Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,070
"ГОЛУБКИ"
Фильм Довера Кошашвили
2
00:00:23,760 --> 00:00:28,760
"Твой счастливый номер - 3650"
3
00:03:44,770 --> 00:03:46,580
Тамара!
4
00:04:07,910 --> 00:04:09,900
Тамара!
5
00:04:16,280 --> 00:04:18,230
Тамара!
6
00:04:25,690 --> 00:04:27,630
Тамара?
7
00:04:29,560 --> 00:04:31,190
Я могу быть, кем ты захочешь.
8
00:04:31,200 --> 00:04:34,490
Я ищу свою жену.
9
00:04:34,590 --> 00:04:37,780
Я могу быть твоей женой.
10
00:04:38,760 --> 00:04:43,760
Ты предпочитаешь какую-то другую?
11
00:04:50,290 --> 00:04:53,740
"Твой счастливый номер - 3650"
12
00:05:02,680 --> 00:05:04,530
Извините!
13
00:05:05,960 --> 00:05:07,930
Господин!
14
00:05:11,160 --> 00:05:13,210
Ваш букет.
15
00:05:16,440 --> 00:05:19,150
Я предпочитаю плитку шоколада...
16
00:05:19,160 --> 00:05:22,710
Или книгу.
17
00:05:22,810 --> 00:05:24,540
Извините.
18
00:05:24,640 --> 00:05:29,640
Не за что.
19
00:05:31,720 --> 00:05:35,650
"Где ты?"
20
00:05:43,770 --> 00:05:45,860
"Нарисовать тебе?"
21
00:05:45,880 --> 00:05:50,880
"Ты ошиблась номером"
22
00:06:17,640 --> 00:06:19,140
"Алон?"
23
00:06:26,600 --> 00:06:31,600
"Алон, если ты испортишь мне этот день,
он будет последним днём нашего брака"
24
00:07:27,640 --> 00:07:30,520
Где Тамара?
25
00:07:34,120 --> 00:07:37,230
Тебе нужны очки.
26
00:07:38,600 --> 00:07:40,190
Полапай меня.
27
00:07:40,200 --> 00:07:41,750
Я - не тот тип.
28
00:07:41,760 --> 00:07:43,910
Ты - его прототип.
29
00:07:43,920 --> 00:07:45,590
Сегодня - годовщина моей свадьбы.
30
00:07:45,600 --> 00:07:50,600
Поздравляю!
31
00:07:58,200 --> 00:08:02,430
Всего хорошего.
32
00:08:02,440 --> 00:08:05,190
Ты намочила меня.
33
00:08:05,200 --> 00:08:07,990
- Подашь жалобу в полицию?
- Нет.
34
00:08:08,000 --> 00:08:09,110
Хочешь дать мне по заднице?
35
00:08:09,120 --> 00:08:12,510
Я не обижаюсь на женщин.
36
00:08:12,620 --> 00:08:14,230
Дай мне по заднице.
37
00:08:14,330 --> 00:08:16,020
Не хочу.
38
00:08:16,080 --> 00:08:17,470
Дай мне по заднице!
39
00:08:17,570 --> 00:08:19,410
Не хочу.
40
00:08:22,350 --> 00:08:23,250
Извини.
41
00:08:23,380 --> 00:08:24,870
Импотент!
42
00:08:24,880 --> 00:08:26,910
Ребёнок!
43
00:08:27,210 --> 00:08:28,060
Ещё.
44
00:08:28,160 --> 00:08:31,000
Посередине, бей посередине.
45
00:08:35,480 --> 00:08:38,630
Ты извлекла из меня всю грязь.
46
00:08:38,640 --> 00:08:43,640
Я - превосходная уборщица.
47
00:09:00,800 --> 00:09:04,830
- "Я иду домой"
- "Прислать тебе путеводитель туриста?"
48
00:09:04,840 --> 00:09:10,590
"Ты играешь с огнём"
49
00:09:21,320 --> 00:09:23,360
"Я полагаюсь на тебя"
50
00:09:39,160 --> 00:09:41,670
Пожалуйста, уходи отсюда.
51
00:09:41,670 --> 00:09:43,030
Иди сюда.
52
00:09:43,040 --> 00:09:44,710
Я жду жену.
53
00:09:44,720 --> 00:09:46,870
Мой муж не волнует меня.
54
00:09:46,880 --> 00:09:48,630
Я не консультант по брачным отношениям.
55
00:09:48,640 --> 00:09:50,110
Квартира тяготит меня.
56
00:09:50,120 --> 00:09:52,110
Сделай ремонт.
57
00:09:52,120 --> 00:09:53,990
Я не могу заштукатурить правду.
58
00:09:54,000 --> 00:09:55,810
Правда - не моя сексуальная фантазия.
59
00:09:55,910 --> 00:09:58,360
Всё мгновенно и эфимерно.
60
00:09:58,440 --> 00:10:01,550
Тебя замучает чувство вины.
61
00:10:01,550 --> 00:10:06,150
Я готова страдать ради тебя.
62
00:10:06,160 --> 00:10:08,870
- Уходи отсюда.
- Воспользуйся мной.
63
00:10:08,880 --> 00:10:10,990
Возьми меня.
64
00:10:11,000 --> 00:10:13,070
Что возбуждает тебя?
65
00:10:13,080 --> 00:10:14,110
Поцелуй.
66
00:10:14,120 --> 00:10:15,670
Я не целуюсь.
67
00:10:15,670 --> 00:10:17,670
Любовь.
68
00:10:17,670 --> 00:10:20,070
Если бы это был твой последний поцелуй,
69
00:10:20,080 --> 00:10:25,080
что бы ты хотел, чтобы я сделала тебе?
70
00:10:30,520 --> 00:10:35,520
Рис с молоком.
71
00:10:48,600 --> 00:10:52,910
Я - не снимаю туфли.
72
00:10:52,920 --> 00:10:57,920
Ты можешь, по крайней мере,
снять обручальное кольцо.
73
00:10:58,720 --> 00:11:00,030
Оставь меня.
74
00:11:00,040 --> 00:11:02,270
Что ты прячешь там?
75
00:11:02,280 --> 00:11:04,990
Это неприятно мне.
76
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
Несчастный мой.
77
00:11:10,480 --> 00:11:15,480
- Пожалуйста, не делай этого.
- Шшш...
78
00:11:20,400 --> 00:11:25,400
Это, просто, нехорошо.
79
00:11:45,480 --> 00:11:50,480
Я женат.
80
00:11:52,360 --> 00:11:57,360
Это - предложение уникальное.
81
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
Ты много потеряешь.
82
00:13:11,760 --> 00:13:14,970
"Ты не выходишь у меня из головы"
83
00:13:17,600 --> 00:13:21,470
"Муж пытается приблизиться ко мне"
84
00:13:21,480 --> 00:13:24,710
"Воздерживаться от тебя -
всё равно, что воздержаться от смерти"
85
00:13:24,720 --> 00:13:29,720
"Он мечтает, чтобы я..."
86
00:13:31,040 --> 00:13:32,660
"Он мечтает, чтобы я изменила ему"
87
00:13:32,760 --> 00:13:34,850
"Я хочу развестись"
88
00:13:38,880 --> 00:13:42,060
"Жду тебя в отеле Herods, номер 3650"
89
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
"Ты вскружила мне голову"
90
00:13:57,880 --> 00:13:59,190
Можно войти?
91
00:13:59,200 --> 00:14:01,660
Я хочу пить.
92
00:14:34,600 --> 00:14:37,370
Ты ожидаешь кого-то?
93
00:14:37,470 --> 00:14:39,270
Нет.
94
00:14:41,720 --> 00:14:44,680
Тамара замешана в том, что происходит здесь?
95
00:14:44,780 --> 00:14:46,730
Ясно.
96
00:14:56,720 --> 00:15:00,310
Ты мешаешь мне сосредоточиться.
97
00:15:00,320 --> 00:15:05,320
Не думай обо мне.
98
00:15:08,760 --> 00:15:13,760
Отлей в воду.
99
00:15:53,000 --> 00:15:55,970
Твой муж знает?
100
00:15:56,070 --> 00:15:59,000
Это увеличило бы его рога.
101
00:16:01,200 --> 00:16:03,230
По-видимому, твой муж -
дипломированный рогоносец.
102
00:16:03,240 --> 00:16:06,710
Я изменяю ему и с женщинами.
103
00:16:06,720 --> 00:16:08,230
И что лучше?
104
00:16:08,240 --> 00:16:11,520
Я изменяю и с парами.
105
00:16:11,620 --> 00:16:14,240
Я не был бы спокоен, если б был твоим мужем.
106
00:16:14,340 --> 00:16:16,710
Ты хочешь чёрную?
107
00:16:16,720 --> 00:16:18,150
Может, теоретически.
108
00:16:18,160 --> 00:16:21,370
Хочешь две чёрных?
109
00:16:21,470 --> 00:16:23,450
У тебя ужасно развитая фантазия.
110
00:16:23,480 --> 00:16:25,510
Чёрная удовлетворит тебя?
111
00:16:25,520 --> 00:16:27,870
Чёрная не сделает мне ничего.
112
00:16:27,880 --> 00:16:31,630
"Ты жаждешь мести, ты жаждешь крови".
113
00:16:31,640 --> 00:16:33,910
Я хочу развод.
114
00:16:33,920 --> 00:16:38,920
Это удовлетворит тебя?
115
00:16:43,090 --> 00:16:45,230
Не знаю.
116
00:16:46,840 --> 00:16:48,960
Если бы ты был мужчиной...
117
00:16:49,280 --> 00:16:54,280
я не должна была бы давать свой зад
кому-то другому.
118
00:16:58,280 --> 00:17:00,490
Развратная!
119
00:17:12,680 --> 00:17:15,710
Добрый день,
заказывали израильский завтрак?
120
00:17:15,720 --> 00:17:20,720
Момент.
121
00:17:24,160 --> 00:17:29,160
- Израильский завтрак?
- Ты предпочитаешь что-то другое?
122
00:17:32,750 --> 00:17:34,620
Да, входите.
123
00:17:45,720 --> 00:17:48,950
Приятного аппетита.
124
00:17:48,960 --> 00:17:51,030
Запишите на счёт и добавьте 15%.
125
00:17:51,040 --> 00:17:53,550
Нет, я не могу обслуживать вас в кредит.
126
00:17:53,560 --> 00:17:58,560
Я сняла номер за наличные.
127
00:18:08,010 --> 00:18:10,300
Я надеюсь, всё свежее.
128
00:18:14,800 --> 00:18:17,060
У меня нет сдачи с двухсот.
129
00:18:17,160 --> 00:18:20,530
Вернёте мне при случае.
130
00:18:20,750 --> 00:18:22,650
Большое спасибо.
131
00:18:24,080 --> 00:18:27,270
Принесли мне мёд сверх нормы?
132
00:18:27,280 --> 00:18:32,280
Я принёс вам...
133
00:18:35,200 --> 00:18:39,270
Я принёс вам порцию, как положено.
134
00:18:39,280 --> 00:18:40,590
У тебя что-то с шеей?
135
00:18:40,600 --> 00:18:41,950
Я чувствителен к эстетике.
136
00:18:41,960 --> 00:18:44,070
Она застревает у меня в голове,
как корабль-призрак в бутылке.
137
00:18:44,080 --> 00:18:49,080
Иди, иди, пока не потерял свои жирные чаевые.
138
00:19:05,350 --> 00:19:07,990
Не приближайся ко мне.
139
00:19:08,000 --> 00:19:12,470
Не трогай меня!
140
00:19:12,480 --> 00:19:15,540
Оставь меня, гадкий!
141
00:19:15,640 --> 00:19:17,060
Я хочу домой.
142
00:19:17,160 --> 00:19:20,200
Вам нужна помощь?
143
00:19:20,300 --> 00:19:22,540
Ты один?
144
00:19:23,320 --> 00:19:25,990
Я жду жену.
145
00:19:26,090 --> 00:19:28,230
Хочешь квартет?
146
00:19:28,330 --> 00:19:29,980
Ясно.
147
00:19:30,000 --> 00:19:32,470
Сними полотенце.
148
00:19:32,480 --> 00:19:35,270
Я - не чиппендейл.
149
00:19:35,280 --> 00:19:36,790
Он стыдливый.
150
00:19:36,800 --> 00:19:40,060
Я не игрок.
151
00:19:40,160 --> 00:19:42,660
Намекни мне.
152
00:19:46,760 --> 00:19:48,830
Стандартный.
153
00:19:48,840 --> 00:19:50,870
Хорошо, но он не трахает меня.
154
00:19:50,880 --> 00:19:53,390
Ты - бисексуал?
155
00:19:53,400 --> 00:19:58,400
Не тогда, когда леди рядом.
156
00:20:06,420 --> 00:20:08,950
У нас или у вас?
157
00:20:11,470 --> 00:20:14,310
Я склоняюсь в сторону трио.
158
00:20:18,000 --> 00:20:21,120
Мы будем рады побаловать тебя.
159
00:20:22,040 --> 00:20:25,490
Ты не в моём вкусе.
160
00:20:32,160 --> 00:20:35,750
Мне лучше всего, когда ты счастлива.
161
00:20:35,760 --> 00:20:37,710
Ты не любишь меня.
162
00:20:37,810 --> 00:20:41,080
Я женился на тебе, разве нет?
163
00:20:43,410 --> 00:20:45,790
Он - красавчик.
164
00:20:45,800 --> 00:20:50,800
Изменница!
165
00:20:51,400 --> 00:20:56,400
Только так она промокает.
166
00:21:24,880 --> 00:21:29,880
Твоя яичница остывает.
167
00:21:43,860 --> 00:21:46,400
Возьми с собой свой букет.
168
00:21:50,040 --> 00:21:52,630
Приятного аппетита.
169
00:21:52,640 --> 00:21:54,840
Оденься.
170
00:22:04,800 --> 00:22:06,710
Расскажи Тамаре правду.
171
00:22:06,720 --> 00:22:08,270
Я люблю Тамару.
172
00:22:08,280 --> 00:22:10,990
- Ты нашёл подходящее время заявить об этом.
- Я - не развратник.
173
00:22:11,000 --> 00:22:12,270
Ты страдаешь от амнезии.
174
00:22:12,280 --> 00:22:15,110
Ты умоляла меня дать тебе по заднице.
175
00:22:15,110 --> 00:22:17,190
Будь милосерден.
176
00:22:17,200 --> 00:22:18,940
Найди себе другого мужчину.
177
00:22:19,040 --> 00:22:20,740
Ты лукавишь.
178
00:22:20,800 --> 00:22:24,990
Я не могу рассказать Тамаре,
что был изнасилован.
179
00:22:25,000 --> 00:22:26,770
Приятней притвориться, что всё в порядке.
180
00:22:26,870 --> 00:22:28,290
Ты совала мне руки в трусы.
181
00:22:28,390 --> 00:22:29,530
Теперь ты довольно решителен.
182
00:22:29,600 --> 00:22:30,630
Ты соблазнила меня.
183
00:22:30,640 --> 00:22:31,670
Несчастный.
184
00:22:31,770 --> 00:22:32,950
Развратная.
185
00:22:33,050 --> 00:22:34,880
Самая развратная.
186
00:22:34,980 --> 00:22:36,690
"Юваль"
187
00:22:36,720 --> 00:22:39,350
Моя дочь.
188
00:22:39,350 --> 00:22:41,230
Красавица моя.
189
00:22:41,240 --> 00:22:43,070
Папа, ты можешь забрать меня с балета?
190
00:22:43,080 --> 00:22:44,710
А что с мамой Даны?
На этой неделе её очередь.
191
00:22:44,720 --> 00:22:46,190
Дана действует мне на нервы.
192
00:22:46,200 --> 00:22:47,390
Все мы действуем на нервы иногда.
193
00:22:47,400 --> 00:22:50,190
Папа, приди забери меня с балета!
194
00:22:50,200 --> 00:22:52,350
Возвращайся с Даной, действующей на нервы.
195
00:22:52,350 --> 00:22:55,430
Папа, я хочу, чтобы ты забрал меня,
чтобы купить подарок маме.
196
00:22:55,440 --> 00:22:58,430
Ну, сделай ей красивый рисунок
и напиши поздравление от всего сердца.
197
00:22:58,440 --> 00:23:01,110
Папа, рисунок уже давно готов.
198
00:23:01,110 --> 00:23:03,670
Мама будет рада получить его.
199
00:23:03,680 --> 00:23:05,910
Мы с мамой купили тебе подарок.
200
00:23:05,920 --> 00:23:08,350
Ты растратишь все свои деньги.
201
00:23:08,350 --> 00:23:10,750
И я действую на нервы иногда.
202
00:23:10,760 --> 00:23:13,670
Что ты хочешь купить?
203
00:23:13,680 --> 00:23:17,190
Папа, если бы я знала,
я бы уже пошла с бабушкой.
204
00:23:17,200 --> 00:23:19,550
Ладно, моя хорошая, как дела?
205
00:23:19,560 --> 00:23:21,060
С годовщиной свадьбы!
206
00:23:21,160 --> 00:23:21,960
Спасибо.
207
00:23:22,040 --> 00:23:23,140
Ювали, что ты купила мне?
208
00:23:23,240 --> 00:23:25,120
Папа, пока.
209
00:23:32,280 --> 00:23:37,280
Она вертит мною одним мизинцем.
210
00:23:42,160 --> 00:23:44,150
Ты - мужчина.
211
00:23:44,160 --> 00:23:46,510
А твой муж?
212
00:23:46,520 --> 00:23:48,190
Обезьяна.
213
00:23:48,200 --> 00:23:49,660
Не терпит тебя?
214
00:23:49,760 --> 00:23:51,200
У него - избирательное зрение.
215
00:23:51,240 --> 00:23:52,550
Ты пытаешься задеть его?
216
00:23:52,650 --> 00:23:54,510
Я хочу чувствовать себя хорошо.
217
00:23:54,560 --> 00:23:56,510
Лучше всех.
218
00:23:56,610 --> 00:23:58,230
Адское озарение.
219
00:23:58,240 --> 00:23:59,630
Бунтарка.
220
00:23:59,640 --> 00:24:02,060
Самая.
221
00:24:02,160 --> 00:24:04,010
Что будет у тебя в конце?
222
00:24:04,040 --> 00:24:07,190
Преодолею депрессию
и побегу рассказывать друзьям.
223
00:24:07,200 --> 00:24:09,950
Это - первый и последний раз.
224
00:24:09,960 --> 00:24:13,590
Убегаешь от меня каждые полчаса,
а я всё ещё с тобой.
225
00:24:13,600 --> 00:24:17,910
Это - фантазия.
226
00:24:17,920 --> 00:24:20,950
Я не чувствовала такого с другими мужчинами.
227
00:24:20,960 --> 00:24:22,910
Зачем ты продолжаешь?
228
00:24:22,920 --> 00:24:27,920
Моя психолог в шоке от меня.
229
00:24:28,280 --> 00:24:33,280
Вот, пришла Тамара.
230
00:25:12,600 --> 00:25:15,630
Скажи ей, что она мешает тебе спать.
231
00:25:15,640 --> 00:25:20,640
Это - твоя жена, скажи ей, что хочешь...
232
00:25:22,480 --> 00:25:26,790
Скажи ей, что я убежал отсюда после того,
как ты умоляла меня дать тебе по заднице.
233
00:25:26,800 --> 00:25:29,110
Она не поверит мне.
234
00:25:29,210 --> 00:25:31,380
Помоги мне.
235
00:25:31,600 --> 00:25:34,750
Я не собираюсь начинать лгать ради тебя.
236
00:25:34,760 --> 00:25:38,150
Одевайся.
237
00:25:38,160 --> 00:25:40,830
Я умерла.
238
00:25:40,840 --> 00:25:45,840
И я мёртв.
239
00:25:54,240 --> 00:25:55,630
Я не накрашена.
240
00:25:55,640 --> 00:26:00,640
Я предпочитаю броситься в бассейн.
241
00:26:01,600 --> 00:26:06,430
Бросим жребий.
242
00:26:06,440 --> 00:26:08,670
"Тише, мыши, кот на крыше,
а котята ещё выше".
243
00:26:08,680 --> 00:26:09,920
Один, два, три!
244
00:26:11,440 --> 00:26:13,390
Один, два, три!
245
00:26:15,680 --> 00:26:17,190
Один, два, три!
246
00:26:17,280 --> 00:26:18,640
Чёрт!
247
00:26:51,350 --> 00:26:56,350
3650?
248
00:26:57,280 --> 00:26:59,430
Бутылка шампанского.
249
00:26:59,440 --> 00:27:04,440
С любезного согласия отдела
связей с общественностью отеля.
250
00:27:04,680 --> 00:27:09,680
"Воздерживаться от тебя - всё равно,
что воздержаться от смерти."
251
00:27:24,320 --> 00:27:28,350
Тамара любит меня.
252
00:27:28,350 --> 00:27:32,730
Давай, входи, она уже разогрета.
253
00:28:43,360 --> 00:28:45,790
Где она?
254
00:28:45,800 --> 00:28:50,800
Дирекция отеля просит тебя трахаться потише.
255
00:28:53,760 --> 00:28:58,230
Мы отпугиваем ортодоксов.
256
00:28:58,240 --> 00:29:01,910
Где твои сигареты?
257
00:29:01,920 --> 00:29:06,920
В сумке.
258
00:29:14,600 --> 00:29:17,390
Забудь о том, что видел. Это не для тебя.
259
00:29:17,400 --> 00:29:22,400
По крайней мере, не для твоей ступени.
260
00:29:28,920 --> 00:29:32,030
Я думала, ты не куришь.
261
00:29:32,040 --> 00:29:36,630
Последнюю сигарету выкурил 3650 дней тому.
262
00:29:36,640 --> 00:29:39,080
Ты не затянешь меня в свою паранойю.
263
00:29:39,180 --> 00:29:41,110
Это было на моей свадьбе.
264
00:29:41,120 --> 00:29:46,120
Выйди отсюда, пока не сработал сигнал тревоги.
265
00:30:40,240 --> 00:30:42,910
Этот металл очень дорогой.
266
00:30:42,920 --> 00:30:47,630
Возьми его себе.
267
00:30:47,640 --> 00:30:52,230
Это - твоё обручальное кольцо?
268
00:30:52,240 --> 00:30:55,390
Я нарушил брачный союз
и злоупотребил доверием семьи.
269
00:30:55,400 --> 00:30:57,190
Я соблазнила тебя.
270
00:30:57,200 --> 00:31:01,300
Сбрось меня с балкона.
271
00:31:01,400 --> 00:31:03,200
Я - посмешище.
272
00:31:05,880 --> 00:31:09,750
Ты слишком погрузился в фантазии.
273
00:31:09,760 --> 00:31:12,750
- Это - твоего любовника.
- Ты - мой любовник.
274
00:31:12,760 --> 00:31:15,990
Он готов развестись ради тебя.
275
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
Я ещё не готова развестись.
276
00:31:34,520 --> 00:31:36,430
Ты куришь.
277
00:31:47,460 --> 00:31:49,300
Что это?
278
00:31:51,640 --> 00:31:53,870
"Ты не выходишь у меня из головы."
279
00:31:53,880 --> 00:31:57,030
"Воздерживаться от тебя -
всё равно, что воздержаться от смерти."
280
00:31:57,040 --> 00:32:01,160
Это - SMS.
281
00:32:01,260 --> 00:32:02,670
Кто это?
282
00:32:02,720 --> 00:32:05,460
Он посылает мне SMS.
283
00:32:05,560 --> 00:32:08,230
У тебя роман с ним?
284
00:32:08,320 --> 00:32:11,480
Он посылает мне SMS.
285
00:32:13,200 --> 00:32:16,100
Это он принёс бутылку шампанского?
286
00:32:16,200 --> 00:32:19,430
Я напишу ему: большое спасибо.
287
00:32:19,520 --> 00:32:21,230
Мошенница.
288
00:32:21,240 --> 00:32:23,990
Это помогает тебе найти правду?
289
00:32:24,000 --> 00:32:27,070
Момент, он - плод нашей фантазии?
290
00:32:27,080 --> 00:32:32,080
Он - значительно более настоящий, чем ты.
291
00:32:45,640 --> 00:32:47,920
Он пошёл домой.
292
00:32:48,020 --> 00:32:50,070
Ты вторгся в мою личную жизнь.
293
00:32:50,080 --> 00:32:52,670
Я думал, ты - другая.
294
00:32:52,770 --> 00:32:56,080
Ты не заслуживаешь хорошего отношения.
295
00:32:58,640 --> 00:33:01,550
Нет границ, которые я готова преодолеть
ради твоей фантазии.
296
00:33:01,560 --> 00:33:03,230
Я - не идиот.
297
00:33:03,240 --> 00:33:05,150
Ты разрушил мою фантазию.
298
00:33:05,160 --> 00:33:10,160
Будь на связи после того,
как отмоешь это дерьмо.
299
00:33:14,240 --> 00:33:17,910
Отмыла.
300
00:33:17,920 --> 00:33:19,390
Ты разрушила нашу жизнь.
301
00:33:19,400 --> 00:33:21,480
Раздевайся.
302
00:33:21,580 --> 00:33:23,790
Чего ты добиваешься?
303
00:33:23,890 --> 00:33:27,290
Я изнасилую тебя в ванной.
304
00:33:27,520 --> 00:33:32,520
И высушу твои вещи.
305
00:33:51,280 --> 00:33:56,280
Высуши вещи.
306
00:34:07,520 --> 00:34:10,430
Псс... псс...
307
00:34:10,800 --> 00:34:12,900
Братишка,
308
00:34:12,960 --> 00:34:17,960
дай затяжку.
309
00:34:35,560 --> 00:34:37,630
Братан, ты - не мужчина.
310
00:34:37,640 --> 00:34:39,550
Упустил её из рук.
311
00:34:39,560 --> 00:34:43,110
Я не думал, что она изменит мне.
312
00:34:43,120 --> 00:34:48,120
- Она любит меня?
- Она наставила мне рога.
313
00:34:49,160 --> 00:34:54,160
Привыкнешь к рогам.
314
00:34:54,600 --> 00:34:56,150
Не травмируй её.
315
00:34:56,160 --> 00:34:58,000
Ты обеспокоен?
316
00:34:58,100 --> 00:34:59,840
Я простил её.
317
00:34:59,940 --> 00:35:03,020
У тебя - рожки, маленькие.
318
00:35:07,920 --> 00:35:09,870
Не беспокойся, она ещё увеличит их.
319
00:35:09,930 --> 00:35:12,310
Слабый телёнок.
320
00:35:24,050 --> 00:35:25,220
Извините,
321
00:35:25,230 --> 00:35:27,700
можно попросить сигарету?
322
00:35:27,800 --> 00:35:29,810
Момент.
323
00:35:47,040 --> 00:35:49,070
- Большое спасибо.
- Пожалуйста.
324
00:35:49,080 --> 00:35:50,430
Можно ещё одну?
325
00:35:50,440 --> 00:35:51,970
На здоровье.
326
00:35:52,070 --> 00:35:54,810
Большое спасибо.
327
00:35:55,120 --> 00:35:58,550
Это - первая сигарета.
328
00:35:58,560 --> 00:36:00,870
Я не поддаюсь соблазну.
329
00:36:00,880 --> 00:36:03,110
Я бросил 10 лет назад.
330
00:36:03,120 --> 00:36:05,350
Мы здесь на конференции по развитию святых мест.
331
00:36:05,360 --> 00:36:06,630
Сигареты - моей жены.
332
00:36:06,640 --> 00:36:10,710
Вы приглашаетесь посетить.
333
00:36:10,710 --> 00:36:12,110
Она наставила мне рога.
334
00:36:12,120 --> 00:36:14,790
Похоть поднимает голову
даже среди великих верующих.
335
00:36:14,800 --> 00:36:17,790
Измена подрывает важнейшую цель жизни.
336
00:36:17,800 --> 00:36:19,670
Ей не удаётся насытиться,
337
00:36:19,680 --> 00:36:22,590
и она сеет отчаяние вокруг себя.
338
00:36:22,600 --> 00:36:24,550
Бог подчиняется законам природы.
339
00:36:24,560 --> 00:36:28,590
Бог - не скотина,
находящаяся под властью гормонов.
340
00:36:28,600 --> 00:36:33,600
Почему ты в маскарадном костюме?
341
00:36:33,710 --> 00:36:37,080
Я буду молиться за тебя,
чтобы ты удостоилась милости Господа.
342
00:36:37,180 --> 00:36:40,790
Это - моё святое место.
343
00:36:42,840 --> 00:36:44,410
Прогони её.
344
00:36:44,480 --> 00:36:47,390
Ты оскверняешь честь семьи.
345
00:36:49,540 --> 00:36:52,360
Трупы.
346
00:37:00,520 --> 00:37:02,670
Это выпало у тебя из брюк.
347
00:37:02,680 --> 00:37:05,310
Оно - твоё.
348
00:37:07,960 --> 00:37:10,990
Подарок моей бабушки.
Она просила мою мать дать тебе его сегодня.
349
00:37:11,000 --> 00:37:12,990
Ты даёшь мне это кольцо не от всего сердца.
350
00:37:13,000 --> 00:37:15,510
Сейчас ты унижаешь и мою бабушку, и мою мать.
351
00:37:15,520 --> 00:37:20,520
- Ты не уважаешь меня.
- Кольцо - от бабушки твоих дочерей.
352
00:37:23,600 --> 00:37:25,990
Пятно позора.
353
00:37:26,090 --> 00:37:28,690
Знак опасности.
354
00:37:28,800 --> 00:37:33,800
Я надену это кольцо,
когда ты наденешь своё обручальное кольцо.
355
00:37:35,230 --> 00:37:40,230
Скажи ей,
что ты недостойна надеть это кольцо.
356
00:37:41,040 --> 00:37:43,630
Тамаре понравилось кольцо?
357
00:37:43,640 --> 00:37:45,510
Малка, кольцо потрясающее.
358
00:37:45,520 --> 00:37:47,750
Семейный бриллиант.
359
00:37:47,760 --> 00:37:49,830
Это потому, что я люблю вашего сына.
360
00:37:49,840 --> 00:37:54,390
Моя мама получила его от свекрови
в 10-ю годовщину свадьбы.
361
00:37:54,400 --> 00:37:56,280
Я горда быть членом вашей семьи.
362
00:37:56,380 --> 00:37:59,200
Я благодарю Господа, что Алон удостоен тебя.
363
00:37:59,300 --> 00:38:01,630
Я удовлетворюсь маленькой благодарностью Алона.
364
00:38:01,640 --> 00:38:04,310
Мы с Пинхасом чуть не пропустили ваше десятилетие.
365
00:38:04,320 --> 00:38:08,400
Малка поймала меня
со своей самой лучшей подругой.
366
00:38:08,500 --> 00:38:11,060
До сих пор она строит ему глазки.
367
00:38:11,080 --> 00:38:13,030
Я надеюсь, что Алон унаследовал ваш характер.
368
00:38:13,040 --> 00:38:16,510
Я приготовлю тебе соответствующие серьги
на следующую годовщину свадьбы.
369
00:38:16,520 --> 00:38:18,830
Пинхас, я всегда краснею от ваших слов.
370
00:38:18,840 --> 00:38:20,610
С годовщиной свадьбы!
371
00:38:20,710 --> 00:38:22,130
Спасибо.
372
00:38:29,120 --> 00:38:34,120
Я высушила твои вещи не для того, чтобы ты ушёл.
373
00:38:38,560 --> 00:38:40,790
Я сожалею.
374
00:38:40,800 --> 00:38:42,710
Ты плюёшь на меня.
375
00:38:42,710 --> 00:38:44,110
Я опираюсь на тебя.
376
00:38:44,120 --> 00:38:45,960
Ты слишком преувеличиваешь.
377
00:38:46,060 --> 00:38:48,010
Это - моё хобби.
378
00:38:48,040 --> 00:38:49,520
Ты потеряешь меня.
379
00:38:49,620 --> 00:38:52,130
Это зависит от тебя.
380
00:38:55,560 --> 00:39:00,560
Расслабься.
381
00:39:04,400 --> 00:39:07,930
Я смогу простить тебя, если ты прекратишь это.
382
00:39:08,030 --> 00:39:10,440
Если б я могла отвыкнуть от этого,
383
00:39:10,480 --> 00:39:13,550
я бы не начинала.
384
00:39:13,560 --> 00:39:15,990
Девочки узнают.
385
00:39:16,000 --> 00:39:20,150
Я не могу предать детей.
386
00:39:20,160 --> 00:39:21,990
Вы привыкните.
387
00:39:22,000 --> 00:39:27,000
Уходи от меня.
388
00:39:32,980 --> 00:39:35,130
Отсталый.
389
00:39:35,930 --> 00:39:38,880
Я хочу состариться с тобой.
390
00:39:41,230 --> 00:39:43,390
Я не хочу неродного отца для девочек.
391
00:39:43,400 --> 00:39:44,990
Нет мужчины, который захочет тебя.
392
00:39:45,000 --> 00:39:48,230
- Дети загнали нас в угол.
- Не пачкай детей своей грязью.
393
00:39:48,330 --> 00:39:51,000
Они отняли у нас жизнь.
394
00:39:52,520 --> 00:39:54,570
- Мужик, она права.
- Иди, труби в шафар.
395
00:39:54,670 --> 00:39:55,950
Что?
396
00:39:56,200 --> 00:39:57,390
Я не тебе.
397
00:39:57,400 --> 00:40:02,400
Они уничтожили нас окончательно.
398
00:40:07,500 --> 00:40:10,940
Мужик, у тебя есть сигарета?
399
00:40:19,400 --> 00:40:24,400
Дай затяжку.
400
00:40:24,500 --> 00:40:26,740
Это - номер для некурящих.
401
00:40:26,800 --> 00:40:30,170
Я сделаю из тебя бифштекс.
402
00:40:30,270 --> 00:40:33,740
Повернись, посмотрим на твой зад.
403
00:40:35,000 --> 00:40:36,890
Что с тобой?
404
00:40:36,980 --> 00:40:39,570
- Я говорю с ним.
- Я слышу тебя.
405
00:40:55,710 --> 00:40:59,150
Не думала изменять тебе.
406
00:40:59,160 --> 00:41:01,710
Я не обвиняю тебя.
407
00:41:01,710 --> 00:41:03,470
Я сердилась на девочек без причины.
408
00:41:03,480 --> 00:41:06,830
Не пачкай девочек своей грязью.
409
00:41:06,840 --> 00:41:10,390
Я рассчитывала, что дети сохранят наш брак.
410
00:41:10,400 --> 00:41:12,990
Бегала к "Шампанскому",
чтобы не травмировать детей.
411
00:41:13,000 --> 00:41:15,870
Я надеюсь, не употребляла его сверх меры.
412
00:41:15,880 --> 00:41:19,630
Я покончила со своими недостатками.
413
00:41:19,640 --> 00:41:22,230
Ты изменяла мне из-за детей.
414
00:41:22,230 --> 00:41:24,350
И из-за тебя.
415
00:41:24,360 --> 00:41:27,390
Ты изменяла мне из-за меня и из-за детей.
416
00:41:27,400 --> 00:41:30,310
Я связалась не с твоим врагом.
417
00:41:30,320 --> 00:41:33,990
"Пожертвовала собой"
подходит значительно лучше.
418
00:41:34,000 --> 00:41:36,410
Ты останешься со мной.
419
00:41:38,520 --> 00:41:42,190
Отдай мне девочек и возьми всё, что хочешь.
420
00:41:42,200 --> 00:41:47,200
Ни один суд в мире не отдаст тебе детей.
421
00:41:50,160 --> 00:41:51,410
Алон?
422
00:41:51,510 --> 00:41:52,330
Что?
423
00:41:52,400 --> 00:41:53,510
Куда ты идёшь?
424
00:41:53,520 --> 00:41:55,790
Разбить бутылку на голове "Шампанского".
425
00:41:55,800 --> 00:41:58,230
Ты оглушишь его своим видом.
426
00:41:58,230 --> 00:42:03,230
С годовщиной свадьбы!
427
00:42:06,440 --> 00:42:08,510
Поздравляю!
428
00:42:11,200 --> 00:42:13,110
Поздравляю!
429
00:42:19,080 --> 00:42:22,350
"Тамару и Алона поздравляем с годовщиной свадьбы.
430
00:42:22,360 --> 00:42:26,550
Даниэлла, Ноа и Лилах".
431
00:42:26,650 --> 00:42:28,150
Спасибо.
432
00:42:28,200 --> 00:42:30,300
Они заслужили также благодарность за номер-люкс.
433
00:42:30,400 --> 00:42:31,860
Большое спасибо.
434
00:42:31,880 --> 00:42:34,950
Это - наша вторая бутылка сегодня.
435
00:42:34,960 --> 00:42:37,030
Вы пришли в момент, самый скверный,
какой только может быть.
436
00:42:37,130 --> 00:42:39,710
Алон!
437
00:42:39,810 --> 00:42:42,160
Лилах.
438
00:42:42,260 --> 00:42:44,230
Мы знаем.
439
00:42:44,320 --> 00:42:48,980
Тамара сказала вам?
440
00:42:49,080 --> 00:42:51,030
Ноа и Даниэлла видели меня.
441
00:42:51,130 --> 00:42:52,990
А Лилах познакомила меня с ним.
442
00:42:53,080 --> 00:42:56,470
Он - её брат.
443
00:42:56,480 --> 00:42:58,550
Ты ненавидишь жену брата?
444
00:42:58,560 --> 00:43:01,910
Я люблю своего брата.
445
00:43:01,920 --> 00:43:05,230
Что ты сказала им, что я - фригидный?
446
00:43:05,230 --> 00:43:09,190
Мы готовы растерзать тебя в любую минуту.
447
00:43:09,200 --> 00:43:14,200
Мой муж зарежет меня, если я предложу ему
открытый брак.
448
00:43:15,850 --> 00:43:17,770
Еврошик.
449
00:43:17,800 --> 00:43:22,800
Мы - в Израиле.
450
00:43:29,360 --> 00:43:33,670
Ты можешь выбрать любую из нас.
451
00:43:33,680 --> 00:43:35,710
Я люблю Тамару.
452
00:43:35,710 --> 00:43:38,070
Я рекомендую тебе Даниэллу.
453
00:43:38,080 --> 00:43:42,580
"Шампанский" говорит, что она самая лучшая.
454
00:43:42,680 --> 00:43:44,510
Какая у тебя степень?
455
00:43:44,520 --> 00:43:49,270
Лилах положила глаз на тебя значительно раньше,
чем познакомила меня с "Шампанским".
456
00:43:49,280 --> 00:43:51,470
Есть у тебя ещё кто-нибудь, кроме "Шампанского"?
457
00:43:51,480 --> 00:43:56,480
Я всегда охотно принимаю предложения.
458
00:43:58,920 --> 00:44:01,390
Порви с женой.
459
00:44:01,400 --> 00:44:03,550
Порви со своими друзьями.
460
00:44:03,560 --> 00:44:04,790
Я - не развратник.
461
00:44:04,800 --> 00:44:09,230
- Это вкусно.
- Не хочу.
462
00:44:09,230 --> 00:44:11,190
Порви с Меиром.
463
00:44:11,200 --> 00:44:12,670
Меир познакомил нас.
464
00:44:12,680 --> 00:44:13,990
Меир изменяет Хаги.
465
00:44:14,000 --> 00:44:15,590
Я - не воспитатель для Меира.
466
00:44:15,600 --> 00:44:17,360
Я - не воспитательница для Лилах.
467
00:44:17,460 --> 00:44:20,800
Лилах свела тебя с "Шампанским".
468
00:44:20,900 --> 00:44:23,360
Ты подтолкнул Тамару к этому.
469
00:44:23,400 --> 00:44:24,780
Я - не парень Тамары.
470
00:44:24,880 --> 00:44:26,540
Я сделана из того же теста, что и Меир.
471
00:44:26,600 --> 00:44:27,790
Развратная.
472
00:44:27,800 --> 00:44:29,310
Отзывайся хорошо о своей жене.
473
00:44:29,320 --> 00:44:32,110
Я сообщу ей, когда освободится место в компании.
474
00:44:32,120 --> 00:44:37,120
А пока позволь ей пользоваться привилегиями,
которые есть у твоих друзей.
475
00:44:52,880 --> 00:44:56,580
Посмотри на неё.
476
00:44:56,680 --> 00:44:58,280
У неё - естественная грудь.
477
00:44:58,380 --> 00:45:00,530
Не думаю.
478
00:45:01,040 --> 00:45:03,310
Спорим?
479
00:45:03,320 --> 00:45:08,320
Она не признается, что её самоуверенность
распухла от силикона.
480
00:45:13,050 --> 00:45:17,300
Ты можешь убедиться собственноручно.
481
00:45:18,680 --> 00:45:19,990
Смелее.
482
00:45:20,000 --> 00:45:22,880
Найди другой способ обелить свою совесть.
483
00:45:22,980 --> 00:45:27,480
Я спущусь в лобби с Лилах и Ноа.
484
00:45:27,600 --> 00:45:29,580
Даниэлла?
485
00:45:39,050 --> 00:45:42,860
Мне нужна лежанка.
486
00:45:59,360 --> 00:46:02,470
Ты всегда сможешь отступиться.
487
00:46:02,480 --> 00:46:07,480
Попроси Лилах и Ноа проводить тебя.
488
00:46:09,230 --> 00:46:12,570
С годовщиной свадьбы.
489
00:46:41,840 --> 00:46:43,960
Ты сделал это сам?
490
00:46:44,060 --> 00:46:45,720
Упаковали.
491
00:46:45,800 --> 00:46:47,990
Учись у своей бабушки.
492
00:46:48,000 --> 00:46:49,950
Это - док-станция для айфона.
493
00:46:49,960 --> 00:46:52,150
Попроси Юваль,
чтобы купила мне подарок с бабушкой.
494
00:46:52,160 --> 00:46:54,710
Работает на батарейках.
495
00:46:54,710 --> 00:46:57,030
Арик Айнштейн?
496
00:46:57,040 --> 00:46:58,190
Арик Лави.
497
00:46:58,290 --> 00:47:00,120
"Было или не было?"
498
00:47:00,200 --> 00:47:01,970
"Я спою тебе песню?"
499
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
Ещё раз.
500
00:47:03,800 --> 00:47:05,450
"В садах"?
501
00:47:05,550 --> 00:47:07,330
"Песня осени".
502
00:47:07,430 --> 00:47:09,320
Ещё раз.
503
00:47:41,020 --> 00:47:43,110
Доверяй мне.
504
00:47:43,120 --> 00:47:45,590
Есть вещи, о которых я не могу рассказать тебе.
505
00:47:45,600 --> 00:47:48,350
Так не делай их.
506
00:47:48,360 --> 00:47:50,150
Ты целуешься с "Шампанским"?
507
00:47:50,160 --> 00:47:51,950
Он превосходно работает языком.
508
00:47:51,960 --> 00:47:53,220
Почему ты не целуешься со мной?
509
00:47:53,320 --> 00:47:56,420
Ты хочешь развратную.
510
00:48:00,550 --> 00:48:02,870
Я - хорошая девочка.
511
00:48:08,080 --> 00:48:09,950
Где твоё кольцо?
512
00:48:10,050 --> 00:48:11,260
В бассейне.
513
00:48:11,320 --> 00:48:14,910
Я... разведённая.
514
00:48:14,920 --> 00:48:16,350
У меня нет плавок.
515
00:48:16,360 --> 00:48:21,360
Я не буду заниматься сексом с тобой.
516
00:48:22,640 --> 00:48:25,100
Обслуживание номеров. Здравствуйте.
517
00:48:25,260 --> 00:48:26,790
Сегев есть?
518
00:48:26,800 --> 00:48:29,940
Секунду. Сегев...
519
00:48:30,040 --> 00:48:30,890
Алло?
520
00:48:30,960 --> 00:48:32,070
Ты плаваешь?
521
00:48:32,080 --> 00:48:33,830
Я ненавижу вытираться.
522
00:48:33,840 --> 00:48:36,510
У меня кольцо упало в бассейн.
523
00:48:36,520 --> 00:48:38,940
Принеси мне его, получишь вдвое больше.
524
00:48:39,040 --> 00:48:40,070
Кто это?
525
00:48:40,160 --> 00:48:42,310
Корабль-призрак.
526
00:48:42,320 --> 00:48:44,270
Сколько, вы сказали, стоит кольцо?
527
00:48:44,280 --> 00:48:46,550
Один обруч стоит 300 шекелей.
528
00:48:46,560 --> 00:48:48,830
300 шекелей я зарабатываю, не промокая.
529
00:48:48,840 --> 00:48:50,270
Принеси мне кольцо, получишь 1000.
530
00:48:50,370 --> 00:48:52,000
Пока.
531
00:48:59,280 --> 00:49:04,280
Я высушу тебе одежду.
532
00:49:29,710 --> 00:49:31,670
Братишка,
533
00:49:31,680 --> 00:49:36,680
можно сигарету?
534
00:49:48,880 --> 00:49:51,070
Мне неудобно перед Тамарой.
535
00:49:51,080 --> 00:49:52,620
Я не могу рассказать ей.
536
00:49:52,720 --> 00:49:56,350
Ты мучишь её.
537
00:49:56,450 --> 00:49:59,080
Я боюсь.
538
00:49:59,800 --> 00:50:01,350
Вы в одной лодке.
539
00:50:01,450 --> 00:50:03,860
Я не виноват.
540
00:50:03,920 --> 00:50:05,470
Ты не любишь её.
541
00:50:05,480 --> 00:50:06,470
Это ранит её.
542
00:50:06,480 --> 00:50:08,220
Её поедает вина.
543
00:50:08,320 --> 00:50:10,600
Она изменила мне.
544
00:50:13,680 --> 00:50:15,870
Тебе стоит признаться, прежде, чем она узнает.
545
00:50:15,880 --> 00:50:20,880
Мы оба в одной лодке.
546
00:50:21,960 --> 00:50:26,750
Расскажи ей, и я исчезну.
547
00:50:26,760 --> 00:50:31,760
Я привык к тебе.
548
00:51:03,920 --> 00:51:08,920
Корабль-призрак.
549
00:51:10,980 --> 00:51:13,200
Вот, пришла невеста.
550
00:51:13,300 --> 00:51:14,960
Я не должна была вызывать её.
551
00:51:15,040 --> 00:51:16,950
Для чего ты устроила весь этот спектакль?
552
00:51:16,960 --> 00:51:18,550
Ты разрушаешь себя и свой брак.
553
00:51:18,560 --> 00:51:23,560
Это - наш последний шанс остаться вместе.
554
00:51:29,320 --> 00:51:32,360
Что ты делаешь здесь?
555
00:51:32,480 --> 00:51:33,960
Я пришла, разобраться с тобой.
556
00:51:34,040 --> 00:51:36,170
Тамара в ванной.
557
00:51:36,270 --> 00:51:38,010
Пошли её за мороженым.
558
00:51:38,080 --> 00:51:41,870
Сегодня у нас годовщина свадьбы.
559
00:51:41,880 --> 00:51:46,880
Я буду держать вам свечку.
560
00:51:53,400 --> 00:51:55,270
Ты следила за мной?
561
00:51:55,280 --> 00:51:56,990
Ты пригласил меня.
562
00:51:57,090 --> 00:52:00,590
Номер 3650.
563
00:52:02,990 --> 00:52:04,740
Пока.
564
00:52:11,160 --> 00:52:15,350
Я получила это от тебя.
565
00:52:15,360 --> 00:52:19,550
Она взломала мой телефон.
566
00:52:19,560 --> 00:52:22,130
Несчастная.
567
00:52:22,230 --> 00:52:25,080
Она знает всё.
568
00:52:25,680 --> 00:52:28,620
С годовщиной свадьбы!
569
00:52:28,720 --> 00:52:30,790
Иди сюда.
570
00:52:36,000 --> 00:52:39,190
Поговоришь со мной, когда освободишься.
571
00:52:39,200 --> 00:52:44,200
Я всегда свободен для тебя.
572
00:53:19,000 --> 00:53:20,610
Что ты хочешь?
573
00:53:20,710 --> 00:53:22,960
Один обычный.
574
00:53:29,640 --> 00:53:31,590
Что ты хочешь слышать?
575
00:53:31,600 --> 00:53:36,600
То, что хочется тебе.
576
00:53:52,000 --> 00:53:57,000
- Я люблю их величие.
- Выйди.
577
00:54:11,250 --> 00:54:16,460
Кто это был?
578
00:54:16,560 --> 00:54:18,720
Иди сюда.
579
00:54:20,000 --> 00:54:22,900
Где кольцо?
580
00:54:23,000 --> 00:54:24,900
В огне.
581
00:54:25,000 --> 00:54:27,510
Ты можешь идти.
582
00:54:28,560 --> 00:54:30,990
Прибыла странная посылка.
583
00:54:31,000 --> 00:54:32,990
От кого?
584
00:54:33,000 --> 00:54:35,460
Я думал, от тебя.
585
00:54:35,560 --> 00:54:37,680
Где она?
586
00:54:37,760 --> 00:54:40,290
В надёжном месте.
587
00:54:40,390 --> 00:54:42,720
Покажи мне.
588
00:54:43,280 --> 00:54:45,070
Иди сюда.
589
00:55:09,080 --> 00:55:14,080
Прекраснейшей из всех.
590
00:55:31,410 --> 00:55:33,850
Вот посылка.
591
00:55:42,600 --> 00:55:47,600
Удачная.
592
00:55:53,080 --> 00:55:55,450
Я сержусь на тебя.
593
00:55:55,550 --> 00:55:58,360
Эта посылка - твоя.
594
00:56:00,120 --> 00:56:02,990
Почему не сказала мне?
595
00:56:03,000 --> 00:56:06,110
Надеялась, что ты излечишься.
596
00:56:08,320 --> 00:56:10,570
Это обостряет.
597
00:56:13,640 --> 00:56:17,950
Всего лишь, зад.
598
00:56:17,960 --> 00:56:20,990
Очень приятно, Мерав.
599
00:56:22,710 --> 00:56:25,110
Я знаю тебя.
600
00:56:25,120 --> 00:56:29,730
Ты путаешь меня с другой.
601
00:56:33,080 --> 00:56:35,430
Узнаёшь?
602
00:56:36,840 --> 00:56:38,390
Где ты взяла?
603
00:56:38,400 --> 00:56:40,870
Ты знаешь его?
604
00:56:40,880 --> 00:56:43,750
Я сняла его.
605
00:56:45,000 --> 00:56:46,950
Он ждёт тебя в лобби.
606
00:56:46,960 --> 00:56:50,390
Не припомню, чтобы договаривалась с ним.
607
00:56:50,400 --> 00:56:54,320
Он хочет тебя.
608
00:56:54,420 --> 00:56:57,440
А я хочу тебя.
609
00:57:00,440 --> 00:57:02,160
Ты спишь с ним?
610
00:57:02,260 --> 00:57:03,840
Конечно.
611
00:57:03,920 --> 00:57:05,590
С каких пор?
612
00:57:05,600 --> 00:57:07,760
С 9-го класса.
613
00:57:07,840 --> 00:57:10,310
Это - не то, что ты рассказывала мне.
614
00:57:10,320 --> 00:57:14,730
Это - Омер, мой муж.
615
00:57:14,830 --> 00:57:17,430
Тамара - лучшая подруга Лилах.
616
00:57:18,280 --> 00:57:20,550
Кто это - Лилах?
617
00:57:20,560 --> 00:57:22,950
Сестра Омера.
618
00:57:22,960 --> 00:57:26,790
Омера, моего мужа?
619
00:57:26,800 --> 00:57:30,430
У Омера - 2 брата.
620
00:57:35,920 --> 00:57:39,710
Мошенница.
621
00:57:39,720 --> 00:57:43,270
Ты, в действительности, не изменила мне.
622
00:57:43,280 --> 00:57:46,230
Жаль, что ты понял это так рано.
623
00:57:50,040 --> 00:57:52,130
Выбирай.
624
00:57:52,960 --> 00:57:55,750
Я воздерживаюсь.
625
00:58:03,860 --> 00:58:06,430
И я воздерживаюсь.
626
00:58:06,530 --> 00:58:08,130
Ты отказываешься.
627
00:58:08,200 --> 00:58:09,820
Будь со мной.
628
00:58:09,920 --> 00:58:11,720
Убери её.
629
00:58:11,750 --> 00:58:13,110
Хотя бы, попытайся.
630
00:58:13,120 --> 00:58:16,030
Забирай её и убирайтесь отсюда.
631
00:58:16,040 --> 00:58:18,610
Я не хочу продолжать лгать тебе.
632
00:58:18,710 --> 00:58:21,260
Я помогу тебе.
633
00:58:37,360 --> 00:58:38,580
Хочешь меня?
634
00:58:38,680 --> 00:58:40,250
Нет.
635
00:58:40,280 --> 00:58:41,470
Посмотри на меня.
636
00:58:41,480 --> 00:58:44,070
Вы обнажены.
637
00:58:44,080 --> 00:58:45,750
Прикоснись ко мне.
638
00:58:45,760 --> 00:58:50,760
Пожалуйста, позовите вашего мужа.
639
00:58:51,000 --> 00:58:54,370
Мой муж в постели с наложницей.
640
00:58:54,470 --> 00:58:57,550
Все мужчины - дерьмо.
641
00:58:57,650 --> 00:58:59,970
Помоги мне.
642
00:59:04,280 --> 00:59:06,240
Как она?
643
00:59:06,320 --> 00:59:08,820
Сексуальная.
644
00:59:08,920 --> 00:59:10,560
Веди меня.
645
00:59:18,000 --> 00:59:19,870
Это - Мерав.
646
00:59:19,880 --> 00:59:23,590
Привет, Мерав.
647
00:59:23,600 --> 00:59:27,150
- Чувствуй себя свободно.
- Я чувствую себя отлично.
648
00:59:27,160 --> 00:59:28,990
Как тебя зовут?
649
00:59:29,000 --> 00:59:34,000
Сегев.
650
00:59:34,200 --> 00:59:39,200
Ты мокрый.
651
00:59:40,680 --> 00:59:43,870
- Опусти голову.
- Хорошо.
652
00:59:43,880 --> 00:59:45,950
Ты выглядишь, как кастрат.
653
00:59:45,960 --> 00:59:49,010
Это от холода. Я долго был в...
654
00:59:49,110 --> 00:59:50,370
...воде.
655
00:59:50,680 --> 00:59:54,150
Как он чувствует?
656
00:59:54,160 --> 00:59:58,720
Я снял линзы, прежде чем войти в воду.
657
00:59:58,820 --> 01:00:01,600
Одно яйцо опустилось.
658
01:00:08,210 --> 01:00:09,620
Тебе потребовалось много времени.
659
01:00:09,720 --> 01:00:12,090
У нас большой бассейн.
660
01:00:13,010 --> 01:00:15,200
Я игнорирую опоздание.
661
01:00:15,280 --> 01:00:17,460
Где кольцо?
662
01:00:17,720 --> 01:00:18,910
- Иди возьми.
- Кольцо!
663
01:00:19,020 --> 01:00:21,000
Оно у тебя.
664
01:00:21,100 --> 01:00:25,310
Может, оно вернётся само.
665
01:00:25,410 --> 01:00:27,310
Ты слепой.
666
01:00:30,400 --> 01:00:35,230
В этом бассейне - 4573 плитки.
667
01:00:35,340 --> 01:00:38,240
- Кольцо в бассейне?
- В бассейне.
668
01:00:53,280 --> 01:00:55,560
Оно не там.
669
01:00:59,120 --> 01:01:01,870
Иди отсюда.
670
01:01:07,860 --> 01:01:09,690
Тамара!
671
01:01:09,760 --> 01:01:11,760
Тамара!
672
01:01:12,800 --> 01:01:14,390
Я причинила тебе боль?
673
01:01:14,400 --> 01:01:17,020
Чувствуй себя свободно.
674
01:01:25,280 --> 01:01:27,590
- Помоги ему.
- Не трогай меня.
675
01:01:27,600 --> 01:01:29,750
Иди.
676
01:01:29,760 --> 01:01:32,210
Я иду с Алоном.
677
01:01:39,040 --> 01:01:44,040
Не забудь купить мне подарок с Юваль.
678
01:01:48,680 --> 01:01:50,030
Хватит.
679
01:01:50,360 --> 01:01:55,360
В следующий раз
найдёшь меня в своей постели с Меиром.
680
01:01:57,280 --> 01:02:02,280
Я сожалею.
681
01:02:03,560 --> 01:02:04,950
Я понимаю.
682
01:02:04,960 --> 01:02:07,710
Я серьёзно.
683
01:02:07,720 --> 01:02:10,870
Хорошо, сделай перерыв.
684
01:02:10,880 --> 01:02:15,880
Всё кончено.
685
01:02:27,200 --> 01:02:32,200
Поговорим, когда придёшь в себя.
686
01:02:42,760 --> 01:02:47,760
С годовщиной свадьбы!
687
01:02:47,880 --> 01:02:49,750
До свидания.
688
01:02:51,600 --> 01:02:53,450
Спасибо.
689
01:02:53,720 --> 01:02:56,180
Не за что.
690
01:02:57,600 --> 01:02:59,550
Можно плавки?
691
01:02:59,560 --> 01:03:01,910
Я не хожу без трусов.
692
01:03:01,920 --> 01:03:05,210
- Ты получил 1000 шекелей за него.
- Это - солидный отель.
693
01:03:05,960 --> 01:03:09,290
Надо найти кольцо.
694
01:03:30,760 --> 01:03:34,590
С годовщиной свадьбы!
695
01:03:34,600 --> 01:03:36,190
Сегев.
696
01:03:36,910 --> 01:03:39,330
Большое спасибо.
697
01:03:45,400 --> 01:03:48,230
Ты победила.
698
01:03:48,240 --> 01:03:50,590
Только раздразнил мне аппетит.
699
01:03:50,600 --> 01:03:53,830
"То, что потеряла внутри, не найдёшь снаружи".
700
01:03:53,840 --> 01:03:57,270
Ты не любишь меня.
701
01:03:57,280 --> 01:04:01,630
Мы - партнёры.
702
01:04:01,640 --> 01:04:04,750
Я - не мама твоя.
703
01:04:04,760 --> 01:04:07,790
- Ты - моя жена.
- Мне этого недостаточно.
704
01:04:07,800 --> 01:04:10,390
Я не хочу знать.
705
01:04:10,400 --> 01:04:12,150
Я не собираюсь начинать лгать тебе.
706
01:04:12,160 --> 01:04:17,160
- Я устою перед правдой.
- Не трогай меня.
707
01:04:31,760 --> 01:04:34,350
Не верь ему.
708
01:04:36,760 --> 01:04:39,330
Он создаёт тебе иллюзии.
709
01:04:41,280 --> 01:04:46,280
Алон продолжит изменять тебе.
Он только будет более опытен.
710
01:04:50,160 --> 01:04:53,480
Ты, просто, ранишь себя.
711
01:04:55,950 --> 01:04:58,530
Дерьмо останется дерьмом.
712
01:05:07,320 --> 01:05:10,490
Он продаст свою душу за секс.
713
01:06:38,230 --> 01:06:39,830
Тамара!
714
01:06:40,260 --> 01:06:42,510
Тамара!
715
01:06:42,630 --> 01:06:45,420
Тамара!
716
01:06:47,710 --> 01:06:49,180
Что?
717
01:06:49,280 --> 01:06:53,790
Мы - богачи.
718
01:06:53,800 --> 01:06:56,110
Я нашёл кольцо.
719
01:06:56,120 --> 01:06:58,280
Береги его.
59371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.