All language subtitles for Meanwhile-2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:09,600 (soft guitar music) 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,500 (tools clinking and man grunting) 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,900 ♫ the rain fell in buckets 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,100 ♫ the sky was lonely too 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,500 ♫ I brought this wine for me and you 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,100 ♫ at the edge of all the darkness 7 00:00:29,100 --> 00:00:31,600 ♫ there was always something new 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,800 ♫ Mary went away 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,700 ♫ and I chose to stay 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,200 ♫ there was so much I had to do 11 00:00:47,900 --> 00:00:50,400 ♫ at the edge of all the darkness 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,800 ♫ there was always something new 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,200 (footsteps on stairs) 14 00:00:55,300 --> 00:00:57,600 ♫ time was like a prison 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 ♫ the streets were there at hand 16 00:01:00,500 --> 00:01:04,500 ♫ I tried to find out who I am 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,700 ♫ and down in all my imperfections 18 00:01:08,700 --> 00:01:11,800 ♫ I was lonelier than you ♫ 19 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 (clink) 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,900 (shoes hit the floor) 21 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 (waistband snaps) 22 00:02:21,600 --> 00:02:23,000 (door shuts) 23 00:02:26,100 --> 00:02:31,100 (cars whooshing by) 24 00:02:31,100 --> 00:02:34,200 (footsteps) 25 00:02:35,100 --> 00:02:36,000 (beep) 26 00:02:38,300 --> 00:02:39,700 - [Man] I need to get more minutes on my phone. 27 00:02:39,700 --> 00:02:41,200 - Okay. Cash or credit? 28 00:02:41,200 --> 00:02:42,400 - Amex. 29 00:02:42,800 --> 00:02:43,400 - Okay. 30 00:02:46,500 --> 00:02:47,400 (beeping) 31 00:02:48,400 --> 00:02:49,600 - Uh, there's a problem with the card. 32 00:02:51,200 --> 00:02:52,000 - With the Amex? 33 00:02:53,200 --> 00:02:53,700 Try the Visa. 34 00:02:54,600 --> 00:02:55,000 - Okay. 35 00:02:55,900 --> 00:02:57,000 (clicking) 36 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 (beeping) 37 00:03:01,600 --> 00:03:02,800 Sorry, no good. 38 00:03:03,900 --> 00:03:04,700 - Fuck. 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 - [Cashier] You could pay cash. 40 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 - No thanks. 41 00:03:15,200 --> 00:03:19,200 (crane banging) 42 00:03:19,900 --> 00:03:22,500 (slow, pleasant music) 43 00:03:23,800 --> 00:03:26,100 (beeping) 44 00:03:27,300 --> 00:03:28,500 (beeping) 45 00:03:29,800 --> 00:03:34,800 (slow, pleasant music) 46 00:03:40,500 --> 00:03:43,800 (beeping) 47 00:04:07,100 --> 00:04:12,100 (traffic in background) 48 00:04:20,700 --> 00:04:22,200 - You got a light? 49 00:04:44,100 --> 00:04:48,800 (traffic whooshing by) 50 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 What are you doing? 51 00:04:55,700 --> 00:04:56,700 - I was just wondering what a person 52 00:04:56,700 --> 00:04:58,300 would actually have to do if they wanted to 53 00:04:58,300 --> 00:05:00,800 jump off the famous Brooklyn Bridge these days. 54 00:05:04,100 --> 00:05:05,200 - You're not thinking of jumping, are you? 55 00:05:10,600 --> 00:05:11,800 - That's none of your business. 56 00:05:12,200 --> 00:05:15,400 (traffic whoosing by) 57 00:05:19,500 --> 00:05:20,600 From this height? 58 00:05:21,800 --> 00:05:23,700 Certainly from the height of the middle of the bridge, 59 00:05:23,700 --> 00:05:25,100 a falling body would encounter the water 60 00:05:25,100 --> 00:05:26,900 as if the water were concrete. 61 00:05:30,800 --> 00:05:33,000 - Walk withe me over to Manhattan and let's get a coffee. 62 00:05:36,100 --> 00:05:37,500 - Thank you. No. 63 00:05:38,200 --> 00:05:39,500 I'm headed in the other direction. 64 00:05:41,800 --> 00:05:42,700 - You got a cell phone? 65 00:05:43,000 --> 00:05:43,500 - Yes. 66 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 - Punch my number into it. 67 00:05:48,800 --> 00:05:50,400 - No. 68 00:05:53,900 --> 00:05:55,400 - Can I use your phone to make a call? 69 00:06:01,200 --> 00:06:02,900 - Miho? It's Joseph. 70 00:06:04,100 --> 00:06:06,300 Yeah. Down here on the bridge. 71 00:06:06,300 --> 00:06:08,600 Looking right at your apartment. Can you see me? 72 00:06:08,900 --> 00:06:11,600 - I cannot see you because I am in Shanghai, China. 73 00:06:12,200 --> 00:06:13,700 - Shanghai? 74 00:06:14,900 --> 00:06:16,100 You're in Shanghai right now? 75 00:06:16,100 --> 00:06:18,500 - Yes. Is everything okay? 76 00:06:18,900 --> 00:06:20,700 - I just wanted to borrow that inflatable bed you have. 77 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 Yeah, Wendy and I had a sort of, 78 00:06:24,000 --> 00:06:26,300 you know ... It's over, I guess. 79 00:06:28,900 --> 00:06:30,200 Yeah, she wants to marry Phil. 80 00:06:30,200 --> 00:06:31,600 You know, the attorney? 81 00:06:31,700 --> 00:06:32,800 - Oh, yes, of course. 82 00:06:33,300 --> 00:06:35,100 Do you need any place to stay? 83 00:06:35,600 --> 00:06:36,400 - I'm fine. Don't bother. 84 00:06:37,300 --> 00:06:39,500 I was just planning on staying ... What? 85 00:06:40,100 --> 00:06:41,800 - I will be here in Shanghai for a week. 86 00:06:42,700 --> 00:06:44,400 - Well, yeah. 87 00:06:44,400 --> 00:06:46,100 If I could stay there all week, that would be great. 88 00:06:46,800 --> 00:06:47,900 Can I get the keys from Hal? 89 00:06:48,300 --> 00:06:52,000 - Yes, he has extra set of keys at his apartment uptown. 90 00:06:57,400 --> 00:06:59,200 (phone rings) 91 00:06:59,600 --> 00:07:01,500 - Possible Films. Tuesday speaking. 92 00:07:01,900 --> 00:07:03,400 - Tuesday, this is Miho. 93 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 - Oh, hello. How are you? 94 00:07:04,700 --> 00:07:07,100 - I'm fine. Is the husband there? 95 00:07:07,300 --> 00:07:09,200 - No. He's not. He's out at a meeting. 96 00:07:09,500 --> 00:07:12,000 - Listen. A friend, Joseph, will call today. 97 00:07:12,200 --> 00:07:13,000 - Joseph. 98 00:07:13,800 --> 00:07:16,700 - Yes. He needs extra set of keys to my apartment. 99 00:07:21,400 --> 00:07:22,200 - Okay. I have them. 100 00:07:22,800 --> 00:07:24,300 Is this Mr Fulton, the film producer? 101 00:07:24,600 --> 00:07:25,900 - Is he film producer? 102 00:07:26,300 --> 00:07:28,100 - I think so. He was here the other day talking to the boss 103 00:07:28,200 --> 00:07:30,100 about international financing for the new movie. 104 00:07:30,300 --> 00:07:32,500 - I thought he is a drummer in a jazz band. 105 00:07:32,600 --> 00:07:34,300 - Seems a little shady to me. 106 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 - Joe? 107 00:07:35,600 --> 00:07:36,900 - Yeah, don't you think? A little desperate. 108 00:07:37,400 --> 00:07:39,400 What about that briefcase? 109 00:07:39,800 --> 00:07:42,600 - Joe is okay. He can fix anything. 110 00:07:43,200 --> 00:07:45,000 - That's true. He got the WiFi working here in the office 111 00:07:45,000 --> 00:07:46,200 and fixed my computer. 112 00:07:46,500 --> 00:07:47,800 (bell dinging) 113 00:07:47,800 --> 00:07:49,800 - Listen. I have to go now. Thank you. 114 00:07:50,000 --> 00:07:51,200 - Bye. See you next week. 115 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 (car horn honking) 116 00:07:58,200 --> 00:08:03,200 (traffic sounds) 117 00:08:07,900 --> 00:08:08,500 - [Woman] Let me check. 118 00:08:09,100 --> 00:08:10,600 - [Joseph] There's at least $3,000 dollars in that account. 119 00:08:10,600 --> 00:08:12,200 - And you pay the Amex bill from this account? 120 00:08:12,200 --> 00:08:13,700 - Automatically. Every month. 121 00:08:13,700 --> 00:08:14,900 - Oh. I see. 122 00:08:14,900 --> 00:08:17,100 - I can't even get any money out of an ATM. 123 00:08:17,100 --> 00:08:18,700 - Your assets have been frozen. 124 00:08:18,700 --> 00:08:19,800 - [Joseph] What? 125 00:08:19,800 --> 00:08:22,000 - The state of New York has frozen your account. 126 00:08:22,000 --> 00:08:23,900 (taxi whooshes by) 127 00:08:27,800 --> 00:08:28,700 - Windows. 128 00:08:28,700 --> 00:08:31,100 Modern, standard windows that are used all over Europe, 129 00:08:31,100 --> 00:08:32,200 but the ones I think are best 130 00:08:32,200 --> 00:08:33,600 are manufactured in Germany. 131 00:08:33,600 --> 00:08:35,100 I gave you those names, right? You got those? 132 00:08:35,100 --> 00:08:36,000 - Yeah, right here. 133 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 How are they different? 134 00:08:37,000 --> 00:08:38,900 - They're more energy efficient, they let in more light, 135 00:08:38,900 --> 00:08:41,600 they're less easy to break into, they're more attractive, 136 00:08:41,600 --> 00:08:44,700 all that stuff. But, the energy efficiency is, I think, 137 00:08:44,700 --> 00:08:45,800 the real selling point. 138 00:08:45,800 --> 00:08:47,500 - You want to import these windows to the states? 139 00:08:47,500 --> 00:08:49,600 - All I have to do first is make a deal with the contractor. 140 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Sullivan Powers Flynn 141 00:08:51,200 --> 00:08:53,900 will be building all those new condos over in Brooklyn. 142 00:08:53,900 --> 00:08:55,900 Google the New York State Department 143 00:08:55,900 --> 00:08:57,100 of Taxation and Finance. 144 00:08:57,100 --> 00:08:58,600 - What do they have to do with this? 145 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 - Nothing. The fuckers have frozen my assets 146 00:09:00,400 --> 00:09:02,100 for some mysterious reason. 147 00:09:02,100 --> 00:09:02,600 - There it is. 148 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 - At least two of those condos in Williamsburg 149 00:09:04,000 --> 00:09:05,800 were designed by firms in Sweden. 150 00:09:05,800 --> 00:09:07,500 The dimensions are right. 151 00:09:07,500 --> 00:09:10,000 Standard European windows will fit perfectly. 152 00:09:10,000 --> 00:09:11,600 I just need the capitol 153 00:09:11,600 --> 00:09:13,900 to buy the windows and get them over here. 154 00:09:13,900 --> 00:09:16,200 Then, (phone keys beeping) 155 00:09:16,200 --> 00:09:18,200 once we make money on those first few building projects, 156 00:09:18,200 --> 00:09:20,100 we can order the Germans to 157 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 make the windows to scale 158 00:09:22,100 --> 00:09:24,000 for conventional American home construction. 159 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 Pretty soon, the federal government is sure to be offering 160 00:09:26,000 --> 00:09:28,900 tax incentives for ecologically friendly manufacturing, 161 00:09:28,900 --> 00:09:30,500 and so on. Hold on. 162 00:09:33,400 --> 00:09:34,300 English. 163 00:09:37,400 --> 00:09:38,200 Other. 164 00:09:40,300 --> 00:09:45,300 071-52-9189 165 00:09:46,600 --> 00:09:47,300 - [Man] Want a coffee? 166 00:09:47,300 --> 00:09:48,100 - Yes, thanks. 167 00:09:48,900 --> 00:09:49,900 (footsteps) 168 00:09:49,900 --> 00:09:50,600 Penalties. 169 00:09:59,000 --> 00:10:00,100 Hello? 170 00:10:00,900 --> 00:10:01,600 Yes. 171 00:10:03,400 --> 00:10:04,600 My assets have been frozen. 172 00:10:06,800 --> 00:10:08,000 I don't know. 173 00:10:08,200 --> 00:10:10,100 I filed on time, I paid what I owed. 174 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 From 2005? 175 00:10:15,900 --> 00:10:19,000 I underpaid in 2005. How much? 176 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 $200 dollars. 177 00:10:23,100 --> 00:10:24,900 Well, I don't recall receiving any notice. 178 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 It was four years ago. 179 00:10:29,900 --> 00:10:31,500 What address have you got on file? 180 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 East 76th street. Fuck. 181 00:10:35,400 --> 00:10:36,600 No, I'm sorry. 182 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 Well, how can I pay you when you've frozen my bank account? 183 00:10:44,300 --> 00:10:47,600 Uh-huh. (phone ringing) 184 00:10:47,600 --> 00:10:48,700 - [Man] What about the contract? 185 00:10:48,700 --> 00:10:49,800 - I've only had one phone call, 186 00:10:49,800 --> 00:10:51,000 but I'm tight with the Swedish architects, 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,600 and they can force it through. 188 00:10:52,600 --> 00:10:54,400 - We need a business plan right away, though. 189 00:10:54,400 --> 00:10:56,000 - No problem. It's all in my head. 190 00:10:56,900 --> 00:10:58,000 - I thought you were a drummer. 191 00:10:58,500 --> 00:11:00,100 - I am a drummer. 192 00:11:00,100 --> 00:11:02,100 - See you later. 193 00:11:08,800 --> 00:11:11,900 (touch-tone dialing) 194 00:11:13,800 --> 00:11:16,800 (phone ringing) 195 00:11:17,200 --> 00:11:18,800 - Possible Films. Tuesday speaking. 196 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 - [Joseph] Yeah, it's Joseph. 197 00:11:20,400 --> 00:11:22,300 - Hello Mr Fulton. He's not in. 198 00:11:22,300 --> 00:11:23,900 - [Joseph] Can I come get the keys to Miho's place? 199 00:11:23,900 --> 00:11:25,200 She call you? 200 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 - Yes, she did. 201 00:11:26,200 --> 00:11:27,500 I have them here. 202 00:11:27,500 --> 00:11:28,300 I'm leaving at noon, 203 00:11:28,300 --> 00:11:31,100 but the cleaning lady will be here between 3:30 and 5:00. 204 00:11:31,100 --> 00:11:33,700 - Between 3:30 and 5:00. Okay. 205 00:11:33,700 --> 00:11:36,300 I have some things I have to do downtown first anyway. 206 00:11:36,300 --> 00:11:37,600 What's the cleaning lady's name? 207 00:11:37,600 --> 00:11:38,700 - [Tuesday] Consuela. 208 00:11:38,700 --> 00:11:39,900 - Consuela, right. 209 00:11:39,900 --> 00:11:41,400 (dial tone) 210 00:11:43,200 --> 00:11:44,400 - He's up to something. 211 00:11:44,900 --> 00:11:45,900 - Where is Baird Street? 212 00:11:45,900 --> 00:11:47,300 - Baird? In Chinatown? 213 00:11:47,300 --> 00:11:48,700 - Baird and Mott. 214 00:11:48,700 --> 00:11:50,000 - That's in Chinatown. 215 00:11:50,000 --> 00:11:51,500 - Near here? 216 00:11:51,500 --> 00:11:54,600 - No, it's like 15 blocks away. 217 00:11:54,600 --> 00:11:57,100 - [Man in black tank top] Which way? How? 218 00:11:57,100 --> 00:12:00,100 - You're gonna push this stuff all the way to Chinatown? 219 00:12:00,100 --> 00:12:03,000 - There's no place to park around here. 220 00:12:03,000 --> 00:12:04,800 - So your truck's up in Chinatown? 221 00:12:04,800 --> 00:12:06,500 - Baird Street. 222 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 - Dude, you can't push this thing 223 00:12:08,500 --> 00:12:09,800 all the way to Chinatown. 224 00:12:09,800 --> 00:12:12,700 - My truck is on Baird Street. 225 00:12:12,700 --> 00:12:15,100 - All right. Leave the stuff here with me 226 00:12:15,100 --> 00:12:15,800 and go get your truck. 227 00:12:15,800 --> 00:12:17,600 You can load it up here in a minute and be off. 228 00:12:17,900 --> 00:12:19,000 I've got an hour to kill. 229 00:12:20,400 --> 00:12:21,700 - I don't know how to get to Baird Street. 230 00:12:22,700 --> 00:12:23,800 - I'll tell you how. 231 00:12:24,000 --> 00:12:25,100 It'll take you half-an-hour at most 232 00:12:25,100 --> 00:12:26,500 to walk up there and drive back. 233 00:12:28,500 --> 00:12:29,700 - Too much traffic. 234 00:12:29,700 --> 00:12:31,200 Too many streets, all one way. 235 00:12:32,000 --> 00:12:33,900 (jackhammer) 236 00:12:34,100 --> 00:12:38,900 (light, playful music) 237 00:12:59,700 --> 00:13:00,800 (horn honks) 238 00:13:17,400 --> 00:13:18,800 (horn beeping) 239 00:13:20,400 --> 00:13:25,400 (people chattering in background) 240 00:13:32,500 --> 00:13:34,400 - [Radio] The Coastguard point out the tide- 241 00:13:34,400 --> 00:13:37,300 (tuning radio) 242 00:13:37,300 --> 00:13:40,900 has been carried far out into the harbor by now. 243 00:13:40,900 --> 00:13:45,600 (tuning radio) 244 00:13:49,000 --> 00:13:50,500 by the New York City Police 245 00:13:50,500 --> 00:13:52,400 that an unidentified person 246 00:13:52,400 --> 00:13:54,700 climbed over the Brooklyn-bound lanes 247 00:13:54,700 --> 00:13:56,100 of the Brooklyn Bridge 248 00:13:56,100 --> 00:13:58,400 at approximately 10:15 this morning 249 00:13:58,400 --> 00:14:01,800 and leapt to what we believe is their death 250 00:14:01,800 --> 00:14:03,700 in the East River. 251 00:14:03,700 --> 00:14:05,200 From the Brooklyn Bridge, 252 00:14:05,200 --> 00:14:08,900 this is Thomas Chinowski, for New York One. 253 00:14:09,100 --> 00:14:12,000 (Dramatic music) 254 00:14:21,800 --> 00:14:24,400 (slow, soft, l music) 255 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 - I can't go home. 256 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 I got into a fight with my mom 257 00:14:31,800 --> 00:14:33,500 and I owe this girl money. 258 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 I had that job 259 00:14:40,200 --> 00:14:43,500 but they fired me, for ... 260 00:14:45,500 --> 00:14:47,400 I don't know. 261 00:14:50,200 --> 00:14:51,400 I made mistakes ... 262 00:14:55,600 --> 00:14:56,900 About ... 263 00:15:01,800 --> 00:15:03,500 I'm just no good at it. 264 00:15:09,600 --> 00:15:10,900 I'm so ... 265 00:15:15,700 --> 00:15:16,800 Dumb. 266 00:15:20,100 --> 00:15:21,300 I can't go home. 267 00:15:23,100 --> 00:15:25,900 And, and ... 268 00:15:25,900 --> 00:15:27,800 (footsteps walk away) 269 00:15:27,800 --> 00:15:29,900 (door slams) 270 00:15:37,800 --> 00:15:39,900 - So, he goes el bano? 271 00:15:39,900 --> 00:15:42,300 - Donde esta el bano. 272 00:15:42,300 --> 00:15:44,400 - Donde esta. 273 00:15:44,400 --> 00:15:45,800 - Just say el bano. 274 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 The bathroom. 275 00:15:47,200 --> 00:15:48,700 Everyone knows. 276 00:15:48,800 --> 00:15:50,100 (horn honks) 277 00:16:00,600 --> 00:16:01,400 - I was just wondering 278 00:16:01,400 --> 00:16:02,900 what a person would actually have to do 279 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 if they wanted to jump off 280 00:16:03,900 --> 00:16:06,400 the famous Brooklyn Bridge these days. 281 00:16:17,100 --> 00:16:18,500 - You! You! 282 00:16:21,300 --> 00:16:22,300 - Uh, Lori, right? 283 00:16:22,800 --> 00:16:23,700 - You owe me money! 284 00:16:23,700 --> 00:16:24,800 I owe you money? 285 00:16:24,800 --> 00:16:27,100 - For that commercial video thing I did last month? 286 00:16:27,100 --> 00:16:29,000 I was one of the models, and I didn't get paid. 287 00:16:29,000 --> 00:16:30,300 - Okay. Now I remember. 288 00:16:30,300 --> 00:16:31,600 - [Model] Pay me now! 289 00:16:31,600 --> 00:16:32,800 - [Joseph] I can't pay you now. 290 00:16:32,800 --> 00:16:34,100 - And ... and ... 291 00:16:34,100 --> 00:16:36,100 - Okay. Here. Sit. 292 00:16:39,600 --> 00:16:40,200 - Fuck. 293 00:16:40,200 --> 00:16:41,400 - Easy. 294 00:16:41,400 --> 00:16:44,600 - I ought to just do everybody a favor and kill myself. 295 00:16:44,600 --> 00:16:45,700 - Hey! 296 00:16:45,700 --> 00:16:47,000 Shut up! 297 00:16:51,800 --> 00:16:52,600 - I'm hungry. 298 00:16:52,800 --> 00:16:54,100 - Okay. Understood. 299 00:16:54,100 --> 00:16:56,700 Just no more of this fucking drama. 300 00:17:04,700 --> 00:17:06,200 This is all I have right now. 301 00:17:07,700 --> 00:17:08,600 - Are you kidding me? 302 00:17:09,100 --> 00:17:10,300 - It's all I've got. 303 00:17:10,400 --> 00:17:11,800 Gimme your number. I'll track down your money. 304 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 And I'll get it to you. 305 00:17:14,400 --> 00:17:16,200 (model sighs) - I'm out of minutes. 306 00:17:17,100 --> 00:17:20,200 - Okay, listen. Tomorrow. Nine o'clock in the morning. 307 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 Be at this address. 308 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 I'll pay you what I owe you. 309 00:17:24,100 --> 00:17:25,800 It's the corner of Broad and Stone streets. 310 00:17:25,800 --> 00:17:27,900 - Where is this? 311 00:17:28,800 --> 00:17:29,700 - Near South Ferry. 312 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Financial district. 313 00:17:31,300 --> 00:17:32,900 Ask people the way. It's easy. 314 00:17:32,900 --> 00:17:34,000 There's a pizzeria on the corner 315 00:17:34,000 --> 00:17:35,300 and an ATM right outside. 316 00:17:35,400 --> 00:17:36,500 I'll be there. 317 00:17:37,300 --> 00:17:38,400 I'll have your money. 318 00:17:39,200 --> 00:17:40,100 Okay? 319 00:17:42,700 --> 00:17:43,800 Okay? 320 00:17:54,300 --> 00:17:55,200 Nine o'clock. 321 00:17:58,800 --> 00:17:59,400 - Okay. 322 00:18:02,300 --> 00:18:07,200 (footsteps) 323 00:18:23,600 --> 00:18:24,800 - [Man] Maybe it's a new guitar. 324 00:18:24,800 --> 00:18:29,800 (light, upbeat guitar music) 325 00:18:34,900 --> 00:18:39,900 (drums enter the music) 326 00:18:47,600 --> 00:18:50,000 ♫ tell me what your name is 327 00:18:52,300 --> 00:18:55,400 ♫ can I take you to a show 328 00:18:57,600 --> 00:19:00,000 ♫ let me set a light 329 00:19:00,800 --> 00:19:02,400 ♫ all around your heaven 330 00:19:04,000 --> 00:19:06,500 ♫ find out everything you know 331 00:19:08,900 --> 00:19:10,700 ♫ walk down a city street 332 00:19:11,300 --> 00:19:13,600 ♫ forget about what you've seen 333 00:19:15,200 --> 00:19:18,000 ♫ I'm the only innocent machine ♫ 334 00:19:21,300 --> 00:19:26,300 (fast, upbeat music) 335 00:19:28,600 --> 00:19:30,200 ♫ my boss gave me my walking shoes 336 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 ♫ said I looked to good to use 337 00:19:31,800 --> 00:19:33,700 ♫ you'll see her wear it now 338 00:19:33,700 --> 00:19:35,600 ♫ while standing in the unemployment line 339 00:19:35,600 --> 00:19:38,600 ♫ but I ain't handy I'm a dandy man 340 00:19:49,600 --> 00:19:50,900 ♫ and the money is sure to hit the sky 341 00:19:50,900 --> 00:19:52,800 ♫ but I want to go out this Saturday night 342 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 ♫ I wanna dress up like a fancy cook 343 00:19:54,800 --> 00:19:56,500 ♫ sit right down and read a book 344 00:19:56,500 --> 00:19:59,400 ♫ I ain't handy I'm a dandy man ♫ 345 00:20:02,200 --> 00:20:04,100 - Maybe something slow. Uh ... 346 00:20:04,100 --> 00:20:06,600 You listened to the CD, right? 347 00:20:06,600 --> 00:20:08,900 Do you know If I Fell? 348 00:20:09,200 --> 00:20:10,000 - That's the waltz? 349 00:20:10,000 --> 00:20:11,300 - Yeah. That's the waltz, yeah. 350 00:20:11,300 --> 00:20:13,200 I'm gonna start, and then you'll just come in. 351 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 He'll cue you. 352 00:20:14,200 --> 00:20:16,300 When he comes in, you come in. 353 00:20:16,300 --> 00:20:17,100 - Okay. 354 00:20:17,100 --> 00:20:20,900 ♫ without making your own 355 00:20:20,900 --> 00:20:23,700 ♫ when the world's so confusing 356 00:20:23,700 --> 00:20:27,000 ♫ even now that I'm grown 357 00:20:27,000 --> 00:20:30,200 ♫ but I still find myself 358 00:20:30,200 --> 00:20:34,100 ♫ with my hands in the flames 359 00:20:34,100 --> 00:20:35,700 ♫ I'm afraid of 360 00:20:35,700 --> 00:20:39,000 ♫ the things that I've done 361 00:20:40,300 --> 00:20:43,400 ♫ and all the love that I've scattered 362 00:20:43,300 --> 00:20:46,600 ♫ on the days of my times 363 00:20:46,600 --> 00:20:49,900 ♫ all the sorrows I've scattered 364 00:20:49,900 --> 00:20:53,100 ♫ in whiskey and wine ♫ 365 00:21:02,500 --> 00:21:05,200 - So, it says here that you toured with Vince Papo? 366 00:21:05,200 --> 00:21:09,600 - Uh, yeah. Seven shows in Stockholm in the spring. 367 00:21:09,600 --> 00:21:13,600 Berlin, Prague. You know, the usual short tour. 368 00:21:17,800 --> 00:21:20,300 - Well, we have a couple more people to check out, 369 00:21:20,300 --> 00:21:21,400 but thanks for coming. 370 00:21:27,400 --> 00:21:32,400 (slow, questioning music) 371 00:21:54,200 --> 00:21:56,000 - Do these shoes go with this outfit? 372 00:21:56,600 --> 00:22:00,400 (footsteps) 373 00:22:01,900 --> 00:22:03,000 I thought so. 374 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Thanks. 375 00:22:07,300 --> 00:22:09,900 (subway rushing by) 376 00:22:09,900 --> 00:22:13,300 (beeping) 377 00:22:26,400 --> 00:22:31,200 (cars whooshing by) 378 00:23:01,400 --> 00:23:06,400 (footsteps) 379 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 (traffic sounds) 380 00:23:16,100 --> 00:23:19,100 (footsteps) 381 00:23:28,000 --> 00:23:30,600 (footsteps) 382 00:23:30,600 --> 00:23:31,800 - Your brother's here. 383 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 (footsteps) 384 00:23:35,300 --> 00:23:36,100 - [Joseph's brother] Hey. 385 00:23:36,100 --> 00:23:37,000 - Hey. 386 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 - [Joseph's brother] What's going on? 387 00:23:38,000 --> 00:23:40,700 - Just passing by and had some time. 388 00:23:40,700 --> 00:23:41,900 I'm on my way up to see Natalie. 389 00:23:41,900 --> 00:23:43,300 Thought I'd stop in and see you, too. 390 00:23:43,300 --> 00:23:45,000 - You okay? You need money? 391 00:23:46,400 --> 00:23:47,000 - No. 392 00:23:48,100 --> 00:23:49,600 I'm fine. Things are good. Busy. 393 00:23:50,100 --> 00:23:51,500 - God, I wish I had your life. 394 00:23:52,000 --> 00:23:52,800 - Get out of here. 395 00:23:52,900 --> 00:23:54,000 What do you call all this? 396 00:23:55,800 --> 00:23:56,600 - I don't know. 397 00:23:57,900 --> 00:23:59,100 What do you call this? 398 00:24:00,000 --> 00:24:01,500 - You've been her for 20 years, dude. 399 00:24:01,900 --> 00:24:03,700 - I don't even know what we do here anymore. 400 00:24:03,800 --> 00:24:04,900 I know it used to be about 401 00:24:04,900 --> 00:24:06,600 manufacturing parts for Xerox machines. 402 00:24:07,600 --> 00:24:09,000 Now it's all about some sort of 403 00:24:09,000 --> 00:24:11,700 photo optimized computer chip for cell phones, 404 00:24:11,700 --> 00:24:14,400 and everyone in charge is like half my age. 405 00:24:14,600 --> 00:24:15,800 I won't be here for long. 406 00:24:16,300 --> 00:24:17,400 - How are the kids? 407 00:24:17,400 --> 00:24:18,600 - [Joseph's brother] Expensive. 408 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 - And Maureen? 409 00:24:20,000 --> 00:24:22,700 - Less expensive, but difficult. 410 00:24:23,700 --> 00:24:24,700 Hey, did you produce that movie 411 00:24:24,700 --> 00:24:25,700 about what's-his-name yet? 412 00:24:25,700 --> 00:24:27,800 That Stations of the Cross, or whatever? 413 00:24:27,800 --> 00:24:29,000 - No. Not yet. 414 00:24:29,000 --> 00:24:32,500 Mostly just these advertising videos for an online marketer. 415 00:24:32,500 --> 00:24:33,600 The real thing, though, 416 00:24:33,600 --> 00:24:36,500 the real thing has to do with windows. 417 00:24:36,500 --> 00:24:37,600 - Windows? 418 00:24:37,600 --> 00:24:38,700 - Importing windows from Europe 419 00:24:38,700 --> 00:24:41,100 for use in green technology building projects. 420 00:24:41,100 --> 00:24:43,000 - Wow. This is unlike you. 421 00:24:43,000 --> 00:24:43,900 - Is it? 422 00:24:43,900 --> 00:24:45,700 No. This is me. 423 00:24:45,700 --> 00:24:47,100 I guess. 424 00:24:49,500 --> 00:24:51,300 - Yeah. No. This is me. 425 00:24:52,000 --> 00:24:53,300 (phone rings) 426 00:24:54,100 --> 00:24:55,300 If this goes down, it will be big. 427 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 - [Joseph's brother] What's involved? 428 00:24:56,900 --> 00:24:58,200 - An equity investment group in Ohio 429 00:24:58,200 --> 00:24:59,800 my friend Mike is pitching it to. 430 00:25:00,800 --> 00:25:02,300 I'll know more by later today or tomorrow. 431 00:25:03,800 --> 00:25:05,100 - You're amazing. 432 00:25:06,000 --> 00:25:07,800 - Well. Let's see what happens. 433 00:25:07,900 --> 00:25:09,100 - It'll happen. 434 00:25:09,700 --> 00:25:10,800 You sure you don't need money? 435 00:25:11,700 --> 00:25:13,800 - Hey. What, do I look in a bad way? 436 00:25:14,100 --> 00:25:15,800 - No. It's just I haven't seen you in like nine months 437 00:25:15,800 --> 00:25:17,700 and that's the outfit you were wearing then. 438 00:25:18,900 --> 00:25:19,900 - This is my look. 439 00:25:21,100 --> 00:25:22,500 I had a gig in Brooklyn last night. 440 00:25:23,500 --> 00:25:24,700 This is my look. 441 00:25:26,700 --> 00:25:29,000 - If this window import thing goes down, let me know, 442 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 because I may need a job, 443 00:25:30,000 --> 00:25:33,100 and I'm a manager, that's what I do. 444 00:25:34,000 --> 00:25:34,800 That's a good idea. 445 00:25:35,300 --> 00:25:36,600 - Right, Claire? I'm a manager? 446 00:25:37,000 --> 00:25:38,900 - He's a manager. That's true. 447 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 I'm his secretary. 448 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 They need you to review that. 449 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 - Okay, brother. 450 00:25:45,100 --> 00:25:46,200 I'll be in touch. 451 00:25:47,400 --> 00:25:52,300 (slow, doubtful music) 452 00:26:04,400 --> 00:26:09,200 (subway rushing by) 453 00:26:27,700 --> 00:26:29,300 (horn honking) 454 00:26:30,300 --> 00:26:35,000 (traffic noises) 455 00:26:42,800 --> 00:26:44,000 (horn honking) 456 00:26:50,400 --> 00:26:52,000 (horn honking) 457 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 (latches opening) 458 00:26:59,700 --> 00:27:00,700 (latches closing) 459 00:27:05,600 --> 00:27:10,600 (slow, determined music) 460 00:27:18,400 --> 00:27:19,900 - What are you doing here? 461 00:27:19,900 --> 00:27:22,400 - I thought you wouldn't be working. It's Wednesday, right? 462 00:27:22,400 --> 00:27:24,400 - Well, Chuck got in a car accident. I'm filling in. 463 00:27:24,400 --> 00:27:25,800 - Is he okay? 464 00:27:26,700 --> 00:27:27,800 - Yeah. 465 00:27:27,800 --> 00:27:30,100 He just hurt his elbow. He'll be back by the weekend. 466 00:27:31,400 --> 00:27:32,300 - Look, I'm sorry. I didn't - 467 00:27:32,300 --> 00:27:33,000 - No. Never mind. 468 00:27:33,000 --> 00:27:34,400 Oh. Here. You want to call my little sister? 469 00:27:34,400 --> 00:27:36,500 - Hey. Come on. I'll just leave then. 470 00:27:36,500 --> 00:27:37,400 - Oh, stop. I'm sorry. 471 00:27:37,400 --> 00:27:38,500 Not really, but anyway. 472 00:27:40,000 --> 00:27:42,100 - She came on to me, 473 00:27:42,100 --> 00:27:43,400 and you were on vacation with the well-dressed 474 00:27:43,400 --> 00:27:44,600 real estate mogul. 475 00:27:44,600 --> 00:27:46,100 - That was not hanky-panky. 476 00:27:46,100 --> 00:27:47,200 I was trying to get a job. 477 00:27:47,200 --> 00:27:48,700 - Besides, you and me never had 478 00:27:48,700 --> 00:27:50,100 any kind of permanent thing. 479 00:27:50,100 --> 00:27:51,700 What the fuck was the problem? 480 00:27:51,700 --> 00:27:52,800 - She is half your age. 481 00:27:52,800 --> 00:27:54,600 - That was not a problem for her. 482 00:28:00,300 --> 00:28:01,100 - What are you drinking? 483 00:28:02,000 --> 00:28:03,100 - I just came in to sit down. 484 00:28:03,500 --> 00:28:04,500 - [Woman] What? 485 00:28:04,600 --> 00:28:06,300 - I have to walk all the way up to 157th street. 486 00:28:06,300 --> 00:28:07,600 - To borrow money? 487 00:28:09,300 --> 00:28:10,400 - To get a set of keys. 488 00:28:10,500 --> 00:28:12,000 - Typical. 489 00:28:19,600 --> 00:28:20,900 - [Man] Armond? 490 00:28:21,200 --> 00:28:22,100 - Excuse me? 491 00:28:22,300 --> 00:28:24,300 - Are you Armond? 492 00:28:25,700 --> 00:28:27,100 - No. Sorry. 493 00:28:32,100 --> 00:28:33,300 Excuse me. 494 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 You're the author, right? 495 00:28:35,800 --> 00:28:36,900 The novelist? 496 00:28:37,900 --> 00:28:38,900 - Yes, I am. 497 00:28:40,600 --> 00:28:41,700 - Cheers. 498 00:28:42,500 --> 00:28:43,700 I like your books. 499 00:28:44,400 --> 00:28:45,300 - Thank you. 500 00:28:55,900 --> 00:28:57,000 - Is everything okay? 501 00:28:57,500 --> 00:28:58,800 - My typewriter's broken. 502 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 - Is that your typewriter? 503 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 - Yeah. 504 00:29:04,500 --> 00:29:06,300 - I didn't think they still made them. 505 00:29:07,300 --> 00:29:09,800 - They don't, but there's a man, Armond, 506 00:29:09,800 --> 00:29:11,000 who still fixes them. 507 00:29:11,800 --> 00:29:12,600 Or, to be precise, 508 00:29:12,600 --> 00:29:15,000 his son, also named Armond, who fixes them. 509 00:29:15,800 --> 00:29:18,300 Armond the elder died, I guess. 510 00:29:19,200 --> 00:29:20,400 He's fixed it before, 511 00:29:20,400 --> 00:29:22,200 but I always had to mail it to this address, 512 00:29:22,200 --> 00:29:25,000 and it would come back, repaired, a week or two later. 513 00:29:25,500 --> 00:29:27,600 I called the old number and the answering machine told me 514 00:29:27,600 --> 00:29:29,800 to deliver the typewriter here personally 515 00:29:29,800 --> 00:29:32,300 between noon and two on Wednesdays. 516 00:29:36,400 --> 00:29:37,900 - You've been waiting here that whole time? 517 00:29:38,300 --> 00:29:38,900 - [Writer] Yeah. 518 00:29:43,800 --> 00:29:45,000 - Well, let me take a look at it. 519 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 Do you mind? 520 00:29:52,600 --> 00:29:54,000 Oh, nice. 521 00:29:54,700 --> 00:29:55,800 - You like machines, I see. 522 00:29:55,900 --> 00:29:57,000 - What's the problem in here? 523 00:29:57,100 --> 00:29:58,100 - The keys jam. 524 00:29:58,200 --> 00:29:59,100 - Rust. 525 00:29:59,100 --> 00:30:00,500 Metal shavings all mucked up 526 00:30:00,500 --> 00:30:03,000 with dust, dandruff, cigarette ash. 527 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 - That sounds like me. 528 00:30:04,000 --> 00:30:05,100 - Leah, you got a lemon? 529 00:30:06,900 --> 00:30:08,600 - Beautiful girl in a bad mood. 530 00:30:08,600 --> 00:30:10,200 You could write a book about it. 531 00:30:10,200 --> 00:30:12,000 - You have. A few times, right? 532 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 - Yes, it's sort of my subject. 533 00:30:14,000 --> 00:30:16,600 - The acid from the lemon juice loosens the grime, 534 00:30:16,600 --> 00:30:17,500 that's all it is. 535 00:30:18,700 --> 00:30:20,400 WD-40. Fixes everything. 536 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 I always need it for my drum kit. 537 00:30:22,400 --> 00:30:23,500 - Ah, so you're a drummer. 538 00:30:23,500 --> 00:30:24,300 - That too. 539 00:30:24,300 --> 00:30:26,100 Different things. 540 00:30:26,100 --> 00:30:28,600 I acted in a movie once that never got distributed. 541 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 I wrote a novel that almost got published. 542 00:30:30,600 --> 00:30:31,800 I might produce a movie. 543 00:30:31,800 --> 00:30:33,500 Recently, I make video content 544 00:30:33,500 --> 00:30:35,500 for an online ad agency. 545 00:30:35,500 --> 00:30:37,600 And, I'm trying to get this import business started. 546 00:30:37,600 --> 00:30:39,000 Construction material. 547 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Windows. 548 00:30:40,000 --> 00:30:41,200 Particularly. 549 00:30:41,200 --> 00:30:43,900 (shaking typewriter) 550 00:30:43,900 --> 00:30:47,400 (keys tapping) 551 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 - Perfect. 552 00:30:48,400 --> 00:30:49,300 Thank you. 553 00:30:49,300 --> 00:30:50,100 - Yeah? 554 00:30:50,100 --> 00:30:51,000 You sure? 555 00:30:51,000 --> 00:30:52,100 - Let me pay you something. 556 00:30:52,100 --> 00:30:53,000 - No. 557 00:30:53,000 --> 00:30:55,600 - But I would have paid Armond Jr $200 dollars. 558 00:30:55,600 --> 00:30:57,700 - No. Thank you. 559 00:30:57,700 --> 00:30:59,000 No. 560 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 - At least let me buy you a drink. 561 00:31:01,000 --> 00:31:02,700 (keys tapping) 562 00:31:03,800 --> 00:31:05,100 What is your novel about? 563 00:31:05,100 --> 00:31:06,600 - Love. 564 00:31:06,600 --> 00:31:08,100 Jealousy. 565 00:31:08,100 --> 00:31:09,900 Regret. 566 00:31:09,900 --> 00:31:11,100 Compassion. 567 00:31:11,100 --> 00:31:12,000 - [Writer] A tragedy. 568 00:31:12,000 --> 00:31:12,700 - [Joseph] You think? 569 00:31:12,700 --> 00:31:15,300 - Well, a comedy is supposed to end better than it began. 570 00:31:15,300 --> 00:31:16,500 A tragedy, worse. 571 00:31:16,500 --> 00:31:18,100 - Life is never that clear, is it? 572 00:31:19,300 --> 00:31:21,400 - Tragedy elevates us through sorrow, 573 00:31:21,400 --> 00:31:23,200 and comedy makes us forget. 574 00:31:23,200 --> 00:31:25,000 That's how it goes. 575 00:31:25,000 --> 00:31:28,500 Anyway. (glasses clink) 576 00:31:34,400 --> 00:31:35,700 - I wrote about a man 577 00:31:35,700 --> 00:31:39,000 who doesn't love anyone or anything 578 00:31:38,900 --> 00:31:41,700 anymore than he loves anyone else 579 00:31:41,700 --> 00:31:43,500 or any other thing. 580 00:31:43,800 --> 00:31:44,700 - Very existentialist. 581 00:31:45,800 --> 00:31:46,700 - You think so? 582 00:31:47,100 --> 00:31:49,400 - Interior, I imagine. Not much action. 583 00:31:49,400 --> 00:31:51,900 - No one makes it to page 20. 584 00:31:52,500 --> 00:31:56,200 - [Writer] Novelist, drummer, actor, movie producer, 585 00:31:56,200 --> 00:31:58,800 entrepreneur. You've got a lot on your plate. 586 00:31:59,300 --> 00:32:01,000 - It's harder to hit a moving target. 587 00:32:01,000 --> 00:32:03,500 - I'm curious. What drives you? 588 00:32:05,200 --> 00:32:07,400 - You mean psychological motivation? 589 00:32:07,400 --> 00:32:09,500 - Sorry. Characters are my business. 590 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 I'm interested professionally. 591 00:32:11,700 --> 00:32:12,400 - Success. 592 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 - Really? Worldly success? 593 00:32:13,600 --> 00:32:14,300 - Yeah. 594 00:32:14,300 --> 00:32:14,800 - That's all? 595 00:32:14,800 --> 00:32:15,700 - I'd settle for that. 596 00:32:15,700 --> 00:32:18,200 Of course, if some opportunity for some artistic 597 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 or spiritual transcendence presented itself, 598 00:32:20,800 --> 00:32:22,000 I'd go for that, too. 599 00:32:22,000 --> 00:32:24,300 As long as I didn't have to make a fool of myself. 600 00:32:24,300 --> 00:32:25,100 - A skeptic. 601 00:32:25,100 --> 00:32:27,000 - I keep thinking that if I had 602 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 some sort of success at something, 603 00:32:28,800 --> 00:32:30,700 on the other side of that success 604 00:32:30,700 --> 00:32:32,200 there would be a little more air to breathe. 605 00:32:32,200 --> 00:32:34,200 More space. 606 00:32:34,200 --> 00:32:36,400 A minute would have 63 seconds. 607 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 - And a mystic. 608 00:32:37,400 --> 00:32:38,700 - It's only the whiskey talking. 609 00:32:40,600 --> 00:32:43,400 I think a man gets a smell about him at a certain point. 610 00:32:44,200 --> 00:32:45,900 The unsuccessful smell. 611 00:32:46,700 --> 00:32:48,300 The odor of failure. 612 00:32:49,000 --> 00:32:50,600 He's got to beat that. 613 00:32:51,100 --> 00:32:52,200 Outrun it. 614 00:32:52,900 --> 00:32:54,300 Or just accept it. 615 00:32:55,400 --> 00:32:57,500 Live without such expectations. 616 00:32:59,200 --> 00:33:00,600 I've read in books that there's such a thing as 617 00:33:00,600 --> 00:33:04,400 the quiet, happy, and uneventful life. 618 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 But you might, and I mean no offense, 619 00:33:09,000 --> 00:33:10,800 you may not know this. 620 00:33:11,300 --> 00:33:13,300 You had your first big success in, what? Your 20s? 621 00:33:13,300 --> 00:33:15,700 - Thirty-two, but it didn't last long. 622 00:33:15,700 --> 00:33:17,500 Thirty years later I'm still milking it. 623 00:33:17,500 --> 00:33:19,300 - Still, you had it. Something to build on. 624 00:33:19,300 --> 00:33:21,000 Some concrete success. 625 00:33:21,000 --> 00:33:23,400 - I'd like to do something different, though. 626 00:33:23,400 --> 00:33:24,800 - Can't you? 627 00:33:25,800 --> 00:33:26,800 - I'm afraid. 628 00:33:27,900 --> 00:33:28,700 - Really? 629 00:33:29,700 --> 00:33:31,000 - People like what they know. 630 00:33:31,100 --> 00:33:33,200 To change, to explore, it's a risky business. 631 00:33:34,400 --> 00:33:35,200 - But you're you. 632 00:33:38,300 --> 00:33:40,000 - I might not be me if I did something new. 633 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Even worse, I might be me, but in ruins. 634 00:33:44,700 --> 00:33:45,800 I admit it. I lack the courage 635 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 to challenge the world that way again. 636 00:33:58,700 --> 00:34:00,200 Can I offer you a ride somewhere? 637 00:34:00,200 --> 00:34:01,700 I have a car waiting outside. 638 00:34:05,200 --> 00:34:09,100 ♫ it's you I want only 639 00:34:09,100 --> 00:34:13,200 ♫ I will not be denied ♫ 640 00:34:13,500 --> 00:34:14,400 Send me your book. 641 00:34:16,400 --> 00:34:16,900 - Really? 642 00:34:17,100 --> 00:34:18,000 - Sure. 643 00:34:19,300 --> 00:34:20,300 - I'm told it's really bad. 644 00:34:20,600 --> 00:34:22,100 - That's okay. I've read all the really good books. 645 00:34:24,700 --> 00:34:26,400 - Okay. I will. 646 00:34:26,800 --> 00:34:28,200 Thanks for the ride. 647 00:34:28,600 --> 00:34:29,500 - Take care, my friend. 648 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 (buzzer) 649 00:34:43,400 --> 00:34:44,100 - [Woman on intercom] Hello? 650 00:34:44,100 --> 00:34:45,000 - Natalie? 651 00:34:45,100 --> 00:34:45,900 It's me, Joseph. 652 00:34:46,000 --> 00:34:47,700 - [Natalie] Oh. Wow. Hey! 653 00:34:49,200 --> 00:34:50,000 - Let me in? 654 00:34:50,700 --> 00:34:52,800 (buzzer) 655 00:34:52,800 --> 00:34:54,700 - [Natalie] I was just rehearsing my lines. 656 00:34:55,100 --> 00:34:55,800 - Were you ever gonna tell me 657 00:34:55,800 --> 00:34:57,200 about this mail that was coming for me? 658 00:34:57,200 --> 00:34:58,400 - Oh, I thought that you knew all about it 659 00:34:58,400 --> 00:34:59,600 and found it unimportant. 660 00:34:59,600 --> 00:35:01,000 - And so you saved them all nice and neat like 661 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 here on the table since 2005. 662 00:35:03,200 --> 00:35:05,000 - Hey. You should have formally notified 663 00:35:05,000 --> 00:35:06,100 the New York State Department 664 00:35:06,100 --> 00:35:07,300 of Taxation and Finance 665 00:35:07,300 --> 00:35:09,600 about your change of address. 666 00:35:15,600 --> 00:35:16,500 - What are you working on? 667 00:35:16,500 --> 00:35:17,500 - Law and Order. 668 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 I'm a semi-regular recurring role now. 669 00:35:19,500 --> 00:35:20,700 - Good for you. 670 00:35:20,700 --> 00:35:22,200 You got a Coke in here or something? 671 00:35:22,200 --> 00:35:24,700 - Of course not. Have a cup of yogurt. 672 00:35:28,800 --> 00:35:31,500 - Who's the man in your life that drinks Heineken? 673 00:35:41,200 --> 00:35:42,300 You look good, Natalie. 674 00:35:42,400 --> 00:35:45,100 - Oh, I haven't even, you know ... Just woke up and all. 675 00:35:45,200 --> 00:35:46,900 So, how's your project coming along? 676 00:35:46,900 --> 00:35:48,500 - What project is that? 677 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 - The movie. 678 00:35:50,300 --> 00:35:52,300 The Stations of the Cross. 679 00:35:52,300 --> 00:35:53,300 Jesus. 680 00:35:53,300 --> 00:35:54,500 The crucifixion. 681 00:35:54,500 --> 00:35:55,700 So dramatic! 682 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 - Yeah, well, I need to talk to you about that. 683 00:35:57,700 --> 00:35:59,800 - I'm still interested, you know. 684 00:35:59,800 --> 00:36:01,500 In the role of Mary Magdalene? 685 00:36:01,500 --> 00:36:04,900 I'd love to play Jesus' lover ... It wouldn't ... 686 00:36:04,900 --> 00:36:07,300 I'm sure Law and Order would give me the time off. 687 00:36:07,300 --> 00:36:09,400 - [Joseph] The director likes you and he knows who you are. 688 00:36:09,400 --> 00:36:10,100 - Really? 689 00:36:10,100 --> 00:36:11,000 - [Joseph] Yeah. 690 00:36:11,000 --> 00:36:13,200 But, well, the thing is, he thinks you'd be better cast 691 00:36:13,200 --> 00:36:14,600 in the role of the other Mary. 692 00:36:14,600 --> 00:36:16,200 - The other Mary? 693 00:36:16,200 --> 00:36:17,600 - Yeah. 694 00:36:19,200 --> 00:36:20,300 - What other Mary? 695 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 - The Virgin Mary. 696 00:36:25,900 --> 00:36:27,900 - He wants me to play Jesus' mother? 697 00:36:27,900 --> 00:36:30,600 - A saint among women, apparently. 698 00:36:30,800 --> 00:36:32,300 - Fuck you! 699 00:36:32,800 --> 00:36:34,400 Get out of here, you scumbag! 700 00:36:34,800 --> 00:36:37,500 I can pass for 23, and no one would even blink. 701 00:36:38,000 --> 00:36:41,200 You tell Mr Director to just jump in a lake and die. 702 00:36:41,300 --> 00:36:42,500 Fucking moron. 703 00:36:42,600 --> 00:36:44,400 Who the fuck does he think he is anyway? 704 00:36:45,300 --> 00:36:46,700 I'm a semi-regular recurring role 705 00:36:46,700 --> 00:36:48,400 on one of the most watched crime dramas 706 00:36:48,400 --> 00:36:49,700 on American television. 707 00:36:49,800 --> 00:36:50,900 Asshole! 708 00:36:51,000 --> 00:36:51,800 Get out of here! 709 00:36:51,800 --> 00:36:52,700 You know the way! 710 00:36:53,700 --> 00:36:56,100 (footsteps) (door slams) 711 00:37:09,700 --> 00:37:13,100 (dramatic music) 712 00:37:13,800 --> 00:37:14,500 - [Joseph] Hey. 713 00:37:14,500 --> 00:37:15,100 - Go away. 714 00:37:20,900 --> 00:37:23,200 - I stole $40 dollars from your wallet. 715 00:37:27,200 --> 00:37:28,300 (horn honks) 716 00:37:29,000 --> 00:37:29,900 - You're that broke? 717 00:37:29,900 --> 00:37:32,000 - It's a temporary thing. It'll be okay tomorrow. 718 00:37:33,500 --> 00:37:34,800 - I'm aging. 719 00:37:35,600 --> 00:37:37,300 - You're a beautiful woman, Natalie. 720 00:37:38,600 --> 00:37:40,000 - I can't play 23 anymore. 721 00:37:40,300 --> 00:37:42,500 - Yeah, well. The world moves on. 722 00:37:47,400 --> 00:37:48,500 - Do you want to stick around a while 723 00:37:48,500 --> 00:37:49,700 and you know, mess around? 724 00:37:50,100 --> 00:37:51,200 - No, Natalie. Let's don't. 725 00:37:51,200 --> 00:37:52,400 - Damnit! You see? 726 00:37:52,400 --> 00:37:53,600 Even you. 727 00:37:53,600 --> 00:37:54,300 - Come on, Natalie. 728 00:37:54,300 --> 00:37:55,400 Every time we make love, there's a fight, 729 00:37:55,400 --> 00:37:56,900 and then we end up not seeing one another 730 00:37:56,900 --> 00:37:58,800 for what's it been? Three years now? 731 00:37:58,800 --> 00:38:00,300 - Why can't I make a man stay? 732 00:38:00,300 --> 00:38:02,300 - Oh, come on. Who are you trying to kid? 733 00:38:02,300 --> 00:38:04,000 You don't want a man to stay. 734 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 - How do you know? 735 00:38:05,000 --> 00:38:07,900 - How do I know? Because I married you. Remember? 736 00:38:08,800 --> 00:38:09,700 - Oh, yeah. 737 00:38:10,300 --> 00:38:11,200 - And you divorced me. 738 00:38:12,500 --> 00:38:15,200 - Yeah. Well, I guess when you put it like that. 739 00:38:18,400 --> 00:38:19,700 - Thanks for the 40. 740 00:38:19,700 --> 00:38:21,200 - Is that all you need? 741 00:38:21,200 --> 00:38:22,700 - Yeah. 742 00:38:27,100 --> 00:38:29,600 - The Virgin Mary doesn't have to be matronly, does she? 743 00:38:30,800 --> 00:38:32,600 - I guess not. I mean, she is a virgin. 744 00:38:34,100 --> 00:38:35,400 - And after all, she could have had the Messiah 745 00:38:35,400 --> 00:38:37,300 when she was just a very young girl, right? 746 00:38:39,000 --> 00:38:41,100 - That's how the story goes, if I remember correctly. 747 00:38:44,200 --> 00:38:49,200 (light, hopeful music) 748 00:38:50,100 --> 00:38:55,100 (city noises) 749 00:39:21,800 --> 00:39:26,600 (subway station noises) 750 00:39:29,300 --> 00:39:30,500 - [Subway speaker] Ladies and gentlemen 751 00:39:30,500 --> 00:39:32,500 backpacks and other large containers 752 00:39:32,500 --> 00:39:35,500 are subject to random search upon boarding. 753 00:39:38,100 --> 00:39:39,400 Ladies and gentlemen 754 00:39:39,400 --> 00:39:40,900 this is an important message 755 00:39:40,900 --> 00:39:43,300 from the New York City Police Department. 756 00:39:43,300 --> 00:39:46,800 Keep your belongings in sight at all times. 757 00:39:46,800 --> 00:39:48,300 Protect yourself. 758 00:39:48,300 --> 00:39:49,900 If you see a suspicious package, 759 00:39:49,900 --> 00:39:51,900 or activity on the platform or train, 760 00:39:51,900 --> 00:39:53,900 do not keep it to yourself. 761 00:39:53,900 --> 00:39:57,300 Tell a police officer, or an MTA employee. 762 00:39:57,300 --> 00:39:59,900 Remain alert, and have a safe day. 763 00:40:00,200 --> 00:40:04,500 (city noises) 764 00:40:06,600 --> 00:40:11,400 (footsteps) 765 00:40:22,800 --> 00:40:27,800 (dog barking) (footsteps on stairs) 766 00:40:33,300 --> 00:40:35,100 (scrubbing) (knock on door) 767 00:40:43,000 --> 00:40:44,400 (door opens) 768 00:40:45,500 --> 00:40:46,700 - [Consuela] Mr Joseph? 769 00:40:46,800 --> 00:40:47,900 - Si. Hola. 770 00:40:47,900 --> 00:40:49,500 Consuela. 771 00:40:49,500 --> 00:40:50,600 - Si. 772 00:41:06,300 --> 00:41:07,500 - It's a European machine. 773 00:41:09,300 --> 00:41:10,600 Must need a converter. 774 00:41:13,500 --> 00:41:14,500 He lived in Europe for a while. 775 00:41:14,500 --> 00:41:15,800 All his stuff is from there. 776 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 Ah. Here it is. 777 00:41:28,000 --> 00:41:32,200 (electric hum) 778 00:41:36,900 --> 00:41:38,400 You have to plug this into here. 779 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 It changes the power. 780 00:41:41,700 --> 00:41:45,000 (vacuum turns on) 781 00:41:46,200 --> 00:41:47,100 (vacuum turns off) 782 00:41:48,400 --> 00:41:53,400 (Joseph opening and closing the vacuum) 783 00:42:00,000 --> 00:42:04,400 (vacuum running) (Spanish radio in background) 784 00:42:12,700 --> 00:42:13,700 (vacuum turns off) 785 00:42:16,800 --> 00:42:18,300 - Is this about the girl who jumped off the bridge? 786 00:42:18,600 --> 00:42:19,900 - Is no girl, maybe. 787 00:42:20,100 --> 00:42:21,200 (Spanish radio announcer) 788 00:42:21,200 --> 00:42:22,100 - They find a body? 789 00:42:24,700 --> 00:42:26,700 Stupid, God-damn windows. 790 00:42:27,500 --> 00:42:28,400 (closes window) 791 00:42:29,000 --> 00:42:29,700 - Gracias. 792 00:42:30,200 --> 00:42:31,600 - It would be better if this opened like a door, 793 00:42:31,600 --> 00:42:32,800 like this, right? 794 00:42:32,900 --> 00:42:35,500 - Si. This is bad for back, this. 795 00:42:36,500 --> 00:42:38,100 (Consuela speaking Spanish) 796 00:42:45,500 --> 00:42:46,100 - Thanks. 797 00:42:48,100 --> 00:42:49,800 (Consuela sighs) 798 00:42:51,400 --> 00:42:52,400 It's bad, huh? 799 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 - Ay, si. 800 00:43:00,600 --> 00:43:01,200 (Consuela squeals) 801 00:43:01,200 --> 00:43:01,800 - Oh, yeah. 802 00:43:01,800 --> 00:43:03,600 (Consuela groans) 803 00:43:03,600 --> 00:43:04,400 Oh, yeah. There it is. 804 00:43:04,400 --> 00:43:05,900 (Consuela gasps) There it is. 805 00:43:05,900 --> 00:43:10,100 (Consuela gasps) 806 00:43:10,100 --> 00:43:11,100 Oh, yeah. 807 00:43:11,100 --> 00:43:12,500 (Consuela squeals and gasps) 808 00:43:12,500 --> 00:43:13,900 - Oh, yeah, there it is. 809 00:43:13,900 --> 00:43:18,700 (Consuela squealing heard from outside) 810 00:43:20,200 --> 00:43:23,600 (Consuela squealing) 811 00:43:23,600 --> 00:43:25,800 - Oh, that is deep. 812 00:43:26,100 --> 00:43:27,700 (Consuela squeals) Oh. 813 00:43:27,700 --> 00:43:29,800 - Aye dios mio! 814 00:43:29,800 --> 00:43:31,200 Oh! 815 00:43:31,200 --> 00:43:35,500 (Consuela squealing heard from outside) 816 00:43:36,300 --> 00:43:37,700 - Better, right? 817 00:43:38,900 --> 00:43:39,900 - Si. 818 00:43:42,200 --> 00:43:45,100 (jiggling vacuum cord) 819 00:43:47,100 --> 00:43:48,100 - Gotta go. 820 00:43:50,100 --> 00:43:50,900 Gracias. 821 00:44:00,400 --> 00:44:03,900 (footsteps on stairs) 822 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 - [Subway speaker] Ladies and gentlemen 823 00:44:05,000 --> 00:44:06,300 not only is it not safe, 824 00:44:06,300 --> 00:44:10,000 it is a violation to run or walk between cars 825 00:44:10,000 --> 00:44:12,100 except in emergency. 826 00:44:13,800 --> 00:44:15,100 (horn honking) 827 00:44:18,400 --> 00:44:19,300 - [Cashier] How much you want to put on it? 828 00:44:19,300 --> 00:44:20,300 - Five bucks. 829 00:44:21,100 --> 00:44:22,300 - Ten's the minimum. 830 00:44:23,100 --> 00:44:24,100 - Ten bucks. 831 00:44:26,400 --> 00:44:31,300 (slow, uncertain music) 832 00:44:34,900 --> 00:44:35,800 Jason? 833 00:44:35,800 --> 00:44:36,700 Yeah, it's me, Joseph. 834 00:44:38,000 --> 00:44:39,100 You remember that chick, Lori? 835 00:44:39,200 --> 00:44:40,800 One of the models in the video we made last month? 836 00:44:41,900 --> 00:44:44,100 Yeah. Well, she ain't been paid. 837 00:44:45,600 --> 00:44:48,000 Exactly. What? 838 00:44:49,000 --> 00:44:50,100 The check came back in the mail. 839 00:44:50,500 --> 00:44:51,300 Of course. 840 00:44:52,100 --> 00:44:54,200 Okay. Tear it up. 841 00:44:55,000 --> 00:44:56,600 I'll deal with it and invoice you later. 842 00:44:57,700 --> 00:44:59,500 Yeah. Okay. 843 00:44:59,700 --> 00:45:00,300 See ya. 844 00:45:11,800 --> 00:45:12,600 Yeah, hi. 845 00:45:13,700 --> 00:45:15,700 I'd like to report an incident I think might be related 846 00:45:15,700 --> 00:45:16,800 to the person who jumped off 847 00:45:16,800 --> 00:45:18,400 the Brooklyn Bridge earlier today. 848 00:45:22,200 --> 00:45:24,600 (door slams) 849 00:45:29,100 --> 00:45:29,700 (hat falls on floor) 850 00:45:31,200 --> 00:45:32,400 (door opens) 851 00:45:35,200 --> 00:45:39,700 (slow, suspenseful music) 852 00:45:48,500 --> 00:45:49,500 (knocking on door) 853 00:45:56,300 --> 00:45:57,200 - So she goes on about how 854 00:45:57,200 --> 00:45:58,800 a body falling from that height 855 00:45:58,800 --> 00:46:00,600 would be smashed to pieces 856 00:46:00,600 --> 00:46:01,700 on the surface of the water. 857 00:46:02,000 --> 00:46:02,800 Stuff like that. 858 00:46:03,600 --> 00:46:04,700 - And this was where on the bridge? 859 00:46:05,300 --> 00:46:07,500 - About one-third of the way towards the middle. 860 00:46:08,300 --> 00:46:09,200 - Of the Brooklyn side? 861 00:46:09,500 --> 00:46:10,200 - [Joseph] Right. 862 00:46:11,200 --> 00:46:12,000 - You live here? 863 00:46:12,300 --> 00:46:14,800 - [Joseph] No. I'm just watching it for my friend, Miho. 864 00:46:15,700 --> 00:46:16,400 - Last name? 865 00:46:16,800 --> 00:46:17,600 - [Joseph] Miho's? 866 00:46:17,600 --> 00:46:18,200 - Yeah. 867 00:46:18,500 --> 00:46:19,200 - Hartley. 868 00:46:19,200 --> 00:46:20,500 - That's not the name on the buzzer downstairs. 869 00:46:20,500 --> 00:46:24,600 - She sublets and that's ... I don't know. 870 00:46:26,000 --> 00:46:26,700 - Not allowed. 871 00:46:27,500 --> 00:46:28,500 (officer clears throat) 872 00:46:28,500 --> 00:46:29,100 - Where's Miho? 873 00:46:29,100 --> 00:46:30,300 - Shanghai. 874 00:46:30,300 --> 00:46:31,300 - Did she give you the keys? 875 00:46:31,500 --> 00:46:33,300 - Her husband did. 876 00:46:34,700 --> 00:46:35,300 - Where is he? 877 00:46:36,100 --> 00:46:37,700 - He lives uptown. 878 00:46:42,100 --> 00:46:43,700 - What time did you meet the young woman on the bridge? 879 00:46:44,100 --> 00:46:45,900 - Between 8:15 and 8:20. 880 00:46:46,700 --> 00:46:47,800 - And what were you doing on the bridge? 881 00:46:48,700 --> 00:46:50,800 - Walking over here to Manhattan. 882 00:46:51,700 --> 00:46:52,400 - Coming here? 883 00:46:52,400 --> 00:46:54,900 - Well, yeah. Sort of. 884 00:46:54,900 --> 00:46:56,300 - Sort of? 885 00:46:57,700 --> 00:46:58,500 - I had a meeting. 886 00:46:58,800 --> 00:46:59,500 Two meetings. 887 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 - [Officer] With who? 888 00:47:01,300 --> 00:47:02,800 - This guy, Mike, a broker. 889 00:47:02,800 --> 00:47:04,300 But before that, I went to my bank. 890 00:47:04,400 --> 00:47:05,500 - A real estate broker? 891 00:47:05,600 --> 00:47:08,000 - No. It was for something else. 892 00:47:08,500 --> 00:47:10,100 A business plan I have. 893 00:47:10,100 --> 00:47:13,400 Windows. Importing windows from Germany. 894 00:47:17,400 --> 00:47:18,600 - What do you do for a living? 895 00:47:20,600 --> 00:47:21,400 - What does this have to do with the woman 896 00:47:21,400 --> 00:47:22,800 I met on the bridge this morning? 897 00:47:22,900 --> 00:47:24,800 - Hey. I'm just trying to get an overall accurate picture 898 00:47:24,800 --> 00:47:26,700 of the situation here. Okay? 899 00:47:26,700 --> 00:47:27,600 - Sorry. 900 00:47:27,900 --> 00:47:29,700 - What was she wearing? 901 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 - A red coat. 902 00:47:34,500 --> 00:47:35,500 - [Officer] Eyes? 903 00:47:35,500 --> 00:47:36,400 - Dark. 904 00:47:37,900 --> 00:47:39,200 - Any other distinguishing features? 905 00:47:53,700 --> 00:47:56,400 We'll be in contact if we need any further information. 906 00:47:59,100 --> 00:48:02,700 (footsteps walking away) (door closes) 907 00:48:12,600 --> 00:48:17,500 (phone chimes) 908 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 - Mike? 909 00:48:20,200 --> 00:48:20,900 - They like the idea. 910 00:48:20,900 --> 00:48:22,800 They want to see a business plan as soon as possible. 911 00:48:22,800 --> 00:48:23,700 Congratulations. 912 00:48:24,400 --> 00:48:26,900 (triumphant music) 913 00:48:26,900 --> 00:48:28,400 - I'll get started on the plan. 914 00:48:28,400 --> 00:48:29,800 It's all in my head. 915 00:48:29,800 --> 00:48:31,500 I've run through these numbers a thousand times. 916 00:48:31,500 --> 00:48:33,400 - Good. We get in touch with your man Heinrich in Germany 917 00:48:33,400 --> 00:48:34,700 and the architects in Sweden. 918 00:48:34,700 --> 00:48:35,500 - [Joseph] Okay. 919 00:48:35,500 --> 00:48:37,200 It's still night over there, but I'll email them right away. 920 00:48:37,200 --> 00:48:38,800 - Good. Let's talk in the morning. 921 00:48:38,800 --> 00:48:40,200 - Yeah. See you later. 922 00:49:00,400 --> 00:49:05,000 (keys tapping) 923 00:49:15,200 --> 00:49:19,500 (shuffling papers) 924 00:49:20,000 --> 00:49:22,700 (pencil scribbling) 925 00:49:38,200 --> 00:49:39,600 (back cracks) 926 00:49:52,600 --> 00:49:54,800 (phone chimes) 927 00:49:55,300 --> 00:49:57,700 (phone chimes) 928 00:49:58,900 --> 00:50:00,600 (horn honks) 929 00:50:01,200 --> 00:50:02,200 - Biard. 930 00:50:02,600 --> 00:50:04,300 Yeah. You get my email? 931 00:50:05,300 --> 00:50:08,400 Right. We're on. 932 00:50:09,400 --> 00:50:10,200 I just need you to specify 933 00:50:10,200 --> 00:50:12,100 that the contractor use those windows. 934 00:50:13,100 --> 00:50:15,800 (car alarm goes off) 935 00:50:15,800 --> 00:50:19,400 Yeah. Call Heinrich in Dusseldorf immediately. 936 00:50:19,400 --> 00:50:21,000 He's expecting your call. 937 00:50:22,900 --> 00:50:25,800 Okay. Right. 938 00:50:32,200 --> 00:50:36,900 (slow, sleepy music) 939 00:50:47,900 --> 00:50:52,300 (hangers rustling) 940 00:50:54,100 --> 00:50:59,000 (dryer humming) 941 00:51:07,000 --> 00:51:11,800 (toothbrush swishing) 942 00:51:34,500 --> 00:51:35,500 (latches opening) 943 00:51:51,700 --> 00:51:52,800 (latches closing) 944 00:52:06,300 --> 00:52:08,200 (bus squealing) 945 00:52:18,800 --> 00:52:20,600 - A coffee? Black. 946 00:52:21,000 --> 00:52:21,700 Thanks. 947 00:52:22,000 --> 00:52:22,900 (door closes) 948 00:52:24,300 --> 00:52:26,700 (footsteps) 949 00:52:30,300 --> 00:52:35,100 (slow, sad music) 950 00:52:42,400 --> 00:52:43,400 - Wow. 951 00:52:51,800 --> 00:52:56,400 (city noises) 952 00:53:04,400 --> 00:53:08,900 (running footsteps) (horn honking) 953 00:53:14,800 --> 00:53:15,300 (ATM beeping) 954 00:53:15,300 --> 00:53:17,700 - See? It all worked out, right? 955 00:53:18,500 --> 00:53:20,000 - We'll see. 956 00:53:23,200 --> 00:53:26,200 (ATM dispensing money) 957 00:53:26,200 --> 00:53:27,100 - Success! 958 00:53:29,700 --> 00:53:32,000 There you go young lady. $300 bucks. 959 00:53:32,000 --> 00:53:34,500 Do me a favor and do not declare that on your taxes. 960 00:53:34,500 --> 00:53:36,600 I am strictly a cash operation. 961 00:53:37,900 --> 00:53:39,300 I owe you ten dollars. 962 00:53:39,800 --> 00:53:41,400 But I only have twenties. 963 00:53:41,600 --> 00:53:43,900 Actually, you owe me 13, but let's call that interest. 964 00:53:43,900 --> 00:53:45,300 - No. 965 00:53:45,300 --> 00:53:48,100 - All right. Then buy me a cup of coffee. 966 00:53:53,300 --> 00:53:54,200 You feeling better now? 967 00:53:54,200 --> 00:53:55,900 - Yeah. Fine. 968 00:53:55,900 --> 00:53:58,600 - You're not gonna kill yourself or anything, right? 969 00:53:58,600 --> 00:54:01,400 - Oh, no. 970 00:54:01,600 --> 00:54:03,700 I'm just a little emotional. 971 00:54:04,100 --> 00:54:05,400 I'm usually really tough. 972 00:54:05,400 --> 00:54:06,200 - Oh, really? 973 00:54:06,200 --> 00:54:09,200 - Yeah. Everybody says so. 974 00:54:09,200 --> 00:54:10,400 - I'll take your word for it. 975 00:54:10,400 --> 00:54:11,600 - Okay. 976 00:54:11,600 --> 00:54:14,400 I'm gonna go get more minutes for my phone. 977 00:54:14,400 --> 00:54:16,200 - Pay this bitch at NYU 978 00:54:16,200 --> 00:54:17,900 so I can get my shit out of her dorm room. 979 00:54:17,900 --> 00:54:19,800 And then meet with this independent director guy 980 00:54:19,800 --> 00:54:21,300 who wants me to be in his movie. 981 00:54:21,300 --> 00:54:23,500 - Knock 'em dead, sweetheart. 982 00:54:23,900 --> 00:54:25,300 - [Model] Oh, I will. Really. 983 00:54:32,000 --> 00:54:33,500 - Hey! 984 00:54:33,500 --> 00:54:35,100 Excuse me! Miss! 985 00:54:39,600 --> 00:54:41,000 (car screeches to a halt) (thump) 986 00:54:41,000 --> 00:54:45,500 (slow, tentative music) 987 00:54:46,700 --> 00:54:51,600 (slow, plaintive music) 988 00:55:34,800 --> 00:55:39,600 (sirens in the distance) 989 00:55:52,600 --> 00:55:54,200 - You're alive. 990 00:55:54,200 --> 00:55:55,900 - Easy. You're hurt. 991 00:55:55,900 --> 00:55:58,300 (tires screech) (door slams) 992 00:55:58,300 --> 00:56:02,100 (indistinct chatter on police radio) 993 00:56:02,800 --> 00:56:05,900 (siren) 994 00:56:08,900 --> 00:56:09,900 - I'll live. 995 00:56:10,900 --> 00:56:15,900 (soft, bouncy music) 996 00:56:29,500 --> 00:56:32,600 ♫ would you tell me what your name is 997 00:56:34,800 --> 00:56:38,200 ♫ can I take you to the show 998 00:56:40,900 --> 00:56:42,700 ♫ can I set a light 999 00:56:43,600 --> 00:56:45,900 ♫ all around your heaven 1000 00:56:47,100 --> 00:56:50,700 ♫ and find out everything you know 1001 00:56:53,100 --> 00:56:56,800 ♫ cause I've seen nights that last forever 1002 00:56:59,000 --> 00:57:02,400 ♫ and I couldn't sleep for all the glow 1003 00:57:05,300 --> 00:57:07,000 ♫ I'm just a satellite 1004 00:57:08,200 --> 00:57:10,500 ♫ and I burn too brightly 1005 00:57:11,200 --> 00:57:14,800 ♫ cause I'm not good at burning slow 1006 00:57:16,700 --> 00:57:18,900 ♫ you could walk down a city street 1007 00:57:19,500 --> 00:57:21,800 ♫ forget about what you've seen 1008 00:57:22,800 --> 00:57:26,700 ♫ but I'm the only innocent machine 1009 00:57:28,700 --> 00:57:32,900 ♫ and they say the universe is still expanding 1010 00:57:34,900 --> 00:57:38,600 ♫ and I meant to find out what it means 1011 00:57:41,300 --> 00:57:43,500 ♫ but I'm a satellite 1012 00:57:43,500 --> 00:57:46,800 ♫ and I need a little understanding 1013 00:57:46,800 --> 00:57:50,900 ♫ I want to tell you all my dreams. 1014 00:57:52,700 --> 00:57:55,400 ♫ you could walk down a city street 1015 00:57:55,400 --> 00:57:58,400 ♫ forget about what you've seen 1016 00:57:59,800 --> 00:58:03,700 ♫ I'm the only innocent machine ♫67915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.