:59:05,068 --> 00:59:09,188
Well, do you think you could attend to
them quickly? We've got plans to discuss.
850
00:59:10,428 --> 00:59:12,428
I'll see what I can do.
851
00:59:15,628 --> 00:59:19,028
Anything from Lime's house? Nothing
to link him directly to the murders
852
00:59:19,068 --> 00:59:22,828
but we managed to retrieve some
erased files from a memory stick
853
00:59:22,868 --> 00:59:24,868
that we found discarded in his bin.
854
00:59:25,828 --> 00:59:27,508
Hospital records?
855
00:59:27,548 --> 00:59:31,228
Patient details. Confidential stuff.
Someone with the right contacts
856
00:59:31,268 --> 00:59:33,428
could make money out of this
information.
857
00:59:33,468 --> 00:59:35,468
Someone like Zach Lime's brother.
858
00:59:36,948 --> 00:59:41,228
OK, wait. I had nothing to do
with Nancy's death.
859
00:59:41,268 --> 00:59:45,908
Look, Nancy came to me, OK? She said
she was leaving, she needed money.
860
00:59:45,948 --> 00:59:48,508
Told me she could get her hands
on patients' information,
861
00:59:48,548 --> 00:59:50,428
asked if I could find anyone
who'd buy them.
862
00:59:50,468 --> 00:59:52,668
Why did she come to you?
I don't know.
863
00:59:53,228 --> 00:59:56,148
Why do you lot pull me over
once a month for no reason?
864
01:00:03,748 --> 01:00:05,748
I may have told her
about my brother.
865
01:00:08,108 --> 01:00:10,428
Why didn't you sell it on?
866
01:00:10,468 --> 01:00:11,748
I don't know.
867
01:00:11,788 --> 01:00:13,388
It just didn't feel right.
868
01:00:13,428 --> 01:00:16,668
And plus, I haven't seen my brother
in ages. So...
869
01:00:18,108 --> 01:00:21,708
in the end,
I just paid Nancy from some savings.
870
01:00:22,908 --> 01:00:25,588
Hold on a minute.
You gave her your own money?
871
01:00:25,628 --> 01:00:27,748
Why not just tell her you couldn't
find a buyer?
872
01:00:31,788 --> 01:00:36,428
Nancy said if I helped her, she'd
put in a good word for me with Ava.
873
01:00:38,188 --> 01:00:39,708
Look, I know it's pathetic.
874
01:00:39,748 --> 01:00:41,388
Right, I know.
875
01:00:41,428 --> 01:00:47,828
But I work with Ava every day and I
still... never seem able to tell her.
876
01:00:48,548 --> 01:00:50,548
Tell her what?
877
01:00:53,428 --> 01:00:55,028
That I love her.
878
01:00:59,908 --> 01:01:01,228
OK.
879
01:01:02,108 --> 01:01:06,948
So why did Nancy leave her car
at the Dewars' building yard?
880
01:01:06,988 --> 01:01:08,988
Well, she wanted Michael to sell it.
881
01:01:09,188 --> 01:01:11,988
And I was supposed to tell him
to send the money on.
882
01:01:12,068 --> 01:01:14,068
So why did she leave in your van?
883
01:01:15,908 --> 01:01:17,788
She wanted a lift.
884
01:01:17,828 --> 01:01:19,828
Back to Hamilton's house.
885
01:01:25,708 --> 01:01:28,108
Mind if we come in?
What the hell's going on?
886
01:01:28,148 --> 01:01:30,388
That's exactly what we were
going to ask you.
887
01:01:30,428 --> 01:01:32,668
Why didn't you tell us that you saw
Nancy Dewar
888
01:01:32,708 --> 01:01:34,548
on the night she was killed?
889
01:01:35,308 --> 01:01:36,908
Because I didn't see her.
890
01:01:36,948 --> 01:01:40,948
We have a witness who said he dropped
Nancy back here around 10 o'clock.
891
01:01:42,228 --> 01:01:46,108
Look, I don't know what your
witness has told you
892
01:01:46,148 --> 01:01:49,148
but I didn't see Nancy that night.
893
01:01:49,188 --> 01:01:51,108
And that's the truth.
894
01:01:51,148 --> 01:01:53,148
And why should we believe you?
895
01:01:53,228 --> 01:01:55,228
Because I was with him.
896
01:01:57,188 --> 01:01:58,708
Noah, put some clothes on.
897
01:01:58,748 --> 01:02:00,748
Why should I?
898
01:02:01,428 --> 01:02:04,548
Philip and I were here all night.
Nancy never came home.
899
01:02:05,468 --> 01:02:07,188
Is this true?
900
01:02:07,228 --> 01:02:09,828
We were discussing the fresco.
In bed.
901
01:02:09,868 --> 01:02:11,788
All right, Noah. That's enough.
902
01:02:11,828 --> 01:02:15,228
We've got nothing to be ashamed of.
I said, that's enough.
903
01:02:23,308 --> 01:02:24,988
Noah.
904
01:02:25,028 --> 01:02:26,028
Noah...
905
01:02:26,068 --> 01:02:28,068
Please, don't overreact.
906
01:02:32,388 --> 01:02:33,468
Noah!
907
01:02:33,508 --> 01:02:35,508
Noah! Noah!
908
01:02:35,668 --> 01:02:37,668
Noah, I didn't mean it!
909
01:02:55,188 --> 01:02:57,908
I'm afraid that Noah,
910
01:02:57,948 --> 01:03:01,668
this revelation, came rather late
in life for me.
911
01:03:04,428 --> 01:03:06,548
I'm still struggling to come
to terms with it.
912
01:03:07,868 --> 01:03:09,868
Did Nancy know?
913
01:03:11,188 --> 01:03:13,188
Poor Nancy.
914
01:03:13,428 --> 01:03:16,148
I think she thought we'd fall
in love and run away together.
915
01:03:18,228 --> 01:03:20,228
She just found me at the wrong time.
916
01:03:23,348 --> 01:03:25,748
So, Zach swears Nancy went home
917
01:03:25,788 --> 01:03:28,468
and Hamilton and Noah
swear she didn't.
918
01:03:28,508 --> 01:03:30,508
Somebody's lying.
919
01:03:30,588 --> 01:03:32,588
Not necessarily.
920
01:03:33,548 --> 01:03:37,828
If Zach Lime took Nancy home,
he'd have dropped her here, right?
921
01:03:38,228 --> 01:03:40,308
More than likely.
So when he drove away,
922
01:03:40,348 --> 01:03:43,668
he would naturally have assumed that
Nancy was going back to Hamilton's.
923
01:03:43,708 --> 01:03:45,148
But what if he was wrong?
924
01:03:45,188 --> 01:03:49,148
What if she was actually going...
somewhere else?
925
01:03:53,508 --> 01:03:57,388
Yes... Now you come to mention it,
Nancy did pay me a visit that night.
926
01:03:57,428 --> 01:03:58,908
You didn't think to mention it?
927
01:03:58,948 --> 01:04:01,348
Well, I get a lot of visitors.
928
01:04:01,748 --> 01:04:03,748
Why did she come to see you?
929
01:04:04,148 --> 01:04:08,108
She was leaving the village. I think
she dropped in to say goodbye.
930
01:04:08,148 --> 01:04:10,108
That's it? Nothing else?
931
01:04:10,148 --> 01:04:13,308
There was a bit of business with the
Parish Council we had to tie up.
932
01:04:13,348 --> 01:04:14,788
What sort of business?
933
01:04:14,828 --> 01:04:17,028
Minor issues. I barely remember.
934
01:04:17,068 --> 01:04:19,068
Why don't you try to remember?
935
01:04:21,428 --> 01:04:23,388
Nancy and I had a private
arrangement.
936
01:04:23,988 --> 01:04:26,348
Go on.
Well, I'd like to of course
937
01:04:26,388 --> 01:04:28,988
but Nancy was keen to
keep it between ourselves
938
01:04:29,028 --> 01:04:31,028
and I feel I should respect that.
939
01:04:32,108 --> 01:04:34,428
OK. Nelson, arrest her.
940
01:04:34,788 --> 01:04:36,988
What? OK, fine, right.
941
01:04:37,028 --> 01:04:39,028
You've made your point.
942
01:04:40,748 --> 01:04:42,748
The council was in deadlock.
943
01:04:42,988 --> 01:04:45,308
I needed a majority
to sell the cottage.
944
01:04:45,508 --> 01:04:49,628
Nancy needed money, so I saw an
opportunity to help my cause.
945
01:04:49,668 --> 01:04:51,428
You bought her vote?
946
01:04:51,468 --> 01:04:53,068
To speed up the process.
947
01:04:53,108 --> 01:04:55,788
I know I would have convinced her
to see it my way in the end.
948
01:04:55,828 --> 01:04:57,948
So, she came here for money,
then what?
949
01:04:59,108 --> 01:05:01,588
Then she left.
Where did she go?
950
01:05:01,628 --> 01:05:03,788
I assumed to the airport.
951
01:05:09,268 --> 01:05:10,588
I don't trust that woman.
952
01:05:10,628 --> 01:05:13,908
Unfortunately, we can't prove
anything other than she met with Nancy.
953
01:05:13,948 --> 01:05:15,148
On the night she was killed,
954
01:05:15,188 --> 01:05:18,068
Nancy was going round the village
collecting money she was owed.
955
01:05:18,108 --> 01:05:20,188
Calling in the debts
before she left.
956
01:05:20,348 --> 01:05:22,148
Which means we need to find out
957
01:05:22,188 --> 01:05:24,588
whether she was due to collect from
anyone else.
958
01:05:47,748 --> 01:05:49,028
Wow.
959
01:05:49,068 --> 01:05:50,708
That is beautiful.
960
01:05:50,748 --> 01:05:52,548
Beautiful?
961
01:05:52,588 --> 01:05:54,748
Well, not the subject matter,
obviously,
962
01:05:54,788 --> 01:05:56,908
but the quality of the work's
exquisite.
963
01:06:01,868 --> 01:06:02,988
What's this?
964
01:06:03,028 --> 01:06:05,028
Your mum sent it to me.
965
01:06:06,868 --> 01:06:08,868
Wow.
966
01:06:09,028 --> 01:06:11,028
I'd forgotten about this.
967
01:06:11,748 --> 01:06:13,748
This is Cup Final day.
968
01:06:14,068 --> 01:06:16,068
Dad got us tickets.
969
01:06:16,268 --> 01:06:17,988
You both look very happy.
970
01:06:18,028 --> 01:06:20,148
We weren't so happy
when we got beaten.
971
01:06:20,708 --> 01:06:24,028
But, yeah, it was still a great day.
972
01:06:24,268 --> 01:06:26,268
What d'you remember about it?
973
01:06:26,548 --> 01:06:27,908
Not much.
974
01:06:27,948 --> 01:06:31,268
Just a... happy memory.
975
01:06:32,828 --> 01:06:34,828
Sunny.
976
01:06:35,228 --> 01:06:37,228
Dad was off work.
977
01:06:37,588 --> 01:06:40,668
Just me and him.
978
01:06:46,228 --> 01:06:48,228
You know, you're right, of course.
979
01:06:48,268 --> 01:06:50,628
Sometimes relationships aren't
perfect.
980
01:06:51,508 --> 01:06:55,908
They can be awkward and a little
distant.
981
01:06:56,228 --> 01:06:58,468
It's never the whole story, though,
is it?
982
01:07:00,268 --> 01:07:04,188
No. Not the whole story.
983
01:07:26,388 --> 01:07:27,428
Uh!
984
01:07:27,868 --> 01:07:29,868
Uh!
985
01:07:30,028 --> 01:07:31,188
Uh!
986
01:07:31,228 --> 01:07:33,228
Agh!
987
01:07:41,508 --> 01:07:43,508
No!
988
01:07:49,148 --> 01:07:51,148
No!
989
01:08:07,662 --> 01:08:09,662
Who found the body?
990
01:08:11,182 --> 01:08:13,182
Let's take a look.
991
01:08:15,662 --> 01:08:17,662
Puts me in mind of Mousetrap.
992
01:08:18,142 --> 01:08:21,182
All we need is a little man
diving into a plastic tub.
993
01:08:21,902 --> 01:08:24,662
Looking at an acute penetrating
trauma, obviously.
994
01:08:24,742 --> 01:08:27,182
The shaft punched a hole in his
lower abdomen,
995
01:08:27,222 --> 01:08:29,222
came out the other side.
996
01:08:29,262 --> 01:08:32,302
No doubt taking a few
of his major organs as it went.
997
01:08:32,462 --> 01:08:36,142
If it's any consolation, this one
would have died relatively quickly.
998
01:08:38,302 --> 01:08:41,622
Where did the chains come from?
Take a look around.
999
01:08:41,662 --> 01:08:44,822
Place is full of medieval replicas.
It's like a theme park.
1000
01:08:44,862 --> 01:08:47,342
Impalement. At least it's different.
1001
01:08:47,382 --> 01:08:50,022
Thing is, sir, there
is no impalement on the fresco.
1002
01:08:50,062 --> 01:08:52,702
In fact, it's one of the few gory
deaths that are missing.
1003
01:08:53,662 --> 01:08:58,062
I think it's the, um,
breaking on the wheel.
1004
01:09:00,662 --> 01:09:02,462
Right.
1005
01:09:02,502 --> 01:09:04,502
I see what you mean.
1006
01:09:05,462 --> 01:09:06,982
Got all that. Fine.
1007
01:09:07,022 --> 01:09:09,022
Thank you.
1008
01:09:09,182 --> 01:09:11,182
I understand you found the body.
1009
01:09:11,982 --> 01:09:13,982
A rather gruesome discovery.
1010
01:09:14,902 --> 01:09:18,582
He didn't show up at the crypt, so
I called round to see if he was OK.
1011
01:09:18,782 --> 01:09:20,782
Did you notice anything?
1012
01:09:21,022 --> 01:09:23,182
I'm afraid, I was a bit too
distracted
1013
01:09:23,222 --> 01:09:25,342
by the dead body to play detective.
1014
01:09:28,542 --> 01:09:30,542
A nuisance him dying now.
1015
01:09:31,262 --> 01:09:33,262
A nuisance?
1016
01:09:34,742 --> 01:09:37,782
Medieval art experts
are hard to find.
1017
01:09:40,342 --> 01:09:42,422
Doesn't look like it's going
to stop.
1018
01:09:52,222 --> 01:09:55,702
Thank you very much for your
patience, ladies and gentlemen.
1019
01:09:55,742 --> 01:09:57,742
I will get you all in due course.
1020
01:09:57,942 --> 01:10:00,662
Now make sure you're stocked up
on canned goods.
1021
01:10:01,542 --> 01:10:05,462
We have plenty of stock at the
moment. Ewan! Ewan!
1022
01:10:06,222 --> 01:10:09,102
Take your time, ladies and gentlemen.
We'll get you all!
1023
01:10:09,142 --> 01:10:11,782
DCI Barnaby looking for your son.
1024
01:10:12,142 --> 01:10:13,422
Noah!
1025
01:10:13,462 --> 01:10:15,462
He's through there. OK?
1026
01:10:15,902 --> 01:10:17,302
Now, where were we?
1027
01:10:17,342 --> 01:10:19,182
Excuse me.
1028
01:10:23,622 --> 01:10:29,742
I remember the first time I saw him.
He came in the shop.
1029
01:10:30,622 --> 01:10:33,742
Bread, milk, blue cheese,
two bottles of red.
1030
01:10:34,462 --> 01:10:36,382
Right then and there, I knew...
1031
01:10:37,662 --> 01:10:39,462
I mean, it wasn't, it wasn't obvious
1032
01:10:39,502 --> 01:10:42,102
because he was always around
the women, flirting.
1033
01:10:43,982 --> 01:10:47,902
But when they weren't there,
he was around me.
1034
01:10:50,302 --> 01:10:52,382
Did you see the professor
last night?
1035
01:10:53,062 --> 01:10:54,982
Last time I saw him, he was with you.
1036
01:10:55,022 --> 01:10:57,022
You didn't go back to his house?
1037
01:11:01,222 --> 01:11:03,862
Hold on. You think I killed him?
1038
01:11:04,222 --> 01:11:05,542
You were very angry with him.
1039
01:11:05,582 --> 01:11:07,102
Yeah, and no wonder.
1040
01:11:07,142 --> 01:11:10,022
I was trying to help him
and he treated me like that.
1041
01:11:13,982 --> 01:11:15,982
I loved him.
1042
01:11:16,942 --> 01:11:20,622
Even if he was old and boring and
couldn't admit who he really was.
1043
01:11:22,182 --> 01:11:24,182
I still loved him.
1044
01:11:33,622 --> 01:11:35,622
Did he die like the fresco?
1045
01:11:38,302 --> 01:11:40,302
I'm afraid he did.
1046
01:11:41,542 --> 01:11:44,662
You know, whoever's doing this,
they know their audience.
1047
01:11:45,742 --> 01:11:47,742
What makes you say that?
1048
01:11:47,782 --> 01:11:49,862
They're a superstitious lot round
here.
1049
01:11:50,262 --> 01:11:52,262
They'll lap this stuff up.
1050
01:11:57,022 --> 01:11:59,702
He was buying a place for us,
you know?
1051
01:12:00,182 --> 01:12:02,422
We were all set to
move into the Goulds' cottage.
1052
01:12:06,182 --> 01:12:08,182
The Goulds' place?
1053
01:12:08,782 --> 01:12:10,822
He and Martha had agreed
a quick sale.
1054
01:12:10,862 --> 01:12:12,862
Cheap as chips, the professor said.
1055
01:12:27,542 --> 01:12:29,222
Catch any of that, did you?
1056
01:12:30,622 --> 01:12:32,622
I caught the important bits.
1057
01:12:38,302 --> 01:12:40,302
I don't want the shop, Dad.
1058
01:12:44,302 --> 01:12:46,302
But I would like to stay
for a while.
1059
01:12:48,142 --> 01:12:50,142
On one condition.
1060
01:12:52,942 --> 01:12:55,942
Right, everyone else might
be running for the hills.
1061
01:12:55,982 --> 01:12:58,062
But we are made of sterner stuff.
1062
01:12:58,102 --> 01:13:02,462
So, come flood, fire,
famine or the Devil himself...
1063
01:13:02,742 --> 01:13:05,942
Evans & Son are open for business!
1064
01:13:11,982 --> 01:13:14,142
I'm not leaving over a drop of rain.
1065
01:13:14,262 --> 01:13:16,382
It's the river I'm worried about.
1066
01:13:16,902 --> 01:13:18,902
I doubt it'll wash the house away.
1067
01:13:18,942 --> 01:13:20,702
Better to be safe than sorry.
1068
01:13:21,902 --> 01:13:24,382
I'm not going to that place.
1069
01:13:24,422 --> 01:13:26,222
Dad, it's your church.
1070
01:13:26,262 --> 01:13:27,582
Not any more.
1071
01:13:28,022 --> 01:13:29,622
Belongs to her now.
1072
01:13:31,902 --> 01:13:33,662
The congregation doesn't.
1073
01:13:33,702 --> 01:13:37,542
They're still your people.
Still your flock.
1074
01:13:38,942 --> 01:13:41,742
Some have stayed loyal, I suppose.
1075
01:13:41,782 --> 01:13:43,782
Exactly. And right now they're in
crisis
1076
01:13:43,822 --> 01:13:45,782
and in need of some
spiritual comfort.
1077
01:13:47,062 --> 01:13:50,142
I know what you're doing.
Good for you.
1078
01:13:50,302 --> 01:13:52,302
Now let's go.
1079
01:14:04,742 --> 01:14:06,742
This way.
1080
01:14:10,062 --> 01:14:11,862
In you go.
1081
01:14:11,902 --> 01:14:13,222
Come along now.
1082
01:14:14,222 --> 01:14:16,422
He was buying the Goulds' place!
1083
01:14:16,462 --> 01:14:19,702
Sir?
Hamilton was all set to move in.
1084
01:14:19,742 --> 01:14:24,302
This has got nothing to do
with God or sinners or religion.
1085
01:14:24,342 --> 01:14:27,622
This is all about something
far more mundane. Property.
1086
01:14:27,782 --> 01:14:32,502
All our victims were involved in
the deal surrounding the cottage.
1087
01:14:34,222 --> 01:14:36,222
Ava?
1088
01:14:37,222 --> 01:14:39,222
Get over there now.
1089
01:15:24,182 --> 01:15:26,182
Place hasn't changed at all.
1090
01:15:27,262 --> 01:15:29,262
I'll get us a tea.
1091
01:15:34,902 --> 01:15:36,902
Ah, Reverend Gould.
1092
01:15:37,582 --> 01:15:39,582
Nice to see you again.
1093
01:15:39,622 --> 01:15:40,862
Victor.
1094
01:15:40,902 --> 01:15:44,262
How goes the crisis?
Oh, all under control.
1095
01:16:17,542 --> 01:16:19,542
How are you?
1096
01:16:26,222 --> 01:16:28,222
This lot could do with some music.
1097
01:16:31,782 --> 01:16:34,502
d Abide with me
1098
01:16:34,542 --> 01:16:40,222
d Fast falls the even tide
1099
01:16:40,542 --> 01:16:45,462
d The darkness deepens
1100
01:16:45,502 --> 01:16:50,342
d Lord with me abide
1101
01:16:50,662 --> 01:16:56,622
d When other helpers fail
1102
01:16:56,662 --> 01:17:00,502
d And comforts flee
1103
01:17:00,782 --> 01:17:05,222
d Help of the helpless
1104
01:17:05,262 --> 01:17:11,702
d O abide with me
1105
01:17:20,662 --> 01:17:22,662
What the hell are you doing?
1106
01:17:32,934 --> 01:17:36,734
d Help of the helpless
1107
01:17:36,774 --> 01:17:44,094
d O abide with me d
1108
01:17:46,014 --> 01:17:48,734
Been a long time
since I heard singing like that.
1109
01:17:50,014 --> 01:17:52,014
'And I've missed it.'
1110
01:17:53,414 --> 01:17:58,014
And though this is a dark time
for our village,
1111
01:17:59,694 --> 01:18:02,254
there is light in here.
1112
01:18:03,374 --> 01:18:04,614
The light of our people.
1113
01:18:04,654 --> 01:18:06,134
Crumpet?
No, thanks.
1114
01:18:06,694 --> 01:18:08,374
You think you can come
into my church
1115
01:18:08,414 --> 01:18:10,334
and destroy something
I've worked for?
1116
01:18:10,374 --> 01:18:11,974
Not your church.
1117
01:18:12,014 --> 01:18:14,014
God's church.
1118
01:18:19,174 --> 01:18:20,854
He brought me here.
1119
01:18:20,894 --> 01:18:24,174
God put me here to protect
His gift to us.
1120
01:18:24,614 --> 01:18:26,614
Just graffiti, Martha.
1121
01:18:26,854 --> 01:18:29,174
Granted, it's 800 years old.
But still...
1122
01:18:29,614 --> 01:18:31,734
People will come for miles
to see this.
1123
01:18:36,774 --> 01:18:38,574
So, that's it?
1124
01:18:38,614 --> 01:18:41,974
The reason that you threw my dad out
of his home?
1125
01:18:42,254 --> 01:18:44,254
So you could build
a tourist attraction.
1126
01:18:44,294 --> 01:18:45,934
A place of pilgrimage.
1127
01:18:45,974 --> 01:18:47,734
Exit through the gift shop?
1128
01:18:47,774 --> 01:18:49,774
There's no talking to you, is there?
1129
01:18:49,814 --> 01:18:53,534
You can't see that I'm trying to do
something to help this village.
1130
01:19:01,174 --> 01:19:04,094
You want to do something
to help this village, Martha?
1131
01:19:04,134 --> 01:19:07,294
Stop trying to turn it into Lourdes
and be a proper vicar.
1132
01:19:07,334 --> 01:19:08,854
What? Like your dad?
1133
01:19:08,894 --> 01:19:11,694
Thumping Bibles
in the pulpit every Sunday?
1134
01:19:11,734 --> 01:19:14,574
My father is loved in this village.
1135
01:19:14,614 --> 01:19:16,614
They couldn't wait to see him go.
1136
01:19:20,574 --> 01:19:22,534
Just stay right there.
1137
01:19:22,574 --> 01:19:24,574
You need to arrest her. Right now.
1138
01:19:24,734 --> 01:19:27,774
She tried to destroy this church.
Don't be hysterical.
1139
01:19:27,814 --> 01:19:29,814
And she tried to kill me.
You saw her.
1140
01:19:29,854 --> 01:19:31,934
Right. You need to come with me, now.
1141
01:19:36,054 --> 01:19:38,054
Kate! I need you over here.
1142
01:19:38,414 --> 01:19:40,094
I need the internet on this.
1143
01:19:41,014 --> 01:19:42,334
Do I look like IT?
1144
01:19:42,374 --> 01:19:44,374
Please. Just do it.
1145
01:19:46,334 --> 01:19:50,454
And then search for SHC,
with this postcode.
1146
01:19:59,814 --> 01:20:01,814
Ta-dah!
1147
01:20:01,854 --> 01:20:02,894
Oh.
1148
01:20:02,934 --> 01:20:04,934
Look at this.
1149
01:20:08,054 --> 01:20:10,054
Is there a phone number?
1150
01:20:12,334 --> 01:20:14,334
There.
1151
01:20:17,414 --> 01:20:20,774
Hello. Detective Chief Inspector
Barnaby, Midsomer Constabulary.
1152
01:20:20,814 --> 01:20:22,094
Who am I speaking to?
1153
01:20:22,134 --> 01:20:26,534
And why have these tragedies
come to our village?
1154
01:20:27,294 --> 01:20:29,254
Who's to blame?
1155
01:20:29,294 --> 01:20:31,294
Is it God?
1156
01:20:31,574 --> 01:20:33,574
No.
1157
01:20:33,894 --> 01:20:35,894
We're to blame.
1158
01:20:36,254 --> 01:20:37,574
We're guilty.
1159
01:20:38,494 --> 01:20:40,294
I didn't try to kill anyone.
1160
01:20:40,334 --> 01:20:42,094
We can talk about this
at the station.
1161
01:20:42,134 --> 01:20:45,294
I just wanted to wreck the fresco.
Oh, so you admit it, then.
1162
01:20:45,334 --> 01:20:47,694
Guilty of forgetting Him.
1163
01:20:49,294 --> 01:20:52,614
And we're in this mess
because of people like her.
1164
01:20:54,574 --> 01:20:57,734
A woman with no humility,
1165
01:20:58,814 --> 01:21:00,894
a woman who lacks compassion.
1166
01:21:02,174 --> 01:21:06,974
A woman who values profit
above God Himself.
1167
01:21:09,054 --> 01:21:13,334
Rather than follow her,
we should condemn her.
1168
01:21:14,054 --> 01:21:17,054
Let he who hath not sinned,
Reverend!
1169
01:21:18,254 --> 01:21:20,614
I don't like heckling, Mr Barnaby.
1170
01:21:20,934 --> 01:21:23,294
And I don't like murder, Reverend.
1171
01:21:24,214 --> 01:21:26,214
Shall we do this in private?
1172
01:21:27,414 --> 01:21:29,854
I have nothing to fear
in God's house.
1173
01:21:31,094 --> 01:21:34,054
And what about
Shoreditch Homeless Centre?
1174
01:21:34,094 --> 01:21:35,814
Have you anything to fear there?
1175
01:21:35,854 --> 01:21:39,174
Or from a young woman
by the name of Tina Bell?
1176
01:21:39,894 --> 01:21:41,614
It was all such a long time ago,
1177
01:21:41,654 --> 01:21:44,534
you might be forgiven for thinking
that your secret was safe.
1178
01:21:44,574 --> 01:21:47,214
But then along came Nancy Dewar.
1179
01:21:47,894 --> 01:21:52,094
You see, whatever else you thought
about Nancy, she was a nurse.
1180
01:21:52,334 --> 01:21:54,054
And a good one.
1181
01:21:54,094 --> 01:21:59,694
So when you became ill
and you needed your tests,
1182
01:21:59,734 --> 01:22:03,814
Nancy went out of her way to get your
results as quickly as possible.
1183
01:22:03,854 --> 01:22:06,334
She was surprised by what she found.
1184
01:22:08,214 --> 01:22:13,294
When she left on the night she died,
she had one last thing to do...
1185
01:22:15,214 --> 01:22:18,134
To tell her friend Ava the truth.
1186
01:22:19,014 --> 01:22:21,014
What truth?
1187
01:22:21,974 --> 01:22:23,774
Ava. Go home.
1188
01:22:23,814 --> 01:22:25,814
Right now.
1189
01:22:26,614 --> 01:22:28,614
What's he talking about, Dad?
1190
01:22:29,254 --> 01:22:31,694
But Nancy found you instead.
1191
01:22:32,494 --> 01:22:37,014
You couldn't have her exposing you,
so you killed her.
1192
01:22:37,494 --> 01:22:40,094
You dressed it up
to look like the fresco.
1193
01:22:40,134 --> 01:22:44,294
Same with Frank. He found your test
results in Nancy's car.
1194
01:22:44,494 --> 01:22:46,094
So he had to go too.
1195
01:22:46,214 --> 01:22:48,334
And then you were safe,
1196
01:22:49,054 --> 01:22:54,014
until Nancy came back
from the dead to spoil your party.
1197
01:22:55,254 --> 01:22:58,374
A reply came to a letter
that Nancy had sent
1198
01:22:58,414 --> 01:23:01,494
to the homeless centre
asking about you.
1199
01:23:01,854 --> 01:23:04,854
Professor Hamilton
received it yesterday.
1200
01:23:05,454 --> 01:23:08,374
I imagine he contacted you about it.
1201
01:23:08,494 --> 01:23:11,974
What letter?
Nothing important, my love.
1202
01:23:12,614 --> 01:23:16,814
It explains what Nancy had discovered
from your test results,
1203
01:23:18,574 --> 01:23:22,854
which the Health Trust
have very kindly emailed to me.
1204
01:23:23,414 --> 01:23:25,054
Don't read them, Ava.
1205
01:23:40,734 --> 01:23:42,734
I don't understand.
1206
01:23:43,734 --> 01:23:45,734
It says we're not related.
1207
01:23:46,174 --> 01:23:47,854
Of course we are.
1208
01:23:47,894 --> 01:23:49,894
I'm your father.
1209
01:23:55,934 --> 01:23:57,774
Who was my mother?
1210
01:23:58,214 --> 01:24:00,214
You know who she was.
1211
01:24:00,494 --> 01:24:02,494
Marjory Gould.
1212
01:24:02,654 --> 01:24:05,614
She walked into the centre,
we went for tea.
1213
01:24:06,894 --> 01:24:11,534
There was a waitress...
You are the daughter of Tina Bell,
1214
01:24:11,574 --> 01:24:14,814
a troubled young woman
who walked into the homeless centre.
1215
01:24:17,254 --> 01:24:19,734
You were taken from her
and never seen again.
1216
01:24:23,134 --> 01:24:25,094
Tina was an easy target.
1217
01:24:25,134 --> 01:24:28,294
A young girl, drug user,
mental health issues.
1218
01:24:30,054 --> 01:24:33,974
So, when she claimed that
her newborn baby had been stolen,
1219
01:24:35,694 --> 01:24:37,374
nobody believed her.
1220
01:24:43,374 --> 01:24:45,374
What happened to her?
1221
01:24:50,934 --> 01:24:52,934
She died five years ago.
1222
01:24:55,374 --> 01:24:57,534
But she never gave up looking
for you.
1223
01:25:00,934 --> 01:25:02,934
You took me from my mum?
1224
01:25:03,774 --> 01:25:05,214
She wasn't a mum.
1225
01:25:05,254 --> 01:25:07,854
So full of drugs
she never even woke up.
1226
01:25:08,174 --> 01:25:10,174
She couldn't take care of you.
1227
01:25:10,534 --> 01:25:13,254
I took care of you, Ava.
1228
01:25:14,454 --> 01:25:15,934
You were so small.
1229
01:25:17,174 --> 01:25:19,014
Wrapped in a dirty towel.
1230
01:25:19,694 --> 01:25:22,134
She birthed you in a car park.
1231
01:25:22,174 --> 01:25:24,174
A car park, Ava!
1232
01:25:24,294 --> 01:25:27,414
She wasn't capable of looking
after a child.
1233
01:25:29,014 --> 01:25:31,014
You have to understand.
1234
01:25:31,774 --> 01:25:35,974
I spent six years trying
to help those people.
1235
01:25:36,854 --> 01:25:38,854
I couldn't save them.
1236
01:25:38,974 --> 01:25:40,814
Not all of them.
1237
01:25:40,854 --> 01:25:42,854
So, I decided to save one.
1238
01:25:43,654 --> 01:25:45,414
You.
1239
01:25:45,454 --> 01:25:46,774
You changed everything.
1240
01:25:46,797 --> 01:25:48,597
You gave me a purpose again.
1241
01:25:49,397 --> 01:25:51,077
A reason to believe.
1242
01:25:51,527 --> 01:25:53,127
But you lied to me.
1243
01:25:53,175 --> 01:25:54,735
Only because I loved you.
1244
01:25:54,775 --> 01:25:55,775
No...
1245
01:25:55,924 --> 01:25:57,484
Ava?
1246
01:25:58,164 --> 01:25:59,364
Ava!
1247
01:25:59,404 --> 01:26:01,404
That's as far as you go, Reverend.
1248
01:26:43,884 --> 01:26:45,604
Three people dead
1249
01:26:45,644 --> 01:26:48,084
just so he could keep on pretending
to be Ava's dad.
1250
01:26:48,124 --> 01:26:50,284
Well, it wasn't
pretending to him.
1251
01:26:50,604 --> 01:26:53,324
As far as Gould's concerned,
Ava is his daughter.
1252
01:26:53,364 --> 01:26:54,764
Except she's not.
1253
01:26:54,804 --> 01:26:57,404
Well, he brought her up,
watched her grow.
1254
01:26:57,564 --> 01:26:59,564
Stole her from her mum's arms?
1255
01:26:59,684 --> 01:27:05,244
My point is: he killed three people
to protect Ava from the truth.
1256
01:27:10,244 --> 01:27:12,244
Sounds like you feel sorry for him.
1257
01:27:12,724 --> 01:27:16,524
No, I feel sorry for Tina Bell.
1258
01:27:17,044 --> 01:27:21,244
Imagine what she must have felt
when she found her baby gone.
1259
01:27:26,404 --> 01:27:28,404
So, the flood didn't come, then.
1260
01:27:28,844 --> 01:27:30,844
I had noticed that.
1261
01:27:30,964 --> 01:27:33,764
By the way, guess what I found
under Kate's sofa yesterday.
1262
01:27:33,804 --> 01:27:35,804
Nelson?
Sir?
1263
01:27:36,524 --> 01:27:38,524
I still don't care.
1264
01:27:41,524 --> 01:27:45,524
Preuzeto sa www.titlovi.com
93245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.