Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,560 --> 00:01:39,362
Power and light company?
2
00:01:39,363 --> 00:01:41,963
Hey, the lights are out!
3
00:01:43,467 --> 00:01:46,067
Say, honey,
what's the address here?
4
00:01:46,068 --> 00:01:48,537
Here's another one
for the canyon line.
5
00:01:48,538 --> 00:01:49,938
That's
probably it.
6
00:01:49,939 --> 00:01:50,405
It is it.
7
00:01:50,406 --> 00:01:53,481
Charlie, the break is
north of substation 10.
8
00:01:54,450 --> 00:01:57,686
Sweeney, there's a break
in the canyon line about a half a mile up.
9
00:01:57,687 --> 00:01:58,687
Gotcha.
10
00:01:58,688 --> 00:02:00,189
Patrol car number two,
come in.
11
00:02:00,190 --> 00:02:02,857
Patrol car number two,
Malcolm speaking.
12
00:02:02,858 --> 00:02:05,127
Canyon line gone out.
Find the break. That's all.
13
00:02:05,128 --> 00:02:08,262
Patrol car number 8,
patrol car number 8, come in.
14
00:02:08,498 --> 00:02:09,731
Number 8 calling.
15
00:02:09,732 --> 00:02:12,633
Tower 191 washed out,
all lines down.
16
00:02:13,101 --> 00:02:15,136
Deep water
around the job.
17
00:02:15,137 --> 00:02:17,471
Gotcha.
18
00:02:18,848 --> 00:02:20,481
All right, boys,
break it up.
19
00:02:20,482 --> 00:02:21,449
Tommy, get out
the high-wheeler.
20
00:02:21,450 --> 00:02:22,918
Tower down on
the river line- number 191.
21
00:02:22,919 --> 00:02:25,353
That's a half
a mile west of the martin road bridge.
22
00:02:25,354 --> 00:02:27,121
Ok. Come on, men.
Look alive!
23
00:02:27,122 --> 00:02:28,122
Bill, don't go home.
24
00:02:28,123 --> 00:02:28,990
We're gonna
need your crew
25
00:02:28,991 --> 00:02:30,258
As soon as we locate
that canyon break.
26
00:02:30,259 --> 00:02:31,059
The boys are
gonna be sore.
27
00:02:31,060 --> 00:02:32,493
They just got
off duty an hour ago.
28
00:02:32,494 --> 00:02:33,394
They've been
sore before.
29
00:02:33,395 --> 00:02:36,196
Grab the phone
and round them up.
30
00:02:39,468 --> 00:02:41,669
Get me the 28 club.
31
00:02:41,670 --> 00:02:42,577
McHenry?
32
00:02:42,578 --> 00:02:44,378
Yeah, he's here.
Wait a minute.
33
00:02:44,379 --> 00:02:47,514
Tell that
pole-climber he's wanted on the phone.
34
00:02:47,983 --> 00:02:50,350
All right.
35
00:03:03,030 --> 00:03:05,432
Oh, hey! Hey! Huh?
36
00:03:05,433 --> 00:03:08,308
You're wanted
on the phone. Oh.
37
00:03:09,344 --> 00:03:10,711
Well, I'll be
right back, baby.
38
00:03:10,712 --> 00:03:12,846
You know, dancing
with you is like walking on clouds.
39
00:03:12,847 --> 00:03:15,848
That's what you think.
Those were my feet!
40
00:03:18,019 --> 00:03:19,319
Where's twinkle-toes?
41
00:03:19,320 --> 00:03:20,787
To the phone.
42
00:03:20,788 --> 00:03:21,989
I'd like to
lay you 3:1
43
00:03:21,990 --> 00:03:23,523
We gotta go
and string some wire.
44
00:03:23,524 --> 00:03:25,325
Gee, but we're just
getting started.
45
00:03:25,326 --> 00:03:27,127
There'll be
other nights, baby.
46
00:03:27,128 --> 00:03:28,261
Not for me,
there won't-
47
00:03:28,262 --> 00:03:29,895
Not with
that jerk of all trades.
48
00:03:29,896 --> 00:03:31,030
What's wrong
with you, sister?
49
00:03:31,031 --> 00:03:33,773
He's worn a path
right up my ankles.
50
00:03:33,774 --> 00:03:34,707
All right.
51
00:03:34,708 --> 00:03:35,975
Johnny,
we gotta run.
52
00:03:35,976 --> 00:03:37,209
Break on
the Topanga line.
53
00:03:37,210 --> 00:03:39,879
Every time the sky leaks,
there's trouble for us.
54
00:03:39,880 --> 00:03:40,614
You dames wait here.
55
00:03:40,615 --> 00:03:41,581
We'll be back
in an hour or so.
56
00:03:41,582 --> 00:03:44,283
And sweetie, we'll
really show 'em, eh?
57
00:03:44,284 --> 00:03:47,020
You know, Johnny,
this little mouse is a terrific dancer.
58
00:03:47,021 --> 00:03:47,920
She's just like me.
59
00:03:47,921 --> 00:03:48,721
Dancing is
in my blood.
60
00:03:48,722 --> 00:03:50,823
There must be something
wrong with your circulation.
61
00:03:50,824 --> 00:03:53,092
It hasn't got
down to your feet yet.
62
00:03:53,093 --> 00:03:53,526
What?
63
00:03:53,527 --> 00:03:55,128
Here you are, honey.
Take care of things.
64
00:03:55,129 --> 00:03:57,602
We'll be back.
65
00:04:00,840 --> 00:04:02,408
That ought to
hold you for a while.
66
00:04:02,409 --> 00:04:04,977
And there's more
where that came from.
67
00:04:04,978 --> 00:04:06,344
Hey, babe,
68
00:04:06,345 --> 00:04:07,312
Don't i get
no send-off?
69
00:04:07,313 --> 00:04:09,414
Oh, I'd be glad
to give you a send-off,
70
00:04:09,415 --> 00:04:10,215
But I'm not big enough.
71
00:04:10,216 --> 00:04:13,285
Well, what's good
enough for Johnny is good enough for me.
72
00:04:13,286 --> 00:04:13,886
Hey!
73
00:04:13,887 --> 00:04:16,554
Go ahead, Hank.
Dig in!
74
00:04:18,058 --> 00:04:20,725
Hey, you got
this place all mixed up
75
00:04:20,726 --> 00:04:21,693
With the tunnel
of love.
76
00:04:21,694 --> 00:04:24,568
Aw, don't bother me,
will you? Ha ha!
77
00:04:24,671 --> 00:04:27,305
What? Who are you shoving?
78
00:04:27,407 --> 00:04:28,440
Come on, Hank.
79
00:04:28,441 --> 00:04:29,140
Who are you shoving?
80
00:04:29,141 --> 00:04:32,176
Oh, if they gave me life,
it'd be worth it!
81
00:04:32,645 --> 00:04:35,179
What do you mean?
82
00:04:44,156 --> 00:04:46,191
I was out
of line, wasn't i?
83
00:04:46,192 --> 00:04:47,799
Yeah, way out!
84
00:04:47,800 --> 00:04:48,867
I still can't
understand
85
00:04:48,868 --> 00:04:51,369
Why I had to
throttle that dame to make her kiss me.
86
00:04:51,370 --> 00:04:52,304
It's the way
you move in.
87
00:04:52,305 --> 00:04:53,171
You're with a dame
two minutes,
88
00:04:53,172 --> 00:04:54,439
And she wants to
bat your brains out.
89
00:04:54,440 --> 00:04:55,473
Oh, i wouldn't
say that.
90
00:04:55,474 --> 00:04:56,341
I've known
plenty of dames
91
00:04:56,342 --> 00:04:57,709
That went completely
daffy over me.
92
00:04:57,710 --> 00:04:58,476
Oh, who are
you kidding?
93
00:04:58,477 --> 00:04:59,977
Every time I've
seen you up at bat, you strike out.
94
00:04:59,978 --> 00:05:02,647
But, you mug,
even if the dames don't love you, i do.
95
00:05:02,648 --> 00:05:04,482
Yeah, what's that
going to get me?
96
00:05:04,483 --> 00:05:05,717
The two dudes!
Hi, Johnny!
97
00:05:05,718 --> 00:05:06,851
I'm not gonna beef
about a little rain
98
00:05:06,852 --> 00:05:09,386
Because, oh, brother,
was it hot on that tower job
99
00:05:09,387 --> 00:05:10,254
In the valley
last summer.
100
00:05:10,255 --> 00:05:12,696
Hot? It was so hot,
they had to keep feeding the chickens
101
00:05:12,697 --> 00:05:15,966
Cracked ice to keep
them from laying hard-Boiled eggs.
102
00:05:16,434 --> 00:05:18,836
Still slinging it,
huh, Jumbo?
103
00:05:18,837 --> 00:05:20,071
How are you, Pop?
104
00:05:20,072 --> 00:05:21,872
Fine, Johnny, very fine.
105
00:05:21,873 --> 00:05:24,375
Boy, they certainly
yanked me out of a sweet spot.
106
00:05:24,376 --> 00:05:25,909
Not that i
would have been throwed out.
107
00:05:25,910 --> 00:05:26,710
Where'd they
find you guys?
108
00:05:26,711 --> 00:05:29,246
Hank had himself
a real high-class pigeon. She wouldn't let him go.
109
00:05:29,247 --> 00:05:31,615
That wasn't the cow
you was out with last night, was it?
110
00:05:31,616 --> 00:05:32,916
Two more pounds
on that Jane...
111
00:05:32,917 --> 00:05:35,085
And they'll make her
wear license plates.
112
00:05:35,086 --> 00:05:36,820
Well, you guys can
needle me all you want,
113
00:05:36,821 --> 00:05:38,896
But that dame tonight
was really stacked up.
114
00:05:38,897 --> 00:05:41,031
And furthermore, as soon as
we finish that line-break,
115
00:05:41,032 --> 00:05:42,933
I'm going right back
to that little mouse.
116
00:05:42,934 --> 00:05:43,868
Well, if she's
waiting for you,
117
00:05:43,869 --> 00:05:45,335
She must be one of
the 3 blind mice.
118
00:05:45,336 --> 00:05:47,604
Come on, you guys.
When you ain't thinking about dames,
119
00:05:47,605 --> 00:05:48,372
You're talking
about them.
120
00:05:48,373 --> 00:05:51,075
Well, give us something
better to talk about!
121
00:05:51,076 --> 00:05:53,442
Come on!
122
00:05:54,044 --> 00:05:56,346
Ow! I got
a slow leak in my boot!
123
00:05:56,347 --> 00:05:59,315
I'm writing
the chamber of commerce!
124
00:06:03,928 --> 00:06:05,896
As I was telling you,
that dame was so thin
125
00:06:05,897 --> 00:06:07,764
That every time she took
a drink of tomato juice,
126
00:06:07,765 --> 00:06:09,299
She looked like
a thermometer.
127
00:06:09,300 --> 00:06:10,499
Uh-huh.
I like a dame
128
00:06:10,500 --> 00:06:12,302
That's built like
a hot-water bottle.
129
00:06:12,303 --> 00:06:15,604
Well, I wish I was
home with a good book and a brunette.
130
00:06:15,806 --> 00:06:18,074
Don't kid us.
You can't read.
131
00:06:18,075 --> 00:06:19,142
That's what i say.
132
00:06:19,143 --> 00:06:20,008
No brunettes for me.
133
00:06:20,009 --> 00:06:22,312
I'm strictly a
blonde-of-the-month-club man.
134
00:06:22,313 --> 00:06:23,579
Now, how can
you fellows joke
135
00:06:23,580 --> 00:06:24,947
If this very
night one of you
136
00:06:24,948 --> 00:06:25,848
May be going to
your death?
137
00:06:25,849 --> 00:06:27,990
Now, take it easy, Pop,
before you short-circuit.
138
00:06:27,991 --> 00:06:28,858
That's
all right.
139
00:06:28,859 --> 00:06:30,025
Kid me if
you want to,
140
00:06:30,026 --> 00:06:33,094
But those wires,
I've felt them- You haven't.
141
00:06:34,497 --> 00:06:36,732
They're as
treacherous as a snake.
142
00:06:36,733 --> 00:06:38,801
You'll find out
like I did.
143
00:06:38,802 --> 00:06:39,601
Forget it, Pop.
144
00:06:39,602 --> 00:06:40,569
The worst
that happens,
145
00:06:40,570 --> 00:06:41,370
They send you
home in a box.
146
00:06:41,371 --> 00:06:43,605
And everybody rates that
sooner or later.
147
00:06:43,606 --> 00:06:44,773
I'll take
later.
148
00:06:44,774 --> 00:06:46,342
Yeah,
much later.
149
00:06:46,343 --> 00:06:48,210
Why, 4 years ago,
30,000 volts
150
00:06:48,211 --> 00:06:49,945
Went right straight
through my body.
151
00:06:49,946 --> 00:06:51,713
Next day, I was
back on the pole.
152
00:06:51,714 --> 00:06:52,515
You had
30,000 volts
153
00:06:52,516 --> 00:06:54,723
Go right straight
through you and nothing happened?
154
00:06:54,724 --> 00:06:56,358
Nothing except, for a month,
155
00:06:56,359 --> 00:06:59,494
Every time I'd kiss my wife,
her ears would light up.
156
00:07:14,843 --> 00:07:17,011
Come on, boys,
throw on your hooks
157
00:07:17,012 --> 00:07:19,653
And get up
those poles.
158
00:07:21,023 --> 00:07:23,324
Can I speak
?to you, Johnny
159
00:07:23,325 --> 00:07:23,725
Sure.
160
00:07:23,726 --> 00:07:25,793
My daughter's getting
out of jail next week. Yeah?
161
00:07:25,794 --> 00:07:28,697
I want to thank you
for talking to the man from the parole board.
162
00:07:28,698 --> 00:07:30,464
Aw, forget about it.
That's what friends are for.
163
00:07:30,465 --> 00:07:33,634
You've been very kind,
doing this for a girl you've never seen.
164
00:07:33,635 --> 00:07:37,037
And you'll never tell
any of the other boys about her, will you?
165
00:07:38,673 --> 00:07:40,141
Don't worry
about it, Pop.
166
00:07:40,142 --> 00:07:42,683
Come on, Pop,
get the rigging out.
167
00:07:42,684 --> 00:07:43,317
Yeah.
Hank,
168
00:07:43,318 --> 00:07:44,719
You and Johnny
up the east pole.
169
00:07:44,720 --> 00:07:46,053
Jumbo and Eddie!
Yeah?
170
00:07:46,054 --> 00:07:46,820
You take the west.
Aye.
171
00:07:46,821 --> 00:07:50,122
We're gonna splice
that center phase and bat on a new arm.
172
00:07:50,625 --> 00:07:51,258
Watch your step, boys.
173
00:07:51,259 --> 00:07:54,194
Both those lower
circuits are hotter than a blast furnace!
174
00:07:54,195 --> 00:07:56,664
I bet I can climb
one of them poles.
175
00:07:56,665 --> 00:07:57,898
So can a monkey,
but what could he do
176
00:07:57,899 --> 00:07:59,532
After he got up there?
Aw!
177
00:07:59,533 --> 00:08:01,101
I used to go
up the poles.
178
00:08:01,102 --> 00:08:03,370
You can't trust
high-Tensi๏ฟฝn wire.
179
00:08:03,371 --> 00:08:04,037
It's like a cobra.
180
00:08:04,038 --> 00:08:06,373
It strikes you down
without warning.
181
00:08:06,374 --> 00:08:07,847
Aw, that old guy's
still so full of juice
182
00:08:07,848 --> 00:08:10,184
You could plug a radio
into him and get china.
183
00:08:10,185 --> 00:08:11,185
Why don't you
leave Pop alone?
184
00:08:11,186 --> 00:08:13,520
If you tangled with
a hot wire like he did, you'd think about it, too.
185
00:08:13,521 --> 00:08:16,556
I don't care what he thinks.
It's his talk i don't like.
186
00:08:16,557 --> 00:08:19,258
Come on,
let's go upstairs.
187
00:08:26,366 --> 00:08:28,567
Will you see that guy
climbing that pole!
188
00:08:28,568 --> 00:08:31,536
He looks like a woodpecker
chasing a worm.
189
00:08:31,906 --> 00:08:32,540
You think he's fast?
190
00:08:32,541 --> 00:08:34,580
Why, my brother
Johnny could ring the front doorbell,
191
00:08:34,581 --> 00:08:36,716
Throw his hat
up in the air, run around the back,
192
00:08:36,717 --> 00:08:37,750
Through the house,
open the door,
193
00:08:37,751 --> 00:08:40,453
Catch the hat,
and let himself in!
194
00:08:40,454 --> 00:08:40,987
Ha ha-
195
00:08:40,988 --> 00:08:43,989
Ok, Jumbo,
get climbing! Ok.
196
00:08:44,725 --> 00:08:46,092
Ha ha ha!
197
00:08:46,093 --> 00:08:47,927
Hey, Hank,
watch that hot wire.
198
00:08:47,928 --> 00:08:49,095
You might get
your hair singed.
199
00:08:49,096 --> 00:08:51,764
So long as it ain't
a permanent wave, I ain't worried.
200
00:08:51,765 --> 00:08:53,766
You know, Johnny,
you should have let me
201
00:08:53,767 --> 00:08:54,800
Flatten that
bouncer tonight.
202
00:08:54,801 --> 00:08:56,836
I'd have made a better
impressi๏ฟฝn on that dame.
203
00:08:56,837 --> 00:08:57,777
You better stop
thinking about it,
204
00:08:57,778 --> 00:08:59,411
Or you'll make
an impressi๏ฟฝn on the ground.
205
00:08:59,412 --> 00:09:01,747
Hey, you notice
it's raining up here, too?
206
00:09:01,748 --> 00:09:02,781
Yeah, i hear you.
Yeah.
207
00:09:02,782 --> 00:09:04,617
Boy, was that
dame assembled!
208
00:09:04,618 --> 00:09:06,852
You know, next time
I'm gonna catch up with her,
209
00:09:06,853 --> 00:09:08,521
I'm gonna try a new
approach on her.
210
00:09:08,522 --> 00:09:09,955
You better keep your mind
on what you're doing,
211
00:09:09,956 --> 00:09:12,291
Or you'll approach her
on the third bounce.
212
00:09:12,292 --> 00:09:15,159
Hold that a minute,
will you, Cully?
213
00:09:15,795 --> 00:09:16,462
Where you going?
214
00:09:16,463 --> 00:09:18,329
I'm going to get
a drink of water.
215
00:09:18,330 --> 00:09:21,133
Put back your head
and open your mouth.
216
00:09:21,134 --> 00:09:22,808
That's a good idea.
217
00:09:22,809 --> 00:09:25,476
I never thought
of that.
218
00:09:28,681 --> 00:09:31,515
Boy, i never saw
it rain so hard.
219
00:09:32,118 --> 00:09:33,318
It's very
unusual weather.
220
00:09:33,319 --> 00:09:36,187
Gimme that block,
will you, sailor?
221
00:09:49,742 --> 00:09:52,209
Slack off on it.
222
00:09:53,612 --> 00:09:56,346
Watch it, boys.
Watch it!
223
00:09:56,916 --> 00:09:59,249
Hit it!
224
00:10:00,752 --> 00:10:03,053
Medic!
225
00:10:03,655 --> 00:10:05,423
Hey, fred,
over to your car.
226
00:10:05,424 --> 00:10:08,425
Call Sweeney. Tell him
to send an ambulance!
227
00:10:10,995 --> 00:10:11,762
Watch yourself,
Hank!
228
00:10:11,763 --> 00:10:14,904
There's no
protectors on those other two wires.
229
00:10:16,575 --> 00:10:19,342
Give 'em some
slack up there.
230
00:10:22,013 --> 00:10:24,380
Come on!
231
00:10:32,124 --> 00:10:32,956
I told him!
232
00:10:32,957 --> 00:10:35,192
He'll be cooked,
he'll be cooked!
233
00:10:35,193 --> 00:10:35,925
Eddie!
Yeah?
234
00:10:35,926 --> 00:10:37,968
Drag his
foot clear. Right.
235
00:10:37,969 --> 00:10:40,536
Get a line up there!
236
00:10:44,609 --> 00:10:46,810
Just a minute,
Jumbo.
237
00:10:46,811 --> 00:10:48,979
Release that,
Jumbo. Yeah.
238
00:10:48,980 --> 00:10:51,347
I got it.
239
00:10:51,816 --> 00:10:54,350
Ready to lower away.
240
00:10:55,886 --> 00:10:57,487
Ok, Jumbo.
241
00:10:57,488 --> 00:10:59,656
Ok?
Ok.
242
00:10:59,657 --> 00:11:00,657
Lower away!
243
00:11:00,658 --> 00:11:03,166
Watch it, boys.
244
00:11:17,580 --> 00:11:20,783
Get him to the truck
and start working on him.
245
00:11:39,042 --> 00:11:41,776
Barney,
take my belt off.
246
00:12:27,603 --> 00:12:29,271
What happened?
247
00:12:29,272 --> 00:12:31,672
You got belted
by the cross-arm.
248
00:12:31,673 --> 00:12:32,740
Where's Hank?
249
00:12:32,741 --> 00:12:33,641
In the truck.
250
00:12:33,642 --> 00:12:34,509
Did it get him, too?
251
00:12:34,510 --> 00:12:35,443
Yeah, his
gaff slipped
252
00:12:35,444 --> 00:12:36,443
While he was
holding you up.
253
00:12:36,444 --> 00:12:38,312
His foot
hit the lower circuit.
254
00:12:38,313 --> 00:12:38,946
How does he look?
255
00:12:38,947 --> 00:12:41,615
Not so good.
They're working on him.
256
00:12:41,616 --> 00:12:44,057
I'm all right.
257
00:12:49,597 --> 00:12:52,466
I knew it
was gonna happen. I knew it.
258
00:12:52,467 --> 00:12:54,968
No one
listened to me.
259
00:12:54,969 --> 00:12:56,270
How's he coming?
260
00:12:56,271 --> 00:12:57,103
He ain't breathing.
261
00:12:57,104 --> 00:12:59,172
We been
working on him a half an hour.
262
00:12:59,173 --> 00:13:01,908
Let me at him.
All right.
263
00:13:10,992 --> 00:13:13,527
Oh, he wouldn't
have done no more
264
00:13:13,528 --> 00:13:15,029
Pole-climbing
with that leg.
265
00:13:15,030 --> 00:13:18,297
Hank always said
he'd rather be a corpse than a cripple.
266
00:13:19,200 --> 00:13:21,767
He ain't a corpse yet.
267
00:13:22,337 --> 00:13:25,071
It ain't no use,
Johnny. He's done.
268
00:13:25,072 --> 00:13:26,706
How do you know he's done?
269
00:13:26,707 --> 00:13:27,507
When bill fisher got it,
270
00:13:27,508 --> 00:13:29,809
The doctor wanted to
send him home in a box after an hour.
271
00:13:29,810 --> 00:13:32,685
I was out for 3 hours
before I ever breathed.
272
00:13:32,686 --> 00:13:36,188
I'll pull Hank through
if I have to work on him till tomorrow morning.
273
00:13:44,498 --> 00:13:45,664
Aw, it's
no good, Johnny.
274
00:13:45,665 --> 00:13:47,500
You can't
bring him back.
275
00:13:47,501 --> 00:13:49,802
I hate to see
a good man kick off.
276
00:13:49,803 --> 00:13:52,570
Shut up.
Nobody's kicking off.
277
00:14:02,890 --> 00:14:05,790
Look, Cully.
He's breathing by himself.
278
00:14:05,826 --> 00:14:07,026
Jumbo, give me the ammonia.
279
00:14:07,027 --> 00:14:10,028
Let's turn
him over. He's coming around.
280
00:14:10,864 --> 00:14:12,398
That's just like
my brother Marty.
281
00:14:12,399 --> 00:14:13,665
3 times they shot
the juice through him,
282
00:14:13,666 --> 00:14:16,535
And each time
he blew the fuses in the whole jail.
283
00:14:16,536 --> 00:14:17,136
So what?
284
00:14:17,137 --> 00:14:18,003
What do you mean,
so what?
285
00:14:18,004 --> 00:14:21,038
So they ran out of fuses
and had to shoot him.
286
00:14:27,353 --> 00:14:28,954
How do you feel, mug?
287
00:14:28,955 --> 00:14:30,856
Well, i...
288
00:14:30,857 --> 00:14:32,958
I hate to disappoint
that little mouse
289
00:14:32,959 --> 00:14:35,160
I had lined up
for tomorrow.
290
00:14:35,161 --> 00:14:37,995
Tell her I had
a date with a nurse.
291
00:14:39,498 --> 00:14:41,933
I'll tell her.
292
00:14:44,937 --> 00:14:45,770
Pardon me,
293
00:14:45,771 --> 00:14:48,680
Does this baby
belong in room 12 or 14?
294
00:14:48,681 --> 00:14:49,981
Say, what's
the matter with you?
295
00:14:49,982 --> 00:14:52,916
Male patients occupy
both of those rooms.
296
00:14:53,386 --> 00:14:55,720
Remind me
not to have any kids here, will you?
297
00:14:55,721 --> 00:14:57,489
I hope Hank
ain't asleep.
298
00:14:58,891 --> 00:15:01,357
He ain't.
299
00:15:06,598 --> 00:15:09,299
Hiya!
Hello, Hank! Hey!
300
00:15:09,801 --> 00:15:12,036
Whipple, you met my
friends, ain't you?
301
00:15:12,037 --> 00:15:14,877
Yes, i met 'em...
all too often.
302
00:15:16,047 --> 00:15:17,648
Look it!
303
00:15:17,649 --> 00:15:18,882
For me?
Yeah.
304
00:15:18,883 --> 00:15:21,051
Aw, gee,
th-that's swell.
305
00:15:21,052 --> 00:15:22,086
You like 'em?
306
00:15:22,087 --> 00:15:22,820
Oh, sure.
307
00:15:22,821 --> 00:15:23,787
I'll get you
some more.
308
00:15:23,788 --> 00:15:24,955
The hall's
full of them.
309
00:15:24,956 --> 00:15:26,123
Wait a minute,
Omaha.
310
00:15:26,124 --> 00:15:27,725
How's it
going, Hank? Oh, swell.
311
00:15:27,726 --> 00:15:28,926
Say, wait'll you see
the new night nurse.
312
00:15:28,927 --> 00:15:30,260
You know,
Whipple there nearly fell off
313
00:15:30,261 --> 00:15:31,328
His trapeze
when he saw her.
314
00:15:31,329 --> 00:15:34,098
Say, listen, can't you men
speak to your friend?
315
00:15:34,099 --> 00:15:36,000
We can't get any
service around here.
316
00:15:36,001 --> 00:15:39,208
The nurses are all afraid to
go near this-this octopus!
317
00:15:40,411 --> 00:15:42,346
That ain't so.
Now watch.
318
00:15:42,347 --> 00:15:43,680
One of 'em will
come in jumping.
319
00:15:43,681 --> 00:15:45,949
I'll bet you
she goes out jumping, too.
320
00:15:45,950 --> 00:15:48,752
Oh, Hank,
we brought you a present.
321
00:15:48,753 --> 00:15:49,586
What is it?
322
00:15:49,587 --> 00:15:50,720
A harmonica.
323
00:15:50,721 --> 00:15:53,221
Ohhh! A harmonica.
324
00:15:53,525 --> 00:15:54,991
Oh, why am i here?
325
00:15:54,992 --> 00:15:57,193
What have I ever done
to deserve this?
326
00:15:57,194 --> 00:15:58,128
There now, take it
easy, fuse box.
327
00:15:58,129 --> 00:16:01,296
I promise you
I won't play it until you're asleep.
328
00:16:01,398 --> 00:16:02,873
All right,
come on, Omaha.
329
00:16:04,175 --> 00:16:06,009
Oh, cut it out,
will you, fellows?
330
00:16:06,010 --> 00:16:07,577
Now, cut it out,
will you?
331
00:16:07,578 --> 00:16:09,345
Hank, cut it out.
332
00:16:09,346 --> 00:16:10,547
Now, cut it out.
333
00:16:10,548 --> 00:16:12,382
Cut it out,
will you, fellows!
334
00:16:12,383 --> 00:16:13,349
Oh, nurse?
335
00:16:13,350 --> 00:16:16,051
Nurse? Oh, nurse?
336
00:16:20,390 --> 00:16:21,558
You ring?
337
00:16:21,559 --> 00:16:23,593
Yeah.
338
00:16:23,594 --> 00:16:24,694
How come i get
a different nurse
339
00:16:24,695 --> 00:16:25,795
In here every
time i ring?
340
00:16:25,796 --> 00:16:28,270
Well, for this room
we always draw lots,
341
00:16:28,271 --> 00:16:29,806
And this time i lost.
342
00:16:29,807 --> 00:16:30,940
What can i do for you?
343
00:16:30,941 --> 00:16:32,474
When do i get
my next bath?
344
00:16:32,475 --> 00:16:35,011
You've had
3 already today.
345
00:16:37,414 --> 00:16:38,147
5!
346
00:16:38,148 --> 00:16:39,448
- 10!
- Cut it out, will you?
347
00:16:39,449 --> 00:16:41,650
- 15!
- Cut it out, will you?
348
00:16:41,651 --> 00:16:44,219
Nurse?
Oh, nurse?
349
00:16:44,321 --> 00:16:46,589
All right, all right,
go ahead, light it.
350
00:16:46,590 --> 00:16:48,591
Burn me up.
Make a torch out of me.
351
00:16:48,592 --> 00:16:50,959
I don't care.
Don't call the nurse.
352
00:16:50,960 --> 00:16:53,102
Don't call
the fire department.
353
00:16:53,103 --> 00:16:54,970
Don't call anybody!
354
00:16:54,971 --> 00:16:56,605
Get it over with.
355
00:16:56,606 --> 00:16:57,672
I surrender.
356
00:16:57,673 --> 00:16:59,074
When is the doc
checking you out?
357
00:16:59,075 --> 00:17:00,609
Oh, in about
a week.
358
00:17:00,610 --> 00:17:02,377
Yeah, but this leg
will never be right.
359
00:17:02,378 --> 00:17:03,511
I gotta settle down
on the ground
360
00:17:03,512 --> 00:17:05,614
Like a squirrel
with the gout.
361
00:17:05,615 --> 00:17:07,182
Say, do you think
maybe the company
362
00:17:07,183 --> 00:17:08,783
Would give me
a job downstairs?
363
00:17:08,784 --> 00:17:11,152
- Nope.
- Not a chance.
364
00:17:11,153 --> 00:17:11,686
Well, why not?
365
00:17:11,687 --> 00:17:14,188
They can't throw me away
like an old insulator.
366
00:17:14,189 --> 00:17:14,889
Wait'll i get down there
367
00:17:14,890 --> 00:17:15,957
And tell those brass
hats a few things.
368
00:17:15,958 --> 00:17:17,866
Whoa, wait a minute,
you'll blow a fuse.
369
00:17:17,867 --> 00:17:19,200
You're not getting
any of them jobs.
370
00:17:19,201 --> 00:17:21,235
The company's making you
foreman of the gang.
371
00:17:21,236 --> 00:17:23,972
Well, they can't
shove me around-
372
00:17:23,973 --> 00:17:25,140
Foreman?
373
00:17:25,141 --> 00:17:26,740
- Hey, you're kidding.
- Nope.
374
00:17:26,741 --> 00:17:28,109
Chief,
we salute you.
375
00:17:28,110 --> 00:17:29,710
And now we don't have
to go to work no more.
376
00:17:29,711 --> 00:17:32,546
What do you say
about that, mug?
377
00:17:33,282 --> 00:17:34,349
A foreman.
378
00:17:34,350 --> 00:17:36,317
Well, what do you
think of that, eh?
379
00:17:36,318 --> 00:17:39,319
Well, maybe a wrench
will fall on your head.
380
00:17:42,998 --> 00:17:44,632
What do you
panhandlers want?
381
00:17:44,633 --> 00:17:47,101
- We're here to give you your bath.
- Huh?
382
00:17:47,102 --> 00:17:50,070
I wouldn't miss this
for a million dollars.
383
00:17:50,172 --> 00:17:52,939
Hey, wait,
what about-
384
00:17:56,178 --> 00:17:57,544
I tell you boys,
I like the gals
385
00:17:57,545 --> 00:17:59,180
- who kiss and tell.
- Why?
386
00:17:59,181 --> 00:18:00,847
Gets you
more dates.
387
00:18:00,848 --> 00:18:02,183
Be seeing you,
Johnny.
388
00:18:02,184 --> 00:18:03,584
- You going this way?
- Yeah.
389
00:18:03,585 --> 00:18:05,852
So long.
390
00:18:05,853 --> 00:18:07,727
Uh-huh, i get it.
391
00:18:07,728 --> 00:18:09,597
- You all set, Pop?
- How's Hank?
392
00:18:09,598 --> 00:18:10,296
He's doing fine.
393
00:18:10,297 --> 00:18:11,732
Did you tell him
how I can't stand
394
00:18:11,733 --> 00:18:12,399
To go in a hospital?
395
00:18:12,400 --> 00:18:14,334
He knows it.
He don't like it himself.
396
00:18:14,335 --> 00:18:17,269
I'm glad you're
coming with me, Johnny.
397
00:18:17,471 --> 00:18:18,872
This isn't
so easy for me.
398
00:18:18,873 --> 00:18:20,708
Aw, you're just
making it tough.
399
00:18:20,709 --> 00:18:22,142
Your daughter made
a little mistake,
400
00:18:22,143 --> 00:18:23,610
And she did
a year for it,
401
00:18:23,611 --> 00:18:25,345
And now she's
coming out.
402
00:18:25,346 --> 00:18:25,979
So what?
403
00:18:25,980 --> 00:18:26,980
Some of
the best families
404
00:18:26,981 --> 00:18:28,081
Get their mail
at the cooler.
405
00:18:28,082 --> 00:18:30,516
It's not
that simple, Johnny.
406
00:18:30,517 --> 00:18:32,758
I hadn't seen Fay
in 15 years
407
00:18:32,759 --> 00:18:35,061
Until i went to visit
her in prison.
408
00:18:35,062 --> 00:18:37,897
And if a man
is a good father, he doesn't-
409
00:18:37,898 --> 00:18:40,500
Aw, we don't have to go
over that again, Pop.
410
00:18:40,501 --> 00:18:41,534
Your daughter wound up
getting pinched
411
00:18:41,535 --> 00:18:44,737
In a frisco gin joint
for clipping a sucker's wallet.
412
00:18:45,005 --> 00:18:45,705
That wasn't your fault.
413
00:18:45,706 --> 00:18:48,741
It wasn't her fault, either.
She was innocent.
414
00:18:48,809 --> 00:18:49,743
Yeah.
415
00:18:50,844 --> 00:18:51,844
Yeah, you told me.
416
00:18:51,845 --> 00:18:54,880
But everything's
gonna be ok from here in.
417
00:18:54,949 --> 00:18:57,482
I hope so, Johnny.
418
00:19:14,975 --> 00:19:17,441
Hello, Fay.
419
00:19:20,914 --> 00:19:22,014
Hello.
420
00:19:22,015 --> 00:19:24,489
Got a cigarette?
421
00:19:25,658 --> 00:19:28,226
I- I don't smoke much.
422
00:19:28,561 --> 00:19:31,128
Let me take your bag.
423
00:19:44,844 --> 00:19:46,344
You look very good.
424
00:19:46,345 --> 00:19:47,178
Don't kid me.
425
00:19:47,179 --> 00:19:48,153
A little pale,
maybe.
426
00:19:48,154 --> 00:19:50,488
I got a car-
Man I work with.
427
00:19:50,489 --> 00:19:52,224
I wrote you
about him.
428
00:19:52,225 --> 00:19:53,691
This is
Johnny Marshall.
429
00:19:53,692 --> 00:19:55,993
He's the man who
helped us so much.
430
00:19:55,994 --> 00:19:56,794
thanks.
431
00:19:56,795 --> 00:19:59,463
Have you got
a cigarette?
432
00:20:12,044 --> 00:20:13,650
I bet i look
like something
433
00:20:13,651 --> 00:20:16,120
That came in
with the tide.
434
00:20:16,121 --> 00:20:18,356
I sure could use
some powder and lipstick.
435
00:20:18,357 --> 00:20:20,491
Sorry, I left mine
at home.
436
00:20:20,492 --> 00:20:23,260
Come on, Pop,
let's get going.
437
00:20:32,404 --> 00:20:33,437
You get in first.
438
00:20:33,438 --> 00:20:36,205
I want to take in
the scenery.
439
00:20:54,064 --> 00:20:56,932
I'll get
that stuff for you.
440
00:20:58,969 --> 00:21:01,370
What are your
plans, Fay?
441
00:21:01,371 --> 00:21:02,946
I suppose
I'll get a job.
442
00:21:02,947 --> 00:21:04,213
Oh, you don't have to.
443
00:21:04,214 --> 00:21:07,215
I'll take care of you.
You can live with me.
444
00:21:08,119 --> 00:21:10,886
A bit late for that,
isn't it?
445
00:21:11,789 --> 00:21:14,589
I'd better see
what he's getting.
446
00:21:15,159 --> 00:21:17,427
What can i do
for you, sir?
447
00:21:17,428 --> 00:21:19,928
I want a lipstick.
448
00:21:21,165 --> 00:21:22,432
You heard me.
449
00:21:22,433 --> 00:21:24,434
Oh, yes, sir.
Uh, what shade?
450
00:21:24,435 --> 00:21:26,101
Any color,
as long as it's red.
451
00:21:26,102 --> 00:21:29,210
Well, uh, we have
a vast assortment of shades.
452
00:21:29,980 --> 00:21:32,514
You see, what would
be suitable for me-
453
00:21:32,515 --> 00:21:33,950
That is, a lady
of my coloring,
454
00:21:33,951 --> 00:21:35,885
Wouldn't be
suitable for you.
455
00:21:35,886 --> 00:21:37,619
I mean, uh,
for a brunette.
456
00:21:37,620 --> 00:21:38,788
I take pepper red.
457
00:21:38,789 --> 00:21:39,889
Yes, ma'am.
Anything else?
458
00:21:39,890 --> 00:21:41,423
What new face powders
you got?
459
00:21:41,424 --> 00:21:43,159
Well,
we have been selling a lot
460
00:21:43,160 --> 00:21:44,726
Of this
Andre number 3.
461
00:21:44,727 --> 00:21:45,927
Who to, termites?
462
00:21:45,928 --> 00:21:46,662
I'll take a box...
463
00:21:46,663 --> 00:21:49,698
And one of these combs,
and a card of bobby pins,
464
00:21:49,699 --> 00:21:52,806
And a bottle of
this hand lotion, and mascara,
465
00:21:53,209 --> 00:21:55,478
A jar of cold cream,
and some cigarettes.
466
00:21:55,479 --> 00:21:56,044
Yes, ma'am.
467
00:21:56,045 --> 00:21:58,046
You sure you don't
want something for after dinner?
468
00:21:58,047 --> 00:21:59,414
Don't strain your wallet.
I'll pay for it.
469
00:21:59,415 --> 00:22:02,517
Oh, forget about it.
Figure it as a little coming-out present.
470
00:22:02,518 --> 00:22:04,252
After a year
in that birdcage,
471
00:22:04,253 --> 00:22:07,188
I don't feel like
wisecracking about it.
472
00:22:11,093 --> 00:22:12,894
I need a good
overhauling.
473
00:22:12,895 --> 00:22:14,429
You're not kidding.
474
00:22:14,430 --> 00:22:15,563
What do you mean?
475
00:22:15,564 --> 00:22:16,664
That hello you gave
your father,
476
00:22:16,665 --> 00:22:19,940
You'd think he was
the D.A. who put you behind those bars.
477
00:22:21,544 --> 00:22:22,711
Now listen, warden,
478
00:22:22,712 --> 00:22:25,746
You handle your family,
and I'll handle mine.
479
00:22:26,582 --> 00:22:29,083
I'm just as
unimportant as you are.
480
00:22:29,084 --> 00:22:30,284
Leave me alone.
481
00:22:30,285 --> 00:22:30,919
Ok.
482
00:22:30,920 --> 00:22:32,286
You want a drink?
No.
483
00:22:32,287 --> 00:22:35,223
Hey, curly, give me
a bottle of root beer.
484
00:22:35,224 --> 00:22:37,590
Yes, sir.
485
00:22:38,027 --> 00:22:40,194
It's a good thing
that stuff ain't fattening.
486
00:22:40,195 --> 00:22:42,396
I could use
a couple of pounds.
487
00:22:42,397 --> 00:22:45,173
That rest cure didn't do
my figure any good.
488
00:22:45,174 --> 00:22:47,175
Didn't do it any harm.
489
00:22:47,176 --> 00:22:49,909
Go and jerk
yourself a soda.
490
00:22:54,783 --> 00:22:57,984
Say, doc,
you got something to take out this spot?
491
00:22:58,086 --> 00:23:01,020
Oh, yes, ma'am.
We always keep it handy.
492
00:23:06,427 --> 00:23:09,235
How's the view
from your angle?
493
00:23:10,238 --> 00:23:11,505
I've seen as good.
494
00:23:11,506 --> 00:23:13,340
There.
Any other spots?
495
00:23:13,341 --> 00:23:16,276
No. What do you think
I am-a leopard?
496
00:23:16,778 --> 00:23:17,811
Oh, there's one.
497
00:23:17,812 --> 00:23:20,413
I'll handle that one.
498
00:23:24,051 --> 00:23:26,451
Got a penny?
499
00:23:32,629 --> 00:23:34,400
5 pounds to go.
500
00:23:34,401 --> 00:23:37,336
Ha ha! This thing
tells great fortunes.
501
00:23:38,306 --> 00:23:39,106
Listen to this:
502
00:23:39,107 --> 00:23:42,108
"Your future will be
as bright as your past."
503
00:23:44,478 --> 00:23:46,446
What are you
gonna do in L.A.?
504
00:23:46,447 --> 00:23:48,515
Oh, I'll get by
one way or the other.
505
00:23:48,516 --> 00:23:51,650
Why don't you try
the other way for a change?
506
00:23:53,386 --> 00:23:56,622
'Cause there's
too many guys like you crawling around.
507
00:23:59,699 --> 00:24:02,868
I love the plains,
the wide-open life
508
00:24:03,904 --> 00:24:06,904
I love the storm,
I love the strife
509
00:24:08,575 --> 00:24:11,109
I want it, I want it
510
00:24:11,110 --> 00:24:13,611
I want-
511
00:24:15,682 --> 00:24:17,082
You got it!
512
00:24:24,831 --> 00:24:25,530
Now, look out, Eddie.
513
00:24:25,531 --> 00:24:26,531
You'll gonna lose
a couple of fingers.
514
00:24:26,532 --> 00:24:28,367
Oh, just cut off one of his hands!
515
00:24:28,368 --> 00:24:30,735
Come on, come on!
Let's get going.
516
00:24:30,736 --> 00:24:31,836
Take it easy, boys.
517
00:24:31,837 --> 00:24:32,637
What's
this all about?
518
00:24:32,638 --> 00:24:34,506
Eddie's bet Jumbo a buck
that he can't wipe up
519
00:24:34,507 --> 00:24:36,675
This water from the floor
before Jumbo can stab
520
00:24:36,676 --> 00:24:38,377
His hands with
that knife and fork!
521
00:24:38,378 --> 00:24:39,244
Well, what's it
gonna prove?
522
00:24:39,245 --> 00:24:41,246
This is going to prove
that the hand is quicker than the eye.
523
00:24:41,247 --> 00:24:44,683
Aw, you silly guy, you ain't
even gonna have a hand left to collect a thing with.
524
00:24:44,684 --> 00:24:45,717
Ready, fellows?
525
00:24:45,718 --> 00:24:46,851
Yeah.
Yep.
526
00:24:46,852 --> 00:24:49,193
1, 2, 3!
527
00:24:58,770 --> 00:25:00,738
Hank, how'd you do with
those burlesque dames?
528
00:25:00,739 --> 00:25:02,940
Well, my gal
had a headache. I sent her home.
529
00:25:02,941 --> 00:25:06,210
Hank must treat
his dames rough. They all get headaches.
530
00:25:06,311 --> 00:25:07,311
What do you do
with 'em, Hank-
531
00:25:07,312 --> 00:25:08,413
Try to convince 'em
with brute strength?
532
00:25:08,414 --> 00:25:12,048
Listen, you're talking to
the guy who finds 'em, feeds 'em, and forgets 'em.
533
00:25:12,620 --> 00:25:13,625
Who you conning,
sailor?
534
00:25:13,626 --> 00:25:15,826
Listen, you been turned
down so many times,
535
00:25:15,827 --> 00:25:17,962
You're beginning to look
like a bedspread.
536
00:25:17,963 --> 00:25:18,930
If you don't shut
that yap of yours,
537
00:25:18,931 --> 00:25:21,933
You're gonna be
spitting teeth all over the floor!
538
00:25:21,934 --> 00:25:23,167
Hank, now take it easy.
539
00:25:23,168 --> 00:25:26,502
I can get all the dames I want
anytime I want 'em, understand?
540
00:25:26,604 --> 00:25:29,538
Hank, take it easy.
Cool off, cool off.
541
00:25:30,442 --> 00:25:33,443
Well, those guys been
talking out of turn.
542
00:25:33,778 --> 00:25:36,646
Guess I was out
of line again, huh?
543
00:25:36,781 --> 00:25:39,222
Yeah, way out.
544
00:25:39,824 --> 00:25:41,692
I'm sorry, Eddie.
545
00:25:41,693 --> 00:25:42,926
Oh, it's all right.
546
00:25:42,927 --> 00:25:45,361
I was shooting off
my face again.
547
00:25:45,362 --> 00:25:47,397
Well, how about
a little game of stud, fellows?
548
00:25:47,398 --> 00:25:49,466
You can take
my dough right now.
549
00:25:49,467 --> 00:25:50,867
I'd only
lose it anyway.
550
00:25:50,868 --> 00:25:52,202
I'm about
to retire.
551
00:25:52,203 --> 00:25:53,003
How about you,
Jumbo?
552
00:25:53,004 --> 00:25:56,205
Not me. I'm gonna
catch me some bed. That's for me.
553
00:26:01,145 --> 00:26:02,279
Now listen, me buckos,
554
00:26:02,280 --> 00:26:05,188
If you're gonna play poker,
and i suppose you will,
555
00:26:05,189 --> 00:26:06,523
Please play
by candlelight.
556
00:26:12,296 --> 00:26:13,797
Come on, boys, get him!
557
00:26:13,798 --> 00:26:16,632
Come on, I'll play
a game of rummy.
558
00:26:17,668 --> 00:26:19,335
Aw, that blond babe
sure gave me
559
00:26:19,336 --> 00:26:22,171
A quick brush-off
with that phony headache.
560
00:26:22,172 --> 00:26:23,772
You know,
I can't figure it.
561
00:26:23,773 --> 00:26:26,742
I like the dames,
but they don't go for me.
562
00:26:26,743 --> 00:26:29,185
I'm strictly a cold wire
in that department.
563
00:26:29,186 --> 00:26:32,054
For every guy
in this worid, there's a dame.
564
00:26:32,055 --> 00:26:33,289
You just gotta wait.
565
00:26:33,290 --> 00:26:34,690
Yeah, I'm waiting,
566
00:26:34,691 --> 00:26:37,859
Only i wanna whisper
"I love you" with my own teeth.
567
00:26:39,262 --> 00:26:40,262
I'll get it.
568
00:26:40,263 --> 00:26:41,664
If it's that blondie,
in or out?
569
00:26:41,665 --> 00:26:44,733
Well, if it's her,
I'm in and ready to go out.
570
00:26:46,703 --> 00:26:48,303
Hello?
571
00:26:48,304 --> 00:26:50,938
Yeah,
this is Johnny.
572
00:26:51,140 --> 00:26:53,482
Ok, Sweeney.
I'll tell him.
573
00:26:53,483 --> 00:26:54,183
Uh-oh. Trouble?
574
00:26:54,184 --> 00:26:56,252
Yeah. Some lines up
in the mountains are icing.
575
00:26:56,253 --> 00:26:57,652
The insulators
are broken.
576
00:26:57,653 --> 00:26:59,020
Hey, come on, you guys.
577
00:26:59,021 --> 00:27:01,423
Everybody out,
and wear your red drawers!
578
00:27:01,424 --> 00:27:04,259
Why? Are we going
to have company?
579
00:27:04,627 --> 00:27:06,928
Oh, goody!
580
00:27:06,929 --> 00:27:09,229
Yaaaa!
581
00:27:19,048 --> 00:27:20,982
That ice looks
pretty bad.
582
00:27:20,983 --> 00:27:21,849
It sure does.
583
00:27:21,850 --> 00:27:24,718
Let's take a look
at the other span.
584
00:27:25,521 --> 00:27:28,055
Boy, it's cold.
Brrrr!
585
00:27:28,056 --> 00:27:30,791
You should have been with us
on that intermountain deal in 1935.
586
00:27:30,792 --> 00:27:34,494
It was so cold there that
all you had to do with a cow was pick her up, shake her,
587
00:27:35,163 --> 00:27:37,264
And she'd give you ice cream
instead of milk.
588
00:27:37,265 --> 00:27:39,233
6 delicious flavors?
589
00:27:39,234 --> 00:27:40,768
Everything but pistachio.
590
00:27:40,769 --> 00:27:41,936
Oh, boy, my feet
are freezing.
591
00:27:41,937 --> 00:27:45,178
I wish Hank would
make up his mind what we're gonna do.
592
00:27:53,622 --> 00:27:56,822
It's the devil's
fourth of july, that's what it is.
593
00:27:57,792 --> 00:27:58,459
Ha ha ha!
594
00:27:58,460 --> 00:28:00,761
Well, i wouldn't
mind being with the devil tonight
595
00:28:00,762 --> 00:28:02,362
If i thought he was
staying at home.
596
00:28:02,363 --> 00:28:03,431
I wouldn't rush it,
Eddie, if I was you.
597
00:28:03,432 --> 00:28:06,667
You're gonna spend
a lot of time with him before you're through.
598
00:28:06,668 --> 00:28:09,241
I get it.
Ha ha!
599
00:28:18,586 --> 00:28:20,154
Let's call
the dispatcher
600
00:28:20,155 --> 00:28:21,388
And get the juice
cut off.
601
00:28:21,389 --> 00:28:22,922
We'd better before
the line breaks down.
602
00:28:22,923 --> 00:28:25,858
Hey, you fellows,
scatter, will ya? It's coming down!
603
00:28:25,859 --> 00:28:27,994
Look out, Pop!
Come on! Come on!
604
00:28:27,995 --> 00:28:30,529
Get out of there!
605
00:28:33,174 --> 00:28:35,908
Hey, Pop,
get out of there!
606
00:28:53,494 --> 00:28:56,728
Too bad the circuit
didn't kick out before it got him.
607
00:28:57,397 --> 00:29:00,238
I never seen a guy
get hit harder.
608
00:29:00,340 --> 00:29:02,907
He really got cooked.
609
00:29:11,651 --> 00:29:14,353
I never even knew
Pop had a daughter.
610
00:29:14,354 --> 00:29:16,522
Did you?
Yeah.
611
00:29:16,523 --> 00:29:18,090
Ever see her?
612
00:29:18,091 --> 00:29:18,923
Once.
613
00:29:18,924 --> 00:29:20,159
I could call
her up, Hank,
614
00:29:20,160 --> 00:29:21,260
But as foreman
of the crew,
615
00:29:21,261 --> 00:29:22,596
You ought to
go over and tell her yourself.
616
00:29:22,597 --> 00:29:25,903
Gee, I ain't very
good at handing out that sort of stuff.
617
00:29:26,706 --> 00:29:28,807
It's better
than a phone call.
618
00:29:28,808 --> 00:29:31,076
Uh, Johnny, will
you come with me?
619
00:29:31,077 --> 00:29:32,611
You're the boss.
I don't want to-
620
00:29:32,612 --> 00:29:34,747
Oh, come on,
Johnny, will you?
621
00:29:34,748 --> 00:29:37,315
Ok, but I won't be
much help to you.
622
00:29:37,316 --> 00:29:39,750
Well, thanks.
623
00:30:00,112 --> 00:30:02,913
I'll take the bag, Hank.
624
00:30:06,151 --> 00:30:08,185
205...
625
00:30:08,186 --> 00:30:10,955
Say, how does
this dame stack up?
626
00:30:10,956 --> 00:30:12,189
Well, just a dame.
627
00:30:12,190 --> 00:30:13,931
All right.
628
00:30:20,839 --> 00:30:23,573
Just a minute,
just a minute.
629
00:30:34,018 --> 00:30:37,086
Don't put your arm
through the door. I'm coming.
630
00:30:50,608 --> 00:30:53,108
What do you want?
631
00:30:55,146 --> 00:30:56,079
Oh, hello.
632
00:30:56,080 --> 00:30:58,848
Hello. We want to
talk to you.
633
00:31:02,825 --> 00:31:04,361
This is
Hank McHenry.
634
00:31:04,362 --> 00:31:06,829
Yeah, i guess you
know who I am.
635
00:31:06,830 --> 00:31:08,331
Never heard of you.
636
00:31:08,332 --> 00:31:11,234
I'm foreman
at the power and light company.
637
00:31:11,235 --> 00:31:13,469
Your father
used to work for me.
638
00:31:13,470 --> 00:31:14,504
So he used to.
639
00:31:14,505 --> 00:31:17,539
What do you mean,
he used to work for you?
640
00:31:17,808 --> 00:31:20,208
Well, uh...
641
00:31:20,444 --> 00:31:23,244
He was hit
by a hot wire.
642
00:31:24,748 --> 00:31:27,282
We brought his things.
643
00:31:27,283 --> 00:31:29,225
It wasn't
nobody's fault, miss.
644
00:31:29,226 --> 00:31:32,093
Pop just didn't
get out of the way.
645
00:31:34,297 --> 00:31:37,265
Maybe he didn't want
to get out of the way.
646
00:31:39,469 --> 00:31:42,670
Sometimes i don't want
to get out of the way myself.
647
00:31:44,841 --> 00:31:47,775
He tried to be kind
the last few weeks.
648
00:31:48,010 --> 00:31:49,912
Is that the best you can
say about your father?
649
00:31:49,913 --> 00:31:52,886
Yes, I'm afraid that's
the best I can say.
650
00:31:58,461 --> 00:31:59,761
Hey, Johnny,
wait a minute.
651
00:31:59,762 --> 00:32:02,397
Oh, let him go.
Yeah.
652
00:32:02,398 --> 00:32:03,598
You better go too.
653
00:32:03,599 --> 00:32:06,368
Well, uh, you
mustn't mind Johnny.
654
00:32:06,369 --> 00:32:08,636
You see, he knew Pop
better than most of us,
655
00:32:08,637 --> 00:32:11,240
And i guess he feels
that maybe you, uh-
656
00:32:11,241 --> 00:32:11,740
Yes, i know.
657
00:32:11,741 --> 00:32:13,975
He thinks i ought
to break down and get hysterical
658
00:32:13,976 --> 00:32:16,710
About a father
i hardly knew.
659
00:32:19,421 --> 00:32:21,790
I'm sorry he's dead,
660
00:32:21,791 --> 00:32:23,759
But that doesn't
make me forget
661
00:32:23,760 --> 00:32:26,160
What he did to
my mother.
662
00:32:26,161 --> 00:32:26,795
Oh.
663
00:32:26,796 --> 00:32:30,264
Well, if, uh, there's
anything that I can do, if you want anything,
664
00:32:32,968 --> 00:32:35,935
Why, you can always
get me at the office.
665
00:32:35,937 --> 00:32:38,438
I won't need you.
666
00:32:38,640 --> 00:32:41,073
Thanks anyway.
667
00:32:43,452 --> 00:32:46,152
Uh, er, have
you got a job?
668
00:32:46,489 --> 00:32:49,489
Oh, yeah. I got a job
at the midnight club.
669
00:32:51,159 --> 00:32:53,360
Big attraction I am.
670
00:32:53,361 --> 00:32:55,862
I'll bet you are.
671
00:33:01,969 --> 00:33:04,037
thanks again.
672
00:33:04,038 --> 00:33:08,315
Good-bye.
673
00:33:11,319 --> 00:33:14,354
Why do you even
waste your time with a dame like that?
674
00:33:14,355 --> 00:33:15,722
Well, she seems
all right, Johnny.
675
00:33:15,723 --> 00:33:16,957
You didn't
give her a chance.
676
00:33:16,958 --> 00:33:18,959
I feel sorry
for the filly.
677
00:33:18,960 --> 00:33:21,061
Wonder how's she's
fixed for dough?
678
00:33:21,062 --> 00:33:22,195
I'll tell you
how she's fixed.
679
00:33:22,196 --> 00:33:24,164
As long as
there's one guy left in this worid
680
00:33:24,165 --> 00:33:26,166
With a little loose
dough in his kick,
681
00:33:26,167 --> 00:33:27,700
She'll do ok.
682
00:33:27,701 --> 00:33:30,135
Aw, Johnny...
683
00:33:36,517 --> 00:33:37,717
Yep, here
you are, boys-
684
00:33:37,718 --> 00:33:38,751
The hottest
spot in town!
685
00:33:38,752 --> 00:33:41,753
You got plenty of giris?
Less in the waist?
686
00:33:41,889 --> 00:33:44,490
Plenty
of everything.
687
00:33:45,359 --> 00:33:47,694
Don't leave, cowboy,
we gonna do some branding!
688
00:33:47,695 --> 00:33:50,696
And remember, we don't tolerate
no rough stuff in here.
689
00:33:50,697 --> 00:33:53,399
Well, gentlemen, come right in.
690
00:33:57,371 --> 00:34:00,312
Put 'em in the boxcar!
Come on, sweetie!
691
00:34:07,388 --> 00:34:10,254
Rope us in.
She's young and tender.
692
00:34:11,391 --> 00:34:14,726
Gimme a bourbon and soda-
Uh, a soda and a blonde. Yes, sir.
693
00:34:19,265 --> 00:34:22,166
Why don't you use
suspenders, baby?
694
00:34:24,877 --> 00:34:27,913
Sugar, your singing
sure is out of this worid.
695
00:34:27,914 --> 00:34:29,881
That's where it
ought to be kept.
696
00:34:29,882 --> 00:34:30,515
Cigarette?
697
00:34:30,516 --> 00:34:32,617
Now what are you
in the dumps about?
698
00:34:32,618 --> 00:34:34,118
Leave the kid alone.
699
00:34:34,119 --> 00:34:35,987
She buried her old man
this afternoon.
700
00:34:35,988 --> 00:34:38,757
Am i wrong or
are you talking out of turn?
701
00:34:38,758 --> 00:34:40,759
Oh, don't y'all mind
what dolly says.
702
00:34:40,760 --> 00:34:43,294
She just helped
the football team break training.
703
00:34:43,295 --> 00:34:45,330
Stay in your own
backyard, Scarlett.
704
00:34:45,331 --> 00:34:47,498
I can handle
laughing boy.
705
00:34:47,499 --> 00:34:48,573
You leak a lot
of words, dolly.
706
00:34:48,574 --> 00:34:51,743
Someday you're
gonna talk yourself into something sinister.
707
00:34:51,744 --> 00:34:53,311
Now snap out
of that coma, Fay.
708
00:34:53,312 --> 00:34:56,313
Your old man is dead,
so he's dead, period.
709
00:34:56,548 --> 00:34:58,850
I want to be singing
when you kick the bucket.
710
00:34:58,851 --> 00:35:01,486
There's a fish over there
with his mouth wide open.
711
00:35:01,487 --> 00:35:03,855
All right, Fay,
go on over and hook him.
712
00:35:03,856 --> 00:35:06,524
I'll take
this guy, sugar. I know how you feel.
713
00:35:06,525 --> 00:35:09,493
Nobody asked you.
Now go on, be like me.
714
00:35:10,195 --> 00:35:12,768
Just lose yourself
in your work.
715
00:35:12,769 --> 00:35:13,705
It doesn't help.
716
00:35:13,706 --> 00:35:15,339
I always find
myself again.
717
00:35:15,340 --> 00:35:17,775
You know, Smiley,
there's one grand consolation
718
00:35:17,776 --> 00:35:19,443
About working
in this dump-
719
00:35:19,444 --> 00:35:22,112
You can't get
any lower.
720
00:35:24,549 --> 00:35:25,649
Hiya, handsome.
721
00:35:25,650 --> 00:35:26,683
Ohh...
oh, hello.
722
00:35:26,684 --> 00:35:28,652
I was just
gonna ask for you.
723
00:35:28,653 --> 00:35:31,421
Well, saves us
a lot of time.
724
00:35:31,890 --> 00:35:32,623
Champagne cocktail.
725
00:35:32,624 --> 00:35:34,558
Get me a saucer
of bourbon, please.
726
00:35:34,559 --> 00:35:37,831
Hey, I thought maybe
you was the cashier or something.
727
00:35:38,569 --> 00:35:39,837
No, I'm just
one of the giris.
728
00:35:39,838 --> 00:35:42,239
If you don't like my style,
there's plenty of others.
729
00:35:42,240 --> 00:35:45,075
Now, wait a minute.
I came here to see you.
730
00:35:45,076 --> 00:35:46,676
Wanna dance?
No.
731
00:35:46,677 --> 00:35:48,211
It's a relief
to find one guy
732
00:35:48,212 --> 00:35:50,847
Who don't think he was born
with wings on his heels.
733
00:35:50,848 --> 00:35:52,682
Oh, I used to
burn up the floor.
734
00:35:52,683 --> 00:35:55,785
Say, I got a roomful
of dancing cups taller than you.
735
00:35:55,786 --> 00:35:58,755
Ever since my foot
got tangled with a hot wire,
736
00:35:58,756 --> 00:36:00,657
I ain't quite
as good as i used to be.
737
00:36:00,658 --> 00:36:03,166
Sorry about that.
Oh, that's ok.
738
00:36:03,167 --> 00:36:05,568
Oh, thanks.
739
00:36:09,707 --> 00:36:11,842
Ahh...boy.
740
00:36:11,843 --> 00:36:14,177
Nothing like
pure, nutritious drinking whiskey
741
00:36:14,178 --> 00:36:15,578
For getting
them vitamins.
742
00:36:15,579 --> 00:36:18,381
You know,
the real reason I came here
743
00:36:18,382 --> 00:36:19,449
Was on account
of finding out
744
00:36:19,450 --> 00:36:21,217
That your old man
had a little insurance.
745
00:36:21,218 --> 00:36:23,519
The company asked me
to bring it to you.
746
00:36:23,520 --> 00:36:24,587
What's your angle?
747
00:36:24,588 --> 00:36:26,389
What do you mean,
angle?
748
00:36:26,390 --> 00:36:27,357
What's the bait for?
749
00:36:27,358 --> 00:36:29,365
My father didn't
have any insurance.
750
00:36:29,366 --> 00:36:30,299
He worked for me,
didn't he?
751
00:36:30,300 --> 00:36:32,835
I ought to know
what he had. He had insurance.
752
00:36:32,836 --> 00:36:35,571
Not much-
150 bucks' worth.
753
00:36:36,206 --> 00:36:39,307
Don't horse me, mister.
What have you got in mind?
754
00:36:41,111 --> 00:36:43,012
Well, all right,
you win.
755
00:36:43,013 --> 00:36:45,780
I just figured
you might need the dough.
756
00:36:45,781 --> 00:36:48,750
You probably got
a lot of bills piling up on you.
757
00:36:48,751 --> 00:36:51,986
I've got a few,
but you don't look like a banker to me.
758
00:36:53,195 --> 00:36:54,897
Oh, say, I got
plenty of dough-
759
00:36:54,898 --> 00:36:57,099
No one to spend it on
except dames, of course.
760
00:36:57,100 --> 00:36:58,434
I got a lot of them
on the string,
761
00:36:58,435 --> 00:37:01,003
But that still
leaves me plenty of mazuma.
762
00:37:01,004 --> 00:37:03,972
Bet you ain't
getting rich in this fleabag.
763
00:37:03,973 --> 00:37:05,340
You're right.
764
00:37:05,341 --> 00:37:08,442
I don't get anything out
of this joint but tired.
765
00:37:10,479 --> 00:37:12,846
I, uh...
766
00:37:13,449 --> 00:37:15,617
I could use
a few bucks.
767
00:37:15,618 --> 00:37:16,484
Then take it all.
768
00:37:16,485 --> 00:37:19,427
No, just 50, and thanks.
I appreciate it.
769
00:37:20,996 --> 00:37:21,963
You'll get it back.
770
00:37:21,964 --> 00:37:24,598
Oh, I ain't
worrying.
771
00:37:25,034 --> 00:37:28,068
You're a new kind of guy
for a dive like this.
772
00:37:30,172 --> 00:37:33,707
Now you better put
that wallet in your inside pocket and get out of here.
773
00:37:33,776 --> 00:37:35,877
But I told you,
I came here to talk to you.
774
00:37:35,878 --> 00:37:37,879
This is a clip joint.
775
00:37:37,880 --> 00:37:38,479
3 more drinks,
776
00:37:38,480 --> 00:37:41,515
And every tick of the clock
will cost you a buck.
777
00:37:41,516 --> 00:37:41,915
Oh.
778
00:37:41,916 --> 00:37:44,492
Well, uh, tell me,
what time do you blow out of here?
779
00:37:44,493 --> 00:37:45,726
Oh, about 5:00
in the morning.
780
00:37:45,727 --> 00:37:48,928
5:00? You dames
got a pretty loose uni๏ฟฝn, ain't you?
781
00:37:50,332 --> 00:37:53,434
Uh, how about me
picking you up when you're through?
782
00:37:53,435 --> 00:37:55,736
Look, now,
I got a date with a little redhead,
783
00:37:55,737 --> 00:37:57,838
But, uh, I could
brush her off about 4:30.
784
00:37:57,839 --> 00:37:58,906
Then I could
come over here.
785
00:37:58,907 --> 00:38:01,408
We could go someplace
and ham and eggs, huh?
786
00:38:01,409 --> 00:38:03,043
Oh, I'd be tired
by then.
787
00:38:03,044 --> 00:38:05,145
Let's make it
some other time.
788
00:38:05,146 --> 00:38:05,579
When?
789
00:38:05,580 --> 00:38:08,155
Oh, whenever you
have a night off.
790
00:38:08,156 --> 00:38:09,956
Ok, I'll call you.
791
00:38:09,957 --> 00:38:12,458
Oh, waiter? Check.
792
00:38:14,028 --> 00:38:15,596
Oh.
793
00:38:15,597 --> 00:38:17,896
Huh?
794
00:38:20,968 --> 00:38:22,335
Hey, you wasn't kidding.
795
00:38:22,336 --> 00:38:25,638
They got everything
on here but my social security number.
796
00:38:29,010 --> 00:38:31,277
Ok, buddy.
Here, keep the change.
797
00:38:31,278 --> 00:38:32,445
thank you, sir.
798
00:38:32,446 --> 00:38:34,855
Well, good night, Fay.
799
00:38:34,856 --> 00:38:36,957
Good night.
800
00:38:36,958 --> 00:38:38,058
You're ok.
801
00:38:38,059 --> 00:38:40,492
You...you too.
802
00:38:42,863 --> 00:38:45,531
Oh, excuse me,
I'm sorry.
803
00:38:45,699 --> 00:38:46,932
I'll bank that
for you, honey.
804
00:38:46,933 --> 00:38:48,300
Keep your hooks
off this dough.
805
00:38:48,301 --> 00:38:50,036
That guy was
a friend of my father's.
806
00:38:50,037 --> 00:38:51,237
And now he's
a friend of mine.
807
00:38:51,238 --> 00:38:52,539
You're working on
a commission here.
808
00:38:52,540 --> 00:38:55,507
25% is your take,
and that's what you get.
809
00:38:56,276 --> 00:38:57,309
It was
a personal loan.
810
00:38:57,310 --> 00:39:00,552
When you shake down
a guy in here, the house cuts in.
811
00:39:00,654 --> 00:39:03,288
Now, don't forget that.
812
00:39:07,927 --> 00:39:10,929
I still think
you ought to go to the army and navy.
813
00:39:10,930 --> 00:39:12,765
Well, this looks
like an elegant store.
814
00:39:12,766 --> 00:39:15,834
That dame's taking you.
You're a chump to buy her anything.
815
00:39:15,835 --> 00:39:17,169
I always put
two strikes on her
816
00:39:17,170 --> 00:39:18,937
Before she even
comes up to the plate.
817
00:39:18,938 --> 00:39:22,107
I didn't put 'em on her.
I still think you're a sucker.
818
00:39:22,108 --> 00:39:22,778
I'll wait out here.
819
00:39:22,779 --> 00:39:25,951
Come on, Johnny.
Help me pick something out for her, will you?
820
00:39:25,952 --> 00:39:26,952
Pick it out yourself.
821
00:39:26,953 --> 00:39:29,721
Wait a minute.
How much dough you got on you?
822
00:39:29,722 --> 00:39:30,355
Plenty.
823
00:39:30,356 --> 00:39:33,025
Oh, in that case,
i better go with you.
824
00:39:33,026 --> 00:39:34,593
Wait here, Jumbo.
825
00:39:34,594 --> 00:39:37,295
That's what you think.
826
00:39:39,765 --> 00:39:42,933
This lovely hostess gown
is named the Athena
827
00:39:43,035 --> 00:39:46,103
After the greek statue
from which it was adapted.
828
00:39:46,138 --> 00:39:49,480
The creation is
suited to the small, informal resort dinner.
829
00:39:49,882 --> 00:39:53,350
This exclusive gown is
made of white and english vermilion chiffon,
830
00:39:55,454 --> 00:39:57,823
Particularly adapted
to a brunette.
831
00:39:57,824 --> 00:39:59,891
However,
if madame is blonde,
832
00:39:59,892 --> 00:40:01,626
You could place
a special order.
833
00:40:01,627 --> 00:40:04,095
I would suggest that
we make it up for you
834
00:40:04,096 --> 00:40:06,430
In nile green
and gray tulle.
835
00:40:06,431 --> 00:40:09,366
That's the dame
i met in Tijuana!
836
00:40:10,201 --> 00:40:11,336
Hey.
837
00:40:11,337 --> 00:40:13,244
It's for sale,
ain't it?
838
00:40:13,245 --> 00:40:13,911
Just the robe.
839
00:40:13,912 --> 00:40:15,079
Don't you know
you ain't supposed
840
00:40:15,080 --> 00:40:16,080
To handle
the merchandise?
841
00:40:16,081 --> 00:40:17,314
Especially
with somebody in it.
842
00:40:17,315 --> 00:40:20,084
Is there
anything I can do for you gentlemen?
843
00:40:20,085 --> 00:40:20,752
Well, yeah.
844
00:40:20,753 --> 00:40:23,387
I'd like to buy
a birthday present for a mouse.
845
00:40:23,388 --> 00:40:25,622
A mouse?
I mean, a dame.
846
00:40:25,623 --> 00:40:28,491
Have you anything
specific in mind-
847
00:40:28,760 --> 00:40:31,594
A purse, perfume,
costume jewelry?
848
00:40:31,863 --> 00:40:34,331
Hey, Hank, how about
some underwear?
849
00:40:34,332 --> 00:40:36,466
Could we see
some models?
850
00:40:36,467 --> 00:40:37,066
Shut up, Jumbo.
851
00:40:37,067 --> 00:40:39,576
Perhaps the lady
would like something in a robe.
852
00:40:39,577 --> 00:40:41,779
Well, ok.
Trot 'em out.
853
00:40:41,780 --> 00:40:44,346
Oh,
Miss Brewster?
854
00:40:47,151 --> 00:40:48,285
Oh, Miss Brewster?
855
00:40:48,286 --> 00:40:50,788
Uh, never mind,
Miss Brewster.
856
00:40:50,789 --> 00:40:51,521
Mrs. Copeland,
857
00:40:51,522 --> 00:40:54,791
Will you show this
gentleman something in robes and negligees?
858
00:40:54,792 --> 00:40:55,725
Certainly.
859
00:40:55,726 --> 00:40:58,128
What's the difference between
a robe and a negligee?
860
00:40:58,129 --> 00:40:59,629
A robe covers
you up.
861
00:40:59,630 --> 00:41:01,597
Well, then,
let's look at the negligees.
862
00:41:01,598 --> 00:41:02,667
If you gentlemen
will be seated,
863
00:41:02,668 --> 00:41:05,774
I'll have some
very nice items modeled for you.
864
00:41:05,976 --> 00:41:08,412
Johnny, what about
the underwear?
865
00:41:08,413 --> 00:41:11,279
Why don't
you sit down and relax?
866
00:41:11,281 --> 00:41:12,882
What, at a time
like this?
867
00:41:12,883 --> 00:41:13,917
I'll tell you
what i do.
868
00:41:13,918 --> 00:41:14,718
I think I'll
move around,
869
00:41:14,719 --> 00:41:16,619
See if I can find
something I'd like to buy.
870
00:41:16,620 --> 00:41:18,788
Will you gentlemen
have a cigarette?
871
00:41:18,789 --> 00:41:21,456
Uh, no thanks.
thank you.
872
00:41:30,807 --> 00:41:32,975
Let's get this
over with and beat it.
873
00:41:32,976 --> 00:41:34,877
I don't know what
I'm doing in here anyway.
874
00:41:34,878 --> 00:41:36,946
Well, you got
better taste than me.
875
00:41:36,947 --> 00:41:38,881
You know what
Fay would like.
876
00:41:38,882 --> 00:41:40,115
You been seeing
that dame too much.
877
00:41:40,116 --> 00:41:43,485
Now, listen, Johnny,
don't let's go into that again, will you?
878
00:41:43,653 --> 00:41:45,053
She's a good kid.
879
00:41:45,054 --> 00:41:45,988
Yeah, i know-
880
00:41:45,989 --> 00:41:47,122
Fresh out of
finishing school.
881
00:41:47,123 --> 00:41:48,090
Well, she's had
tough breaks.
882
00:41:48,091 --> 00:41:51,592
A bargain-basement dame
turns on the crying act, and you mop it all up.
883
00:41:51,660 --> 00:41:54,270
You buy her as much as
a chocolate soda, you're being a sucker.
884
00:41:54,271 --> 00:41:56,071
Well, she rates
the best I can buy.
885
00:41:56,072 --> 00:41:57,106
Wait a minute.
You're not going into
886
00:41:57,107 --> 00:41:59,208
That hearts-and-flowers routine
over that dame, are you?
887
00:41:59,209 --> 00:42:01,377
Who, me, with all
the nellies I got on the string?
888
00:42:01,378 --> 00:42:03,545
I'm strictly a love 'em
and leave 'em guy.
889
00:42:03,546 --> 00:42:04,413
Who are you conning?
890
00:42:04,414 --> 00:42:06,615
This is Johnny
you're talking to.
891
00:42:06,616 --> 00:42:09,117
Well, uh...i would be.
892
00:42:09,118 --> 00:42:11,019
Anyway, I'm just
buying her something
893
00:42:11,020 --> 00:42:13,054
Out of remembrance
to her old man.
894
00:42:13,055 --> 00:42:14,055
Well, before you get
any deeper,
895
00:42:14,056 --> 00:42:15,991
There's a few things
you ought to know about her.
896
00:42:15,992 --> 00:42:17,762
I know everything
I want to know.
897
00:42:17,763 --> 00:42:18,867
No, you don't.
898
00:42:18,868 --> 00:42:21,701
Well, i hate to
spill this, Hank,
899
00:42:21,737 --> 00:42:23,204
But i guess
I'd better.
900
00:42:23,205 --> 00:42:25,440
You mean about a year
in the cooler?
901
00:42:25,441 --> 00:42:26,641
Who told you?
902
00:42:26,642 --> 00:42:27,242
Well, she did.
903
00:42:27,243 --> 00:42:30,011
Now you see what
a straight-shooting dame she is?
904
00:42:30,012 --> 00:42:33,447
All I can see is that
she was smart enough to beat me to the punch.
905
00:42:34,016 --> 00:42:35,316
The young lady
will be right out.
906
00:42:35,317 --> 00:42:38,485
Do you like the longer dresses
they're wearing this year?
907
00:42:38,486 --> 00:42:41,454
Don't bother me none.
I got a good memory.
908
00:42:49,671 --> 00:42:52,105
There you are.
909
00:43:02,951 --> 00:43:04,751
Listen, do you think
I just come in off the farm?
910
00:43:04,752 --> 00:43:08,060
I'm all right when I'm
in that clip joint spending my dough,
911
00:43:08,663 --> 00:43:10,530
But here I'm a dope.
912
00:43:10,531 --> 00:43:11,598
I didn't say it.
913
00:43:11,599 --> 00:43:14,700
Last night I was
a great guy- 65 bucks' worth.
914
00:43:15,937 --> 00:43:18,738
Sure, you'll meet me
when you get through work.
915
00:43:18,739 --> 00:43:20,773
I saw you
ducking out with that gimp.
916
00:43:20,774 --> 00:43:22,409
Now, listen.
When I'm at the club,
917
00:43:22,410 --> 00:43:25,611
My time belongs
to any chump who wants to pay for it.
918
00:43:26,214 --> 00:43:29,214
At home, i pick my friends.
Breeze, muzzler.
919
00:43:29,984 --> 00:43:32,990
Hey, who do you think
you're shoving around?
920
00:43:33,160 --> 00:43:36,361
Can't pull
that lady-Throating push routine with me.
921
00:43:51,912 --> 00:43:54,712
Stop it, Hank.
You'll kill him!
922
00:43:56,049 --> 00:43:58,757
Get out of here, you creep!
923
00:43:58,926 --> 00:44:00,192
Did he hurt you?
924
00:44:00,193 --> 00:44:01,894
Oh, no, I'm used to
those wrestlers.
925
00:44:01,895 --> 00:44:04,530
A nice girl
like you shouldn't be living alone
926
00:44:04,531 --> 00:44:05,831
Bothered by tramps
like that.
927
00:44:05,832 --> 00:44:07,099
You ought to quit
that club
928
00:44:07,100 --> 00:44:08,000
So you wouldn't
meet such guys.
929
00:44:08,001 --> 00:44:11,269
And what will i do-
go on relief, live on a vacant lot?
930
00:44:11,404 --> 00:44:13,838
Well, I could
take care of you.
931
00:44:13,839 --> 00:44:16,207
I...uh...
932
00:44:20,780 --> 00:44:23,421
Here.
Happy birthday.
933
00:44:23,523 --> 00:44:25,324
Who said it was
my birthday?
934
00:44:25,325 --> 00:44:27,926
Well, uh,
some day's got to be your birthday,
935
00:44:27,927 --> 00:44:29,127
So I'm either
early or late.
936
00:44:29,128 --> 00:44:31,229
You'll never get rich
buying things for me.
937
00:44:31,230 --> 00:44:34,066
That's all right.
I got a kick out of it.
938
00:44:34,067 --> 00:44:35,400
I hope you like it.
939
00:44:35,401 --> 00:44:37,102
Looked good
on the dummy-
940
00:44:37,103 --> 00:44:39,204
I mean,
in the store.
941
00:44:39,205 --> 00:44:41,139
Oh, it's beautiful...
942
00:44:41,140 --> 00:44:42,107
And expensive.
943
00:44:42,108 --> 00:44:45,109
Well, what's money for,
except to be spent?
944
00:44:48,354 --> 00:44:51,255
What's going on?
What is on your mind?
945
00:44:51,591 --> 00:44:54,459
Nothing.
Does a guy have to have something on his mind
946
00:44:54,460 --> 00:44:55,594
When he gives a dame
a present?
947
00:44:55,595 --> 00:44:58,696
Come on, Hank.
I'm old enough. You can tell me.
948
00:45:00,199 --> 00:45:02,600
Well, uh...
949
00:45:02,901 --> 00:45:04,268
I, uh...
950
00:45:04,269 --> 00:45:06,403
Well, you're a swell
girl, you know,
951
00:45:06,404 --> 00:45:08,539
And just like
i said, you know,
952
00:45:08,540 --> 00:45:10,008
You oughtn't be
living here alone.
953
00:45:10,009 --> 00:45:13,116
Oh, so you're suggesting
I should move in with you?
954
00:45:14,653 --> 00:45:17,121
Yeah. Will you?
955
00:45:20,992 --> 00:45:23,127
How about it, Fay? Hmm?
956
00:45:23,128 --> 00:45:23,994
Let me think
about it.
957
00:45:23,995 --> 00:45:27,531
What's there to think about?
We can take out a license tomorrow morning.
958
00:45:28,800 --> 00:45:30,200
A license?
959
00:45:30,201 --> 00:45:31,835
Well, don't blame me.
It's a state law.
960
00:45:31,836 --> 00:45:34,937
They make you get one
before you can get married.
961
00:45:37,108 --> 00:45:39,916
Hank, you want me
to marry you?
962
00:45:40,752 --> 00:45:43,553
Sure. What did
you think i meant?
963
00:45:44,756 --> 00:45:47,090
I know I ain't
no bargain,
964
00:45:47,091 --> 00:45:49,925
But I'll always be
in there trying.
965
00:45:50,695 --> 00:45:51,562
I'll take care
of you good,
966
00:45:51,563 --> 00:45:53,730
And I'll do everything
I can to make you happy.
967
00:45:53,731 --> 00:45:56,465
Now, Hank,
before you get wound up any tighter,
968
00:45:56,466 --> 00:45:58,201
Let me tell you this.
969
00:45:58,202 --> 00:45:59,402
I'm wrong for you.
970
00:45:59,403 --> 00:46:01,637
We'll get married;
then we'll talk about it.
971
00:46:01,638 --> 00:46:04,281
Now, look, bouncing
around clip joints
972
00:46:04,282 --> 00:46:06,249
Is not the best build-up
for a wedding march.
973
00:46:06,250 --> 00:46:08,785
You ain't done anything
that I haven't done.
974
00:46:08,786 --> 00:46:10,253
I'm not in love
with you, Hank.
975
00:46:10,254 --> 00:46:13,422
That's all right.
I'll love enough for both of us.
976
00:46:13,557 --> 00:46:15,091
You think
you're a fisherman?
977
00:46:15,092 --> 00:46:16,726
Now my brother Charlie,
he's the fisherman.
978
00:46:16,727 --> 00:46:19,028
Why, Charlie caught
the biggest fish I ever seen.
979
00:46:19,029 --> 00:46:20,396
What was it-
A whale?
980
00:46:20,397 --> 00:46:23,199
No, Charlie uses
whales for baits.
981
00:46:23,200 --> 00:46:24,433
Ha ha ha ha!
982
00:46:24,434 --> 00:46:25,067
Ha ha.
983
00:46:25,068 --> 00:46:26,836
Don't smell
like whale to me.
984
00:46:26,837 --> 00:46:29,244
Bet a buck.
985
00:46:30,614 --> 00:46:31,714
Hiya, squirrels.
986
00:46:31,715 --> 00:46:32,681
Hey, Hank!
987
00:46:32,682 --> 00:46:33,382
What's cooking?
988
00:46:33,383 --> 00:46:34,550
Oh, some dame down
in santa monica's
989
00:46:34,551 --> 00:46:35,484
Got a washing machine
on the fritz.
990
00:46:35,485 --> 00:46:37,953
Tell her not to
worry. I'll go down and wash her.
991
00:46:37,954 --> 00:46:40,389
Why don't you try it
on yourself?
992
00:46:40,390 --> 00:46:41,324
3 ladies, men.
993
00:46:41,325 --> 00:46:42,791
Ew, got beat
with those.
994
00:46:42,792 --> 00:46:44,693
Kinda hard to beat
that time, Johnny.
995
00:46:44,694 --> 00:46:45,894
You guys ever heard
that old saying
996
00:46:45,895 --> 00:46:46,895
That two can live
cheaper than one?
997
00:46:46,896 --> 00:46:49,097
Yeah, but it's worth
the difference to me to stay single.
998
00:46:49,098 --> 00:46:51,900
The guy that made up
that crack never heard about alimony.
999
00:46:51,901 --> 00:46:55,043
Well, me, I'm gonna
give it a try and see how it works.
1000
00:46:55,044 --> 00:46:56,912
You gonna get
married?
1001
00:46:56,913 --> 00:46:57,479
No one else but.
1002
00:46:57,480 --> 00:47:00,882
That little babe has
been chasing me hard, and finally i gave in.
1003
00:47:01,751 --> 00:47:05,019
Oh, that negligee
must have been better than we thought.
1004
00:47:05,355 --> 00:47:06,088
Who's the dame?
1005
00:47:06,089 --> 00:47:07,289
I'll bet he got her
out of a circus.
1006
00:47:07,290 --> 00:47:09,591
Hey, Hank, what are
you gonna do about her beard?
1007
00:47:09,592 --> 00:47:11,993
Yeah, she gonna wear it
inside or outside the covers?
1008
00:47:11,994 --> 00:47:14,596
Hank, what made you
decide to take the leap?
1009
00:47:14,597 --> 00:47:16,931
He's after her
old-age pensi๏ฟฝn.
1010
00:47:16,932 --> 00:47:19,007
Well, i knew
this was a mistake
1011
00:47:19,008 --> 00:47:20,508
Telling you jerks
anything.
1012
00:47:20,509 --> 00:47:22,744
You don't know
the mistake it's gonna be.
1013
00:47:22,745 --> 00:47:25,478
He lied and I listened
1014
00:47:28,317 --> 00:47:31,285
That's how
my simple story goes
1015
00:47:32,721 --> 00:47:35,655
Yeah, he lied
and I listened...
1016
00:47:37,826 --> 00:47:40,328
She's got a great
voice, hey?
1017
00:47:40,329 --> 00:47:43,168
Why don't you get
your ears tuned?
1018
00:47:46,174 --> 00:47:49,609
Smiley, that Guinea cook
you hired this morning's quitting on you.
1019
00:47:49,912 --> 00:47:51,312
Did he cook this steak?
1020
00:47:51,313 --> 00:47:51,713
Yeah.
1021
00:47:51,714 --> 00:47:53,314
Well, take this,
and go cut his throat.
1022
00:47:53,315 --> 00:47:55,182
I'll go watch the bar
myself.
1023
00:47:55,183 --> 00:47:56,884
And he listened
1024
00:47:56,885 --> 00:47:59,953
Oh, isn't love just
too, too divine?
1025
00:48:03,491 --> 00:48:04,991
Come on,
sit down, beautiful.
1026
00:48:04,992 --> 00:48:06,893
Later, mister,
when the whistle roars.
1027
00:48:06,894 --> 00:48:09,936
Oh, no. It's on me.
Hey! Where are we going?
1028
00:48:11,740 --> 00:48:12,840
So i says to
this spendthrift,
1029
00:48:12,841 --> 00:48:15,843
"I'll talk turkey
if you talk mink." That shut him up.
1030
00:48:15,844 --> 00:48:19,044
Yeah, most of these
skunks don't know their furs.
1031
00:48:19,681 --> 00:48:22,381
Hey, Fay,
come out of it.
1032
00:48:22,851 --> 00:48:24,952
What's
bothering you now?
1033
00:48:24,953 --> 00:48:26,319
Hank wants me
to marry him.
1034
00:48:26,320 --> 00:48:28,188
Gimpy wants
to marry you?
1035
00:48:28,189 --> 00:48:29,555
Well, what are
you waiting for?
1036
00:48:29,556 --> 00:48:32,525
Before I'd marry him,
I'd be an old maid.
1037
00:48:32,695 --> 00:48:34,434
Honey, the boat
has sailed.
1038
00:48:34,435 --> 00:48:35,702
Hustle your muscle,
Scarlett.
1039
00:48:35,703 --> 00:48:38,204
There's a guy at the bar
with a new set of dough.
1040
00:48:38,205 --> 00:48:40,874
And my mama thought
I'd be a great artist.
1041
00:48:40,875 --> 00:48:43,743
Well, I ain't heard
anything different.
1042
00:48:43,744 --> 00:48:44,410
No kidding, Fay,
1043
00:48:44,411 --> 00:48:47,813
If the guy really wants
to marry you, what are you waiting for?
1044
00:48:48,415 --> 00:48:49,115
I don't love him.
1045
00:48:49,116 --> 00:48:51,818
Jeepers, I ain't heard
that line in years.
1046
00:48:51,819 --> 00:48:54,752
Wake up, honey.
Do you want everything?
1047
00:48:55,122 --> 00:48:57,557
I don't like to give
a good guy a bad shake.
1048
00:48:57,558 --> 00:48:59,598
Listen, if a fellow
ever proposed to me,
1049
00:48:59,599 --> 00:49:01,033
I'd only ask myself
two things:
1050
00:49:01,034 --> 00:49:04,068
"A," does he wear pants?
"B," has he got a job?
1051
00:49:04,538 --> 00:49:07,739
Look around you, Fay.
This joint's a dead-End street.
1052
00:49:09,175 --> 00:49:12,010
I'm 25, look 35,
and feel like 50.
1053
00:49:12,779 --> 00:49:15,080
Grab him, Fay,
before he changes his mind.
1054
00:49:15,081 --> 00:49:18,150
Hey, Fay, the guy
up at the bar wants to see you,
1055
00:49:18,151 --> 00:49:19,418
And he ain't bad.
1056
00:49:19,419 --> 00:49:22,453
He ain't good,
or he wouldn't be in here.
1057
00:49:24,297 --> 00:49:27,231
Here's a swell guy
from Butte, Montana.
1058
00:49:27,967 --> 00:49:28,867
He's a miner.
1059
00:49:28,868 --> 00:49:31,502
Oh, jailbait.
Mm-Hmm.
1060
00:49:31,637 --> 00:49:34,171
No, he was over 60.
1061
00:49:34,841 --> 00:49:37,008
- Hiya.
- Hi.
1062
00:49:37,009 --> 00:49:37,843
Hello.
1063
00:49:37,844 --> 00:49:39,310
Hello. Have a drink?
1064
00:49:39,311 --> 00:49:40,745
That's what
I'm here for.
1065
00:49:40,746 --> 00:49:41,780
What'll it be?
1066
00:49:41,781 --> 00:49:44,248
- Champagne cocktail.
- Beer.
1067
00:49:44,249 --> 00:49:46,818
How many of those
can you handle a night?
1068
00:49:46,819 --> 00:49:47,720
You don't think
I'm dope enough
1069
00:49:47,721 --> 00:49:49,962
To drink anything
strong around a dame like you, do you?
1070
00:49:49,963 --> 00:49:52,997
All right, diamond Jim.
What are you selling?
1071
00:49:53,332 --> 00:49:55,567
I ain't selling.
I'm buying.
1072
00:49:55,568 --> 00:49:58,502
How much do you want
to leave Hank alone?
1073
00:49:59,638 --> 00:50:01,373
How much are
you offering?
1074
00:50:01,374 --> 00:50:04,308
I got 200 bucks says
you don't marry him.
1075
00:50:05,478 --> 00:50:08,344
What a weak voice
you have, grandpa.
1076
00:50:08,380 --> 00:50:08,946
Don't con me.
1077
00:50:08,947 --> 00:50:12,148
You never saw
so much loose dough in all your life.
1078
00:50:12,217 --> 00:50:15,025
I'm telling you,
leave him alone.
1079
00:50:15,794 --> 00:50:18,661
Oh, you know I'm
not mad about him.
1080
00:50:18,763 --> 00:50:20,898
Look, don't bull me,
sister.
1081
00:50:20,899 --> 00:50:21,865
I've been in
a couple of cities,
1082
00:50:21,866 --> 00:50:25,001
And you've been
in circulation a long, long time.
1083
00:50:25,337 --> 00:50:27,638
You've got
a lot of gall crawling in here
1084
00:50:27,639 --> 00:50:28,672
And setting
yourself up
1085
00:50:28,673 --> 00:50:30,841
As the old
family lawyer.
1086
00:50:30,842 --> 00:50:32,610
I don't know
whether to laugh in your face
1087
00:50:32,611 --> 00:50:34,210
Or to bat it in
with a bottle.
1088
00:50:34,211 --> 00:50:36,914
I'd stick to the laughing
if i were you.
1089
00:50:36,915 --> 00:50:39,489
I duck fast
and swing faster.
1090
00:50:39,490 --> 00:50:41,926
Hank ain't very bright,
but he's my friend.
1091
00:50:41,927 --> 00:50:43,160
And if he hooks up
with a dame like you,
1092
00:50:43,161 --> 00:50:46,529
He's tying himself
into a lot of headaches he never figured on.
1093
00:50:47,498 --> 00:50:48,365
I'm on to your racket.
1094
00:50:48,366 --> 00:50:51,500
You've got
the blueprints all drawn, haven't you?
1095
00:50:51,536 --> 00:50:53,270
Yeah, and you got
a line, sister,
1096
00:50:53,271 --> 00:50:55,772
But it don't make
a wife for a right guy.
1097
00:50:55,773 --> 00:50:57,374
So I'm telling
you straight,
1098
00:50:57,375 --> 00:50:59,208
Forget that you
ever seen him.
1099
00:50:59,209 --> 00:51:02,010
And if you don't get
what i mean,
1100
00:51:02,112 --> 00:51:03,252
This might give
you an idea.
1101
00:51:03,253 --> 00:51:06,522
Now, you take that
money and stick it back in your pocket.
1102
00:51:07,191 --> 00:51:09,125
Go and buy yourself
some manners.
1103
00:51:09,126 --> 00:51:11,827
For what?
To waste on you?
1104
00:51:14,831 --> 00:51:16,199
Now, listen, mister.
1105
00:51:16,200 --> 00:51:18,901
Before you came
in here, I was worrying about Hank.
1106
00:51:18,902 --> 00:51:22,138
I figured i wouldn't
marry him because he is a regular guy,
1107
00:51:22,139 --> 00:51:23,772
And he has been
swell to me.
1108
00:51:23,773 --> 00:51:27,041
But now I'm gonna
marry him whether you like it or not.
1109
00:51:28,719 --> 00:51:30,920
Is there
anything else?
1110
00:51:30,921 --> 00:51:32,622
No.
1111
00:51:32,623 --> 00:51:34,190
Check.
1112
00:51:34,191 --> 00:51:35,124
What's the
trouble, folks?
1113
00:51:35,125 --> 00:51:38,226
Oh, this mug
was trying to buy up my spare time.
1114
00:51:39,129 --> 00:51:40,729
Two bucks for what?
1115
00:51:40,730 --> 00:51:42,932
One beer and some
phony champagne?
1116
00:51:42,933 --> 00:51:44,399
That's right,
friend.
1117
00:51:44,400 --> 00:51:46,768
Here's a half a buck.
Split it between you.
1118
00:51:46,769 --> 00:51:49,438
Ain't you being
a little hasty, pal?
1119
00:51:49,439 --> 00:51:50,739
The tinhorns
that talk biggest
1120
00:51:50,740 --> 00:51:53,715
Scream the loudest
when they get the check.
1121
00:51:53,983 --> 00:51:56,817
You're so cheap,
you're wholesale.
1122
00:51:58,087 --> 00:52:00,155
Those are our
prices, chum.
1123
00:52:00,156 --> 00:52:01,389
Cash on the line.
1124
00:52:01,390 --> 00:52:04,391
4 bits, that's all
it's worth-dame and all.
1125
00:52:05,294 --> 00:52:08,362
You don't want to
get in no trouble, do you?
1126
00:52:08,564 --> 00:52:10,298
I just had this
suit pressed.
1127
00:52:10,299 --> 00:52:12,000
Take your paws off it.
1128
00:52:12,001 --> 00:52:12,467
Ha ha ha!
1129
00:52:12,468 --> 00:52:15,402
Don't forget, mister,
i asked you nice.
1130
00:52:22,351 --> 00:52:25,386
Boy, with this I can hit
home runs all night.
1131
00:52:37,365 --> 00:52:40,400
Here, take this in case
I want to come back.
1132
00:52:51,287 --> 00:52:54,087
I'm not at home.
I'm not at home.
1133
00:52:54,956 --> 00:52:56,791
Nobody here.
1134
00:52:56,792 --> 00:52:57,858
Hey, Jumbo.
1135
00:52:57,859 --> 00:52:58,491
What?
1136
00:52:58,492 --> 00:52:59,459
Jumbo,
I'm all confused.
1137
00:52:59,460 --> 00:53:00,695
What goes on
at a wedding?
1138
00:53:00,696 --> 00:53:02,162
Oh, if you'd do
your celebrating
1139
00:53:02,163 --> 00:53:03,864
After instead
of before these shindigs,
1140
00:53:03,865 --> 00:53:04,731
You'd find out.
1141
00:53:04,732 --> 00:53:05,665
But I'm all mixed up!
1142
00:53:05,666 --> 00:53:06,700
What goes on
at a wedding?
1143
00:53:06,701 --> 00:53:07,669
Your mother
and father
1144
00:53:07,670 --> 00:53:08,675
Got married,
didn't they?
1145
00:53:08,676 --> 00:53:09,576
Yeah, but i
wasn't there.
1146
00:53:09,577 --> 00:53:12,046
Oh! Come on,
get him in there.
1147
00:53:24,091 --> 00:53:26,559
Jumbo! I'm lost.
1148
00:53:26,628 --> 00:53:29,094
Hello, Jumbo.
1149
00:53:29,263 --> 00:53:30,731
Shh!
1150
00:53:31,899 --> 00:53:33,506
My, friends,
we are assembled here
1151
00:53:33,507 --> 00:53:34,641
To join this man
and woman in marriage.
1152
00:53:34,642 --> 00:53:37,910
Let us remember
that god has established and sanctified marriage
1153
00:53:37,911 --> 00:53:39,979
For the welfare
and happiness of mankind.
1154
00:53:39,980 --> 00:53:42,982
Let it be known
for those who enter into this relation
1155
00:53:42,983 --> 00:53:44,950
To cherish, enrich,
and esteem and love,
1156
00:53:44,951 --> 00:53:48,220
To comfort each other
in sickness, trouble, and sorrow.
1157
00:53:48,221 --> 00:53:49,054
What floor is this?
1158
00:53:49,055 --> 00:53:50,390
If there be
any here present
1159
00:53:50,391 --> 00:53:51,390
Who know of
anany just cause
1160
00:53:51,391 --> 00:53:53,626
Why they may not lawfully
be joined in marriage,
1161
00:53:53,627 --> 00:53:55,561
I require him now
to make it known
1162
00:53:55,562 --> 00:53:58,370
Or forever after
hold his peace.
1163
00:53:58,605 --> 00:54:00,807
By the authority
committed unto me as judge,
1164
00:54:00,808 --> 00:54:03,376
I declare Fay and henry
are now husband and wife.
1165
00:54:03,377 --> 00:54:06,778
Whom therefore god
hath joined together, let no man put asunder.
1166
00:54:08,782 --> 00:54:10,216
Congratulations.
1167
00:54:13,119 --> 00:54:14,586
Come on, Johnny.
Kiss the bride.
1168
00:54:14,587 --> 00:54:15,954
This is your
last chance.
1169
00:54:15,955 --> 00:54:19,056
Ok, everybody,
come on down. Kiss the bride.
1170
00:54:22,933 --> 00:54:25,269
Jumbo...
1171
00:54:28,441 --> 00:54:31,275
Dreamy,
dreamy chinatown
1172
00:54:33,112 --> 00:54:35,813
Almond eyes are low
1173
00:54:41,721 --> 00:54:44,655
In dreamy,
dreamy chinatown
1174
00:55:14,833 --> 00:55:17,201
Honey, you're gonna get
your hands all chopped up.
1175
00:55:17,202 --> 00:55:18,703
Well, that's a chance
I gotta take.
1176
00:55:18,704 --> 00:55:20,838
Now, remember,
when i start wiping,
1177
00:55:20,839 --> 00:55:22,206
You gotta stab my hands.
1178
00:55:22,207 --> 00:55:23,540
All right,
all right, now.
1179
00:55:23,541 --> 00:55:26,442
Let's stop talking
and get going, now.
1180
00:55:26,777 --> 00:55:27,879
Ready?
1181
00:55:27,880 --> 00:55:30,246
1, 2, 3!
1182
00:55:37,054 --> 00:55:39,563
Hey, maybe the owner
of the joint
1183
00:55:39,564 --> 00:55:42,432
Will let you sit
on his desk blotter.
1184
00:55:55,212 --> 00:55:57,380
Nothing's too good
for you, darling.
1185
00:56:00,418 --> 00:56:02,821
Ha ha! Come on.
Come on, everybody.
1186
00:56:02,822 --> 00:56:04,294
Have another drink,
already.
1187
00:56:04,295 --> 00:56:07,096
Well, here's
to the most beautiful bride
1188
00:56:07,097 --> 00:56:10,265
In Los Angeles...
in California... the whole worid!
1189
00:56:12,369 --> 00:56:14,236
Including Honolulu.
1190
00:56:14,237 --> 00:56:16,472
Come on, take a bow.
1191
00:56:16,473 --> 00:56:17,941
Please, Hank.
1192
00:56:17,942 --> 00:56:19,442
Come on, baby,
get up.
1193
00:56:19,443 --> 00:56:20,743
Show what
I'm getting.
1194
00:56:20,744 --> 00:56:21,743
I'm proud of you.
1195
00:56:21,744 --> 00:56:24,246
I don't care
who knows it.
1196
00:56:24,247 --> 00:56:26,282
Here's to my wife.
1197
00:56:26,283 --> 00:56:26,983
Hey, Hank.
1198
00:56:26,984 --> 00:56:28,324
You're on a pretty
high pole.
1199
00:56:28,325 --> 00:56:29,758
You better sit down
before you fall off.
1200
00:56:29,759 --> 00:56:33,027
Hey, a fella's gotta
have some fun at a wedding, don't he?
1201
00:56:33,863 --> 00:56:36,631
Especially his own.
Ha ha ha!
1202
00:56:37,701 --> 00:56:39,668
Wanna dance?
1203
00:56:39,669 --> 00:56:40,869
Sure.
1204
00:56:40,870 --> 00:56:44,038
Come on, everybody
have a drink to my pal Johnny.
1205
00:56:53,154 --> 00:56:53,956
Now that
you got Hank,
1206
00:56:53,957 --> 00:56:54,856
What are you
gonna do with him?
1207
00:56:54,857 --> 00:56:58,093
Now, look, mister,
even if I was all you think I am,
1208
00:56:58,528 --> 00:57:00,295
I'd still be smart
enough to play ball.
1209
00:57:00,296 --> 00:57:03,232
All's I gotta say
to you is keep your nose clean.
1210
00:57:03,233 --> 00:57:03,999
You got the hook
in him.
1211
00:57:04,000 --> 00:57:05,400
Now don't let me
catch you twisting it around.
1212
00:57:05,401 --> 00:57:08,336
What makes you think
I couldn't level with a guy?
1213
00:57:08,337 --> 00:57:10,171
You couldn't even
level with yourself.
1214
00:57:10,172 --> 00:57:11,940
You got that clip
joint in your blood,
1215
00:57:11,941 --> 00:57:14,142
And you'll never
lose it.
1216
00:57:14,143 --> 00:57:16,511
Have you ever
been through it?
1217
00:57:16,512 --> 00:57:19,286
Uh-Huh. Not by
a dame like you.
1218
00:57:25,261 --> 00:57:28,462
you
don't have to worry about me drinking.
1219
00:57:28,564 --> 00:57:30,198
I can always
hold up my end.
1220
00:57:30,199 --> 00:57:33,634
That's fine, honey,
but who's gonna hold you up?
1221
00:57:33,669 --> 00:57:35,903
Me. Come on,
let's get out of here.
1222
00:57:35,904 --> 00:57:37,472
Looks like a honeymoon for one.
1223
00:57:37,473 --> 00:57:40,807
If a man can't get tied
on his wedding night, when can he?
1224
00:57:40,876 --> 00:57:43,718
I've heard of guys
passing out cigars on their wedding night,
1225
00:57:43,719 --> 00:57:46,653
But your honey
just passes out, period.
1226
00:57:50,926 --> 00:57:53,626
I will now
cut this cake.
1227
00:57:54,028 --> 00:57:54,528
No, no, no.
1228
00:57:54,529 --> 00:57:57,597
Two individual pieces-
one for you, one for me.
1229
00:57:58,066 --> 00:57:59,800
No! Tell you
what we'll do.
1230
00:57:59,801 --> 00:58:02,869
We'll take it
over to Hank's and surprise him.
1231
00:58:02,870 --> 00:58:03,904
Good idea.
1232
00:58:03,905 --> 00:58:04,738
Grab ahold of it.
1233
00:58:04,739 --> 00:58:07,373
Now, wait a minute.
Come on, take it easy.
1234
00:58:07,374 --> 00:58:09,750
Whoop, whoop,
whoop, whoop.
1235
00:58:09,751 --> 00:58:12,451
Wait a minute.
I got it.
1236
00:58:13,121 --> 00:58:15,621
Oh, boy, oh, boy.
1237
00:58:16,891 --> 00:58:19,258
Wrong way!
1238
00:58:20,928 --> 00:58:22,129
Oh, Jumbo!
1239
00:58:22,130 --> 00:58:22,596
What?
1240
00:58:22,597 --> 00:58:25,332
You're all wet
there in the back.
1241
00:58:34,682 --> 00:58:36,617
First time I've ever
heard of the groom
1242
00:58:36,618 --> 00:58:39,484
Being carried
over the threshold.
1243
00:58:39,586 --> 00:58:41,154
Where do you want him?
1244
00:58:41,155 --> 00:58:43,488
In here.
1245
00:58:47,261 --> 00:58:48,327
Does he do this often?
1246
00:58:48,328 --> 00:58:50,630
Not more than
he has a right to.
1247
00:58:50,631 --> 00:58:53,098
I'm used to
taking care of him, if you want me to.
1248
00:58:53,099 --> 00:58:53,966
thanks for the offer,
1249
00:58:53,967 --> 00:58:56,469
But it's never too soon
to start learning.
1250
00:58:56,470 --> 00:58:59,611
You haven't much
to learn about handling drunks.
1251
00:59:00,346 --> 00:59:03,048
Not as much as you have
to learn about politeness.
1252
00:59:03,049 --> 00:59:04,651
You sure you won't
get absent-Minded
1253
00:59:04,652 --> 00:59:06,585
And lift
his bankroll?
1254
00:59:06,586 --> 00:59:07,787
This is your
station, mister.
1255
00:59:07,788 --> 00:59:10,089
That's where you
get off. Good-bye.
1256
00:59:10,090 --> 00:59:11,556
I'll leave you my
telephone number
1257
00:59:11,557 --> 00:59:14,292
In case you need
any help.
1258
00:59:14,995 --> 00:59:16,395
I know what I have to do.
1259
00:59:16,396 --> 00:59:19,530
I'm not asking for any help
or advice from anyone.
1260
00:59:20,300 --> 00:59:23,374
I made a deal, bad or good.
I'll work it out.
1261
00:59:24,076 --> 00:59:26,911
You got more sense
than i thought.
1262
00:59:27,280 --> 00:59:29,681
Good night.
1263
00:59:29,816 --> 00:59:32,216
Good night.
1264
00:59:52,378 --> 00:59:54,645
Fay!
1265
00:59:55,681 --> 00:59:57,948
Fay!
1266
01:00:00,886 --> 01:00:03,153
Fay!
1267
01:00:03,488 --> 01:00:05,756
Fay?
1268
01:00:07,226 --> 01:00:09,492
Fay!
1269
01:00:13,705 --> 01:00:15,038
Morning, Hank.
1270
01:00:15,039 --> 01:00:17,540
Oh, good morning.
1271
01:00:17,676 --> 01:00:20,278
Yeah, I was a little
worried when i saw the empty bed.
1272
01:00:20,279 --> 01:00:22,212
I thought maybe
you'd changed your mind.
1273
01:00:22,213 --> 01:00:25,114
Aw, the honeymoon
hasn't even started.
1274
01:00:26,117 --> 01:00:27,651
Yeah, well, i guess
I did a little
1275
01:00:27,652 --> 01:00:30,087
Too much celebrating
last night.
1276
01:00:30,088 --> 01:00:31,822
Sorry i passed out
on you.
1277
01:00:31,823 --> 01:00:33,858
I think I'll have a
cold bottle of beer.
1278
01:00:33,859 --> 01:00:35,359
No, come on.
Have some coffee.
1279
01:00:35,360 --> 01:00:36,426
That'll snap you
out of it.
1280
01:00:36,427 --> 01:00:39,003
Yeah, well, I think
that will help.
1281
01:00:39,004 --> 01:00:40,804
Well,
look who's he-
1282
01:00:40,805 --> 01:00:43,439
Oh, boy.
Biscuits, huh?
1283
01:00:43,574 --> 01:00:45,975
You know, I haven't
had one of these since I was 5.
1284
01:00:45,976 --> 01:00:47,544
It's been years
since i made them.
1285
01:00:47,545 --> 01:00:48,712
They taste
better even than
1286
01:00:48,713 --> 01:00:51,114
The kind you buy in
the grocery store.
1287
01:00:51,115 --> 01:00:52,048
Hey, you know, I...
1288
01:00:52,049 --> 01:00:53,917
I know, honey, this
ain't very polite,
1289
01:00:53,918 --> 01:00:55,018
But it sure is good.
1290
01:00:55,019 --> 01:00:57,086
That's all right.
I dunk, too.
1291
01:00:57,087 --> 01:00:58,121
Mmm, boy.
1292
01:00:58,122 --> 01:00:59,488
Come on,
sit down, Hank.
1293
01:00:59,489 --> 01:01:00,423
Hmm.
1294
01:01:00,424 --> 01:01:01,424
Sit down.
1295
01:01:01,425 --> 01:01:02,392
Oh, thanks.
1296
01:01:02,393 --> 01:01:03,433
Hey, I ain't used
to having
1297
01:01:03,434 --> 01:01:05,101
Women serving me
breakfast.
1298
01:01:05,102 --> 01:01:05,969
I guess there
is something
1299
01:01:05,970 --> 01:01:07,938
To this marriage
business after all.
1300
01:01:07,939 --> 01:01:09,306
How long's this
been going on?
1301
01:01:09,307 --> 01:01:10,140
Since Adam and Eve.
1302
01:01:10,141 --> 01:01:12,175
Well, I should
have gotten around to it sooner.
1303
01:01:12,176 --> 01:01:15,311
You know,
i always felt home should be like this,
1304
01:01:15,546 --> 01:01:17,613
But I didn't think
that I...
1305
01:01:17,614 --> 01:01:20,417
You didn't think you'd
get it from me, huh?
1306
01:01:20,418 --> 01:01:22,784
Well, I...
1307
01:01:23,019 --> 01:01:25,754
Honey, come here.
Come here.
1308
01:01:26,156 --> 01:01:27,323
Be careful, Hank,
with the coffee, now.
1309
01:01:27,324 --> 01:01:30,465
Oh, never mind the coffee.
We can buy gallons of it.
1310
01:01:32,369 --> 01:01:34,170
How many lumps of sugar?
1311
01:01:34,171 --> 01:01:35,004
Uh, 6.
1312
01:01:35,005 --> 01:01:36,605
Look, remind me
to give you some money,
1313
01:01:36,606 --> 01:01:37,673
Will you,
before i leave?
1314
01:01:37,674 --> 01:01:38,507
Oh, I won't need much.
1315
01:01:38,508 --> 01:01:40,409
Well, all this fancy
cooking is gonna cost
1316
01:01:40,410 --> 01:01:41,277
Plenty of dough,
you know.
1317
01:01:41,278 --> 01:01:42,744
Nothing's too good
for the McHenrys.
1318
01:01:42,745 --> 01:01:45,348
You like this watch
the boys gave you?
1319
01:01:45,349 --> 01:01:46,615
Oh, gee, I gotta rush.
1320
01:01:46,616 --> 01:01:47,749
Let me fix you
some ham and eggs.
1321
01:01:47,750 --> 01:01:49,751
Oh, no, I gotta run.
Uh, look, honey.
1322
01:01:49,752 --> 01:01:51,319
Uh, will you do me
a favor, please?
1323
01:01:51,320 --> 01:01:52,487
Um, take some
of these biscuits
1324
01:01:52,488 --> 01:01:54,162
And put them in
a bag for me, will you?
1325
01:01:54,163 --> 01:01:55,297
But you can eat
them here, Hank.
1326
01:01:55,298 --> 01:01:56,631
Eat them?
Who's gonna eat them?
1327
01:01:56,632 --> 01:01:57,499
Say, I'm gonna
take them
1328
01:01:57,500 --> 01:02:00,301
To show to Johnny
and the boys.
1329
01:02:02,771 --> 01:02:04,039
Come on, deal them.
1330
01:02:04,040 --> 01:02:04,974
Hi, guys.
1331
01:02:04,975 --> 01:02:06,241
Oh, deal them over.
1332
01:02:06,242 --> 01:02:08,042
Got a treat
for you.
1333
01:02:08,043 --> 01:02:08,643
Yeah?
1334
01:02:08,644 --> 01:02:09,478
Just taste these,
will ya?
1335
01:02:09,479 --> 01:02:12,481
I bet you never ate
biscuits like that in your life.
1336
01:02:12,482 --> 01:02:13,915
Where'd you get them?
Where'd you buy them?
1337
01:02:13,916 --> 01:02:14,849
That's my little girl.
1338
01:02:14,850 --> 01:02:17,553
You expect us to eat
these things?
1339
01:02:20,963 --> 01:02:22,563
All right,
put your head back.
1340
01:02:22,564 --> 01:02:23,564
Now, don't rush me.
1341
01:02:23,565 --> 01:02:25,333
What i understand is,
you guys are gonna bet me dough
1342
01:02:25,334 --> 01:02:28,601
I can't drop a quarter
off my forehead into that funnel?
1343
01:02:29,771 --> 01:02:30,939
I got a buck
says you can.
1344
01:02:30,940 --> 01:02:33,774
I'll take one of them
subscriptions.
1345
01:02:33,775 --> 01:02:34,375
So will I.
1346
01:02:34,376 --> 01:02:35,843
Well, only folding
money talks, boys.
1347
01:02:35,844 --> 01:02:36,977
Here's my dough.
1348
01:02:36,978 --> 01:02:38,679
Here. Hold this.
1349
01:02:38,680 --> 01:02:41,649
I don't know why i work
when I got pigeons like you guys.
1350
01:02:41,650 --> 01:02:43,824
Well, the dough is up.
Let's see you do it.
1351
01:02:43,825 --> 01:02:44,324
Ok. Ok.
1352
01:02:44,325 --> 01:02:46,961
Yeah, go ahead,
smart guy. Do it. Do it.
1353
01:02:47,963 --> 01:02:49,163
Ooh! Ooh!
1354
01:02:49,164 --> 01:02:51,965
Guys, my shirt's
up on my pants!
1355
01:02:53,035 --> 01:02:54,334
Two bucks, two bucks,
two bucks.
1356
01:02:54,335 --> 01:02:57,437
All right, all right.
Come on, Omaha, get dressed.
1357
01:02:58,806 --> 01:03:00,340
Why can't i go
this way, boss?
1358
01:03:00,341 --> 01:03:01,141
Give me
the two bucks.
1359
01:03:01,142 --> 01:03:02,676
Where are we heading for?
1360
01:03:02,677 --> 01:03:03,410
Central airports.
1361
01:03:03,411 --> 01:03:04,344
We're pushing
the lines back
1362
01:03:04,345 --> 01:03:05,312
So they can land
them big bombers.
1363
01:03:05,313 --> 01:03:07,381
Whey don't they build
them airfields right in the first place?
1364
01:03:07,382 --> 01:03:10,057
If they did,
we wouldn't have a job fixing them again.
1365
01:03:10,058 --> 01:03:11,825
Well, as for me,
i don't like planes.
1366
01:03:11,826 --> 01:03:12,993
And i don't like
traveling.
1367
01:03:12,994 --> 01:03:13,827
I'm strictly
a home boy.
1368
01:03:13,828 --> 01:03:16,829
Whose home?
A blonde's or a brunette's?
1369
01:03:16,831 --> 01:03:17,698
Since when
am i particular?
1370
01:03:17,699 --> 01:03:20,634
Can't you guys ever talk
about anything but dames?
1371
01:03:20,635 --> 01:03:22,002
How do we know?
We never tried.
1372
01:03:22,003 --> 01:03:23,436
Listen to Hank.
He gets married,
1373
01:03:23,437 --> 01:03:24,972
He don't have
to talk about them anymore.
1374
01:03:24,973 --> 01:03:28,407
Say, Hank, is your wife
still working at that old routine of hers?
1375
01:03:31,812 --> 01:03:32,513
What do you mean?
1376
01:03:32,514 --> 01:03:34,588
Aw, he didn't mean
anything, Hank.
1377
01:03:34,589 --> 01:03:35,989
What do you mean?
1378
01:03:35,990 --> 01:03:37,924
Two incomes is
better than one.
1379
01:03:37,925 --> 01:03:41,259
If you're lucky enough
to have a wife with special talents-
1380
01:03:42,896 --> 01:03:44,964
Come on, stop that, here!
1381
01:03:44,965 --> 01:03:47,866
Come on, break it up,
boys, come on.
1382
01:03:50,237 --> 01:03:53,171
Cool off! Come on,
cool off. Cool off.
1383
01:03:53,273 --> 01:03:55,341
Yeah, well, just because
Fay's had a tough time
1384
01:03:55,342 --> 01:03:56,842
Getting her groceries
is no reason
1385
01:03:56,843 --> 01:03:58,951
For wise guys to be
making cracks!
1386
01:03:58,952 --> 01:03:59,452
Understand?
1387
01:03:59,453 --> 01:04:01,954
Aw, forget about it,
or you blow a fuse!
1388
01:04:01,955 --> 01:04:03,222
You all right, eddie?
1389
01:04:03,223 --> 01:04:04,123
Sure, I'm all right.
1390
01:04:04,124 --> 01:04:06,459
Well, the both of you guys
were way out of line.
1391
01:04:06,460 --> 01:04:08,594
Come on, now, shake hands
and forget about it.
1392
01:04:08,595 --> 01:04:09,828
I'm sorry, Hank.
I didn't mean
1393
01:04:09,829 --> 01:04:11,296
To get you on
your ear like that.
1394
01:04:11,297 --> 01:04:14,198
And I didn't mean
to put you on yours.
1395
01:04:15,334 --> 01:04:18,069
All right,
come on, you guys.
1396
01:04:26,119 --> 01:04:28,487
How would you like
to be up in a plane in this soup?
1397
01:04:28,488 --> 01:04:30,922
Not me. The old ground's
good enough for me.
1398
01:04:30,923 --> 01:04:33,392
Don't worry.
That's where you're gonna wind up.
1399
01:04:33,393 --> 01:04:36,226
Ha ha! You think
this fog is thick?
1400
01:04:36,663 --> 01:04:38,296
Say, we was working
in long island one night
1401
01:04:38,297 --> 01:04:39,097
When the fog
was so thick
1402
01:04:39,098 --> 01:04:40,532
We got to making
fogballs out of it
1403
01:04:40,533 --> 01:04:42,033
And throwing them
at each other.
1404
01:04:42,034 --> 01:04:43,168
See that scar?
1405
01:04:43,169 --> 01:04:43,802
Yeah.
1406
01:04:43,803 --> 01:04:46,837
Well, some wise guy
put a rock in his fogball.
1407
01:04:46,939 --> 01:04:48,980
He wasn't throwing
fogballs.
1408
01:04:48,981 --> 01:04:51,416
Come on, you guys,
let's get going.
1409
01:04:51,417 --> 01:04:52,150
Leg pole, now.
1410
01:04:52,151 --> 01:04:55,053
Johnny, what are you
doing for supper tonight?
1411
01:04:55,054 --> 01:04:56,121
Oh, nothing
exciting.
1412
01:04:56,122 --> 01:04:57,422
Well, come on
home with me.
1413
01:04:57,423 --> 01:04:58,723
Nah, it's getting
to be a habit.
1414
01:04:58,724 --> 01:05:00,325
What's the matter?
Don't you like the food?
1415
01:05:00,326 --> 01:05:00,958
Oh, sure, I like it.
1416
01:05:00,959 --> 01:05:03,728
But if i show up at
your house this week for another meal,
1417
01:05:03,729 --> 01:05:05,430
Fay'll wind up
calling the cops.
1418
01:05:05,431 --> 01:05:08,232
After all, you're
practically still on your honeymoon.
1419
01:05:08,233 --> 01:05:09,233
I'm only asking
you for supper.
1420
01:05:09,234 --> 01:05:11,301
Hey, get that stuff
out of the truck and get it down here.
1421
01:05:11,302 --> 01:05:13,945
You know, Fay is making
one of her corned beef and cabbage dinners.
1422
01:05:13,946 --> 01:05:16,480
And you know, and one
of those omelets with all that stuff in it.
1423
01:05:16,481 --> 01:05:19,616
And a big salad,
and my favorite pie: gooseberry.
1424
01:05:20,818 --> 01:05:22,053
What, no pudding?
1425
01:05:22,054 --> 01:05:22,586
I'm on a diet.
1426
01:05:22,587 --> 01:05:24,988
Come on, Jumbo,
spread those wings, will ya?
1427
01:05:24,989 --> 01:05:27,490
Get up that pole.
1428
01:05:36,534 --> 01:05:38,676
If them guys in them planes
are gonna bother people,
1429
01:05:38,677 --> 01:05:41,510
Why don't they hop
over to Europe?
1430
01:05:47,085 --> 01:05:49,551
Jumbo, kick off!
1431
01:06:42,785 --> 01:06:45,519
Oh, nurse,
my back is itchy.
1432
01:06:45,621 --> 01:06:47,456
It was your chin
last night.
1433
01:06:47,457 --> 01:06:50,592
Why don't you break
down and tell me your first name?
1434
01:06:50,593 --> 01:06:51,360
Nurse to you.
1435
01:06:51,361 --> 01:06:54,669
Why don't you both
break down and give me something to eat?
1436
01:06:54,804 --> 01:06:56,171
You're still on milk.
1437
01:06:56,172 --> 01:06:58,873
Well, put
something in it.
1438
01:07:02,078 --> 01:07:02,878
Here.
1439
01:07:02,879 --> 01:07:05,412
Now, listen, what-
1440
01:07:06,883 --> 01:07:08,751
Hey, nurse?
Yes?
1441
01:07:08,752 --> 01:07:09,650
What time is it?
1442
01:07:09,651 --> 01:07:12,319
Why? Where are
you going?
1443
01:07:13,222 --> 01:07:14,189
Hiya, Johnny!
1444
01:07:14,190 --> 01:07:16,324
They got all them ribs
out of your liver yet?
1445
01:07:16,325 --> 01:07:17,125
Yeah, I'm feeling fine.
1446
01:07:17,126 --> 01:07:19,601
The doc finally
found out where all the pieces belong.
1447
01:07:19,602 --> 01:07:20,968
You're looking fine,
Johnny.
1448
01:07:22,104 --> 01:07:23,237
thanks.
1449
01:07:24,340 --> 01:07:25,673
Hiya, Whipple.
You still here?
1450
01:07:25,674 --> 01:07:28,510
Well, if I ain't,
they're sending the bill to the wrong guy.
1451
01:07:28,511 --> 01:07:30,945
The day Whipple
was discharged from the hospital,
1452
01:07:30,946 --> 01:07:32,013
He fell down
the front steps
1453
01:07:32,014 --> 01:07:33,214
And was run over
by an ambulance.
1454
01:07:33,215 --> 01:07:36,017
Whipple's gonna
rent a room here by the year.
1455
01:07:36,018 --> 01:07:37,584
Oh, how's Jumbo?
1456
01:07:37,585 --> 01:07:38,786
They're letting him
out today.
1457
01:07:38,787 --> 01:07:40,521
When does the doctor
say you'll be out, Johnny?
1458
01:07:40,522 --> 01:07:43,531
Oh, he says I gotta
get my ribs plenty of time to patch up.
1459
01:07:43,532 --> 01:07:45,333
Well, they ain't gonna
patch up in this joint.
1460
01:07:45,334 --> 01:07:47,135
Now, look, you're coming home
with Fay and me.
1461
01:07:47,136 --> 01:07:47,935
Now, wait a minute,
Hank.
1462
01:07:47,936 --> 01:07:49,237
Well, you're not
gonna stay cooped up
1463
01:07:49,238 --> 01:07:49,937
In this bandage factory.
1464
01:07:49,938 --> 01:07:51,038
Now, look, we got
a nice room for you
1465
01:07:51,039 --> 01:07:52,506
And there ain't a nurse
in the whole joint
1466
01:07:52,507 --> 01:07:55,375
That can beat her,
any way you look at her.
1467
01:07:55,376 --> 01:07:57,778
I'd be too much
trouble for her.
1468
01:07:57,779 --> 01:07:59,980
Won't be any trouble
at all, Johnny.
1469
01:07:59,981 --> 01:08:01,548
Well, I'm a rotten
patient.
1470
01:08:01,549 --> 01:08:03,150
I even squawk
louder than Whipple.
1471
01:08:03,151 --> 01:08:04,451
That's all right,
we'll shut you up.
1472
01:08:04,452 --> 01:08:06,420
I ain't forgot how
to use a spud wrench.
1473
01:08:08,496 --> 01:08:09,430
What are you up to?
1474
01:08:09,431 --> 01:08:10,431
Well, I'm checking out
of this joint,
1475
01:08:10,432 --> 01:08:12,066
And just I'm trying to say
good-bye to the nurse.
1476
01:08:12,067 --> 01:08:15,034
Ha. Funny way you have
of saying good-bye.
1477
01:08:15,437 --> 01:08:17,504
Aah! Back!
1478
01:08:17,505 --> 01:08:19,306
When i say checking out,
i mean checking out,
1479
01:08:19,307 --> 01:08:21,274
And I've come to say
good-bye to Whippie, too.
1480
01:08:21,275 --> 01:08:22,542
Get away from me.
1481
01:08:22,543 --> 01:08:25,143
Now, Whippie, you know-
1482
01:08:27,114 --> 01:08:29,648
Help! Nurse! Nurse!
1483
01:08:30,184 --> 01:08:32,652
Nurse! Nurse!
1484
01:08:33,124 --> 01:08:36,295
Mr. Whipple,
you're not going to get well this way.
1485
01:08:37,565 --> 01:08:39,599
Come on, blondie,
put it right in there.
1486
01:08:39,600 --> 01:08:41,134
Yeah, give him
a swift one.
1487
01:08:41,135 --> 01:08:44,136
Ok,here it goes.
Right over the home plate.
1488
01:08:45,206 --> 01:08:48,440
Come on,
I'll show you the way dimaggio cracks them.
1489
01:08:55,282 --> 01:08:58,020
Beat it.
I'll take the rap.
1490
01:08:58,659 --> 01:09:01,392
Get my ball back,
would ya?
1491
01:09:15,309 --> 01:09:16,375
Who hit this ball
through the window?
1492
01:09:16,376 --> 01:09:19,744
I don't know.
I'll bet you it was those kids down the street.
1493
01:09:20,046 --> 01:09:21,212
Our pal.
1494
01:09:21,213 --> 01:09:22,114
My ball.
1495
01:09:22,115 --> 01:09:25,156
The kid's name wouldn't
be Johnny, would it?
1496
01:09:26,592 --> 01:09:29,028
What's this? Toothpick?
1497
01:09:29,029 --> 01:09:29,594
All right.
1498
01:09:29,595 --> 01:09:31,396
I just wanted to get
a little exercise.
1499
01:09:31,397 --> 01:09:32,597
You're supposed
to be an invalid.
1500
01:09:32,598 --> 01:09:34,967
Oh, I'm fed up with
that invalid routine.
1501
01:09:34,968 --> 01:09:37,435
What's the matter?
Don't you like the service?
1502
01:09:37,436 --> 01:09:39,937
Oh, you're up
the wrong pole, Fay.
1503
01:09:39,938 --> 01:09:40,605
It's been swell.
1504
01:09:40,606 --> 01:09:43,007
Why, my mother couldn't
have treated me any better.
1505
01:09:43,008 --> 01:09:43,808
Oh, forget it.
1506
01:09:43,809 --> 01:09:45,242
Someday when i fall
off a tower,
1507
01:09:45,243 --> 01:09:47,111
You can take care
of me.
1508
01:09:47,112 --> 01:09:47,781
Hi, family!
1509
01:09:47,782 --> 01:09:49,788
What'd you do? Buy
out the whole store?
1510
01:09:49,789 --> 01:09:50,355
Well, I try to.
1511
01:09:50,356 --> 01:09:52,991
Well, our son's getting
pretty big, ain't he?
1512
01:09:52,992 --> 01:09:54,125
Ha ha.
1513
01:09:54,126 --> 01:09:56,460
Good thing I didn't
tell you to buy a watermelon.
1514
01:09:56,461 --> 01:09:58,762
Oh, I'm sorry.
I would do that.
1515
01:09:58,763 --> 01:09:59,998
Now, listen, no more
running around
1516
01:09:59,999 --> 01:10:01,732
On those rubber legs
of yours.
1517
01:10:01,733 --> 01:10:02,967
What's new
on the job, Hank?
1518
01:10:02,968 --> 01:10:03,534
Oh, not so good.
1519
01:10:03,535 --> 01:10:05,303
They're trying to make
a floating gang out of us
1520
01:10:05,304 --> 01:10:06,137
For a couple of months.
1521
01:10:06,138 --> 01:10:07,338
Where are you
gonna be working?
1522
01:10:07,339 --> 01:10:09,340
Oh, that new
harper dam line.
1523
01:10:09,341 --> 01:10:09,940
We go next week.
1524
01:10:09,941 --> 01:10:13,046
Gee, I wish you
was well enough to go with us.
1525
01:10:13,317 --> 01:10:14,652
I'll be there.
1526
01:10:14,653 --> 01:10:15,587
What does
the doc say?
1527
01:10:15,588 --> 01:10:17,154
I'm the doc
from now on.
1528
01:10:17,155 --> 01:10:18,255
I'm tired of
doing nothing.
1529
01:10:18,256 --> 01:10:19,023
If I keep on
doing that,
1530
01:10:19,024 --> 01:10:20,692
I'll be climbing poles
that ain't there.
1531
01:10:20,693 --> 01:10:21,826
Here's your milk.
1532
01:10:21,827 --> 01:10:25,061
Oh, I just had
a glass of that cow juice an hour ago.
1533
01:10:25,230 --> 01:10:28,264
It was two hours ago.
Come on. Down the hatch.
1534
01:10:28,700 --> 01:10:30,367
All right.
1535
01:10:30,368 --> 01:10:33,104
Hey, DiMaggio,
how about the ball?
1536
01:10:33,105 --> 01:10:34,271
And I want my bat!
1537
01:10:34,272 --> 01:10:37,140
All right, wait
a minute, you guys!
1538
01:10:37,209 --> 01:10:38,481
Wait a minute, now.
1539
01:10:38,482 --> 01:10:41,117
Here goes
a high one.
1540
01:10:43,187 --> 01:10:45,622
A cop's house!
1541
01:10:46,057 --> 01:10:48,357
Run!
1542
01:11:22,065 --> 01:11:24,000
That bottle
cold enough for you?
1543
01:11:24,001 --> 01:11:26,768
Oh, uh, yeah,
this one's ok.
1544
01:11:27,673 --> 01:11:29,645
Plenty hot tonight,
ain't it?
1545
01:11:29,646 --> 01:11:31,013
Yeah.
1546
01:11:31,014 --> 01:11:33,549
I'm having a tough
time sleeping, too.
1547
01:11:33,550 --> 01:11:35,184
Well, this stuff
might help.
1548
01:11:35,185 --> 01:11:36,585
Want a bottle?
1549
01:11:36,586 --> 01:11:38,554
I don't think so.
1550
01:11:38,555 --> 01:11:41,289
Let me have
some ice water.
1551
01:11:46,630 --> 01:11:49,297
Something
bothering you?
1552
01:11:49,733 --> 01:11:52,133
No, nothing.
1553
01:11:52,401 --> 01:11:55,544
I know Hank ain't
the easiest guy to get along with.
1554
01:11:55,545 --> 01:11:58,079
I'm not complaining.
1555
01:11:58,181 --> 01:12:01,415
You know, i never
figured you staying honest so long.
1556
01:12:02,018 --> 01:12:03,485
How do you mean?
1557
01:12:03,486 --> 01:12:06,355
Well, dames like you
sometimes get restless.
1558
01:12:06,356 --> 01:12:08,824
You miss the noise
and lights and people.
1559
01:12:08,825 --> 01:12:11,659
If I miss anything,
that's not it.
1560
01:12:12,127 --> 01:12:14,995
Fay, you made Hank
a very happy guy.
1561
01:12:16,365 --> 01:12:19,106
I've tried.
Got a cigarette?
1562
01:12:20,309 --> 01:12:22,609
Yeah.
1563
01:12:24,113 --> 01:12:27,447
Sometimes i get
the idea that you don't feel like cheering.
1564
01:12:29,585 --> 01:12:32,118
What's worrying you?
1565
01:12:32,621 --> 01:12:33,555
Nothing.
1566
01:12:33,556 --> 01:12:35,155
You sure?
1567
01:12:35,156 --> 01:12:36,524
Yeah, I'm sure.
1568
01:12:36,525 --> 01:12:39,293
Well, then you can paste
this in your notebook:
1569
01:12:39,294 --> 01:12:41,528
I'm Hank's friend
and yours, too.
1570
01:12:41,529 --> 01:12:42,462
If there's
something off-Key,
1571
01:12:42,463 --> 01:12:45,238
You can always
let me in on it.
1572
01:12:49,511 --> 01:12:50,544
Can I?
1573
01:12:50,545 --> 01:12:52,179
Sure.
1574
01:12:52,180 --> 01:12:54,914
All right.
You asked for it.
1575
01:12:56,618 --> 01:12:59,819
Then tell me some
way I can get you out of my mind.
1576
01:13:08,234 --> 01:13:10,502
Hey.
1577
01:13:11,306 --> 01:13:13,807
What did you say?
1578
01:13:13,909 --> 01:13:15,843
You heard me.
1579
01:13:15,844 --> 01:13:18,277
Are you nuts?
1580
01:13:18,313 --> 01:13:20,914
I don't know.
Maybe.
1581
01:13:25,586 --> 01:13:28,621
Don't stand there
looking at me like that.
1582
01:13:28,856 --> 01:13:30,424
Did i knock you
off that pole?
1583
01:13:30,425 --> 01:13:33,732
Did i fix it so that
you'd spend a month here in the house?
1584
01:13:34,435 --> 01:13:36,235
Those things
just happen.
1585
01:13:36,236 --> 01:13:38,537
No one wants it
to happen.
1586
01:13:38,538 --> 01:13:39,238
They just do.
1587
01:13:39,239 --> 01:13:41,875
Boy, i never even
gave you a look.
1588
01:13:41,876 --> 01:13:44,576
I never made
a pass at you.
1589
01:13:44,578 --> 01:13:46,379
Why, i never even
thought that you'd-
1590
01:13:51,218 --> 01:13:52,785
Wish I didn't have
to go to work
1591
01:13:52,786 --> 01:13:55,254
And could sit up
all night gabbing.
1592
01:13:55,255 --> 01:13:58,160
Guess i must have drunk
too much beer.
1593
01:14:02,636 --> 01:14:05,136
That's how it is.
1594
01:14:07,307 --> 01:14:09,841
Good night, Johnny.
1595
01:14:49,895 --> 01:14:52,163
Hey, the tower gang
nearly beat us to it!
1596
01:14:52,164 --> 01:14:52,897
Boy, am I hungry.
1597
01:14:52,898 --> 01:14:53,998
When he ain't sleeping,
he's eating.
1598
01:14:53,999 --> 01:14:56,200
Don't you ever
give that tapeworm of yours a rest?
1599
01:14:56,201 --> 01:14:58,670
Why should I?
He never gives me none.
1600
01:15:19,398 --> 01:15:21,765
Aw. Oh...
1601
01:15:22,367 --> 01:15:24,801
Oh! Lost it!
1602
01:15:25,837 --> 01:15:27,037
What'll it be, boys?
1603
01:15:27,038 --> 01:15:29,239
A cup of mud without
any cream, in a hurry.
1604
01:15:29,240 --> 01:15:31,875
A blackout!
And blitz it!
1605
01:15:31,876 --> 01:15:33,210
4 hamburgers
to take out.
1606
01:15:33,211 --> 01:15:35,712
Chop up 4 cows
to be convoyed!
1607
01:15:35,713 --> 01:15:37,548
Anybody else want
to take anything out?
1608
01:15:37,549 --> 01:15:38,956
I'll take
the cashier out.
1609
01:15:38,957 --> 01:15:40,257
Hey, Thelma,
what are you,
1610
01:15:40,258 --> 01:15:41,958
An oomph girl
or an it girl?
1611
01:15:41,959 --> 01:15:44,095
No, thelma is
a girl.
1612
01:15:44,096 --> 01:15:47,163
Come on. Come on, boys.
Let's have your orders.
1613
01:15:47,365 --> 01:15:48,565
I'll take hash.
1614
01:15:48,566 --> 01:15:50,467
The guy wants
to take a chance.
1615
01:15:50,468 --> 01:15:51,435
Being as
I'm his pal,
1616
01:15:51,436 --> 01:15:52,936
I'll take
the same chance.
1617
01:15:52,937 --> 01:15:53,737
Another sport!
1618
01:15:53,738 --> 01:15:56,672
Hey, nice cut of beef,
juicy and no fat.
1619
01:15:58,042 --> 01:15:59,610
One impossible!
1620
01:15:59,611 --> 01:16:00,744
And yours?
1621
01:16:00,745 --> 01:16:01,945
How are your cherries?
1622
01:16:01,946 --> 01:16:03,887
Ok. How are yours?
1623
01:16:03,888 --> 01:16:04,822
Are they fresh?
1624
01:16:04,823 --> 01:16:05,588
Positively, brother.
1625
01:16:05,589 --> 01:16:06,789
All right,
I'll take an order.
1626
01:16:06,790 --> 01:16:08,992
One george washington
out of the can!
1627
01:16:08,993 --> 01:16:11,294
Give me a couple
of soft-boiled eggs.
1628
01:16:11,295 --> 01:16:11,927
Lunch two!
1629
01:16:11,928 --> 01:16:13,396
Uh, no-
Make it scrambled.
1630
01:16:13,397 --> 01:16:14,197
Scuttle them!
1631
01:16:14,198 --> 01:16:16,599
Give me a bowl of chili
with plenty of peppers.
1632
01:16:16,600 --> 01:16:17,834
One mexican heartburn!
1633
01:16:17,835 --> 01:16:20,370
Hey, sailor,
throw me a rock.
1634
01:16:20,371 --> 01:16:21,437
Ok.
1635
01:16:21,438 --> 01:16:22,805
Headaches!
1636
01:16:22,806 --> 01:16:25,407
Now, you ain't gonna
sit around here today
1637
01:16:25,408 --> 01:16:26,241
Eating my rolls
and butter
1638
01:16:26,242 --> 01:16:28,315
And then just order
a cup of coffee.
1639
01:16:28,316 --> 01:16:30,987
All right.
Two cups of coffee.
1640
01:16:30,988 --> 01:16:31,921
Ok.
1641
01:16:31,922 --> 01:16:33,489
Headache!
1642
01:16:33,490 --> 01:16:34,823
We got a football
in the icebox
1643
01:16:34,824 --> 01:16:36,725
If you guys wanna
kick it around.
1644
01:16:36,726 --> 01:16:38,527
Why don't you mugs
grow up?
1645
01:16:38,528 --> 01:16:39,195
Now, listen, sister.
1646
01:16:39,196 --> 01:16:40,796
When you hear
a lineman yell headache,
1647
01:16:40,797 --> 01:16:41,630
You want
to take out like
1648
01:16:41,631 --> 01:16:43,199
You was being chased
by a blowtorch.
1649
01:16:43,200 --> 01:16:45,900
That's happened to me,
too.
1650
01:16:50,139 --> 01:16:53,078
There's only one way
to beat this thing.
1651
01:16:55,652 --> 01:16:57,152
Where do you want me
to put this?
1652
01:16:57,153 --> 01:16:59,254
Right back there
where you got it.
1653
01:16:59,255 --> 01:17:01,823
You said it, brother.
1654
01:17:03,526 --> 01:17:06,493
Guess there's no way
to beat this thing.
1655
01:17:13,869 --> 01:17:15,203
Hey, Hank,
after two months,
1656
01:17:15,204 --> 01:17:17,105
How are you doing
at married life?
1657
01:17:17,106 --> 01:17:17,841
Ok.
1658
01:17:17,842 --> 01:17:18,880
You know
the old saying-
1659
01:17:18,881 --> 01:17:21,082
A new groom
sweeps clean.
1660
01:17:21,083 --> 01:17:21,983
Ha ha ha!
1661
01:17:21,984 --> 01:17:23,351
Aw, you know,
these biscuits
1662
01:17:23,352 --> 01:17:26,287
Ain't like the ones
that Fay makes, are they?
1663
01:17:26,288 --> 01:17:28,022
Gee, I wish
she was here.
1664
01:17:28,023 --> 01:17:30,824
I think I'm gonna
send for her.
1665
01:17:31,093 --> 01:17:31,993
This is no place
for her.
1666
01:17:31,994 --> 01:17:34,162
Well, yeah, well,
I ain't seen her in 10 days now,
1667
01:17:34,163 --> 01:17:36,030
And i never was
a guy for long- Distance romance.
1668
01:17:36,031 --> 01:17:39,066
You know the company
don't like any women hanging around the job.
1669
01:17:39,067 --> 01:17:40,100
Well, there ain't no
law that says that
1670
01:17:40,101 --> 01:17:43,173
The foreman's wife
can't come up to see him.
1671
01:17:43,478 --> 01:17:44,278
Fay wouldn't like
it here.
1672
01:17:44,279 --> 01:17:46,280
Oh, sure she would.
I'm here, ain't I?
1673
01:17:46,281 --> 01:17:47,181
I'm gonna wire her
and ask her
1674
01:17:47,182 --> 01:17:50,150
To come up
in a hurry on the next bus.
1675
01:17:50,218 --> 01:17:52,052
Where's he
running to?
1676
01:17:52,053 --> 01:17:52,620
Yeah.
1677
01:17:52,621 --> 01:17:54,054
Wiring the wife
to come up.
1678
01:17:54,055 --> 01:17:56,990
Oh, Hank, ask her
if she's got a friend.
1679
01:17:58,126 --> 01:18:00,493
Hey, hey.
1680
01:18:01,196 --> 01:18:03,097
I seen the wife,
and not bad.
1681
01:18:03,098 --> 01:18:03,630
Hey, Johnny!
1682
01:18:03,631 --> 01:18:06,300
How does a git
like Hank rate a dame like that?
1683
01:18:06,301 --> 01:18:08,239
Aw, she graduated
from a clip joint.
1684
01:18:08,240 --> 01:18:09,109
She ain't
no bargain.
1685
01:18:09,110 --> 01:18:10,911
Listen, can that talk
or one of these days,
1686
01:18:10,912 --> 01:18:13,514
You'll fall off a pole,
and it won't be accidental.
1687
01:18:13,515 --> 01:18:14,881
He ain't talking
to you.
1688
01:18:14,882 --> 01:18:16,717
Besides, he's
just making some innocent comment.
1689
01:18:16,718 --> 01:18:19,820
Yeah, well, sip that coffee
while you're still healthy.
1690
01:18:19,821 --> 01:18:21,087
Stop popping off
to me, brother,
1691
01:18:21,088 --> 01:18:23,056
Or I'll give
you a mouthful of knuckles.
1692
01:18:23,057 --> 01:18:25,391
Oh, what makes
you so tough now?
1693
01:18:25,392 --> 01:18:26,426
Hey!
1694
01:18:26,427 --> 01:18:27,494
Come on outside, you-
1695
01:18:27,495 --> 01:18:28,094
No, right here!
1696
01:18:28,095 --> 01:18:31,163
There, Johnny!
Go on, give him another one!
1697
01:18:34,108 --> 01:18:34,974
Go on!
Go get him, Johnny!
1698
01:18:34,975 --> 01:18:36,776
Attaboy. Go on there
and get him!
1699
01:18:36,777 --> 01:18:38,645
Hey, what's
going on here?
1700
01:18:38,646 --> 01:18:40,347
Oh, just a slight
disagreement,
1701
01:18:40,348 --> 01:18:41,748
But nothing
a hospital can't fix.
1702
01:18:41,749 --> 01:18:44,250
Well, this time
you was out of line, Johnny.
1703
01:18:44,251 --> 01:18:45,719
Not so far.
1704
01:18:45,720 --> 01:18:46,452
Well,
what's the beef?
1705
01:18:46,453 --> 01:18:49,121
I ain't got no beefs.
Some guy chews me.
1706
01:18:49,122 --> 01:18:51,489
Forget it.
1707
01:18:51,959 --> 01:18:53,459
I got that wire
off to Fay.
1708
01:18:53,460 --> 01:18:55,794
She ought to be up
on the 6:30 bus.
1709
01:18:55,795 --> 01:18:56,862
Hey, Benny.
1710
01:18:56,863 --> 01:18:57,396
Yeah.
1711
01:18:57,397 --> 01:18:58,302
Give me a nice
bottle of sherry
1712
01:18:58,303 --> 01:18:59,972
And wrap it up for
a present, will ya?
1713
01:18:59,973 --> 01:19:00,873
Yeah. Ha ha!
1714
01:19:00,874 --> 01:19:03,708
Grapes of wrath
in a spud jacket!
1715
01:19:10,684 --> 01:19:12,117
Don't be a sap, Fay.
1716
01:19:12,118 --> 01:19:13,753
You don't know what
you're getting into.
1717
01:19:13,754 --> 01:19:15,120
I know what
I'm getting out of.
1718
01:19:15,121 --> 01:19:17,022
Honey, if you're tired
of being married,
1719
01:19:17,023 --> 01:19:18,023
That's your own
business.
1720
01:19:18,024 --> 01:19:20,492
Why don't you go scuttle
yourself, hug-happy?
1721
01:19:20,493 --> 01:19:23,501
Oh, listen, kid, Hank
may not be first prize,
1722
01:19:23,502 --> 01:19:24,436
But he's given
you a home
1723
01:19:24,437 --> 01:19:26,305
And he's taken care
of you good.
1724
01:19:26,306 --> 01:19:27,306
What more do you want?
1725
01:19:27,307 --> 01:19:30,108
I don't know,
but this isn't it.
1726
01:19:31,977 --> 01:19:34,813
Honey, you sure there
ain't something else biting you
1727
01:19:34,814 --> 01:19:37,148
Besides just being
tired of it all?
1728
01:19:37,149 --> 01:19:37,949
What are you driving at?
1729
01:19:37,950 --> 01:19:41,151
Well, i mean,
I've always been able to stand one guy
1730
01:19:41,287 --> 01:19:42,954
Until another
one came along.
1731
01:19:42,955 --> 01:19:43,622
Sorry, Scarlett.
1732
01:19:43,623 --> 01:19:46,924
You're ok, you just
talk too much about the wrong things.
1733
01:19:47,059 --> 01:19:49,401
What are you gonna do
in Chicago?
1734
01:19:49,402 --> 01:19:50,836
The only thing
i know how to do:
1735
01:19:50,837 --> 01:19:52,370
Hustling drinks
for the house.
1736
01:19:52,371 --> 01:19:53,071
Oh, now, look, honey,
1737
01:19:53,072 --> 01:19:55,540
How many more years
of that do you think you got?
1738
01:19:55,541 --> 01:19:58,575
First two wrinkles
you show, you're washed up.
1739
01:19:59,178 --> 01:20:01,178
Fay, i know a cute
fellow in Chicago.
1740
01:20:01,179 --> 01:20:02,847
Aw, come on, Fay,
stay here.
1741
01:20:02,848 --> 01:20:04,682
Give Hank a run
for his money.
1742
01:20:04,683 --> 01:20:06,083
Dolly, I've tried it.
1743
01:20:06,084 --> 01:20:09,119
I've done everything
I could to make it click.
1744
01:20:09,988 --> 01:20:10,555
But it's no go.
1745
01:20:10,556 --> 01:20:13,596
Sug, i don't how you're
fixed for dough-dough,
1746
01:20:13,597 --> 01:20:15,133
But since you ain't
been working,
1747
01:20:15,134 --> 01:20:17,135
Maybe you need something
for your stocking.
1748
01:20:17,136 --> 01:20:20,036
It ain't much,
but you won't need much.
1749
01:20:21,106 --> 01:20:22,173
thanks, Scarlett.
1750
01:20:22,174 --> 01:20:24,608
And remember, you kids
don't know where i went.
1751
01:20:24,609 --> 01:20:27,444
Is that all you're
taking with you?
1752
01:20:27,446 --> 01:20:30,079
It's all I came in with.
1753
01:20:31,716 --> 01:20:32,950
Honey, now that you're
invading the east,
1754
01:20:32,951 --> 01:20:36,186
Let's see if I can find
a soft touch for you in Chicago.
1755
01:20:36,187 --> 01:20:38,895
I make friends
soon enough.
1756
01:20:44,702 --> 01:20:46,703
Hey, Smiley might
be able to get you
1757
01:20:46,704 --> 01:20:48,372
Into some spot
in Chicago.
1758
01:20:48,373 --> 01:20:51,074
I hate to ask him,
but he might help.
1759
01:20:51,075 --> 01:20:52,376
Let's drop by there.
1760
01:20:52,377 --> 01:20:52,976
Why, sure.
1761
01:20:52,977 --> 01:20:54,511
I always say if you're
in a strange town,
1762
01:20:54,512 --> 01:20:57,779
It's better to know
a bunch of heels than nobody at all.
1763
01:20:57,848 --> 01:21:00,883
It's not too
late to change your mind, Fay.
1764
01:21:01,719 --> 01:21:04,126
Yes, it is.
1765
01:21:06,664 --> 01:21:09,032
Well, well, if it ain't
the little missis.
1766
01:21:09,033 --> 01:21:11,634
Smiley, look who's back.
1767
01:21:13,938 --> 01:21:15,304
Hiya, Fay.
1768
01:21:15,305 --> 01:21:16,706
What's that they
say in the books
1769
01:21:16,707 --> 01:21:17,773
About the bad penny?
1770
01:21:17,774 --> 01:21:19,542
This one ain't
turning up again.
1771
01:21:19,543 --> 01:21:21,677
It's only rolling
through.
1772
01:21:21,678 --> 01:21:24,479
Come on, park it.
How you doing?
1773
01:21:25,916 --> 01:21:27,450
You getting enough
out of that marriage
1774
01:21:27,451 --> 01:21:28,858
To make it
worthwhile?
1775
01:21:28,859 --> 01:21:29,625
Not so much.
1776
01:21:29,626 --> 01:21:31,027
Oh, that little
helpmaid routine
1777
01:21:31,028 --> 01:21:31,894
Don't pay off
so good, eh?
1778
01:21:31,895 --> 01:21:34,196
Why don't you get a job
with the gallup poll?
1779
01:21:34,197 --> 01:21:36,565
Why don't you
stop trying to crab her deal?
1780
01:21:36,566 --> 01:21:37,399
What do you
want to do?
1781
01:21:37,400 --> 01:21:39,068
Make a few extra
bucks on the side?
1782
01:21:39,069 --> 01:21:40,236
Yeah, but not here.
1783
01:21:40,237 --> 01:21:41,971
She's going to Chicago
for a blizzard.
1784
01:21:41,972 --> 01:21:43,839
We figured
you might have a couple angles
1785
01:21:43,840 --> 01:21:45,041
She could work on
back there.
1786
01:21:45,042 --> 01:21:47,909
A chump is a chump
in Chicago or l.A.
1787
01:21:48,344 --> 01:21:50,946
Tell you what
you do: you go see Mike Patilli.
1788
01:21:50,947 --> 01:21:52,381
He runs
"The Five Queens".
1789
01:21:52,382 --> 01:21:54,457
It's a
sophisticated joint, just like this.
1790
01:21:54,458 --> 01:21:57,892
I suppose that means
they serve their mickeys in champagne glasses.
1791
01:21:58,795 --> 01:21:59,395
Oh, shut up.
1792
01:21:59,396 --> 01:22:00,295
And like they say
in the books,
1793
01:22:00,296 --> 01:22:02,030
Let me give you
a little word of advice.
1794
01:22:02,031 --> 01:22:04,532
Don't try to give
Mike Patilli a fast shovel.
1795
01:22:04,533 --> 01:22:06,268
He ain't a gentleman
like me.
1796
01:22:06,269 --> 01:22:08,970
I get you.
thanks, Smiley.
1797
01:22:10,573 --> 01:22:12,173
Well, good-bye, kids.
1798
01:22:20,189 --> 01:22:20,888
Hey, boss! The books!
1799
01:22:20,889 --> 01:22:21,990
This is a raid, folks!
1800
01:22:21,991 --> 01:22:24,359
All the employees
of this joint are under arrest.
1801
01:22:24,360 --> 01:22:26,428
What is this?
It ain't closing time.
1802
01:22:26,429 --> 01:22:27,028
I got a license.
1803
01:22:27,029 --> 01:22:28,597
But you ain't got
a clipping license, Smiley.
1804
01:22:28,598 --> 01:22:29,897
All right, giris.
Get going. Come on.
1805
01:22:29,898 --> 01:22:32,233
Watch yourself,
you yankee drip!
1806
01:22:32,234 --> 01:22:33,868
Come on, sister,
you, too.
1807
01:22:33,869 --> 01:22:34,702
I don't work here.
1808
01:22:34,703 --> 01:22:35,837
Leave her alone.
She don't work here.
1809
01:22:35,838 --> 01:22:37,939
Now, come on, kids,
shake a muscle. Come on.
1810
01:22:37,940 --> 01:22:38,372
Hey, no!
1811
01:22:38,373 --> 01:22:41,441
Get 'em, giris!
Scratch their eyes out!
1812
01:22:49,625 --> 01:22:52,459
Hey, let me alone!
I'm a tourist!
1813
01:22:52,561 --> 01:22:53,861
Ok, you're traveling.
1814
01:22:53,862 --> 01:22:54,962
Let me down!
1815
01:22:54,963 --> 01:22:57,797
Don't be
pushing me around.
1816
01:23:10,652 --> 01:23:12,219
All right, Joe,
park her.
1817
01:23:12,220 --> 01:23:14,254
Let her roll again
6:00 in the morning.
1818
01:23:14,255 --> 01:23:14,921
You hear that, guys?
1819
01:23:14,922 --> 01:23:16,423
6:00, and that
don't mean in bed.
1820
01:23:16,424 --> 01:23:17,424
It's gonna be wet
out tomorrow.
1821
01:23:17,425 --> 01:23:20,093
Hey, Omaha, listen,
I got a date in town tonight with a manicurist.
1822
01:23:20,094 --> 01:23:23,029
She's got a girlfriend,
another manicurist. How about it?
1823
01:23:23,030 --> 01:23:24,297
No, my nails are ok.
1824
01:23:24,298 --> 01:23:25,799
Aw, how do you
like that guy?
1825
01:23:25,800 --> 01:23:27,500
You ask him to go out
with a fan dancer,
1826
01:23:27,501 --> 01:23:29,002
And he'll you he
doesn't need fanning.
1827
01:23:29,003 --> 01:23:30,637
You know, my nails
need a going-over.
1828
01:23:30,638 --> 01:23:33,411
Well, come on, let's get
a clean shirt on and go.
1829
01:23:33,412 --> 01:23:35,015
Oh, high-class
dames, huh?
1830
01:23:35,016 --> 01:23:35,982
Sure!
1831
01:23:35,983 --> 01:23:37,483
Ha ha!
1832
01:23:38,152 --> 01:23:39,285
Johnny,
can i use your car?
1833
01:23:39,286 --> 01:23:40,486
I'm going down
to meet Fay's bus.
1834
01:23:40,487 --> 01:23:42,655
Sure. Say, i better move
my junk out of the shack.
1835
01:23:42,656 --> 01:23:44,224
You don't want me
hanging around with the wife coming up.
1836
01:23:44,225 --> 01:23:46,893
Well, you won't
mind, will you? You know how it is.
1837
01:23:46,894 --> 01:23:49,396
No, I'll move in with
some of the other boys.
1838
01:23:49,397 --> 01:23:50,062
Don't worry about me.
1839
01:23:50,063 --> 01:23:51,330
Well, how about having
supper with us tonight?
1840
01:23:51,331 --> 01:23:54,166
Nah, you and Fay
will have a lot of things to think over.
1841
01:23:54,167 --> 01:23:55,968
I got my eye on that
dame over at Benny's.
1842
01:23:55,969 --> 01:23:57,369
I know a sweater
that'd like to meet her.
1843
01:23:57,370 --> 01:23:59,511
Aw, Johnny,
forget that hash maker, will you,
1844
01:23:59,512 --> 01:24:01,580
And grab some grub
with Fay and me, will you?
1845
01:24:01,581 --> 01:24:02,748
We'll have
a lot of laughs.
1846
01:24:02,749 --> 01:24:03,716
I'll catch you
later, Hank.
1847
01:24:03,717 --> 01:24:06,484
I got to get my
stuff packed.
1848
01:24:21,300 --> 01:24:22,737
Hello?
1849
01:24:22,738 --> 01:24:25,177
Los Angeles calling
Hank McHenry?
1850
01:24:25,178 --> 01:24:27,612
Wait a minute.
1851
01:24:29,382 --> 01:24:30,682
Put him on.
1852
01:24:30,683 --> 01:24:31,250
Mr. McHenry?
1853
01:24:31,251 --> 01:24:34,386
This is sergeant Freeman
of the Los Angeles police department.
1854
01:24:34,387 --> 01:24:36,788
They picked up
a girl on a raid on the midnight club.
1855
01:24:36,789 --> 01:24:39,658
She says she's your wife,
and we're checking up on it.
1856
01:24:39,659 --> 01:24:42,393
Yeah. Yeah,
that's my wife.
1857
01:24:43,329 --> 01:24:46,096
I'll be right down
to get her.
1858
01:25:05,824 --> 01:25:08,158
90, 100.
1859
01:25:09,161 --> 01:25:11,895
Mrs. Taylor?
Release Fay McHenry.
1860
01:25:11,896 --> 01:25:13,838
Mister,
I'm strictly a businessman.
1861
01:25:13,839 --> 01:25:16,574
Don't miss
any payments on this loan,
1862
01:25:16,575 --> 01:25:18,943
Because I'll
have the law on your salary
1863
01:25:18,944 --> 01:25:19,777
Before you even
earn it.
1864
01:25:19,778 --> 01:25:22,779
All right, all right.
Quit beefing about it.
1865
01:25:26,952 --> 01:25:28,319
Who bailed me out?
1866
01:25:28,320 --> 01:25:30,786
Your husband.
1867
01:25:36,661 --> 01:25:39,536
All right, lady.
Come and sign this.
1868
01:25:55,019 --> 01:25:56,920
I was surprised
to see you here, Johnny.
1869
01:25:56,921 --> 01:25:57,587
How did you find out?
1870
01:25:57,588 --> 01:26:00,557
Was it on the radio or
something? Where's Hank?
1871
01:26:00,558 --> 01:26:01,957
Did he come with you?
1872
01:26:01,958 --> 01:26:04,000
It was funny the way i
got caught at Smiley's.
1873
01:26:04,001 --> 01:26:07,169
All the time I was
working there, I was never picked up.
1874
01:26:07,170 --> 01:26:08,104
Tonight I was
only in there
1875
01:26:08,105 --> 01:26:09,339
For a couple of minutes
talking to the giris,
1876
01:26:09,340 --> 01:26:11,474
And all of a sudden
the place was full of cops.
1877
01:26:11,475 --> 01:26:13,309
I tried to tell them
I wasn't working there,
1878
01:26:13,310 --> 01:26:16,011
But you know
how cops are.
1879
01:26:22,652 --> 01:26:25,621
So you couldn't stand
the smell of fresh air.
1880
01:26:25,622 --> 01:26:28,027
You had to crawl right back
in that sewer, didn't you?
1881
01:26:28,028 --> 01:26:31,266
I suppose you did it
every time Hank's back was turned.
1882
01:26:32,603 --> 01:26:33,469
Johnny...
1883
01:26:33,470 --> 01:26:35,971
Oh, don't turn on
the waterworks for me.
1884
01:26:35,972 --> 01:26:37,005
It don't register.
1885
01:26:37,006 --> 01:26:38,374
Johnny, I wasn't
working there.
1886
01:26:38,375 --> 01:26:41,110
I had you tagged right
from the first time i saw you-
1887
01:26:41,111 --> 01:26:44,046
A nickel-and-dime dame
out to pick up a free ride.
1888
01:26:44,047 --> 01:26:44,747
You've got no right to-
1889
01:26:44,748 --> 01:26:46,916
And that line you dished out
about being in love with me.
1890
01:26:46,917 --> 01:26:49,951
Sister, you really had me
thinking about you,
1891
01:26:50,086 --> 01:26:52,957
Worrying about the way
i treated you.
1892
01:26:53,025 --> 01:26:54,296
I should've known better.
1893
01:26:54,297 --> 01:26:57,065
I meant it.
Every word of it.
1894
01:26:58,301 --> 01:26:59,968
You forgot your suitcase.
1895
01:26:59,969 --> 01:27:02,303
Thanks.
1896
01:27:03,506 --> 01:27:05,039
What's this for?
1897
01:27:05,040 --> 01:27:06,107
I was walking out.
1898
01:27:06,108 --> 01:27:08,109
I was heading
for Chicago.
1899
01:27:08,110 --> 01:27:09,778
A guy can pick up
a mongrel and feed him
1900
01:27:09,779 --> 01:27:12,781
And give him a place
to sleep and he'll stick,
1901
01:27:12,782 --> 01:27:14,749
But not you.
1902
01:27:14,750 --> 01:27:17,151
No. Not me.
1903
01:27:18,425 --> 01:27:20,328
All right, go on.
1904
01:27:20,329 --> 01:27:23,331
Hit me again
if that makes you feel any better.
1905
01:27:23,332 --> 01:27:24,832
I've been hit
before and harder.
1906
01:27:24,833 --> 01:27:26,868
That wasn't anything
the way you're gonna be smacked
1907
01:27:26,869 --> 01:27:28,636
If I ever catch you
out of line again.
1908
01:27:28,637 --> 01:27:30,571
You're going to Hank
like he asked you.
1909
01:27:30,572 --> 01:27:31,473
No, I'm not.
1910
01:27:31,474 --> 01:27:32,340
Oh, yes, you are,
1911
01:27:32,341 --> 01:27:34,175
And we're gonna forget
all about tonight.
1912
01:27:34,176 --> 01:27:36,010
Hank's never gonna
know anything about it.
1913
01:27:36,011 --> 01:27:38,345
You just missed
the early bus, you understand?
1914
01:27:38,346 --> 01:27:41,314
Johnny,
what satisfaction can you get
1915
01:27:42,083 --> 01:27:44,258
Out of seeing me
caged up with Hank?
1916
01:27:44,259 --> 01:27:45,793
You're married to him,
ain't you?
1917
01:27:45,794 --> 01:27:47,862
Well, that's where
a wife belongs, with her husband.
1918
01:27:47,863 --> 01:27:48,729
And that's where
you're going.
1919
01:27:48,730 --> 01:27:50,764
For a change,
I'm going to do what I want to.
1920
01:27:50,765 --> 01:27:53,667
I'm not asking what
you're going to do, sister.
1921
01:27:53,668 --> 01:27:56,136
I'm telling you.
1922
01:28:10,592 --> 01:28:11,625
Go phone the substation.
1923
01:28:11,626 --> 01:28:13,260
We got two more
wires to clamp in.
1924
01:28:13,261 --> 01:28:16,362
I'll phone them as soon
as it's ready to shoot up.
1925
01:28:16,697 --> 01:28:18,298
Hey, Jumbo,
let me see.
1926
01:28:18,299 --> 01:28:18,732
Go away.
1927
01:28:18,733 --> 01:28:20,300
That was a fine
manicure i nearly got.
1928
01:28:20,301 --> 01:28:21,535
What's the matter?
Didn't get a good one?
1929
01:28:21,536 --> 01:28:23,037
Why, that dame
couldn't trim your nails
1930
01:28:23,038 --> 01:28:24,371
Without breaking
your arm at the elbow,
1931
01:28:24,372 --> 01:28:25,805
And I was just about
to get polished off
1932
01:28:25,806 --> 01:28:27,407
When this emergency call
came up.
1933
01:28:27,408 --> 01:28:28,742
I wish I'd went
with Johnny.
1934
01:28:28,743 --> 01:28:31,143
He said he was going
to break in a new sweater.
1935
01:28:31,144 --> 01:28:31,878
I wish he had two.
1936
01:28:31,879 --> 01:28:33,115
All right, come on,
you guys.
1937
01:28:33,116 --> 01:28:34,821
Shake a leg.
Start climb.
1938
01:28:38,125 --> 01:28:41,126
Now do you wish
you'd saved your dough?
1939
01:28:42,329 --> 01:28:43,529
Aw, what
are you talking about?
1940
01:28:43,530 --> 01:28:45,631
I just bought
two defense bonds.
1941
01:28:45,632 --> 01:28:48,333
Let it rain.
I don't care.
1942
01:28:53,039 --> 01:28:54,574
Hey, Charlie,
where's Hank?
1943
01:28:54,575 --> 01:28:57,511
They're all out on
an emergency about a half a mile up.
1944
01:28:57,512 --> 01:29:00,184
thanks.
It's in here.
1945
01:29:08,095 --> 01:29:11,162
You're home now,
so start acting that way.
1946
01:29:21,674 --> 01:29:23,346
Why are you doing
this to me, Johnny?
1947
01:29:23,347 --> 01:29:24,850
I'm making you stay
where you're better off.
1948
01:29:24,851 --> 01:29:28,020
You've never been
in a softer spot in your whole life.
1949
01:29:28,021 --> 01:29:28,521
Is that bad?
1950
01:29:28,522 --> 01:29:31,523
If I want to roll in
the gutter, let me roll.
1951
01:29:31,591 --> 01:29:33,091
There's no dirt
on your collar.
1952
01:29:33,092 --> 01:29:34,593
Look, you married
Hank for better worse.
1953
01:29:34,594 --> 01:29:36,594
There's no reason
why you should take all the best of it
1954
01:29:36,595 --> 01:29:39,264
And he should take
all the worst of it.
1955
01:29:39,265 --> 01:29:40,398
That's a laugh.
1956
01:29:40,399 --> 01:29:43,535
I've been taking
the worst of everything all my life.
1957
01:29:43,536 --> 01:29:44,802
What have I had?
1958
01:29:44,803 --> 01:29:46,271
A father who quit
my mother and me
1959
01:29:46,272 --> 01:29:48,511
Without the price
of a cup of coffee!
1960
01:29:48,512 --> 01:29:49,414
While other kids
were playing,
1961
01:29:49,415 --> 01:29:52,384
I was nursing
a ribbon counter in a five-and-ten.
1962
01:29:52,385 --> 01:29:54,686
While other giris were
going to school dances,
1963
01:29:54,687 --> 01:29:55,887
I was dancing, too,
1964
01:29:55,888 --> 01:29:58,056
But for nickels
and dimes!
1965
01:29:58,057 --> 01:30:00,224
Other giris got
proposals.
1966
01:30:00,225 --> 01:30:01,826
I never got anything
but promises.
1967
01:30:01,827 --> 01:30:05,062
I can't think of
anything good that ever happened to me,
1968
01:30:05,463 --> 01:30:06,898
Except meeting you.
1969
01:30:06,899 --> 01:30:09,966
And I was ready to take
the worst of that, too.
1970
01:30:12,974 --> 01:30:14,845
I was running away
from you
1971
01:30:14,846 --> 01:30:15,880
Because you're always
around,
1972
01:30:15,881 --> 01:30:17,815
And I couldn't stand
to look at you anymore
1973
01:30:17,816 --> 01:30:18,583
Without touching you;
1974
01:30:18,584 --> 01:30:21,818
Because I was going
crazy every time i thought of you;
1975
01:30:24,623 --> 01:30:26,223
Because I love you.
1976
01:30:26,224 --> 01:30:27,224
And because you and Hank
were friends,
1977
01:30:27,225 --> 01:30:29,393
I was setting myself up
behind the eightball again.
1978
01:30:29,394 --> 01:30:32,562
And I was going to
take the worst of it, as usual.
1979
01:30:34,966 --> 01:30:37,836
Well, that's what
I was going to do.
1980
01:30:39,111 --> 01:30:41,511
That's what
I tried to do.
1981
01:30:41,512 --> 01:30:42,679
But you wouldn't let me.
1982
01:30:42,680 --> 01:30:45,548
So now, this is what
I'm going to do.
1983
01:31:02,399 --> 01:31:03,303
Come on,
hurry it up there!
1984
01:31:03,304 --> 01:31:06,142
They've got to shoot
the line hot!
1985
01:31:15,386 --> 01:31:17,052
Ok on your conductors.
1986
01:31:17,053 --> 01:31:20,055
They can shoot that juice
through whenever you're ready.
1987
01:31:20,056 --> 01:31:21,958
Well, not me, brother.
1988
01:31:21,959 --> 01:31:23,292
I'm not going to work
up here in the rain
1989
01:31:23,293 --> 01:31:26,261
With no 230,000 volts
popping around me.
1990
01:31:26,930 --> 01:31:29,471
They can have it!
1991
01:31:37,647 --> 01:31:38,947
Where the devil
have you been?
1992
01:31:38,948 --> 01:31:40,582
Sorry, Hank.
I had some business.
1993
01:31:40,583 --> 01:31:41,383
Well, your business
is here.
1994
01:31:41,384 --> 01:31:43,419
This storm
has torn out two of the main lines.
1995
01:31:43,420 --> 01:31:46,087
Come on, grab
your belt and get up that tower.
1996
01:31:46,088 --> 01:31:47,956
Hey, what are you
doing down here?
1997
01:31:47,957 --> 01:31:48,724
I got enough.
1998
01:31:48,725 --> 01:31:49,558
I ain't gonna
work up there
1999
01:31:49,559 --> 01:31:51,159
With all that juice
popping around me.
2000
01:31:51,160 --> 01:31:52,662
Are you supposed
to be a lineman?
2001
01:31:52,663 --> 01:31:54,236
Yeah,
a live lineman.
2002
01:31:54,237 --> 01:31:55,671
I'm sick and tired
of you deciding
2003
01:31:55,672 --> 01:31:57,206
When you're going
to work and when you're not!
2004
01:31:57,207 --> 01:31:59,008
Now pick up your
time and get out of here!
2005
01:31:59,009 --> 01:32:01,542
That's ok with me!
2006
01:32:01,644 --> 01:32:03,512
I'm quitting too,
Hank.
2007
01:32:03,513 --> 01:32:04,013
You're what?
2008
01:32:04,014 --> 01:32:06,015
I'm blowing,
checking out of the crew.
2009
01:32:06,016 --> 01:32:07,282
What for?
What's the matter?
2010
01:32:07,283 --> 01:32:08,317
I'm tired
of being holed up
2011
01:32:08,318 --> 01:32:09,284
In a stale job
like this.
2012
01:32:09,285 --> 01:32:10,952
This is as long as
I ever stayed in one spot
2013
01:32:10,953 --> 01:32:12,920
Since I was old enough
to button my own shirt.
2014
01:32:12,921 --> 01:32:14,289
Look, Johnny,
i don't know what your beef is,
2015
01:32:14,290 --> 01:32:15,357
But whatever it is,
we'll fix it up.
2016
01:32:15,358 --> 01:32:17,425
The substation needs
this line to carry the load.
2017
01:32:17,426 --> 01:32:19,601
Now get into the shack,
grab yourself a slicker,
2018
01:32:19,602 --> 01:32:21,269
And start climbing.
What do you say?
2019
01:32:21,270 --> 01:32:23,638
All right, but the minute
this job is finished,
2020
01:32:23,639 --> 01:32:24,706
I'm still checking out.
2021
01:32:24,707 --> 01:32:25,807
Attaboy!
Now watch yourself!
2022
01:32:25,808 --> 01:32:28,642
It's going to be hotter
than the electric chair up there!
2023
01:32:28,643 --> 01:32:29,344
I'm going to the shack,
2024
01:32:29,345 --> 01:32:31,645
Inform them
to shoot the wires hot!
2025
01:32:31,646 --> 01:32:34,181
All right, let's go!
2026
01:32:40,822 --> 01:32:43,696
Leave her on.
I'm going right back.
2027
01:32:48,637 --> 01:32:51,037
Hello, baby.
2028
01:32:51,239 --> 01:32:53,574
Honey, I was
worried about you.
2029
01:32:53,575 --> 01:32:55,142
When did you get here?
2030
01:32:55,143 --> 01:32:56,610
Am i glad to see you!
2031
01:32:56,611 --> 01:32:59,645
Just a second, I've got
a quick call to make.
2032
01:33:00,815 --> 01:33:01,748
Storm hold you up?
2033
01:33:01,749 --> 01:33:02,849
Hello, give me
the substation.
2034
01:33:02,850 --> 01:33:04,518
I was waiting for you
down at the bus.
2035
01:33:04,519 --> 01:33:06,620
Hello, Barney?
Hank talking.
2036
01:33:06,621 --> 01:33:08,226
Ok on that feed line.
2037
01:33:08,227 --> 01:33:09,963
You can shoot them
hot anytime you want.
2038
01:33:09,964 --> 01:33:13,266
Yeah, we'll have
the other lines ready for you in an hour.
2039
01:33:13,902 --> 01:33:15,368
You get stuck
on the road?
2040
01:33:15,369 --> 01:33:18,304
I came up
on the bus, with Johnny.
2041
01:33:18,406 --> 01:33:20,240
What was Johnny
doing on the bus?
2042
01:33:20,241 --> 01:33:21,642
Say, what's the matter
with that guy?
2043
01:33:21,643 --> 01:33:22,475
He just quit on me.
2044
01:33:22,476 --> 01:33:24,644
Did he say anything
to you about it?
2045
01:33:24,645 --> 01:33:25,145
Quit?
2046
01:33:25,146 --> 01:33:26,579
Yeah, he's walking
out on me.
2047
01:33:26,580 --> 01:33:27,380
Did he give you a hint?
2048
01:33:27,381 --> 01:33:30,349
Is he in trouble
with a dame or something?
2049
01:33:31,152 --> 01:33:32,385
Yes, he is.
2050
01:33:32,386 --> 01:33:35,461
Ha ha ha!
Well, what do you know about that!
2051
01:33:35,630 --> 01:33:38,030
So some little mouse
finally caught up with him.
2052
01:33:38,031 --> 01:33:40,667
I knew
they would someday.
2053
01:33:40,668 --> 01:33:41,768
Oh, well,
that's all right,
2054
01:33:41,769 --> 01:33:44,736
I'll fix it up for him.
Who is it, anyway?
2055
01:33:46,373 --> 01:33:46,739
Me.
2056
01:33:46,740 --> 01:33:48,775
You? Now quit ribbing me,
will you?
2057
01:33:48,776 --> 01:33:50,810
Now who is it,
really?
2058
01:33:50,811 --> 01:33:53,278
I told you-me.
2059
01:33:54,247 --> 01:33:55,747
I was leaving you,
Hank,
2060
01:33:55,748 --> 01:33:57,852
But Johnny made me
come up here.
2061
01:33:57,853 --> 01:34:00,492
You was leaving me, baby?
2062
01:34:03,597 --> 01:34:04,129
Why?
2063
01:34:04,130 --> 01:34:06,831
You know
i never loved you.
2064
01:34:07,701 --> 01:34:10,602
I told you that
before i married you.
2065
01:34:10,737 --> 01:34:13,472
It hasn't worked out,
Hank.
2066
01:34:13,474 --> 01:34:14,807
It never will.
2067
01:34:14,808 --> 01:34:17,441
Why hasn't it worked out?
2068
01:34:19,445 --> 01:34:21,380
On account of Johnny?
2069
01:34:21,381 --> 01:34:23,586
Because he was moving in
all the time?
2070
01:34:23,587 --> 01:34:26,125
It wasn't
anybody's fault.
2071
01:34:26,126 --> 01:34:28,727
I know how
that guy operates.
2072
01:34:28,728 --> 01:34:31,397
What a first-class dope
I was!
2073
01:34:31,398 --> 01:34:33,699
Actually bringing him
into my own house
2074
01:34:33,700 --> 01:34:35,033
So he could work easier!
2075
01:34:35,034 --> 01:34:37,436
How long has this
been going on?
2076
01:34:37,437 --> 01:34:38,336
Wait a minute, Hank!
2077
01:34:38,337 --> 01:34:39,170
Don't get Johnny
wrong!
2078
01:34:39,171 --> 01:34:40,104
Oh, no, I ain't
got Johnny wrong.
2079
01:34:40,105 --> 01:34:42,040
I just got him right
for the first time.
2080
01:34:42,041 --> 01:34:42,440
Hank!
2081
01:34:42,441 --> 01:34:44,308
If you're thinking of
going away with him anyplace,
2082
01:34:44,309 --> 01:34:45,109
You better
change your mind
2083
01:34:45,110 --> 01:34:48,382
Because he ain't going
to be in condition to go anywhere!
2084
01:34:56,995 --> 01:34:59,396
Hank! Hank!
2085
01:34:59,998 --> 01:35:02,499
Hank! Hank, wait!
2086
01:35:39,084 --> 01:35:42,251
Hey, Johnny,
how much rain have we had this season?
2087
01:35:43,054 --> 01:35:43,887
22 inches.
2088
01:35:43,888 --> 01:35:47,090
Yeah, well, make it
22 feet and you've got a deal.
2089
01:35:49,060 --> 01:35:51,794
Hey, who's that
coming up?
2090
01:36:03,880 --> 01:36:05,915
It's Hank!
2091
01:36:05,916 --> 01:36:08,450
Hank, is that you?
2092
01:36:13,423 --> 01:36:14,590
That's him,
all right.
2093
01:36:14,591 --> 01:36:17,092
He must be nuts!
2094
01:36:22,666 --> 01:36:24,267
Stop him, stop him!
2095
01:36:24,268 --> 01:36:25,635
He's going
to kill Johnny!
2096
01:36:25,636 --> 01:36:28,039
Kill him?
2097
01:36:29,446 --> 01:36:31,946
Johnny, look out!
2098
01:36:40,323 --> 01:36:41,123
What's the matter,
Hank,
2099
01:36:41,124 --> 01:36:42,958
Don't you think
we can handle this?
2100
01:36:42,959 --> 01:36:44,493
You better stay
on the ground
2101
01:36:44,494 --> 01:36:45,194
Where you belong,
2102
01:36:45,195 --> 01:36:48,096
Or you'll wind up
with two game legs.
2103
01:36:52,804 --> 01:36:54,443
Stay there.
I'll come and get you.
2104
01:36:54,444 --> 01:36:57,379
No, you ain't.
I'm coming over to you!
2105
01:36:58,515 --> 01:37:01,383
I'll go over and see
what Hank wants.
2106
01:37:22,912 --> 01:37:23,545
You rat, you!
2107
01:37:23,546 --> 01:37:25,747
What's the matter with you,
Hank, are you crazy?
2108
01:37:25,748 --> 01:37:26,748
You ain't going
to get me off.
2109
01:37:26,749 --> 01:37:27,815
I'm going
to knock you off,
2110
01:37:27,816 --> 01:37:30,517
You crummy,
chiseling-
2111
01:37:31,486 --> 01:37:35,222
Hank, listen!
2112
01:37:41,931 --> 01:37:43,268
Take it easy, Hank.
2113
01:37:43,269 --> 01:37:45,838
You stay out of this!
2114
01:37:49,311 --> 01:37:51,145
You've got to listen to me,
Hank, i tell you!
2115
01:37:51,146 --> 01:37:53,681
Come on down to the ground.
Let's talk this over.
2116
01:37:53,682 --> 01:37:55,282
You're going to
the ground, all right,
2117
01:37:55,283 --> 01:37:58,317
But you won't be talking
after you get there!
2118
01:38:01,122 --> 01:38:03,790
Hey, boss!
Cut it out!
2119
01:38:06,427 --> 01:38:09,502
Hank, cool off!
Listen to reason, will you?
2120
01:38:09,637 --> 01:38:10,771
I'm going to kill you.
2121
01:38:10,772 --> 01:38:11,805
What are you
sore about, Hank?
2122
01:38:11,806 --> 01:38:15,074
I'll teach you
to play around with another man's wife!
2123
01:38:18,045 --> 01:38:19,379
You're way out of line!
2124
01:38:19,380 --> 01:38:21,981
Why,
you hot-headed-
2125
01:38:28,990 --> 01:38:29,889
You rat, you!
2126
01:38:29,890 --> 01:38:33,061
You never thought
I'd catch up with you, did you?
2127
01:38:52,886 --> 01:38:54,020
Try to grab him!
2128
01:38:54,021 --> 01:38:56,589
Bring him over,
swing him!
2129
01:38:56,590 --> 01:38:59,264
Over farther,
Johnny!
2130
01:39:00,300 --> 01:39:04,770
Jumbo!
2131
01:39:08,242 --> 01:39:10,276
Try to grab him, Jumbo!
2132
01:39:10,277 --> 01:39:10,942
Jumbo!
2133
01:39:10,943 --> 01:39:13,644
Swing him over,
Johnny!
2134
01:39:18,084 --> 01:39:20,552
Jumbo! Jumbo!
2135
01:39:29,269 --> 01:39:31,569
Aah!
2136
01:40:04,443 --> 01:40:07,010
Hank.
2137
01:40:07,011 --> 01:40:09,846
Johnny was bringing me
back to you,
2138
01:40:10,682 --> 01:40:12,551
Making me come back.
2139
01:40:12,552 --> 01:40:13,723
He didn't do anything
wrong.
2140
01:40:13,724 --> 01:40:16,427
You've got
to believe that.
2141
01:40:21,867 --> 01:40:23,868
I was out of line, wasn't i?
2142
01:40:23,869 --> 01:40:26,203
Take it easy, Hank.
2143
01:40:26,204 --> 01:40:28,405
Everything's going
to be all right.
2144
01:40:28,406 --> 01:40:30,441
Always blowing a fuse
2145
01:40:30,442 --> 01:40:33,009
Or shorting a circuit.
2146
01:40:33,678 --> 01:40:34,845
Every time i get
2147
01:40:34,846 --> 01:40:36,546
Tangled with a dame,
2148
01:40:36,547 --> 01:40:38,654
I do the wrong thing.
2149
01:40:38,655 --> 01:40:41,424
You'll take
good care of her,
2150
01:40:41,960 --> 01:40:43,160
Won't you, Johnny?
2151
01:40:43,161 --> 01:40:45,695
Like I tried to do.
2152
01:40:48,432 --> 01:40:51,033
Did anyone yell headache
2153
01:40:51,568 --> 01:40:54,170
When I was coming down?
2154
01:40:54,205 --> 01:40:56,505
Sure.
2155
01:40:56,707 --> 01:40:59,341
I'm glad nobody got hurt.
155992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.