All language subtitles for Love.Birds_2017.HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,070 "ГОЛУБКИ" Фильм Довера Кошашвили 2 00:00:23,760 --> 00:00:28,760 "Твой счастливый номер - 3650" 3 00:03:44,770 --> 00:03:46,580 Тамара! 4 00:04:07,910 --> 00:04:09,900 Тамара! 5 00:04:16,280 --> 00:04:18,230 Тамара! 6 00:04:25,690 --> 00:04:27,630 Тамара? 7 00:04:29,560 --> 00:04:31,190 Я могу быть, кем ты захочешь. 8 00:04:31,200 --> 00:04:34,490 Я ищу свою жену. 9 00:04:34,590 --> 00:04:37,780 Я могу быть твоей женой. 10 00:04:38,760 --> 00:04:43,760 Ты предпочитаешь какую-то другую? 11 00:04:50,290 --> 00:04:53,740 "Твой счастливый номер - 3650" 12 00:05:02,680 --> 00:05:04,530 Извините! 13 00:05:05,960 --> 00:05:07,930 Господин! 14 00:05:11,160 --> 00:05:13,210 Ваш букет. 15 00:05:16,440 --> 00:05:19,150 Я предпочитаю плитку шоколада... 16 00:05:19,160 --> 00:05:22,710 Или книгу. 17 00:05:22,810 --> 00:05:24,540 Извините. 18 00:05:24,640 --> 00:05:29,640 Не за что. 19 00:05:31,720 --> 00:05:35,650 "Где ты?" 20 00:05:43,770 --> 00:05:45,860 "Нарисовать тебе?" 21 00:05:45,880 --> 00:05:50,880 "Ты ошиблась номером" 22 00:06:17,640 --> 00:06:19,140 "Алон?" 23 00:06:26,600 --> 00:06:31,600 "Алон, если ты испортишь мне этот день, он будет последним днём нашего брака" 24 00:07:27,640 --> 00:07:30,520 Где Тамара? 25 00:07:34,120 --> 00:07:37,230 Тебе нужны очки. 26 00:07:38,600 --> 00:07:40,190 Полапай меня. 27 00:07:40,200 --> 00:07:41,750 Я - не тот тип. 28 00:07:41,760 --> 00:07:43,910 Ты - его прототип. 29 00:07:43,920 --> 00:07:45,590 Сегодня - годовщина моей свадьбы. 30 00:07:45,600 --> 00:07:50,600 Поздравляю! 31 00:07:58,200 --> 00:08:02,430 Всего хорошего. 32 00:08:02,440 --> 00:08:05,190 Ты намочила меня. 33 00:08:05,200 --> 00:08:07,990 - Подашь жалобу в полицию? - Нет. 34 00:08:08,000 --> 00:08:09,110 Хочешь дать мне по заднице? 35 00:08:09,120 --> 00:08:12,510 Я не обижаюсь на женщин. 36 00:08:12,620 --> 00:08:14,230 Дай мне по заднице. 37 00:08:14,330 --> 00:08:16,020 Не хочу. 38 00:08:16,080 --> 00:08:17,470 Дай мне по заднице! 39 00:08:17,570 --> 00:08:19,410 Не хочу. 40 00:08:22,350 --> 00:08:23,250 Извини. 41 00:08:23,380 --> 00:08:24,870 Импотент! 42 00:08:24,880 --> 00:08:26,910 Ребёнок! 43 00:08:27,210 --> 00:08:28,060 Ещё. 44 00:08:28,160 --> 00:08:31,000 Посередине, бей посередине. 45 00:08:35,480 --> 00:08:38,630 Ты извлекла из меня всю грязь. 46 00:08:38,640 --> 00:08:43,640 Я - превосходная уборщица. 47 00:09:00,800 --> 00:09:04,830 - "Я иду домой" - "Прислать тебе путеводитель туриста?" 48 00:09:04,840 --> 00:09:10,590 "Ты играешь с огнём" 49 00:09:21,320 --> 00:09:23,360 "Я полагаюсь на тебя" 50 00:09:39,160 --> 00:09:41,670 Пожалуйста, уходи отсюда. 51 00:09:41,670 --> 00:09:43,030 Иди сюда. 52 00:09:43,040 --> 00:09:44,710 Я жду жену. 53 00:09:44,720 --> 00:09:46,870 Мой муж не волнует меня. 54 00:09:46,880 --> 00:09:48,630 Я не консультант по брачным отношениям. 55 00:09:48,640 --> 00:09:50,110 Квартира тяготит меня. 56 00:09:50,120 --> 00:09:52,110 Сделай ремонт. 57 00:09:52,120 --> 00:09:53,990 Я не могу заштукатурить правду. 58 00:09:54,000 --> 00:09:55,810 Правда - не моя сексуальная фантазия. 59 00:09:55,910 --> 00:09:58,360 Всё мгновенно и эфимерно. 60 00:09:58,440 --> 00:10:01,550 Тебя замучает чувство вины. 61 00:10:01,550 --> 00:10:06,150 Я готова страдать ради тебя. 62 00:10:06,160 --> 00:10:08,870 - Уходи отсюда. - Воспользуйся мной. 63 00:10:08,880 --> 00:10:10,990 Возьми меня. 64 00:10:11,000 --> 00:10:13,070 Что возбуждает тебя? 65 00:10:13,080 --> 00:10:14,110 Поцелуй. 66 00:10:14,120 --> 00:10:15,670 Я не целуюсь. 67 00:10:15,670 --> 00:10:17,670 Любовь. 68 00:10:17,670 --> 00:10:20,070 Если бы это был твой последний поцелуй, 69 00:10:20,080 --> 00:10:25,080 что бы ты хотел, чтобы я сделала тебе? 70 00:10:30,520 --> 00:10:35,520 Рис с молоком. 71 00:10:48,600 --> 00:10:52,910 Я - не снимаю туфли. 72 00:10:52,920 --> 00:10:57,920 Ты можешь, по крайней мере, снять обручальное кольцо. 73 00:10:58,720 --> 00:11:00,030 Оставь меня. 74 00:11:00,040 --> 00:11:02,270 Что ты прячешь там? 75 00:11:02,280 --> 00:11:04,990 Это неприятно мне. 76 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 Несчастный мой. 77 00:11:10,480 --> 00:11:15,480 - Пожалуйста, не делай этого. - Шшш... 78 00:11:20,400 --> 00:11:25,400 Это, просто, нехорошо. 79 00:11:45,480 --> 00:11:50,480 Я женат. 80 00:11:52,360 --> 00:11:57,360 Это - предложение уникальное. 81 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 Ты много потеряешь. 82 00:13:11,760 --> 00:13:14,970 "Ты не выходишь у меня из головы" 83 00:13:17,600 --> 00:13:21,470 "Муж пытается приблизиться ко мне" 84 00:13:21,480 --> 00:13:24,710 "Воздерживаться от тебя - всё равно, что воздержаться от смерти" 85 00:13:24,720 --> 00:13:29,720 "Он мечтает, чтобы я..." 86 00:13:31,040 --> 00:13:32,660 "Он мечтает, чтобы я изменила ему" 87 00:13:32,760 --> 00:13:34,850 "Я хочу развестись" 88 00:13:38,880 --> 00:13:42,060 "Жду тебя в отеле Herods, номер 3650" 89 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 "Ты вскружила мне голову" 90 00:13:57,880 --> 00:13:59,190 Можно войти? 91 00:13:59,200 --> 00:14:01,660 Я хочу пить. 92 00:14:34,600 --> 00:14:37,370 Ты ожидаешь кого-то? 93 00:14:37,470 --> 00:14:39,270 Нет. 94 00:14:41,720 --> 00:14:44,680 Тамара замешана в том, что происходит здесь? 95 00:14:44,780 --> 00:14:46,730 Ясно. 96 00:14:56,720 --> 00:15:00,310 Ты мешаешь мне сосредоточиться. 97 00:15:00,320 --> 00:15:05,320 Не думай обо мне. 98 00:15:08,760 --> 00:15:13,760 Отлей в воду. 99 00:15:53,000 --> 00:15:55,970 Твой муж знает? 100 00:15:56,070 --> 00:15:59,000 Это увеличило бы его рога. 101 00:16:01,200 --> 00:16:03,230 По-видимому, твой муж - дипломированный рогоносец. 102 00:16:03,240 --> 00:16:06,710 Я изменяю ему и с женщинами. 103 00:16:06,720 --> 00:16:08,230 И что лучше? 104 00:16:08,240 --> 00:16:11,520 Я изменяю и с парами. 105 00:16:11,620 --> 00:16:14,240 Я не был бы спокоен, если б был твоим мужем. 106 00:16:14,340 --> 00:16:16,710 Ты хочешь чёрную? 107 00:16:16,720 --> 00:16:18,150 Может, теоретически. 108 00:16:18,160 --> 00:16:21,370 Хочешь две чёрных? 109 00:16:21,470 --> 00:16:23,450 У тебя ужасно развитая фантазия. 110 00:16:23,480 --> 00:16:25,510 Чёрная удовлетворит тебя? 111 00:16:25,520 --> 00:16:27,870 Чёрная не сделает мне ничего. 112 00:16:27,880 --> 00:16:31,630 "Ты жаждешь мести, ты жаждешь крови". 113 00:16:31,640 --> 00:16:33,910 Я хочу развод. 114 00:16:33,920 --> 00:16:38,920 Это удовлетворит тебя? 115 00:16:43,090 --> 00:16:45,230 Не знаю. 116 00:16:46,840 --> 00:16:48,960 Если бы ты был мужчиной... 117 00:16:49,280 --> 00:16:54,280 я не должна была бы давать свой зад кому-то другому. 118 00:16:58,280 --> 00:17:00,490 Развратная! 119 00:17:12,680 --> 00:17:15,710 Добрый день, заказывали израильский завтрак? 120 00:17:15,720 --> 00:17:20,720 Момент. 121 00:17:24,160 --> 00:17:29,160 - Израильский завтрак? - Ты предпочитаешь что-то другое? 122 00:17:32,750 --> 00:17:34,620 Да, входите. 123 00:17:45,720 --> 00:17:48,950 Приятного аппетита. 124 00:17:48,960 --> 00:17:51,030 Запишите на счёт и добавьте 15%. 125 00:17:51,040 --> 00:17:53,550 Нет, я не могу обслуживать вас в кредит. 126 00:17:53,560 --> 00:17:58,560 Я сняла номер за наличные. 127 00:18:08,010 --> 00:18:10,300 Я надеюсь, всё свежее. 128 00:18:14,800 --> 00:18:17,060 У меня нет сдачи с двухсот. 129 00:18:17,160 --> 00:18:20,530 Вернёте мне при случае. 130 00:18:20,750 --> 00:18:22,650 Большое спасибо. 131 00:18:24,080 --> 00:18:27,270 Принесли мне мёд сверх нормы? 132 00:18:27,280 --> 00:18:32,280 Я принёс вам... 133 00:18:35,200 --> 00:18:39,270 Я принёс вам порцию, как положено. 134 00:18:39,280 --> 00:18:40,590 У тебя что-то с шеей? 135 00:18:40,600 --> 00:18:41,950 Я чувствителен к эстетике. 136 00:18:41,960 --> 00:18:44,070 Она застревает у меня в голове, как корабль-призрак в бутылке. 137 00:18:44,080 --> 00:18:49,080 Иди, иди, пока не потерял свои жирные чаевые. 138 00:19:05,350 --> 00:19:07,990 Не приближайся ко мне. 139 00:19:08,000 --> 00:19:12,470 Не трогай меня! 140 00:19:12,480 --> 00:19:15,540 Оставь меня, гадкий! 141 00:19:15,640 --> 00:19:17,060 Я хочу домой. 142 00:19:17,160 --> 00:19:20,200 Вам нужна помощь? 143 00:19:20,300 --> 00:19:22,540 Ты один? 144 00:19:23,320 --> 00:19:25,990 Я жду жену. 145 00:19:26,090 --> 00:19:28,230 Хочешь квартет? 146 00:19:28,330 --> 00:19:29,980 Ясно. 147 00:19:30,000 --> 00:19:32,470 Сними полотенце. 148 00:19:32,480 --> 00:19:35,270 Я - не чиппендейл. 149 00:19:35,280 --> 00:19:36,790 Он стыдливый. 150 00:19:36,800 --> 00:19:40,060 Я не игрок. 151 00:19:40,160 --> 00:19:42,660 Намекни мне. 152 00:19:46,760 --> 00:19:48,830 Стандартный. 153 00:19:48,840 --> 00:19:50,870 Хорошо, но он не трахает меня. 154 00:19:50,880 --> 00:19:53,390 Ты - бисексуал? 155 00:19:53,400 --> 00:19:58,400 Не тогда, когда леди рядом. 156 00:20:06,420 --> 00:20:08,950 У нас или у вас? 157 00:20:11,470 --> 00:20:14,310 Я склоняюсь в сторону трио. 158 00:20:18,000 --> 00:20:21,120 Мы будем рады побаловать тебя. 159 00:20:22,040 --> 00:20:25,490 Ты не в моём вкусе. 160 00:20:32,160 --> 00:20:35,750 Мне лучше всего, когда ты счастлива. 161 00:20:35,760 --> 00:20:37,710 Ты не любишь меня. 162 00:20:37,810 --> 00:20:41,080 Я женился на тебе, разве нет? 163 00:20:43,410 --> 00:20:45,790 Он - красавчик. 164 00:20:45,800 --> 00:20:50,800 Изменница! 165 00:20:51,400 --> 00:20:56,400 Только так она промокает. 166 00:21:24,880 --> 00:21:29,880 Твоя яичница остывает. 167 00:21:43,860 --> 00:21:46,400 Возьми с собой свой букет. 168 00:21:50,040 --> 00:21:52,630 Приятного аппетита. 169 00:21:52,640 --> 00:21:54,840 Оденься. 170 00:22:04,800 --> 00:22:06,710 Расскажи Тамаре правду. 171 00:22:06,720 --> 00:22:08,270 Я люблю Тамару. 172 00:22:08,280 --> 00:22:10,990 - Ты нашёл подходящее время заявить об этом. - Я - не развратник. 173 00:22:11,000 --> 00:22:12,270 Ты страдаешь от амнезии. 174 00:22:12,280 --> 00:22:15,110 Ты умоляла меня дать тебе по заднице. 175 00:22:15,110 --> 00:22:17,190 Будь милосерден. 176 00:22:17,200 --> 00:22:18,940 Найди себе другого мужчину. 177 00:22:19,040 --> 00:22:20,740 Ты лукавишь. 178 00:22:20,800 --> 00:22:24,990 Я не могу рассказать Тамаре, что был изнасилован. 179 00:22:25,000 --> 00:22:26,770 Приятней притвориться, что всё в порядке. 180 00:22:26,870 --> 00:22:28,290 Ты совала мне руки в трусы. 181 00:22:28,390 --> 00:22:29,530 Теперь ты довольно решителен. 182 00:22:29,600 --> 00:22:30,630 Ты соблазнила меня. 183 00:22:30,640 --> 00:22:31,670 Несчастный. 184 00:22:31,770 --> 00:22:32,950 Развратная. 185 00:22:33,050 --> 00:22:34,880 Самая развратная. 186 00:22:34,980 --> 00:22:36,690 "Юваль" 187 00:22:36,720 --> 00:22:39,350 Моя дочь. 188 00:22:39,350 --> 00:22:41,230 Красавица моя. 189 00:22:41,240 --> 00:22:43,070 Папа, ты можешь забрать меня с балета? 190 00:22:43,080 --> 00:22:44,710 А что с мамой Даны? На этой неделе её очередь. 191 00:22:44,720 --> 00:22:46,190 Дана действует мне на нервы. 192 00:22:46,200 --> 00:22:47,390 Все мы действуем на нервы иногда. 193 00:22:47,400 --> 00:22:50,190 Папа, приди забери меня с балета! 194 00:22:50,200 --> 00:22:52,350 Возвращайся с Даной, действующей на нервы. 195 00:22:52,350 --> 00:22:55,430 Папа, я хочу, чтобы ты забрал меня, чтобы купить подарок маме. 196 00:22:55,440 --> 00:22:58,430 Ну, сделай ей красивый рисунок и напиши поздравление от всего сердца. 197 00:22:58,440 --> 00:23:01,110 Папа, рисунок уже давно готов. 198 00:23:01,110 --> 00:23:03,670 Мама будет рада получить его. 199 00:23:03,680 --> 00:23:05,910 Мы с мамой купили тебе подарок. 200 00:23:05,920 --> 00:23:08,350 Ты растратишь все свои деньги. 201 00:23:08,350 --> 00:23:10,750 И я действую на нервы иногда. 202 00:23:10,760 --> 00:23:13,670 Что ты хочешь купить? 203 00:23:13,680 --> 00:23:17,190 Папа, если бы я знала, я бы уже пошла с бабушкой. 204 00:23:17,200 --> 00:23:19,550 Ладно, моя хорошая, как дела? 205 00:23:19,560 --> 00:23:21,060 С годовщиной свадьбы! 206 00:23:21,160 --> 00:23:21,960 Спасибо. 207 00:23:22,040 --> 00:23:23,140 Ювали, что ты купила мне? 208 00:23:23,240 --> 00:23:25,120 Папа, пока. 209 00:23:32,280 --> 00:23:37,280 Она вертит мною одним мизинцем. 210 00:23:42,160 --> 00:23:44,150 Ты - мужчина. 211 00:23:44,160 --> 00:23:46,510 А твой муж? 212 00:23:46,520 --> 00:23:48,190 Обезьяна. 213 00:23:48,200 --> 00:23:49,660 Не терпит тебя? 214 00:23:49,760 --> 00:23:51,200 У него - избирательное зрение. 215 00:23:51,240 --> 00:23:52,550 Ты пытаешься задеть его? 216 00:23:52,650 --> 00:23:54,510 Я хочу чувствовать себя хорошо. 217 00:23:54,560 --> 00:23:56,510 Лучше всех. 218 00:23:56,610 --> 00:23:58,230 Адское озарение. 219 00:23:58,240 --> 00:23:59,630 Бунтарка. 220 00:23:59,640 --> 00:24:02,060 Самая. 221 00:24:02,160 --> 00:24:04,010 Что будет у тебя в конце? 222 00:24:04,040 --> 00:24:07,190 Преодолею депрессию и побегу рассказывать друзьям. 223 00:24:07,200 --> 00:24:09,950 Это - первый и последний раз. 224 00:24:09,960 --> 00:24:13,590 Убегаешь от меня каждые полчаса, а я всё ещё с тобой. 225 00:24:13,600 --> 00:24:17,910 Это - фантазия. 226 00:24:17,920 --> 00:24:20,950 Я не чувствовала такого с другими мужчинами. 227 00:24:20,960 --> 00:24:22,910 Зачем ты продолжаешь? 228 00:24:22,920 --> 00:24:27,920 Моя психолог в шоке от меня. 229 00:24:28,280 --> 00:24:33,280 Вот, пришла Тамара. 230 00:25:12,600 --> 00:25:15,630 Скажи ей, что она мешает тебе спать. 231 00:25:15,640 --> 00:25:20,640 Это - твоя жена, скажи ей, что хочешь... 232 00:25:22,480 --> 00:25:26,790 Скажи ей, что я убежал отсюда после того, как ты умоляла меня дать тебе по заднице. 233 00:25:26,800 --> 00:25:29,110 Она не поверит мне. 234 00:25:29,210 --> 00:25:31,380 Помоги мне. 235 00:25:31,600 --> 00:25:34,750 Я не собираюсь начинать лгать ради тебя. 236 00:25:34,760 --> 00:25:38,150 Одевайся. 237 00:25:38,160 --> 00:25:40,830 Я умерла. 238 00:25:40,840 --> 00:25:45,840 И я мёртв. 239 00:25:54,240 --> 00:25:55,630 Я не накрашена. 240 00:25:55,640 --> 00:26:00,640 Я предпочитаю броситься в бассейн. 241 00:26:01,600 --> 00:26:06,430 Бросим жребий. 242 00:26:06,440 --> 00:26:08,670 "Тише, мыши, кот на крыше, а котята ещё выше". 243 00:26:08,680 --> 00:26:09,920 Один, два, три! 244 00:26:11,440 --> 00:26:13,390 Один, два, три! 245 00:26:15,680 --> 00:26:17,190 Один, два, три! 246 00:26:17,280 --> 00:26:18,640 Чёрт! 247 00:26:51,350 --> 00:26:56,350 3650? 248 00:26:57,280 --> 00:26:59,430 Бутылка шампанского. 249 00:26:59,440 --> 00:27:04,440 С любезного согласия отдела связей с общественностью отеля. 250 00:27:04,680 --> 00:27:09,680 "Воздерживаться от тебя - всё равно, что воздержаться от смерти." 251 00:27:24,320 --> 00:27:28,350 Тамара любит меня. 252 00:27:28,350 --> 00:27:32,730 Давай, входи, она уже разогрета. 253 00:28:43,360 --> 00:28:45,790 Где она? 254 00:28:45,800 --> 00:28:50,800 Дирекция отеля просит тебя трахаться потише. 255 00:28:53,760 --> 00:28:58,230 Мы отпугиваем ортодоксов. 256 00:28:58,240 --> 00:29:01,910 Где твои сигареты? 257 00:29:01,920 --> 00:29:06,920 В сумке. 258 00:29:14,600 --> 00:29:17,390 Забудь о том, что видел. Это не для тебя. 259 00:29:17,400 --> 00:29:22,400 По крайней мере, не для твоей ступени. 260 00:29:28,920 --> 00:29:32,030 Я думала, ты не куришь. 261 00:29:32,040 --> 00:29:36,630 Последнюю сигарету выкурил 3650 дней тому. 262 00:29:36,640 --> 00:29:39,080 Ты не затянешь меня в свою паранойю. 263 00:29:39,180 --> 00:29:41,110 Это было на моей свадьбе. 264 00:29:41,120 --> 00:29:46,120 Выйди отсюда, пока не сработал сигнал тревоги. 265 00:30:40,240 --> 00:30:42,910 Этот металл очень дорогой. 266 00:30:42,920 --> 00:30:47,630 Возьми его себе. 267 00:30:47,640 --> 00:30:52,230 Это - твоё обручальное кольцо? 268 00:30:52,240 --> 00:30:55,390 Я нарушил брачный союз и злоупотребил доверием семьи. 269 00:30:55,400 --> 00:30:57,190 Я соблазнила тебя. 270 00:30:57,200 --> 00:31:01,300 Сбрось меня с балкона. 271 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 Я - посмешище. 272 00:31:05,880 --> 00:31:09,750 Ты слишком погрузился в фантазии. 273 00:31:09,760 --> 00:31:12,750 - Это - твоего любовника. - Ты - мой любовник. 274 00:31:12,760 --> 00:31:15,990 Он готов развестись ради тебя. 275 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 Я ещё не готова развестись. 276 00:31:34,520 --> 00:31:36,430 Ты куришь. 277 00:31:47,460 --> 00:31:49,300 Что это? 278 00:31:51,640 --> 00:31:53,870 "Ты не выходишь у меня из головы." 279 00:31:53,880 --> 00:31:57,030 "Воздерживаться от тебя - всё равно, что воздержаться от смерти." 280 00:31:57,040 --> 00:32:01,160 Это - SMS. 281 00:32:01,260 --> 00:32:02,670 Кто это? 282 00:32:02,720 --> 00:32:05,460 Он посылает мне SMS. 283 00:32:05,560 --> 00:32:08,230 У тебя роман с ним? 284 00:32:08,320 --> 00:32:11,480 Он посылает мне SMS. 285 00:32:13,200 --> 00:32:16,100 Это он принёс бутылку шампанского? 286 00:32:16,200 --> 00:32:19,430 Я напишу ему: большое спасибо. 287 00:32:19,520 --> 00:32:21,230 Мошенница. 288 00:32:21,240 --> 00:32:23,990 Это помогает тебе найти правду? 289 00:32:24,000 --> 00:32:27,070 Момент, он - плод нашей фантазии? 290 00:32:27,080 --> 00:32:32,080 Он - значительно более настоящий, чем ты. 291 00:32:45,640 --> 00:32:47,920 Он пошёл домой. 292 00:32:48,020 --> 00:32:50,070 Ты вторгся в мою личную жизнь. 293 00:32:50,080 --> 00:32:52,670 Я думал, ты - другая. 294 00:32:52,770 --> 00:32:56,080 Ты не заслуживаешь хорошего отношения. 295 00:32:58,640 --> 00:33:01,550 Нет границ, которые я готова преодолеть ради твоей фантазии. 296 00:33:01,560 --> 00:33:03,230 Я - не идиот. 297 00:33:03,240 --> 00:33:05,150 Ты разрушил мою фантазию. 298 00:33:05,160 --> 00:33:10,160 Будь на связи после того, как отмоешь это дерьмо. 299 00:33:14,240 --> 00:33:17,910 Отмыла. 300 00:33:17,920 --> 00:33:19,390 Ты разрушила нашу жизнь. 301 00:33:19,400 --> 00:33:21,480 Раздевайся. 302 00:33:21,580 --> 00:33:23,790 Чего ты добиваешься? 303 00:33:23,890 --> 00:33:27,290 Я изнасилую тебя в ванной. 304 00:33:27,520 --> 00:33:32,520 И высушу твои вещи. 305 00:33:51,280 --> 00:33:56,280 Высуши вещи. 306 00:34:07,520 --> 00:34:10,430 Псс... псс... 307 00:34:10,800 --> 00:34:12,900 Братишка, 308 00:34:12,960 --> 00:34:17,960 дай затяжку. 309 00:34:35,560 --> 00:34:37,630 Братан, ты - не мужчина. 310 00:34:37,640 --> 00:34:39,550 Упустил её из рук. 311 00:34:39,560 --> 00:34:43,110 Я не думал, что она изменит мне. 312 00:34:43,120 --> 00:34:48,120 - Она любит меня? - Она наставила мне рога. 313 00:34:49,160 --> 00:34:54,160 Привыкнешь к рогам. 314 00:34:54,600 --> 00:34:56,150 Не травмируй её. 315 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 Ты обеспокоен? 316 00:34:58,100 --> 00:34:59,840 Я простил её. 317 00:34:59,940 --> 00:35:03,020 У тебя - рожки, маленькие. 318 00:35:07,920 --> 00:35:09,870 Не беспокойся, она ещё увеличит их. 319 00:35:09,930 --> 00:35:12,310 Слабый телёнок. 320 00:35:24,050 --> 00:35:25,220 Извините, 321 00:35:25,230 --> 00:35:27,700 можно попросить сигарету? 322 00:35:27,800 --> 00:35:29,810 Момент. 323 00:35:47,040 --> 00:35:49,070 - Большое спасибо. - Пожалуйста. 324 00:35:49,080 --> 00:35:50,430 Можно ещё одну? 325 00:35:50,440 --> 00:35:51,970 На здоровье. 326 00:35:52,070 --> 00:35:54,810 Большое спасибо. 327 00:35:55,120 --> 00:35:58,550 Это - первая сигарета. 328 00:35:58,560 --> 00:36:00,870 Я не поддаюсь соблазну. 329 00:36:00,880 --> 00:36:03,110 Я бросил 10 лет назад. 330 00:36:03,120 --> 00:36:05,350 Мы здесь на конференции по развитию святых мест. 331 00:36:05,360 --> 00:36:06,630 Сигареты - моей жены. 332 00:36:06,640 --> 00:36:10,710 Вы приглашаетесь посетить. 333 00:36:10,710 --> 00:36:12,110 Она наставила мне рога. 334 00:36:12,120 --> 00:36:14,790 Похоть поднимает голову даже среди великих верующих. 335 00:36:14,800 --> 00:36:17,790 Измена подрывает важнейшую цель жизни. 336 00:36:17,800 --> 00:36:19,670 Ей не удаётся насытиться, 337 00:36:19,680 --> 00:36:22,590 и она сеет отчаяние вокруг себя. 338 00:36:22,600 --> 00:36:24,550 Бог подчиняется законам природы. 339 00:36:24,560 --> 00:36:28,590 Бог - не скотина, находящаяся под властью гормонов. 340 00:36:28,600 --> 00:36:33,600 Почему ты в маскарадном костюме? 341 00:36:33,710 --> 00:36:37,080 Я буду молиться за тебя, чтобы ты удостоилась милости Господа. 342 00:36:37,180 --> 00:36:40,790 Это - моё святое место. 343 00:36:42,840 --> 00:36:44,410 Прогони её. 344 00:36:44,480 --> 00:36:47,390 Ты оскверняешь честь семьи. 345 00:36:49,540 --> 00:36:52,360 Трупы. 346 00:37:00,520 --> 00:37:02,670 Это выпало у тебя из брюк. 347 00:37:02,680 --> 00:37:05,310 Оно - твоё. 348 00:37:07,960 --> 00:37:10,990 Подарок моей бабушки. Она просила мою мать дать тебе его сегодня. 349 00:37:11,000 --> 00:37:12,990 Ты даёшь мне это кольцо не от всего сердца. 350 00:37:13,000 --> 00:37:15,510 Сейчас ты унижаешь и мою бабушку, и мою мать. 351 00:37:15,520 --> 00:37:20,520 - Ты не уважаешь меня. - Кольцо - от бабушки твоих дочерей. 352 00:37:23,600 --> 00:37:25,990 Пятно позора. 353 00:37:26,090 --> 00:37:28,690 Знак опасности. 354 00:37:28,800 --> 00:37:33,800 Я надену это кольцо, когда ты наденешь своё обручальное кольцо. 355 00:37:35,230 --> 00:37:40,230 Скажи ей, что ты недостойна надеть это кольцо. 356 00:37:41,040 --> 00:37:43,630 Тамаре понравилось кольцо? 357 00:37:43,640 --> 00:37:45,510 Малка, кольцо потрясающее. 358 00:37:45,520 --> 00:37:47,750 Семейный бриллиант. 359 00:37:47,760 --> 00:37:49,830 Это потому, что я люблю вашего сына. 360 00:37:49,840 --> 00:37:54,390 Моя мама получила его от свекрови в 10-ю годовщину свадьбы. 361 00:37:54,400 --> 00:37:56,280 Я горда быть членом вашей семьи. 362 00:37:56,380 --> 00:37:59,200 Я благодарю Господа, что Алон удостоен тебя. 363 00:37:59,300 --> 00:38:01,630 Я удовлетворюсь маленькой благодарностью Алона. 364 00:38:01,640 --> 00:38:04,310 Мы с Пинхасом чуть не пропустили ваше десятилетие. 365 00:38:04,320 --> 00:38:08,400 Малка поймала меня со своей самой лучшей подругой. 366 00:38:08,500 --> 00:38:11,060 До сих пор она строит ему глазки. 367 00:38:11,080 --> 00:38:13,030 Я надеюсь, что Алон унаследовал ваш характер. 368 00:38:13,040 --> 00:38:16,510 Я приготовлю тебе соответствующие серьги на следующую годовщину свадьбы. 369 00:38:16,520 --> 00:38:18,830 Пинхас, я всегда краснею от ваших слов. 370 00:38:18,840 --> 00:38:20,610 С годовщиной свадьбы! 371 00:38:20,710 --> 00:38:22,130 Спасибо. 372 00:38:29,120 --> 00:38:34,120 Я высушила твои вещи не для того, чтобы ты ушёл. 373 00:38:38,560 --> 00:38:40,790 Я сожалею. 374 00:38:40,800 --> 00:38:42,710 Ты плюёшь на меня. 375 00:38:42,710 --> 00:38:44,110 Я опираюсь на тебя. 376 00:38:44,120 --> 00:38:45,960 Ты слишком преувеличиваешь. 377 00:38:46,060 --> 00:38:48,010 Это - моё хобби. 378 00:38:48,040 --> 00:38:49,520 Ты потеряешь меня. 379 00:38:49,620 --> 00:38:52,130 Это зависит от тебя. 380 00:38:55,560 --> 00:39:00,560 Расслабься. 381 00:39:04,400 --> 00:39:07,930 Я смогу простить тебя, если ты прекратишь это. 382 00:39:08,030 --> 00:39:10,440 Если б я могла отвыкнуть от этого, 383 00:39:10,480 --> 00:39:13,550 я бы не начинала. 384 00:39:13,560 --> 00:39:15,990 Девочки узнают. 385 00:39:16,000 --> 00:39:20,150 Я не могу предать детей. 386 00:39:20,160 --> 00:39:21,990 Вы привыкните. 387 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 Уходи от меня. 388 00:39:32,980 --> 00:39:35,130 Отсталый. 389 00:39:35,930 --> 00:39:38,880 Я хочу состариться с тобой. 390 00:39:41,230 --> 00:39:43,390 Я не хочу неродного отца для девочек. 391 00:39:43,400 --> 00:39:44,990 Нет мужчины, который захочет тебя. 392 00:39:45,000 --> 00:39:48,230 - Дети загнали нас в угол. - Не пачкай детей своей грязью. 393 00:39:48,330 --> 00:39:51,000 Они отняли у нас жизнь. 394 00:39:52,520 --> 00:39:54,570 - Мужик, она права. - Иди, труби в шафар. 395 00:39:54,670 --> 00:39:55,950 Что? 396 00:39:56,200 --> 00:39:57,390 Я не тебе. 397 00:39:57,400 --> 00:40:02,400 Они уничтожили нас окончательно. 398 00:40:07,500 --> 00:40:10,940 Мужик, у тебя есть сигарета? 399 00:40:19,400 --> 00:40:24,400 Дай затяжку. 400 00:40:24,500 --> 00:40:26,740 Это - номер для некурящих. 401 00:40:26,800 --> 00:40:30,170 Я сделаю из тебя бифштекс. 402 00:40:30,270 --> 00:40:33,740 Повернись, посмотрим на твой зад. 403 00:40:35,000 --> 00:40:36,890 Что с тобой? 404 00:40:36,980 --> 00:40:39,570 - Я говорю с ним. - Я слышу тебя. 405 00:40:55,710 --> 00:40:59,150 Не думала изменять тебе. 406 00:40:59,160 --> 00:41:01,710 Я не обвиняю тебя. 407 00:41:01,710 --> 00:41:03,470 Я сердилась на девочек без причины. 408 00:41:03,480 --> 00:41:06,830 Не пачкай девочек своей грязью. 409 00:41:06,840 --> 00:41:10,390 Я рассчитывала, что дети сохранят наш брак. 410 00:41:10,400 --> 00:41:12,990 Бегала к "Шампанскому", чтобы не травмировать детей. 411 00:41:13,000 --> 00:41:15,870 Я надеюсь, не употребляла его сверх меры. 412 00:41:15,880 --> 00:41:19,630 Я покончила со своими недостатками. 413 00:41:19,640 --> 00:41:22,230 Ты изменяла мне из-за детей. 414 00:41:22,230 --> 00:41:24,350 И из-за тебя. 415 00:41:24,360 --> 00:41:27,390 Ты изменяла мне из-за меня и из-за детей. 416 00:41:27,400 --> 00:41:30,310 Я связалась не с твоим врагом. 417 00:41:30,320 --> 00:41:33,990 "Пожертвовала собой" подходит значительно лучше. 418 00:41:34,000 --> 00:41:36,410 Ты останешься со мной. 419 00:41:38,520 --> 00:41:42,190 Отдай мне девочек и возьми всё, что хочешь. 420 00:41:42,200 --> 00:41:47,200 Ни один суд в мире не отдаст тебе детей. 421 00:41:50,160 --> 00:41:51,410 Алон? 422 00:41:51,510 --> 00:41:52,330 Что? 423 00:41:52,400 --> 00:41:53,510 Куда ты идёшь? 424 00:41:53,520 --> 00:41:55,790 Разбить бутылку на голове "Шампанского". 425 00:41:55,800 --> 00:41:58,230 Ты оглушишь его своим видом. 426 00:41:58,230 --> 00:42:03,230 С годовщиной свадьбы! 427 00:42:06,440 --> 00:42:08,510 Поздравляю! 428 00:42:11,200 --> 00:42:13,110 Поздравляю! 429 00:42:19,080 --> 00:42:22,350 "Тамару и Алона поздравляем с годовщиной свадьбы. 430 00:42:22,360 --> 00:42:26,550 Даниэлла, Ноа и Лилах". 431 00:42:26,650 --> 00:42:28,150 Спасибо. 432 00:42:28,200 --> 00:42:30,300 Они заслужили также благодарность за номер-люкс. 433 00:42:30,400 --> 00:42:31,860 Большое спасибо. 434 00:42:31,880 --> 00:42:34,950 Это - наша вторая бутылка сегодня. 435 00:42:34,960 --> 00:42:37,030 Вы пришли в момент, самый скверный, какой только может быть. 436 00:42:37,130 --> 00:42:39,710 Алон! 437 00:42:39,810 --> 00:42:42,160 Лилах. 438 00:42:42,260 --> 00:42:44,230 Мы знаем. 439 00:42:44,320 --> 00:42:48,980 Тамара сказала вам? 440 00:42:49,080 --> 00:42:51,030 Ноа и Даниэлла видели меня. 441 00:42:51,130 --> 00:42:52,990 А Лилах познакомила меня с ним. 442 00:42:53,080 --> 00:42:56,470 Он - её брат. 443 00:42:56,480 --> 00:42:58,550 Ты ненавидишь жену брата? 444 00:42:58,560 --> 00:43:01,910 Я люблю своего брата. 445 00:43:01,920 --> 00:43:05,230 Что ты сказала им, что я - фригидный? 446 00:43:05,230 --> 00:43:09,190 Мы готовы растерзать тебя в любую минуту. 447 00:43:09,200 --> 00:43:14,200 Мой муж зарежет меня, если я предложу ему открытый брак. 448 00:43:15,850 --> 00:43:17,770 Еврошик. 449 00:43:17,800 --> 00:43:22,800 Мы - в Израиле. 450 00:43:29,360 --> 00:43:33,670 Ты можешь выбрать любую из нас. 451 00:43:33,680 --> 00:43:35,710 Я люблю Тамару. 452 00:43:35,710 --> 00:43:38,070 Я рекомендую тебе Даниэллу. 453 00:43:38,080 --> 00:43:42,580 "Шампанский" говорит, что она самая лучшая. 454 00:43:42,680 --> 00:43:44,510 Какая у тебя степень? 455 00:43:44,520 --> 00:43:49,270 Лилах положила глаз на тебя значительно раньше, чем познакомила меня с "Шампанским". 456 00:43:49,280 --> 00:43:51,470 Есть у тебя ещё кто-нибудь, кроме "Шампанского"? 457 00:43:51,480 --> 00:43:56,480 Я всегда охотно принимаю предложения. 458 00:43:58,920 --> 00:44:01,390 Порви с женой. 459 00:44:01,400 --> 00:44:03,550 Порви со своими друзьями. 460 00:44:03,560 --> 00:44:04,790 Я - не развратник. 461 00:44:04,800 --> 00:44:09,230 - Это вкусно. - Не хочу. 462 00:44:09,230 --> 00:44:11,190 Порви с Меиром. 463 00:44:11,200 --> 00:44:12,670 Меир познакомил нас. 464 00:44:12,680 --> 00:44:13,990 Меир изменяет Хаги. 465 00:44:14,000 --> 00:44:15,590 Я - не воспитатель для Меира. 466 00:44:15,600 --> 00:44:17,360 Я - не воспитательница для Лилах. 467 00:44:17,460 --> 00:44:20,800 Лилах свела тебя с "Шампанским". 468 00:44:20,900 --> 00:44:23,360 Ты подтолкнул Тамару к этому. 469 00:44:23,400 --> 00:44:24,780 Я - не парень Тамары. 470 00:44:24,880 --> 00:44:26,540 Я сделана из того же теста, что и Меир. 471 00:44:26,600 --> 00:44:27,790 Развратная. 472 00:44:27,800 --> 00:44:29,310 Отзывайся хорошо о своей жене. 473 00:44:29,320 --> 00:44:32,110 Я сообщу ей, когда освободится место в компании. 474 00:44:32,120 --> 00:44:37,120 А пока позволь ей пользоваться привилегиями, которые есть у твоих друзей. 475 00:44:52,880 --> 00:44:56,580 Посмотри на неё. 476 00:44:56,680 --> 00:44:58,280 У неё - естественная грудь. 477 00:44:58,380 --> 00:45:00,530 Не думаю. 478 00:45:01,040 --> 00:45:03,310 Спорим? 479 00:45:03,320 --> 00:45:08,320 Она не признается, что её самоуверенность распухла от силикона. 480 00:45:13,050 --> 00:45:17,300 Ты можешь убедиться собственноручно. 481 00:45:18,680 --> 00:45:19,990 Смелее. 482 00:45:20,000 --> 00:45:22,880 Найди другой способ обелить свою совесть. 483 00:45:22,980 --> 00:45:27,480 Я спущусь в лобби с Лилах и Ноа. 484 00:45:27,600 --> 00:45:29,580 Даниэлла? 485 00:45:39,050 --> 00:45:42,860 Мне нужна лежанка. 486 00:45:59,360 --> 00:46:02,470 Ты всегда сможешь отступиться. 487 00:46:02,480 --> 00:46:07,480 Попроси Лилах и Ноа проводить тебя. 488 00:46:09,230 --> 00:46:12,570 С годовщиной свадьбы. 489 00:46:41,840 --> 00:46:43,960 Ты сделал это сам? 490 00:46:44,060 --> 00:46:45,720 Упаковали. 491 00:46:45,800 --> 00:46:47,990 Учись у своей бабушки. 492 00:46:48,000 --> 00:46:49,950 Это - док-станция для айфона. 493 00:46:49,960 --> 00:46:52,150 Попроси Юваль, чтобы купила мне подарок с бабушкой. 494 00:46:52,160 --> 00:46:54,710 Работает на батарейках. 495 00:46:54,710 --> 00:46:57,030 Арик Айнштейн? 496 00:46:57,040 --> 00:46:58,190 Арик Лави. 497 00:46:58,290 --> 00:47:00,120 "Было или не было?" 498 00:47:00,200 --> 00:47:01,970 "Я спою тебе песню?" 499 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 Ещё раз. 500 00:47:03,800 --> 00:47:05,450 "В садах"? 501 00:47:05,550 --> 00:47:07,330 "Песня осени". 502 00:47:07,430 --> 00:47:09,320 Ещё раз. 503 00:47:41,020 --> 00:47:43,110 Доверяй мне. 504 00:47:43,120 --> 00:47:45,590 Есть вещи, о которых я не могу рассказать тебе. 505 00:47:45,600 --> 00:47:48,350 Так не делай их. 506 00:47:48,360 --> 00:47:50,150 Ты целуешься с "Шампанским"? 507 00:47:50,160 --> 00:47:51,950 Он превосходно работает языком. 508 00:47:51,960 --> 00:47:53,220 Почему ты не целуешься со мной? 509 00:47:53,320 --> 00:47:56,420 Ты хочешь развратную. 510 00:48:00,550 --> 00:48:02,870 Я - хорошая девочка. 511 00:48:08,080 --> 00:48:09,950 Где твоё кольцо? 512 00:48:10,050 --> 00:48:11,260 В бассейне. 513 00:48:11,320 --> 00:48:14,910 Я... разведённая. 514 00:48:14,920 --> 00:48:16,350 У меня нет плавок. 515 00:48:16,360 --> 00:48:21,360 Я не буду заниматься сексом с тобой. 516 00:48:22,640 --> 00:48:25,100 Обслуживание номеров. Здравствуйте. 517 00:48:25,260 --> 00:48:26,790 Сегев есть? 518 00:48:26,800 --> 00:48:29,940 Секунду. Сегев... 519 00:48:30,040 --> 00:48:30,890 Алло? 520 00:48:30,960 --> 00:48:32,070 Ты плаваешь? 521 00:48:32,080 --> 00:48:33,830 Я ненавижу вытираться. 522 00:48:33,840 --> 00:48:36,510 У меня кольцо упало в бассейн. 523 00:48:36,520 --> 00:48:38,940 Принеси мне его, получишь вдвое больше. 524 00:48:39,040 --> 00:48:40,070 Кто это? 525 00:48:40,160 --> 00:48:42,310 Корабль-призрак. 526 00:48:42,320 --> 00:48:44,270 Сколько, вы сказали, стоит кольцо? 527 00:48:44,280 --> 00:48:46,550 Один обруч стоит 300 шекелей. 528 00:48:46,560 --> 00:48:48,830 300 шекелей я зарабатываю, не промокая. 529 00:48:48,840 --> 00:48:50,270 Принеси мне кольцо, получишь 1000. 530 00:48:50,370 --> 00:48:52,000 Пока. 531 00:48:59,280 --> 00:49:04,280 Я высушу тебе одежду. 532 00:49:29,710 --> 00:49:31,670 Братишка, 533 00:49:31,680 --> 00:49:36,680 можно сигарету? 534 00:49:48,880 --> 00:49:51,070 Мне неудобно перед Тамарой. 535 00:49:51,080 --> 00:49:52,620 Я не могу рассказать ей. 536 00:49:52,720 --> 00:49:56,350 Ты мучишь её. 537 00:49:56,450 --> 00:49:59,080 Я боюсь. 538 00:49:59,800 --> 00:50:01,350 Вы в одной лодке. 539 00:50:01,450 --> 00:50:03,860 Я не виноват. 540 00:50:03,920 --> 00:50:05,470 Ты не любишь её. 541 00:50:05,480 --> 00:50:06,470 Это ранит её. 542 00:50:06,480 --> 00:50:08,220 Её поедает вина. 543 00:50:08,320 --> 00:50:10,600 Она изменила мне. 544 00:50:13,680 --> 00:50:15,870 Тебе стоит признаться, прежде, чем она узнает. 545 00:50:15,880 --> 00:50:20,880 Мы оба в одной лодке. 546 00:50:21,960 --> 00:50:26,750 Расскажи ей, и я исчезну. 547 00:50:26,760 --> 00:50:31,760 Я привык к тебе. 548 00:51:03,920 --> 00:51:08,920 Корабль-призрак. 549 00:51:10,980 --> 00:51:13,200 Вот, пришла невеста. 550 00:51:13,300 --> 00:51:14,960 Я не должна была вызывать её. 551 00:51:15,040 --> 00:51:16,950 Для чего ты устроила весь этот спектакль? 552 00:51:16,960 --> 00:51:18,550 Ты разрушаешь себя и свой брак. 553 00:51:18,560 --> 00:51:23,560 Это - наш последний шанс остаться вместе. 554 00:51:29,320 --> 00:51:32,360 Что ты делаешь здесь? 555 00:51:32,480 --> 00:51:33,960 Я пришла, разобраться с тобой. 556 00:51:34,040 --> 00:51:36,170 Тамара в ванной. 557 00:51:36,270 --> 00:51:38,010 Пошли её за мороженым. 558 00:51:38,080 --> 00:51:41,870 Сегодня у нас годовщина свадьбы. 559 00:51:41,880 --> 00:51:46,880 Я буду держать вам свечку. 560 00:51:53,400 --> 00:51:55,270 Ты следила за мной? 561 00:51:55,280 --> 00:51:56,990 Ты пригласил меня. 562 00:51:57,090 --> 00:52:00,590 Номер 3650. 563 00:52:02,990 --> 00:52:04,740 Пока. 564 00:52:11,160 --> 00:52:15,350 Я получила это от тебя. 565 00:52:15,360 --> 00:52:19,550 Она взломала мой телефон. 566 00:52:19,560 --> 00:52:22,130 Несчастная. 567 00:52:22,230 --> 00:52:25,080 Она знает всё. 568 00:52:25,680 --> 00:52:28,620 С годовщиной свадьбы! 569 00:52:28,720 --> 00:52:30,790 Иди сюда. 570 00:52:36,000 --> 00:52:39,190 Поговоришь со мной, когда освободишься. 571 00:52:39,200 --> 00:52:44,200 Я всегда свободен для тебя. 572 00:53:19,000 --> 00:53:20,610 Что ты хочешь? 573 00:53:20,710 --> 00:53:22,960 Один обычный. 574 00:53:29,640 --> 00:53:31,590 Что ты хочешь слышать? 575 00:53:31,600 --> 00:53:36,600 То, что хочется тебе. 576 00:53:52,000 --> 00:53:57,000 - Я люблю их величие. - Выйди. 577 00:54:11,250 --> 00:54:16,460 Кто это был? 578 00:54:16,560 --> 00:54:18,720 Иди сюда. 579 00:54:20,000 --> 00:54:22,900 Где кольцо? 580 00:54:23,000 --> 00:54:24,900 В огне. 581 00:54:25,000 --> 00:54:27,510 Ты можешь идти. 582 00:54:28,560 --> 00:54:30,990 Прибыла странная посылка. 583 00:54:31,000 --> 00:54:32,990 От кого? 584 00:54:33,000 --> 00:54:35,460 Я думал, от тебя. 585 00:54:35,560 --> 00:54:37,680 Где она? 586 00:54:37,760 --> 00:54:40,290 В надёжном месте. 587 00:54:40,390 --> 00:54:42,720 Покажи мне. 588 00:54:43,280 --> 00:54:45,070 Иди сюда. 589 00:55:09,080 --> 00:55:14,080 Прекраснейшей из всех. 590 00:55:31,410 --> 00:55:33,850 Вот посылка. 591 00:55:42,600 --> 00:55:47,600 Удачная. 592 00:55:53,080 --> 00:55:55,450 Я сержусь на тебя. 593 00:55:55,550 --> 00:55:58,360 Эта посылка - твоя. 594 00:56:00,120 --> 00:56:02,990 Почему не сказала мне? 595 00:56:03,000 --> 00:56:06,110 Надеялась, что ты излечишься. 596 00:56:08,320 --> 00:56:10,570 Это обостряет. 597 00:56:13,640 --> 00:56:17,950 Всего лишь, зад. 598 00:56:17,960 --> 00:56:20,990 Очень приятно, Мерав. 599 00:56:22,710 --> 00:56:25,110 Я знаю тебя. 600 00:56:25,120 --> 00:56:29,730 Ты путаешь меня с другой. 601 00:56:33,080 --> 00:56:35,430 Узнаёшь? 602 00:56:36,840 --> 00:56:38,390 Где ты взяла? 603 00:56:38,400 --> 00:56:40,870 Ты знаешь его? 604 00:56:40,880 --> 00:56:43,750 Я сняла его. 605 00:56:45,000 --> 00:56:46,950 Он ждёт тебя в лобби. 606 00:56:46,960 --> 00:56:50,390 Не припомню, чтобы договаривалась с ним. 607 00:56:50,400 --> 00:56:54,320 Он хочет тебя. 608 00:56:54,420 --> 00:56:57,440 А я хочу тебя. 609 00:57:00,440 --> 00:57:02,160 Ты спишь с ним? 610 00:57:02,260 --> 00:57:03,840 Конечно. 611 00:57:03,920 --> 00:57:05,590 С каких пор? 612 00:57:05,600 --> 00:57:07,760 С 9-го класса. 613 00:57:07,840 --> 00:57:10,310 Это - не то, что ты рассказывала мне. 614 00:57:10,320 --> 00:57:14,730 Это - Омер, мой муж. 615 00:57:14,830 --> 00:57:17,430 Тамара - лучшая подруга Лилах. 616 00:57:18,280 --> 00:57:20,550 Кто это - Лилах? 617 00:57:20,560 --> 00:57:22,950 Сестра Омера. 618 00:57:22,960 --> 00:57:26,790 Омера, моего мужа? 619 00:57:26,800 --> 00:57:30,430 У Омера - 2 брата. 620 00:57:35,920 --> 00:57:39,710 Мошенница. 621 00:57:39,720 --> 00:57:43,270 Ты, в действительности, не изменила мне. 622 00:57:43,280 --> 00:57:46,230 Жаль, что ты понял это так рано. 623 00:57:50,040 --> 00:57:52,130 Выбирай. 624 00:57:52,960 --> 00:57:55,750 Я воздерживаюсь. 625 00:58:03,860 --> 00:58:06,430 И я воздерживаюсь. 626 00:58:06,530 --> 00:58:08,130 Ты отказываешься. 627 00:58:08,200 --> 00:58:09,820 Будь со мной. 628 00:58:09,920 --> 00:58:11,720 Убери её. 629 00:58:11,750 --> 00:58:13,110 Хотя бы, попытайся. 630 00:58:13,120 --> 00:58:16,030 Забирай её и убирайтесь отсюда. 631 00:58:16,040 --> 00:58:18,610 Я не хочу продолжать лгать тебе. 632 00:58:18,710 --> 00:58:21,260 Я помогу тебе. 633 00:58:37,360 --> 00:58:38,580 Хочешь меня? 634 00:58:38,680 --> 00:58:40,250 Нет. 635 00:58:40,280 --> 00:58:41,470 Посмотри на меня. 636 00:58:41,480 --> 00:58:44,070 Вы обнажены. 637 00:58:44,080 --> 00:58:45,750 Прикоснись ко мне. 638 00:58:45,760 --> 00:58:50,760 Пожалуйста, позовите вашего мужа. 639 00:58:51,000 --> 00:58:54,370 Мой муж в постели с наложницей. 640 00:58:54,470 --> 00:58:57,550 Все мужчины - дерьмо. 641 00:58:57,650 --> 00:58:59,970 Помоги мне. 642 00:59:04,280 --> 00:59:06,240 Как она? 643 00:59:06,320 --> 00:59:08,820 Сексуальная. 644 00:59:08,920 --> 00:59:10,560 Веди меня. 645 00:59:18,000 --> 00:59:19,870 Это - Мерав. 646 00:59:19,880 --> 00:59:23,590 Привет, Мерав. 647 00:59:23,600 --> 00:59:27,150 - Чувствуй себя свободно. - Я чувствую себя отлично. 648 00:59:27,160 --> 00:59:28,990 Как тебя зовут? 649 00:59:29,000 --> 00:59:34,000 Сегев. 650 00:59:34,200 --> 00:59:39,200 Ты мокрый. 651 00:59:40,680 --> 00:59:43,870 - Опусти голову. - Хорошо. 652 00:59:43,880 --> 00:59:45,950 Ты выглядишь, как кастрат. 653 00:59:45,960 --> 00:59:49,010 Это от холода. Я долго был в... 654 00:59:49,110 --> 00:59:50,370 ...воде. 655 00:59:50,680 --> 00:59:54,150 Как он чувствует? 656 00:59:54,160 --> 00:59:58,720 Я снял линзы, прежде чем войти в воду. 657 00:59:58,820 --> 01:00:01,600 Одно яйцо опустилось. 658 01:00:08,210 --> 01:00:09,620 Тебе потребовалось много времени. 659 01:00:09,720 --> 01:00:12,090 У нас большой бассейн. 660 01:00:13,010 --> 01:00:15,200 Я игнорирую опоздание. 661 01:00:15,280 --> 01:00:17,460 Где кольцо? 662 01:00:17,720 --> 01:00:18,910 - Иди возьми. - Кольцо! 663 01:00:19,020 --> 01:00:21,000 Оно у тебя. 664 01:00:21,100 --> 01:00:25,310 Может, оно вернётся само. 665 01:00:25,410 --> 01:00:27,310 Ты слепой. 666 01:00:30,400 --> 01:00:35,230 В этом бассейне - 4573 плитки. 667 01:00:35,340 --> 01:00:38,240 - Кольцо в бассейне? - В бассейне. 668 01:00:53,280 --> 01:00:55,560 Оно не там. 669 01:00:59,120 --> 01:01:01,870 Иди отсюда. 670 01:01:07,860 --> 01:01:09,690 Тамара! 671 01:01:09,760 --> 01:01:11,760 Тамара! 672 01:01:12,800 --> 01:01:14,390 Я причинила тебе боль? 673 01:01:14,400 --> 01:01:17,020 Чувствуй себя свободно. 674 01:01:25,280 --> 01:01:27,590 - Помоги ему. - Не трогай меня. 675 01:01:27,600 --> 01:01:29,750 Иди. 676 01:01:29,760 --> 01:01:32,210 Я иду с Алоном. 677 01:01:39,040 --> 01:01:44,040 Не забудь купить мне подарок с Юваль. 678 01:01:48,680 --> 01:01:50,030 Хватит. 679 01:01:50,360 --> 01:01:55,360 В следующий раз найдёшь меня в своей постели с Меиром. 680 01:01:57,280 --> 01:02:02,280 Я сожалею. 681 01:02:03,560 --> 01:02:04,950 Я понимаю. 682 01:02:04,960 --> 01:02:07,710 Я серьёзно. 683 01:02:07,720 --> 01:02:10,870 Хорошо, сделай перерыв. 684 01:02:10,880 --> 01:02:15,880 Всё кончено. 685 01:02:27,200 --> 01:02:32,200 Поговорим, когда придёшь в себя. 686 01:02:42,760 --> 01:02:47,760 С годовщиной свадьбы! 687 01:02:47,880 --> 01:02:49,750 До свидания. 688 01:02:51,600 --> 01:02:53,450 Спасибо. 689 01:02:53,720 --> 01:02:56,180 Не за что. 690 01:02:57,600 --> 01:02:59,550 Можно плавки? 691 01:02:59,560 --> 01:03:01,910 Я не хожу без трусов. 692 01:03:01,920 --> 01:03:05,210 - Ты получил 1000 шекелей за него. - Это - солидный отель. 693 01:03:05,960 --> 01:03:09,290 Надо найти кольцо. 694 01:03:30,760 --> 01:03:34,590 С годовщиной свадьбы! 695 01:03:34,600 --> 01:03:36,190 Сегев. 696 01:03:36,910 --> 01:03:39,330 Большое спасибо. 697 01:03:45,400 --> 01:03:48,230 Ты победила. 698 01:03:48,240 --> 01:03:50,590 Только раздразнил мне аппетит. 699 01:03:50,600 --> 01:03:53,830 "То, что потеряла внутри, не найдёшь снаружи". 700 01:03:53,840 --> 01:03:57,270 Ты не любишь меня. 701 01:03:57,280 --> 01:04:01,630 Мы - партнёры. 702 01:04:01,640 --> 01:04:04,750 Я - не мама твоя. 703 01:04:04,760 --> 01:04:07,790 - Ты - моя жена. - Мне этого недостаточно. 704 01:04:07,800 --> 01:04:10,390 Я не хочу знать. 705 01:04:10,400 --> 01:04:12,150 Я не собираюсь начинать лгать тебе. 706 01:04:12,160 --> 01:04:17,160 - Я устою перед правдой. - Не трогай меня. 707 01:04:31,760 --> 01:04:34,350 Не верь ему. 708 01:04:36,760 --> 01:04:39,330 Он создаёт тебе иллюзии. 709 01:04:41,280 --> 01:04:46,280 Алон продолжит изменять тебе. Он только будет более опытен. 710 01:04:50,160 --> 01:04:53,480 Ты, просто, ранишь себя. 711 01:04:55,950 --> 01:04:58,530 Дерьмо останется дерьмом. 712 01:05:07,320 --> 01:05:10,490 Он продаст свою душу за секс. 713 01:06:38,230 --> 01:06:39,830 Тамара! 714 01:06:40,260 --> 01:06:42,510 Тамара! 715 01:06:42,630 --> 01:06:45,420 Тамара! 716 01:06:47,710 --> 01:06:49,180 Что? 717 01:06:49,280 --> 01:06:53,790 Мы - богачи. 718 01:06:53,800 --> 01:06:56,110 Я нашёл кольцо. 719 01:06:56,120 --> 01:06:58,280 Береги его. 59371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.