Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,693 --> 00:01:02,029
What do you say, Leon?
How do I look?
2
00:01:02,096 --> 00:01:07,335
Harry, you look like a man who
wishes he was someplace else.
3
00:01:07,401 --> 00:01:10,070
Go tell your crew to act like
they work for a living.
4
00:01:34,195 --> 00:01:35,629
Harry Burck?
5
00:01:35,696 --> 00:01:38,499
- How you doing, Mr. Ambassador?
- I'm Reville Douglas.
6
00:01:39,800 --> 00:01:42,069
I saw the whole plant
from the air.
7
00:01:42,136 --> 00:01:44,037
You guys have done one
hell of a job.
8
00:01:44,104 --> 00:01:45,739
Well, thanks, but it's been
a real team effort.
9
00:01:45,806 --> 00:01:47,975
This Colombian crew
has been great.
10
00:01:48,041 --> 00:01:50,811
So you agree that the climate
for American business investment
11
00:01:50,878 --> 00:01:52,313
is pretty good down here?
12
00:01:52,380 --> 00:01:54,748
Don't ask me. All I am is
a glorified plumber.
13
00:01:54,815 --> 00:01:57,918
Boss back home says, "Harry,
get on down there and put in some pipe".
14
00:01:57,985 --> 00:01:59,520
That's all I did.
15
00:01:59,587 --> 00:02:02,022
- So you're going home after tomorrow.
- You bet.
16
00:02:02,089 --> 00:02:03,757
The people have been great.
The experience has been great.
17
00:02:03,824 --> 00:02:05,193
The girls are great.
18
00:02:05,259 --> 00:02:06,727
I even avoided most of
the Illinois winter, but...
19
00:02:06,794 --> 00:02:08,362
But you never really
appreciate America,
20
00:02:08,429 --> 00:02:10,398
until you've spent six months
someplace else.
21
00:02:10,464 --> 00:02:11,832
You got it.
22
00:02:11,899 --> 00:02:13,701
So, uh, what's
the procedure tomorrow?
23
00:02:13,767 --> 00:02:16,470
All right, you and, uh, President Betancur
are going to turn this valve here.
24
00:02:16,537 --> 00:02:18,972
It's gonna release some water
from the, uh, aqueduct.
25
00:02:19,039 --> 00:02:21,709
Come on down here through
the manifold, on down the hill
26
00:02:21,775 --> 00:02:24,111
through the turbine and lights
go on all over Colombia
27
00:02:24,178 --> 00:02:25,413
and I'm out of here.
28
00:02:26,514 --> 00:02:27,581
Hey!
29
00:02:32,119 --> 00:02:33,354
What the hell's happening?
30
00:06:07,300 --> 00:06:09,036
Okay, let's go!
31
00:06:10,571 --> 00:06:12,272
Let's go, you guys!
32
00:06:14,775 --> 00:06:18,812
Give us a break.
It's December. So?
33
00:06:18,879 --> 00:06:21,982
Bob, you promised you weren't
going do this today, man.
34
00:06:22,049 --> 00:06:24,317
Hey, that's before I knew
how beautiful it was gonna be.
35
00:06:24,384 --> 00:06:27,087
It's not beautiful,
it's freezing. Put the top up.
36
00:06:27,154 --> 00:06:29,490
Please!
37
00:06:29,557 --> 00:06:31,659
You just get out of high school or something,
Pachowski?
38
00:06:31,725 --> 00:06:33,193
Let me out.
39
00:06:33,260 --> 00:06:35,162
Put the top up or let me out.
40
00:06:35,228 --> 00:06:37,330
You're a mad man.
41
00:06:37,397 --> 00:06:39,132
A couple of babies.
42
00:06:41,835 --> 00:06:44,472
You were right, Bob.
It is a beautiful day.
43
00:06:47,074 --> 00:06:50,243
Pachowski, I don't know how they
even gave you a driver's license.
44
00:06:50,310 --> 00:06:51,378
They didn't.
45
00:06:56,550 --> 00:06:58,385
I bet you Harry'll be glad
to get home, huh?
46
00:06:58,452 --> 00:07:00,554
Yeah, I mean, come on,
six months in Colombia?
47
00:07:00,621 --> 00:07:02,623
I'd say that's a long
enough vacation.
48
00:07:02,690 --> 00:07:04,658
Vacation?
Spence, he was working.
49
00:07:04,725 --> 00:07:06,727
Working? On his tan.
50
00:07:08,028 --> 00:07:09,697
Hey, Bob, did you get
enough beer?
51
00:07:09,763 --> 00:07:10,864
You think I should get
another one?
52
00:07:14,502 --> 00:07:16,303
- Put that in the front. Put that in the front!
- Move! Move!
53
00:07:16,369 --> 00:07:17,705
- Move! Move!
- In the front!
54
00:07:17,771 --> 00:07:19,507
Where's that plant Harry
was working on?
55
00:07:19,573 --> 00:07:20,908
Bogota.
56
00:07:43,997 --> 00:07:45,465
- All right.
- Looks great.
57
00:07:45,533 --> 00:07:47,167
- Looks great.
- Whoa, let's party.
58
00:07:47,234 --> 00:07:49,503
- Hey, let's break that keg.
- Yeah. Bob.
59
00:07:49,570 --> 00:07:50,571
Hey, Dad.
60
00:07:50,638 --> 00:07:51,639
Hey, it's every man
for himself.
61
00:07:54,174 --> 00:07:55,743
What's the matter?
62
00:07:55,809 --> 00:07:57,310
Harry's been kidnapped.
63
00:07:57,845 --> 00:07:59,312
What?
64
00:07:59,379 --> 00:08:01,081
Kidnapped?
65
00:08:01,148 --> 00:08:03,416
Why would anybody want to kidnap Harry,
for Christ's sake?
66
00:08:03,483 --> 00:08:05,586
They were after
the Ambassador.
67
00:08:05,653 --> 00:08:07,721
The opening in the new plant.
68
00:08:07,788 --> 00:08:09,389
Harry tried to stop them.
69
00:08:09,456 --> 00:08:11,391
- Who?
- They don't know.
70
00:08:11,458 --> 00:08:13,026
Terrorists, maybe.
71
00:08:13,093 --> 00:08:14,227
Who told you this?
72
00:08:14,294 --> 00:08:16,363
Aw, some guy from
Washington called.
73
00:08:55,235 --> 00:09:00,073
I'm sorry, fellows,
but I'm afraid I don't have much to add.
74
00:09:00,140 --> 00:09:03,811
Ambassador Douglas was touring the
plant before it officially opened.
75
00:09:03,877 --> 00:09:07,948
The kidnappers attack.
Uh, Harry fought back, uh...
76
00:09:09,516 --> 00:09:11,218
Apparently armed
with a wrench.
77
00:09:11,284 --> 00:09:13,453
Yeah, uh, yeah, Mr. Reilly.
78
00:09:13,520 --> 00:09:15,889
You know, we...
We got all that from TV.
79
00:09:15,956 --> 00:09:18,425
I mean, we just flew
six hundred miles.
80
00:09:18,491 --> 00:09:21,394
We just want to know
what you're doing about it.
81
00:09:21,461 --> 00:09:23,330
I'm afraid there isn't
much we can do.
82
00:09:23,396 --> 00:09:26,566
I mean, come on,
Reagan just sent Marines right into Grenada.
83
00:09:26,634 --> 00:09:29,903
F-one Eleven's flew right into Libya.
I mean, he's got to tell these Mexicans,
84
00:09:29,970 --> 00:09:31,739
"You let Harry go
or you're dust!"
85
00:09:31,805 --> 00:09:34,942
In the first place,
they're Colombians, not Mexicans.
86
00:09:35,008 --> 00:09:37,344
And in the second place,
this situation is
87
00:09:37,410 --> 00:09:39,179
- totally different from the one...
- Excuse me,
88
00:09:39,246 --> 00:09:42,515
Mr. Reilly, this is not
some "situation".
89
00:09:42,582 --> 00:09:45,085
This is my brother.
Do you understand?
90
00:09:54,061 --> 00:09:55,162
Okay.
91
00:09:56,363 --> 00:09:58,265
All right.
92
00:09:58,331 --> 00:09:59,933
I'm gonna tell you
some things,
93
00:10:00,000 --> 00:10:03,270
but if you go public with this
information, in any way,
94
00:10:03,336 --> 00:10:04,838
I'll deny it.
95
00:10:08,008 --> 00:10:10,944
We don't know much about
the kidnappers except that
96
00:10:11,011 --> 00:10:14,948
their leader is a man
called Carlos Ochobar.
97
00:10:15,015 --> 00:10:16,416
Who wants some of his friends,
98
00:10:16,483 --> 00:10:19,086
naturally he calls
them political prisoners,
99
00:10:19,152 --> 00:10:21,254
let out of jail.
100
00:10:21,321 --> 00:10:23,991
If the prisoners are not
released in 10 days
101
00:10:24,057 --> 00:10:25,826
then the hostages
will be shot.
102
00:10:25,893 --> 00:10:27,394
So let them go.
103
00:10:30,163 --> 00:10:33,200
- It's not up to me.
- Who's it up to?
104
00:10:33,266 --> 00:10:37,437
The policy of this administration
is not to negotiate with terrorists
105
00:10:37,504 --> 00:10:39,339
under any circumstances.
106
00:10:39,406 --> 00:10:41,041
- So you send...
- And you can forget about
107
00:10:41,108 --> 00:10:43,543
sending in the Marines
or the Air Force.
108
00:10:43,610 --> 00:10:46,680
These guys aren't
part of a hostile government.
109
00:10:46,747 --> 00:10:48,448
And... And they
don't have, uh,
110
00:10:48,515 --> 00:10:50,650
bases that we can hit.
111
00:10:50,718 --> 00:10:53,053
They're a roving bunch
of murderers
112
00:10:53,120 --> 00:10:56,089
with 2,50,000 square miles
113
00:10:56,156 --> 00:10:58,091
of trackless jungle
to hide in.
114
00:11:00,560 --> 00:11:02,029
So that's it?
115
00:11:05,465 --> 00:11:07,534
You're not gonna
do anything, right?
116
00:11:11,138 --> 00:11:12,740
I'm sorry, guys.
117
00:11:14,207 --> 00:11:16,009
That's the way it is.
118
00:11:17,377 --> 00:11:20,147
- Mr. Reilly...
- Let's go, come on. Come on.
119
00:11:45,973 --> 00:11:47,407
I don't understand.
120
00:11:47,474 --> 00:11:50,110
You mean to tell me you went
all the way to Washington
121
00:11:50,177 --> 00:11:52,312
and didn't even see the man?
122
00:11:52,379 --> 00:11:54,915
We saw his aide.
He wouldn't see us.
123
00:11:57,217 --> 00:12:00,587
Well,
that's just great, Corey.
124
00:12:00,653 --> 00:12:03,323
It wouldn't have made any difference, Dad.
It's their policy.
125
00:12:04,157 --> 00:12:06,326
Aw, what's the use?
126
00:12:06,393 --> 00:12:09,930
- If Harry'd gone down there...
- Don't start about Harry, Dad.
127
00:12:09,997 --> 00:12:12,165
Well, Harry would've
gotten some answers.
128
00:12:12,232 --> 00:12:13,633
He's not here!
129
00:12:13,700 --> 00:12:15,368
Harry's not here, Dad!
130
00:12:15,435 --> 00:12:16,770
Well, maybe,
Harry would have...
131
00:12:16,837 --> 00:12:19,840
The reason I went
down there was Harry.
132
00:12:19,907 --> 00:12:24,044
But you want to know something?
Harry couldn't have done nothing.
133
00:12:24,111 --> 00:12:27,447
Not even Harry can move the government
when it don't want to be moved.
134
00:12:29,049 --> 00:12:31,284
So I don't want to hear about
what Harry would've done,
135
00:12:31,351 --> 00:12:33,386
Dad, 'cause he's not here!
136
00:12:35,388 --> 00:12:36,857
I'm sorry, Corey.
137
00:12:36,924 --> 00:12:39,626
I know you did
the best you could.
138
00:12:39,692 --> 00:12:41,829
Bears - fourteen.
Vikings - seven.
139
00:12:41,895 --> 00:12:45,665
And we'll be back after this
word from our local sponsor.
140
00:12:45,732 --> 00:12:48,235
Hi,
Smiling Jack Abernathy here.
141
00:12:48,301 --> 00:12:49,937
You know, you can look on
the north side of town.
142
00:12:50,003 --> 00:12:51,638
You can look on
the south side of town.
143
00:12:51,704 --> 00:12:53,473
You can look on the east side of town.
You can look on
144
00:12:53,540 --> 00:12:55,475
the west side of town.
145
00:12:55,542 --> 00:12:57,945
You can look all over town. But when
you're ready to buy, you'll end up here.
146
00:12:58,011 --> 00:12:59,479
Tell them why, honey.
147
00:13:03,516 --> 00:13:05,919
Smiling' Jack says
make your own deal.
148
00:13:05,986 --> 00:13:09,289
Yeah! You pick out the color,
the make, the model,
149
00:13:09,356 --> 00:13:10,858
four-door Sedan
or convertible.
150
00:13:10,924 --> 00:13:13,560
Tell me what you can afford
and you'll make your own deal.
151
00:13:13,626 --> 00:13:16,596
Then you'll be smiling, too.
152
00:13:16,663 --> 00:13:18,331
First and ten for the twenty.
153
00:13:18,398 --> 00:13:20,000
Galt is wide to the right.
154
00:13:20,067 --> 00:13:21,301
Patton's in motion.
155
00:13:21,368 --> 00:13:23,270
McMann is back to throw.
156
00:13:23,336 --> 00:13:25,072
He's got Galt up the field.
157
00:13:27,307 --> 00:13:30,210
Oh, come on, come on, oh!
He dropped the ball.
158
00:13:30,277 --> 00:13:33,380
That's the first time they've been
able to stop Galt all afternoon.
159
00:13:34,547 --> 00:13:35,883
Oh, that's funny, Spence.
160
00:13:35,949 --> 00:13:38,051
Half... Half a yard,
that's gonna cost me. Nice.
161
00:13:39,052 --> 00:13:41,021
What's with you, guys?
162
00:13:41,088 --> 00:13:42,890
You're supposed
to be Harry's best friends.
163
00:13:42,956 --> 00:13:45,358
Hey, we are.
What are we supposed to do?
164
00:13:45,425 --> 00:13:47,861
You're supposed to just sit
here and watch a football game?
165
00:13:47,928 --> 00:13:50,497
Hey, Corey, you know, uh,
none of us like it,
166
00:13:50,563 --> 00:13:52,765
but I mean, if Uncle Sam
can't do nothing.
167
00:13:52,832 --> 00:13:55,768
Harry goes up against machine
guns with a goddamn pipe wrench.
168
00:13:55,835 --> 00:13:57,304
You guys aren't even
gonna try.
169
00:13:57,370 --> 00:14:00,007
Hey, why don't you guys
just drop it, okay? Let it go.
170
00:14:00,073 --> 00:14:02,842
Hey, Spence, you drop it.
You let it go.
171
00:14:03,743 --> 00:14:05,078
I'm going down there.
172
00:14:05,145 --> 00:14:06,813
To do what?
173
00:14:06,880 --> 00:14:10,617
I don't know, Kurt.
Find my brother and bring him home.
174
00:14:10,683 --> 00:14:13,720
Well, I'll give you Superman's phone number.
You can take him with you.
175
00:14:15,055 --> 00:14:16,456
Corey?
176
00:14:16,523 --> 00:14:17,590
Kurt?
177
00:14:24,164 --> 00:14:27,067
Hey, let me talk to him.
Let me talk to him.
178
00:14:27,134 --> 00:14:29,602
Hey, Corey.
Come on, man, take it easy.
179
00:14:29,669 --> 00:14:32,005
- Where the hell you going?
- To get my brother.
180
00:14:32,072 --> 00:14:33,941
You don't even know
where he's being held.
181
00:14:34,007 --> 00:14:35,675
- I'll find him.
- Hey, just hold on a second.
182
00:14:35,742 --> 00:14:38,845
You're just not running off anywhere, okay?
I love Harry, too.
183
00:14:38,912 --> 00:14:41,048
I mean, I... I got a
family here. I got a wife.
184
00:14:41,114 --> 00:14:43,183
I got two kids.
I got a house to think about.
185
00:14:43,250 --> 00:14:46,119
You wouldn't have this house, Kurt,
if Harry hadn't co-signed the loan for you.
186
00:14:47,720 --> 00:14:49,856
Pachowski, you
got laid off in Chicago.
187
00:14:49,923 --> 00:14:52,625
Who gave you
a job, no questions asked?
188
00:14:52,692 --> 00:14:55,595
I mean, if it was me,
if it was any of us,
189
00:14:55,662 --> 00:14:58,498
Harry'd be on the first goddamn
plane to come and get us.
190
00:14:59,699 --> 00:15:00,867
He's right.
191
00:15:01,734 --> 00:15:04,437
Let's, uh, let's go do it.
192
00:15:04,504 --> 00:15:05,973
- Are you for real?
- There's no way. No.
193
00:15:06,039 --> 00:15:08,308
Well, I'm tired of
getting pissed on, Spence.
194
00:15:08,375 --> 00:15:11,344
- How about you?
- You want to go down there and get him?
195
00:15:11,411 --> 00:15:13,246
Spence, what are we gonna do,
leave him there?
196
00:15:15,015 --> 00:15:16,583
Yeah.
197
00:15:16,649 --> 00:15:19,386
- It's not that easy.
- All right, come on, let's do it. Come on.
198
00:15:20,887 --> 00:15:21,955
It's fucking nuts.
199
00:15:22,022 --> 00:15:24,791
Let's get Harry.
200
00:15:24,857 --> 00:15:28,028
Listen to this crap.
"Mercenary for hire."
201
00:15:28,095 --> 00:15:29,529
"Gung ho?"
202
00:15:31,999 --> 00:15:34,501
I don't believe it. "Soldier of Fortune."
You guys have cracked.
203
00:15:34,567 --> 00:15:37,104
Look, if we're gonna
do this right we need a pro.
204
00:15:37,170 --> 00:15:38,738
It's that simple, okay? Uh,
205
00:15:38,805 --> 00:15:41,174
Spence, you run
the interviews.
206
00:15:41,241 --> 00:15:43,410
Me? Come on, why me?
207
00:15:43,476 --> 00:15:46,846
'Cause you're shop steward and you think
you're Mr. Fucking Wizard, that's why.
208
00:15:48,615 --> 00:15:50,717
Well, you've got
a point there, Bob.
209
00:15:50,783 --> 00:15:53,386
- All right, let's go.
- Here goes nothing.
210
00:15:56,990 --> 00:15:58,791
- Hi, my name's...
- No names!
211
00:16:01,561 --> 00:16:05,298
Okay, well what would
you like us to call you?
212
00:16:11,138 --> 00:16:13,006
You can call me Rambo.
213
00:16:20,413 --> 00:16:23,150
In addition to the Balisong,
I also carry a Nighthawk
214
00:16:24,117 --> 00:16:27,254
and a Fairbairn-Sykes
throwing knife.
215
00:16:48,808 --> 00:16:51,511
For my malaria.
216
00:16:51,578 --> 00:16:54,247
You fought in Vietnam,
Chile, Angola,
217
00:16:54,314 --> 00:16:56,949
Falklands, Lebanon.
218
00:16:57,016 --> 00:16:59,319
And you helped plan
the raid on Entebbe, right?
219
00:16:59,386 --> 00:17:01,054
That's right, mate.
220
00:17:01,588 --> 00:17:03,490
Kill them all,
221
00:17:03,556 --> 00:17:05,425
and let God sort them out.
222
00:17:06,326 --> 00:17:08,128
That's me motto.
223
00:17:08,195 --> 00:17:09,862
We'll be in touch.
224
00:17:16,803 --> 00:17:19,806
We got a nut case,
a possible drug addict,
225
00:17:19,872 --> 00:17:21,874
a couple of drunks
and the rest...
226
00:17:22,709 --> 00:17:24,077
Are you satisfied?
227
00:17:24,144 --> 00:17:26,079
I don't care. I'm still going.
228
00:17:29,616 --> 00:17:31,084
Well, without me.
229
00:17:33,186 --> 00:17:34,987
You're a pussy, Kurt!
230
00:17:36,456 --> 00:17:38,958
Bob, real bright.
231
00:17:39,526 --> 00:17:41,027
Way to go.
232
00:17:45,232 --> 00:17:48,601
Come on, you guys,
this is a load of crap.
233
00:17:48,668 --> 00:17:52,272
I mean, Kurt was right. I mean, what are we?
We're a bunch of plumbers.
234
00:17:52,339 --> 00:17:56,075
You know, we're gonna go down to some
foreign country and play soldier?
235
00:17:56,143 --> 00:17:58,245
Aw, gee.
I mean, let's get serious.
236
00:17:58,311 --> 00:18:00,513
I mean, this is not
gonna work.
237
00:18:00,580 --> 00:18:02,882
Not with
that attitude, it isn't.
238
00:18:05,852 --> 00:18:08,588
How'd you get in?
239
00:18:08,655 --> 00:18:11,324
Well, for a situation
like this I use the door.
240
00:18:14,394 --> 00:18:16,129
What code name do you use?
241
00:18:17,497 --> 00:18:18,598
Norm.
242
00:18:19,499 --> 00:18:21,234
Norm?
243
00:18:21,301 --> 00:18:23,536
Well, I'm not too fond of it myself
but we don't pick our parents, do we?
244
00:18:24,571 --> 00:18:26,105
Norman Shrike.
245
00:18:45,858 --> 00:18:49,429
Don't worry about it.
My Spanish will be fine down there, okay?
246
00:18:49,496 --> 00:18:52,031
Now as I understand it,
this house belongs to Harry Burck, Sr.?
247
00:18:52,098 --> 00:18:53,433
That's right.
248
00:18:53,500 --> 00:18:55,268
A guy by the name of Harry Burck, Jr.
from Aurora, Illinois,
249
00:18:55,335 --> 00:18:58,004
is being held
by Carlos Ochobar.
250
00:18:58,070 --> 00:19:01,908
Some other guys from Aurora are
looking for a professional soldier.
251
00:19:01,974 --> 00:19:04,344
- I love this guy.
- Excuse me.
252
00:19:08,548 --> 00:19:10,550
Now let's get down
to the mission.
253
00:19:12,852 --> 00:19:15,255
Now I have a picture here
of Carlos Ochobar.
254
00:19:21,093 --> 00:19:23,596
Look at it
and remember that face.
255
00:19:25,232 --> 00:19:27,166
Now the press has been
calling him the mystery man.
256
00:19:27,234 --> 00:19:31,738
What he is, in fact,
is a scumbag drug dealer who's pissed off
257
00:19:31,804 --> 00:19:35,575
because his government's extraditing
his dealers to stand trial in the U.S.
258
00:19:35,642 --> 00:19:40,847
And Ochobar wants to trade our
Ambassador for his dealers.
259
00:19:40,913 --> 00:19:42,815
What about my brother, Harry?
260
00:19:42,882 --> 00:19:46,219
Harry doesn't mean shit to them. They'll
kill him just to show they mean business.
261
00:19:48,355 --> 00:19:50,890
- How'd you find all this out?
- Who cares how, Spence?
262
00:19:50,957 --> 00:19:53,192
What counts is this guy knows.
263
00:19:53,260 --> 00:19:56,896
I mean, well, how do we know,
you know, you can handle yourself?
264
00:19:59,299 --> 00:20:00,367
Okay.
265
00:20:07,340 --> 00:20:09,442
A medal of honor.
Far out.
266
00:20:34,334 --> 00:20:37,304
Can't shake that cold,
eh, Spence?
267
00:20:37,370 --> 00:20:38,771
- Dut!
- How you doing, Jack?
268
00:20:38,838 --> 00:20:40,106
I'm doing good. How you doing?
269
00:20:40,172 --> 00:20:41,207
Sneaking by.
270
00:20:41,274 --> 00:20:43,376
- J.D., rocks, twice.
- You got it.
271
00:20:43,443 --> 00:20:45,211
Better not be
watered down, neither.
272
00:20:45,278 --> 00:20:46,979
- Is that good for you?
- Mmm-hmm.
273
00:20:48,014 --> 00:20:50,683
Hey, fellows!
Let me buy you a drink.
274
00:20:50,750 --> 00:20:51,884
Thanks, Mr. Abernathy.
275
00:20:51,951 --> 00:20:53,453
- Call me Jack.
- All right.
276
00:20:53,520 --> 00:20:55,021
Let's have a round
of Chippewa Pride
277
00:20:55,087 --> 00:20:57,324
- for my friends here.
- Sure thing, Jack.
278
00:20:59,792 --> 00:21:03,062
Hey, Corey. I want you to know
I'm sorry about what happened.
279
00:21:04,531 --> 00:21:07,166
I mean, I never
heard a bad word about Harry.
280
00:21:07,233 --> 00:21:09,669
You know, this whole town
feels the same way.
281
00:21:12,705 --> 00:21:15,074
I mean, it's a goddamn shame.
282
00:21:15,141 --> 00:21:17,810
I can't understand what's
happened to this country.
283
00:21:17,877 --> 00:21:20,146
You know, in the old days,
they wouldn't put up with this nonsense.
284
00:21:20,212 --> 00:21:22,449
They'd send in the Marines
and I mean right now!
285
00:21:23,550 --> 00:21:25,418
I just can't understand it.
286
00:21:27,053 --> 00:21:28,921
It just makes me sick.
287
00:21:30,022 --> 00:21:32,124
I guess all we can do
is pray, huh?
288
00:21:35,862 --> 00:21:37,129
Hey, Dut,
289
00:21:37,196 --> 00:21:38,465
whatever these guys want,
put it on my tab.
290
00:21:38,531 --> 00:21:40,400
- Yes, sir, Jack.
- Okay?
291
00:21:46,539 --> 00:21:48,941
- Whoa! Are you ready?
- Uh-huh.
292
00:21:49,008 --> 00:21:51,678
Okay. Corey, if there's anything
I can do for you, call me up.
293
00:21:51,744 --> 00:21:53,613
- Okay, Jack.
- Okay.
294
00:21:53,680 --> 00:21:55,715
- See ya, fellows.
- Ooh.
295
00:21:57,183 --> 00:21:59,318
- Give my best to your dad.
- All right.
296
00:21:59,386 --> 00:22:01,888
- Isn't it about time he got a new truck?
- Yeah, I guess.
297
00:22:01,954 --> 00:22:03,623
Well, send him in.
Make his own deal.
298
00:22:03,690 --> 00:22:06,325
I'll mention it to him.
- Okay.
299
00:22:06,393 --> 00:22:07,560
- See ya, Dut.
- Bye-bye.
300
00:22:07,627 --> 00:22:09,028
Keep it hot.
301
00:22:11,931 --> 00:22:14,333
This really blows my mind.
302
00:22:14,401 --> 00:22:16,268
I mean, are you guys
really serious?
303
00:22:16,335 --> 00:22:18,004
What is it with you, Spence?
304
00:22:18,070 --> 00:22:19,639
You think if you keep
asking that question
305
00:22:19,706 --> 00:22:21,674
you're gonna get
the answer you want to hear?
306
00:22:21,741 --> 00:22:23,175
If you don't want to go,
don't go!
307
00:22:23,242 --> 00:22:24,544
Bullshit! You're going!
308
00:22:24,611 --> 00:22:28,314
Hey, lighten up. All right?
All I'm saying is this.
309
00:22:28,381 --> 00:22:32,284
I think if we're gonna go down there,
we should all go together.
310
00:22:32,351 --> 00:22:33,553
So, you in or out?
311
00:22:33,620 --> 00:22:35,755
I'll go, if Kurt goes.
312
00:22:43,863 --> 00:22:45,064
Come on, Kurt.
313
00:22:53,706 --> 00:22:55,041
All right.
314
00:23:01,047 --> 00:23:03,349
Oh, great. I mean,
so he convinces her.
315
00:23:03,416 --> 00:23:06,185
Well, what are we gonna
do about money? Rob a bank?
316
00:23:10,590 --> 00:23:12,224
What's the problem now?
317
00:23:12,291 --> 00:23:14,494
- Money.
- So, we'll rob a bank.
318
00:23:24,537 --> 00:23:27,139
That's great! That's great!
319
00:23:27,206 --> 00:23:29,576
You fellows are what this
country used to be all about.
320
00:23:29,642 --> 00:23:32,078
Don't take crap from nobody.
321
00:23:32,144 --> 00:23:34,747
I tell ya, I was robbed once.
322
00:23:34,814 --> 00:23:37,750
Then I started carrying
this little baby here.
323
00:23:39,385 --> 00:23:40,787
Smith & Wesson.
324
00:23:40,853 --> 00:23:43,823
I'd like to see somebody
try it now. Boom!
325
00:23:43,890 --> 00:23:45,558
You know what I mean?
326
00:23:45,625 --> 00:23:49,929
Anyway, my politics are no secret.
What can I do for you?
327
00:23:49,996 --> 00:23:53,633
Well, uh, we figured for a job like this,
uh, we're gonna need some help, right?
328
00:23:53,700 --> 00:23:56,402
So, uh, we hired a pro.
You know, a... A mercenary.
329
00:23:56,469 --> 00:23:58,404
Good move, good move!
Is he any good?
330
00:23:58,471 --> 00:24:00,873
Yeah, he won the
Congressional Medal of Honor.
331
00:24:00,940 --> 00:24:04,376
Right, but these guys don't come cheap,
you know, and, uh,
332
00:24:04,443 --> 00:24:05,945
we're a bunch
of working stiffs.
333
00:24:06,012 --> 00:24:07,346
What, you a little
shy on cash?
334
00:24:07,413 --> 00:24:09,348
Right! Right.
So we figured that, uh...
335
00:24:09,415 --> 00:24:11,818
So maybe I could help you
out with a little loanie?
336
00:24:11,884 --> 00:24:13,686
- Yeah.
- How much?
337
00:24:13,753 --> 00:24:16,088
We don't need it all up front.
Okay, we can pay him half now.
338
00:24:16,155 --> 00:24:18,290
- Well, how much?
- We got six thousand bucks.
339
00:24:18,357 --> 00:24:20,560
- How much?
- Forty thousand.
340
00:24:22,228 --> 00:24:25,498
Whoa! Forty thousand?
341
00:24:25,565 --> 00:24:28,300
- Forty grand. That's serious money.
- I know.
342
00:24:28,367 --> 00:24:30,036
Look, Mr. Abernathy,
we wouldn't come to you
343
00:24:30,102 --> 00:24:31,571
if there was any other way.
344
00:24:31,638 --> 00:24:33,673
Corey, don't get me wrong.
I want to help,
345
00:24:34,406 --> 00:24:35,808
but 40k.
346
00:24:36,843 --> 00:24:38,110
Another hand job.
347
00:24:38,645 --> 00:24:39,912
Excuse me, son.
348
00:24:39,979 --> 00:24:40,980
Hey, Jack.
349
00:24:41,914 --> 00:24:43,249
Yeah?
350
00:24:43,315 --> 00:24:44,884
Did you nail all these
suckers yourself?
351
00:24:44,951 --> 00:24:46,485
Oh! Every one.
352
00:24:47,620 --> 00:24:49,355
- Really?
- Damn knee kept me out of Vietnam.
353
00:24:49,421 --> 00:24:50,790
That pissed me off.
354
00:24:50,857 --> 00:24:53,526
Yeah, I've been on safaris.
Africa, Alaska, South America.
355
00:24:53,593 --> 00:24:55,461
Did you see that white rhino?
356
00:24:55,528 --> 00:24:58,731
I nailed him to Botswana,
dead-on heart shot with a .458 Winchester.
357
00:24:58,798 --> 00:25:00,600
And if I'd have missed,
I wouldn't be here talking to y'all.
358
00:25:00,667 --> 00:25:04,904
Whew! God, you know, it must cost a
fortune to stuff and mount these things.
359
00:25:04,971 --> 00:25:06,973
You wouldn't believe it.
It's $1500 a head.
360
00:25:07,039 --> 00:25:09,609
That's nothing compared
to this full-bodied gazelle.
361
00:25:09,676 --> 00:25:12,178
Exactly how much do all
your hunting trips cost?
362
00:25:17,950 --> 00:25:19,051
Shit.
363
00:25:21,854 --> 00:25:24,290
Very good. Very good.
364
00:25:26,959 --> 00:25:29,128
I ought to have you
selling cars for me.
365
00:25:36,535 --> 00:25:39,105
Like that white rhino,
I think I just been nailed.
366
00:25:40,306 --> 00:25:42,541
But I want to get one
thing straight.
367
00:25:42,609 --> 00:25:45,144
If I pay for a hunting trip,
I go on it.
368
00:25:54,120 --> 00:25:55,287
Corey?
369
00:25:56,388 --> 00:25:57,556
Where you going?
370
00:25:57,624 --> 00:25:59,358
I told ya, Dad.
We're going fishing.
371
00:26:00,359 --> 00:26:01,994
Well, don't fall in.
372
00:27:38,290 --> 00:27:40,559
Probably be unemployed
when we get back.
373
00:27:40,626 --> 00:27:42,628
What makes you think
we're gonna make it back?
374
00:27:42,695 --> 00:27:43,730
Oh, that's funny, Bob.
375
00:27:47,266 --> 00:27:48,467
Whoa!
376
00:28:07,086 --> 00:28:10,122
- Hey, Jack, give me some stuff.
- How much?
377
00:28:10,189 --> 00:28:11,724
Why don't you fellows
let me handle the money?
378
00:28:11,791 --> 00:28:14,260
We've already been over that.
Jack handles the money.
379
00:28:16,128 --> 00:28:17,496
Here ya go.
380
00:28:22,568 --> 00:28:25,905
Found another one.
There's not much more.
381
00:28:25,972 --> 00:28:27,573
Big Mickey, how you doing?
382
00:28:27,639 --> 00:28:30,376
A-ha! Stormin' Norman!
383
00:28:30,910 --> 00:28:32,578
Right on time.
384
00:28:32,644 --> 00:28:35,748
Good job.
Thanks a lot, fellows.
385
00:28:35,815 --> 00:28:38,617
You know, I think we should
have at least gotten passports.
386
00:28:38,684 --> 00:28:40,252
Where we're going,
we won't need them.
387
00:28:42,021 --> 00:28:43,856
Okay, how'd you get this gig?
388
00:28:43,923 --> 00:28:46,759
You still waving that
big dick medal around?
389
00:28:46,826 --> 00:28:49,361
Did you tell them exactly
how you got it?
390
00:28:52,664 --> 00:28:55,101
I want to know how
I can find Alphonso?
391
00:28:55,734 --> 00:28:56,869
Alphonso?
392
00:28:56,936 --> 00:28:58,771
I wonder what they're
talking about.
393
00:28:59,772 --> 00:29:00,773
Huh?
394
00:29:01,473 --> 00:29:03,009
Come on, amigo.
395
00:29:03,075 --> 00:29:05,711
Hell, he's out of business.
Living high somewhere.
396
00:29:05,778 --> 00:29:07,814
In the hills outside
of Bogota.
397
00:29:07,880 --> 00:29:09,849
Don't have no exact address.
398
00:29:18,690 --> 00:29:21,027
Gee, look at all that blow!
399
00:29:24,797 --> 00:29:27,733
Wait a minute, fellows. I think we
should just take a minute here and talk.
400
00:29:27,800 --> 00:29:29,135
Talk about what?
401
00:29:29,201 --> 00:29:30,903
About that stuff.
402
00:29:30,970 --> 00:29:33,272
It's not exactly legal,
you know.
403
00:29:33,339 --> 00:29:34,673
What's the problem?
404
00:29:34,740 --> 00:29:36,308
That.
405
00:29:36,375 --> 00:29:38,210
I didn't see anything.
Neither did you.
406
00:29:38,277 --> 00:29:40,446
- Yeah, I did.
- Hey.
407
00:29:40,512 --> 00:29:42,181
You want to abort
the mission, you do it now.
408
00:29:42,248 --> 00:29:44,917
Because once we're
on that plane, fellows,
409
00:29:44,984 --> 00:29:46,718
we're in for the duration.
410
00:29:46,785 --> 00:29:47,920
Okay?
411
00:29:51,323 --> 00:29:52,591
Yes, sir.
412
00:30:05,804 --> 00:30:07,139
My troops.
413
00:30:31,263 --> 00:30:33,933
I knew if I accepted
this post, there'd be risks.
414
00:30:34,000 --> 00:30:35,968
That comes with
the territory these days.
415
00:30:36,035 --> 00:30:38,770
But I never dreamed I'd end up
being bait for some drug lord
416
00:30:38,837 --> 00:30:40,606
trying to get his
dealers out of jail.
417
00:30:40,672 --> 00:30:42,341
I've never been bait
for anybody in my life.
418
00:30:42,408 --> 00:30:43,675
Come on,
let's get out of here!
419
00:30:49,949 --> 00:30:51,417
Come on, run!
420
00:31:36,929 --> 00:31:39,331
I hope you enjoyed
your morning exercise.
421
00:31:39,398 --> 00:31:42,301
I have made contact with your government,
Mr. Ambassador.
422
00:31:45,972 --> 00:31:49,608
They have one week to release my friends
who are now in jail in the U.S.A.
423
00:31:50,542 --> 00:31:52,211
It'll never happen.
424
00:31:52,278 --> 00:31:56,515
Well, if my friends are
not released,
425
00:31:56,582 --> 00:31:58,450
you and the Ambassador
will die.
426
00:32:02,288 --> 00:32:04,156
And that is only
the beginning.
427
00:32:04,223 --> 00:32:06,025
There are many Americans
in Colombia.
428
00:32:06,993 --> 00:32:08,727
I can take my pick.
429
00:33:31,110 --> 00:33:32,611
You should've nailed him, Bob.
430
00:33:32,678 --> 00:33:34,746
Iguanas are good eating.
I've had them on a stick.
431
00:33:35,681 --> 00:33:37,216
Get out of here.
432
00:33:40,819 --> 00:33:42,254
Here he comes.
433
00:33:42,321 --> 00:33:45,291
- They want $3,000 for the Renault.
- All right.
434
00:33:45,357 --> 00:33:47,593
Three thousand dollars?
435
00:33:47,659 --> 00:33:50,529
I ought to open my own
dealership down here, Norman.
436
00:33:50,596 --> 00:33:52,564
I ain't giving $3,000
for that piece of shit.
437
00:33:52,631 --> 00:33:54,800
That's a rip-off.
438
00:33:54,866 --> 00:33:57,136
Then you make the deal,
Smiling Jack.
439
00:33:57,203 --> 00:33:59,571
Jack, give him the money.
440
00:33:59,638 --> 00:34:02,208
- That's a lot of money.
- Jack, give him the money.
441
00:34:02,274 --> 00:34:03,709
Three thousand dollars.
442
00:34:03,775 --> 00:34:06,778
- Expensive.
- I don't give a shit. Take it up with him.
443
00:34:06,845 --> 00:34:08,747
Here, $3,000, one Renault.
444
00:34:11,783 --> 00:34:13,452
Norm, army patrol comin'!
445
00:34:13,519 --> 00:34:15,354
- Huh?
- Fuck!
446
00:34:17,556 --> 00:34:19,558
Move out, on the double,
on the double! Let's go!
447
00:34:19,625 --> 00:34:20,959
- Come on! Keep it cool!
- What do you mean, an army patrol?
448
00:34:22,128 --> 00:34:24,296
Put the stuff
in the trunk. Come on.
449
00:34:24,363 --> 00:34:27,733
- Adios, amigo!
- Big guys in the back. Let's go!
450
00:34:29,135 --> 00:34:30,902
On the double! Let's go!
451
00:34:30,969 --> 00:34:32,404
Here I got it! Give me that.
Put it in there!
452
00:34:32,471 --> 00:34:34,106
Christ!
453
00:34:34,173 --> 00:34:36,074
- Watch your heads!
- All right, come on! Let's go!
454
00:34:36,142 --> 00:34:38,477
Let's go!
Get in, get in!
455
00:34:38,544 --> 00:34:40,746
Take it easy!
This thing had better start!
456
00:34:40,812 --> 00:34:42,648
Take it easy!
457
00:34:42,714 --> 00:34:44,583
Get in!
Come on.
458
00:34:47,986 --> 00:34:49,888
Don't flood it, Shrike!
459
00:34:51,457 --> 00:34:52,691
Come on!
460
00:34:55,594 --> 00:34:57,629
Oh, come on!
461
00:34:57,696 --> 00:35:00,232
Please start, please start.
Come on, please! All right, let's go!
462
00:35:00,299 --> 00:35:03,034
Fast! Come on, Shrike.
Pull out. Move!
463
00:35:03,101 --> 00:35:04,303
Whoa, yeah!
464
00:35:19,718 --> 00:35:21,019
Fellas.
465
00:35:22,821 --> 00:35:23,855
Ahh!
466
00:35:29,328 --> 00:35:31,430
Whoo!
467
00:35:31,497 --> 00:35:34,600
Open my bag.
There's a black bag inside with guns in it.
468
00:35:34,666 --> 00:35:36,468
Throw it out the window.
469
00:35:36,535 --> 00:35:38,737
- Guns? What do you mean, guns?
- If you don't want to get shot, throw 'em out.
470
00:35:42,174 --> 00:35:43,175
Get 'em out!
471
00:35:43,242 --> 00:35:44,910
- Go on, do it!
- Get 'em out!
472
00:36:04,062 --> 00:36:05,764
Shit! Fuck!
473
00:36:08,634 --> 00:36:10,101
What should we do?
474
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
Shut up! Just give me $100.
Just give me some.
475
00:36:12,238 --> 00:36:14,973
A hundred dollars!
476
00:36:18,644 --> 00:36:19,845
Get your hands up.
477
00:36:43,735 --> 00:36:45,971
What in the hell have
we gotten ourselves into?
478
00:36:46,037 --> 00:36:47,639
All right, all right! Sorry!
479
00:36:47,706 --> 00:36:49,975
Shit! Please, please!
480
00:36:51,743 --> 00:36:53,078
Whew!
481
00:36:56,782 --> 00:37:00,085
Mmm-hmm.
Maybe it's better if we...
482
00:37:00,151 --> 00:37:01,953
If we settle matters
right here.
483
00:37:09,060 --> 00:37:11,497
Smuggler pig!
484
00:37:15,934 --> 00:37:17,469
The man's an artist.
485
00:37:20,806 --> 00:37:22,207
Get out of my district.
486
00:37:22,274 --> 00:37:25,110
You don't know how painful
and expensive that can be.
487
00:37:28,914 --> 00:37:31,917
- Gracias.
- Whew!
488
00:37:38,089 --> 00:37:40,692
The Indians say that if
you spit after a close call,
489
00:37:40,759 --> 00:37:42,294
you'll be protected
in the future.
490
00:37:55,474 --> 00:37:57,108
I think we spit too late.
491
00:38:02,314 --> 00:38:03,882
- Oh, Jesus.
- Oh! Whoa!
492
00:38:03,949 --> 00:38:05,651
Oh, please, God.
493
00:38:07,919 --> 00:38:09,521
Jesus Christ.
Please, God.
494
00:38:50,996 --> 00:38:52,330
What now?
495
00:38:54,600 --> 00:38:55,834
We walk.
496
00:39:05,076 --> 00:39:07,646
Guess the Hilton was all
booked up, eh, Norm?
497
00:39:30,536 --> 00:39:32,571
How come Shrike got the
single?
498
00:39:32,638 --> 00:39:34,506
Probably needs it to count
my money.
499
00:39:34,573 --> 00:39:35,941
Know what I mean?
500
00:39:46,852 --> 00:39:48,820
What did I tell you?
501
00:39:48,887 --> 00:39:51,189
Don't ever open the door
'til you know who's on the other side.
502
00:39:52,123 --> 00:39:53,425
Right.
503
00:39:57,496 --> 00:39:59,064
Let me have $3,000.
504
00:39:59,865 --> 00:40:01,500
What's it for?
505
00:40:01,567 --> 00:40:04,570
It's better if you don't
know.
506
00:40:04,636 --> 00:40:07,806
Well, you better know.
We got exactly six days.
507
00:40:07,873 --> 00:40:10,542
- Six's plenty of time.
- Okay.
508
00:40:10,609 --> 00:40:12,644
No, wait. Let's just hold
on a second here, okay?
509
00:40:12,711 --> 00:40:14,613
I want to know something
about the guns we ditched.
510
00:40:14,680 --> 00:40:15,814
You didn't say anything
about guns.
511
00:40:15,881 --> 00:40:17,649
You said he was gonna take all
the risks.
512
00:40:17,716 --> 00:40:20,118
We'll let the government
do the actual rescue.
513
00:40:20,185 --> 00:40:23,288
That's what I intend to do,
but I've been sniffin' around outside.
514
00:40:23,354 --> 00:40:24,990
There's a state of siege
on in this country,
515
00:40:25,056 --> 00:40:27,358
so it doesn't hurt
to be prepared, does it?
516
00:40:27,425 --> 00:40:28,927
Which reminds me,
517
00:40:32,498 --> 00:40:34,232
let's have it.
518
00:40:34,299 --> 00:40:36,301
- I just gave you three grand.
- No, no, no, no, no, no. This.
519
00:40:39,237 --> 00:40:40,806
This.
520
00:40:47,779 --> 00:40:50,048
Yes.
521
00:40:50,115 --> 00:40:52,518
- Oh, shit!
- Oh, man.
522
00:40:57,088 --> 00:40:58,423
Now, do you know what
would have happened
523
00:40:58,490 --> 00:41:00,526
if the military police had
found this on you back there?
524
00:41:00,592 --> 00:41:03,995
What would have happened?
They would have blown our heads off!
525
00:41:04,062 --> 00:41:07,032
Now listen to me, fellas.
This isn't a game.
526
00:41:07,098 --> 00:41:11,269
Now, even if you do exactly as I say,
some of us might not make it back alive.
527
00:41:14,940 --> 00:41:17,375
Now, I'm gonna go out when it gets dark.
I'll be gone for two hours.
528
00:41:17,442 --> 00:41:21,246
I want everybody to stay here.
That means everybody.
529
00:41:29,588 --> 00:41:31,322
God damn it, Norman.
530
00:42:40,091 --> 00:42:42,594
- I don't think we should be followin' so close.
- I don't want to lose him.
531
00:42:42,661 --> 00:42:44,495
We're not gonna lose him.
532
00:42:48,099 --> 00:42:49,668
I wanna know what he's up to.
533
00:43:02,614 --> 00:43:05,951
- We lost him. Shit!
- You can say that again.
534
00:43:20,899 --> 00:43:23,201
Buenos noches, amigos.
535
00:43:23,268 --> 00:43:28,573
Let's go. Excuse me, slime.
All right! All right!
536
00:43:28,640 --> 00:43:31,242
It's time to pay
your entry tax.
537
00:43:36,414 --> 00:43:38,784
Hey, get out!
538
00:44:16,755 --> 00:44:18,289
I told you guys to stay put.
539
00:44:19,290 --> 00:44:21,526
I'm not your babysitter.
540
00:44:21,592 --> 00:44:23,194
Go back to the hotel,
all right?
541
00:44:38,209 --> 00:44:39,878
You must understand...
542
00:44:39,945 --> 00:44:42,814
Cocaine is my
daughter's education.
543
00:44:42,881 --> 00:44:45,817
It keeps my mother
well cared for in her old age.
544
00:44:45,884 --> 00:44:47,853
It takes care
of my wife's family.
545
00:44:49,855 --> 00:44:51,289
Is it bad what I do?
546
00:44:52,423 --> 00:44:54,292
No.
547
00:44:54,359 --> 00:44:56,061
You're a regular
Mother Teresa.
548
00:45:06,872 --> 00:45:08,606
Can I interest you
in some dinner?
549
00:45:15,914 --> 00:45:18,016
I understand.
550
00:45:18,083 --> 00:45:21,787
People who are not used to the jungle
tend to lose their appetites up here.
551
00:45:21,853 --> 00:45:25,390
This... It is truly
a different way of life.
552
00:45:32,163 --> 00:45:33,799
I'm sure you would
like to go home.
553
00:45:35,533 --> 00:45:37,168
Home to your family...
554
00:45:37,235 --> 00:45:38,503
Your friends.
555
00:45:39,504 --> 00:45:41,006
What do you want from us?
556
00:45:41,072 --> 00:45:43,008
I want you to help me
save your life.
557
00:45:44,876 --> 00:45:47,946
Your Embassy doesn't seem to be
interested in talking to me, so...
558
00:45:49,314 --> 00:45:51,082
I'd like you to talk to them.
559
00:45:51,149 --> 00:45:53,518
I could talk all night.
560
00:45:53,584 --> 00:45:55,086
I don't think it'll
make a difference.
561
00:45:57,956 --> 00:46:00,691
They don't deal
with people like you.
562
00:46:00,758 --> 00:46:02,894
It's easy for you
to be a wise guy.
563
00:46:02,961 --> 00:46:05,096
You don't know what it's like
to go hungry.
564
00:46:05,163 --> 00:46:06,965
I know you're
a fucking low life.
565
00:46:08,967 --> 00:46:10,368
You deal in misery.
566
00:46:11,502 --> 00:46:12,737
Take it easy, my friend.
567
00:46:15,740 --> 00:46:17,775
Isn't he a beauty?
568
00:46:17,843 --> 00:46:22,147
Yes, I like to think that these are the
finest fighters in the whole country.
569
00:46:23,481 --> 00:46:24,850
I'm sure they are.
570
00:46:24,916 --> 00:46:27,919
You seem surprised that I would
turn out to be a sporting man.
571
00:46:27,986 --> 00:46:29,888
Not really.
572
00:46:29,955 --> 00:46:31,722
It's a sport that suits you,
Alphonso.
573
00:46:33,758 --> 00:46:36,727
Well, if there is an insult there,
I'll try not to find it.
574
00:46:37,662 --> 00:46:40,866
So, you go after Ochobar.
575
00:46:40,932 --> 00:46:42,800
Certainly a worthy challenge.
576
00:46:44,269 --> 00:46:45,770
But I don't understand.
What, uh,
577
00:46:45,837 --> 00:46:48,006
exactly is it
you want from me?
578
00:46:48,073 --> 00:46:50,475
Well, I need to know where he's
hiding the hostages... One.
579
00:46:50,541 --> 00:46:51,609
Ah.
580
00:46:51,676 --> 00:46:53,244
And two, I need firepower.
581
00:46:53,311 --> 00:46:57,916
Well... Among the many things,
I'm sure you learned from Mickey.
582
00:46:57,983 --> 00:47:00,585
He must have told you
I'm out of the business.
583
00:47:00,651 --> 00:47:02,888
Listen, I got no time
to fool around.
584
00:47:02,954 --> 00:47:05,056
- Are you gonna help me or what?
- Amigo...
585
00:47:05,123 --> 00:47:06,691
You know I want to help, huh?
586
00:47:06,757 --> 00:47:09,294
Please, tell me.
What kind of weapons?
587
00:47:10,962 --> 00:47:12,730
Well,
it's got to be something simple for my team
588
00:47:12,797 --> 00:47:14,299
because they
aren't exactly pros.
589
00:47:14,365 --> 00:47:16,067
Bueno. Mini-Uzis?
590
00:47:17,202 --> 00:47:19,270
Bueno. And for you...
591
00:47:20,405 --> 00:47:22,107
I'll bring
something special.
592
00:47:22,173 --> 00:47:24,175
How much is this
gonna cost me?
593
00:47:25,576 --> 00:47:28,980
At my stage in life,
money isn't everything.
594
00:47:29,047 --> 00:47:30,715
- Pay me what you can.
- Okay.
595
00:47:32,383 --> 00:47:33,851
I'm gonna give you $3,000.
596
00:47:35,486 --> 00:47:36,888
More than generous.
597
00:47:39,224 --> 00:47:41,726
All right,
meet me tonight at the...
598
00:47:41,792 --> 00:47:44,495
Al gimnasio...
La Via de la Paz, 10:00.
599
00:47:47,098 --> 00:47:49,134
Meanwhile, I'll check
with some sources
600
00:47:49,200 --> 00:47:51,736
and we're gonna find the rock
this snake is hiding under.
601
00:48:08,453 --> 00:48:10,788
You all stick together,
all right? Stay close.
602
00:48:59,404 --> 00:49:01,106
What is this?
603
00:49:01,172 --> 00:49:02,707
These are goddamn antiques!
604
00:50:39,904 --> 00:50:40,905
Well...
605
00:50:42,907 --> 00:50:45,610
This... This is
a terrible mess, isn't it?
606
00:50:46,844 --> 00:50:48,379
You know, frankly...
607
00:50:49,280 --> 00:50:51,316
I'm surprised.
608
00:50:51,382 --> 00:50:53,951
You know, you look like
a professional to me.
609
00:50:55,720 --> 00:50:58,489
Why?
Why in God's name did the...
610
00:50:58,556 --> 00:51:01,192
Did you ever put your trust in a man like...
Like Alphonso?
611
00:51:08,266 --> 00:51:11,302
Ah! $3,000!
612
00:51:13,771 --> 00:51:16,441
This is what he pays
for loyalty.
613
00:51:16,507 --> 00:51:19,677
One must pay him a great
deal more to secure his, eh?
614
00:51:20,511 --> 00:51:22,079
I didn't count on inflation.
615
00:51:24,715 --> 00:51:25,716
Inflation.
616
00:51:26,884 --> 00:51:28,253
Well, to business.
617
00:51:28,986 --> 00:51:30,321
Americans, eh?
618
00:51:31,756 --> 00:51:33,824
In this country, illegally.
619
00:51:34,825 --> 00:51:36,694
And illegally buying guns.
620
00:51:36,761 --> 00:51:37,928
Why? Hmm?
621
00:51:45,503 --> 00:51:47,438
To encourage revolution,
perhaps?
622
00:51:47,505 --> 00:51:49,207
I don't think so.
623
00:51:49,274 --> 00:51:52,177
I think you came down here
to rescue your Ambassador.
624
00:51:53,878 --> 00:51:55,380
Now...
625
00:51:55,446 --> 00:51:57,582
What I, uh, want you
to tell me is...
626
00:51:57,648 --> 00:52:00,050
Who is behind
your little operation?
627
00:52:00,117 --> 00:52:02,052
No one.
628
00:52:02,119 --> 00:52:06,157
You want me to believe that,
uh, you and those five amateurs
629
00:52:06,224 --> 00:52:11,762
are going to tiptoe into, uh, Carlos Ochobar's
headquarters and, uh, free the hostages
630
00:52:11,829 --> 00:52:13,164
by yourselves, hmm?
631
00:52:13,231 --> 00:52:14,465
Why not?
Somebody better do it.
632
00:52:25,276 --> 00:52:28,879
There is no official record of your
presence in this country, Mr. Shrike.
633
00:52:28,946 --> 00:52:32,517
In these dangerous times,
terrible things can happen!
634
00:52:32,583 --> 00:52:35,653
Now I must know
who is behind you!
635
00:52:37,688 --> 00:52:39,290
No one.
636
00:52:42,993 --> 00:52:44,629
Who is behind you,
Mr. Shrike?
637
00:52:44,695 --> 00:52:47,232
Tell me! Who is behind you?
Who?
638
00:52:48,399 --> 00:52:50,100
Speak up! No more jokes!
639
00:52:50,167 --> 00:52:52,036
Fuck you, chinga tu madre.
640
00:53:10,788 --> 00:53:11,922
Bitch!
641
00:53:34,078 --> 00:53:35,313
Get the pretty one.
642
00:53:51,028 --> 00:53:53,097
You know, you are lucky.
643
00:53:53,998 --> 00:53:55,833
You're American.
644
00:53:55,900 --> 00:53:57,034
I like Americans.
645
00:53:58,235 --> 00:54:01,739
America is such
a beautiful place.
646
00:54:01,806 --> 00:54:04,475
With so many wonderful things
for a boy like you, eh?
647
00:54:07,645 --> 00:54:10,247
But you will never live
to see any of them,
648
00:54:11,349 --> 00:54:14,184
unless you cooperate.
649
00:54:14,251 --> 00:54:15,520
What do you want?
650
00:54:16,354 --> 00:54:18,255
What do I... What do I want?
651
00:54:19,590 --> 00:54:22,259
I want you to talk to me.
652
00:54:22,327 --> 00:54:26,163
I simply must know
who's behind you.
653
00:54:26,731 --> 00:54:28,566
Nobody.
654
00:54:28,633 --> 00:54:30,801
I put this thing
together myself.
655
00:55:07,972 --> 00:55:10,074
They're gonna take us out
to some farm and shoot us.
656
00:55:10,140 --> 00:55:11,842
Shut up!
657
00:55:14,345 --> 00:55:15,746
I'm sorry.
658
00:55:31,796 --> 00:55:34,164
Don't shoot! Don't shoot!
659
00:55:35,400 --> 00:55:36,434
Come on.
660
00:55:36,501 --> 00:55:37,768
Don't shoot!
661
00:55:37,835 --> 00:55:39,870
- Take it easy!
- Put your hands up. Keep them up.
662
00:56:01,959 --> 00:56:05,863
- Fellas? I'm Walt Clayton from the Embassy.
- Oh, thank God!
663
00:56:05,930 --> 00:56:09,299
Sorry about last night. I didn't get word
on this thing until a couple hours ago.
664
00:56:10,635 --> 00:56:13,738
Anyway, we'll get your
paperwork squared away.
665
00:56:14,572 --> 00:56:16,607
You men are on your way home.
666
00:56:16,674 --> 00:56:17,942
We're goin' home?
667
00:56:18,008 --> 00:56:19,877
All right!
668
00:56:19,944 --> 00:56:22,246
- Beautiful!
- I wanna say something to you, though.
669
00:56:22,312 --> 00:56:26,984
What you did was not only illegal
but it was damn dangerous.
670
00:56:27,051 --> 00:56:29,554
Well, it had to be done.
671
00:56:29,620 --> 00:56:33,458
Well, my friend,
you came about this close to a firing squad.
672
00:56:33,524 --> 00:56:35,626
Whose bright idea
was this, anyway?
673
00:56:35,693 --> 00:56:37,528
Mine. I'm Harry's brother.
674
00:56:37,595 --> 00:56:39,329
Well, you're lucky
he still has one.
675
00:56:39,396 --> 00:56:43,668
That's great, but, uh, we came here
to get Harry. When's he comin' home?
676
00:56:43,734 --> 00:56:46,537
He and the Ambassador
should be released very soon.
677
00:56:46,604 --> 00:56:48,473
How 'bout that?
678
00:56:48,539 --> 00:56:51,609
Negotiations have been gone on between
the U.S. Government and these kidnappers,
679
00:56:51,676 --> 00:56:52,777
- since day one.
- All right!
680
00:56:52,843 --> 00:56:54,745
An agreement's imminent.
681
00:56:54,812 --> 00:56:58,015
Anyway, you have about 10
minutes before your plane leaves
682
00:56:58,082 --> 00:57:00,150
so, if you guys want to wash
up there's a john over there.
683
00:57:00,217 --> 00:57:02,987
We've brought your stuff from the hotel.
We took care of your bills.
684
00:57:03,053 --> 00:57:05,322
- Feel free.
- Thank you, Mr. Clayton.
685
00:57:05,389 --> 00:57:08,593
Mr. Clayton, I'm Jack Abernathy.
Abernathy Chevrolet.
686
00:57:08,659 --> 00:57:10,895
Thank you very much, sir.
687
00:57:10,961 --> 00:57:12,730
All right! Free and clear!
Somebody get me a...
688
00:57:12,797 --> 00:57:15,065
Oh, yeah! All right!
Harry's coming home!
689
00:57:21,572 --> 00:57:23,307
These negotiations.
690
00:57:23,373 --> 00:57:26,511
If it was Henry Kissinger
or a plane-load of hostages,
691
00:57:26,577 --> 00:57:29,847
that's one thing.
But what we have here, as I see it
692
00:57:29,914 --> 00:57:32,282
is a no-name Ambassador
and a plumber.
693
00:57:34,418 --> 00:57:36,120
Have a nice trip.
694
00:57:44,762 --> 00:57:46,463
Jesus Jose!
695
00:57:48,298 --> 00:57:50,768
I tell you, being guests of the
government doesn't come cheap!
696
00:57:50,835 --> 00:57:53,504
This place is definitely off
my vacation list.
697
00:57:59,443 --> 00:58:01,111
What was that all about?
698
00:58:05,983 --> 00:58:08,252
We talked a little bit
about Harry.
699
00:58:09,353 --> 00:58:10,354
And?
700
00:58:12,957 --> 00:58:16,260
It was bullshit, wasn't it?
They're not doing a goddamn thing!
701
00:58:16,326 --> 00:58:19,129
That's right.
They want us out of the way, fellas.
702
00:58:22,432 --> 00:58:25,035
Wait! There was a negotiation.
There was an agreement.
703
00:58:25,102 --> 00:58:27,905
There's no negotiation.
There's no agreement.
704
00:58:27,972 --> 00:58:30,608
This guy, Clayton,
was just doing a tap dance!
705
00:58:35,680 --> 00:58:37,447
God damn it!
706
00:58:45,656 --> 00:58:47,992
This is just a short hop
to a neutral field.
707
00:58:48,058 --> 00:58:50,094
I'm gonna go along with you
guys
708
00:58:50,160 --> 00:58:51,328
to make sure you don't have any
problems with customs or anything.
709
00:58:56,500 --> 00:58:59,436
All right, well,
don't everybody thank me at once.
710
00:59:00,605 --> 00:59:01,672
Great.
711
00:59:24,929 --> 00:59:26,030
Okay! Okay!
712
00:59:29,900 --> 00:59:31,335
Okay, let's go, let's go!
713
00:59:39,443 --> 00:59:41,912
Come on! Let's go!
714
00:59:41,979 --> 00:59:45,015
Let's go, come on!
Spence, Jack, come on.
715
00:59:45,082 --> 00:59:48,786
- Let's go! Corey's next! Let's go!
- Come on!
716
00:59:48,853 --> 00:59:50,354
Jump! Corey! Come on!
717
00:59:50,420 --> 00:59:51,521
- Kurt!
- No!
718
00:59:51,588 --> 00:59:52,690
Corey! Come!
719
00:59:53,557 --> 00:59:55,359
No! Come on! Get out of here!
720
00:59:55,425 --> 00:59:58,663
Don't worry about him!
Kurt, are you with us?
721
00:59:59,396 --> 01:00:00,898
- Kurt!
- No!
722
01:00:06,704 --> 01:00:08,172
Jump!
723
01:00:22,519 --> 01:00:23,788
Shrike!
724
01:00:23,854 --> 01:00:26,757
- You're a chicken shit!
- Fuck you, man! I'm no chicken!
725
01:00:26,824 --> 01:00:29,694
- Come on!
- No! I'm goin' home!
726
01:01:10,234 --> 01:01:12,202
Come on!
Let's go!
727
01:01:14,371 --> 01:01:18,242
Don't slow down! We're almost across now.
Don't slow down!
728
01:01:23,914 --> 01:01:27,617
Fuckin' Kurt, man!
I can't believe it.
729
01:01:28,986 --> 01:01:30,687
Don't be so tough on him.
730
01:01:30,755 --> 01:01:33,457
Every man has got
a different breaking point.
731
01:01:33,523 --> 01:01:35,793
What's your problem, man?
You think you've cornered the market on balls
732
01:01:35,860 --> 01:01:38,528
'cause you won the
Medal of Honor or something?
733
01:01:38,595 --> 01:01:40,530
Let me tell
you something, ace.
734
01:01:42,933 --> 01:01:46,904
I got the medal, I certainly did. But I'll
never forget the three faces that paid for it.
735
01:01:48,405 --> 01:01:51,175
Our patrol got
ambushed in Laos.
736
01:01:51,241 --> 01:01:55,245
Relief choppers were called in and as
we pulled out I saw three of my guys
737
01:01:55,312 --> 01:01:57,181
running out of the tree line.
738
01:01:58,615 --> 01:02:01,185
I'd given the signal
to pull out too soon.
739
01:02:01,251 --> 01:02:03,120
I mean, we could have gone
back but we didn't.
740
01:02:03,187 --> 01:02:06,223
It was dangerous but I could have gone back.
I didn't.
741
01:02:06,290 --> 01:02:08,325
It was shock on their faces.
742
01:02:08,392 --> 01:02:11,829
I mean, If I live to be a 100, I'll never forget
the look on their faces as we pulled away.
743
01:02:11,896 --> 01:02:14,731
They got further
and further away from us.
744
01:02:14,799 --> 01:02:16,967
I pulled out too soon,
you see.
745
01:02:20,104 --> 01:02:24,241
I guess what I'm trying to say is, you never
know what you're gonna do until the time comes
746
01:02:24,308 --> 01:02:27,277
or you never know what you're
gonna do until you do it.
747
01:02:27,344 --> 01:02:29,746
What's that supposed to mean?
748
01:02:29,814 --> 01:02:32,716
That means things
have changed.
749
01:02:32,783 --> 01:02:35,986
That means the only way your brother's coming
home is if we go and get him ourselves.
750
01:02:36,653 --> 01:02:37,654
So...
751
01:02:41,458 --> 01:02:47,064
So, we've been running away until now.
Anybody can do that.
752
01:02:47,131 --> 01:02:52,402
What I want to know is how many of
you guys are actually ready to kill
753
01:02:56,040 --> 01:02:57,374
to get Harry out?
754
01:02:57,441 --> 01:02:59,243
We'll do what we have to do.
755
01:03:20,364 --> 01:03:21,365
Thank you.
756
01:03:28,505 --> 01:03:29,506
Bad information.
757
01:03:30,941 --> 01:03:33,310
See, that's another reason why
758
01:03:33,377 --> 01:03:35,345
I'm getting out
of this business.
759
01:03:35,412 --> 01:03:38,115
I heard you were
on an airplane.
760
01:03:38,715 --> 01:03:39,716
I got off.
761
01:03:40,784 --> 01:03:41,785
Well, yeah.
762
01:03:47,591 --> 01:03:52,196
I heard about your problems
and believe me,
763
01:03:52,262 --> 01:03:53,263
I...
764
01:03:54,798 --> 01:03:59,736
That dwarf... That dwarf
has already been punished.
765
01:03:59,803 --> 01:04:03,007
Now if you wouldn't mind, I'd like to go
into your office and talk for a few minutes,
766
01:04:03,073 --> 01:04:04,541
if it's all right with you.
767
01:04:06,176 --> 01:04:10,147
Of course. We have much
to talk about.
768
01:04:10,214 --> 01:04:13,317
Yes, we do.
You can bet your ass we do!
769
01:04:16,286 --> 01:04:18,522
Not bad. A little heavy.
770
01:04:23,327 --> 01:04:24,728
But it'll do.
771
01:04:26,163 --> 01:04:27,932
When was the last time
you supplied Ochobar?
772
01:04:30,467 --> 01:04:31,668
Two years ago.
773
01:04:39,043 --> 01:04:41,511
- You deal with him directly?
- No! No, no, no, no.
774
01:04:41,578 --> 01:04:45,149
- Through a contact in his organization.
- Okay.
775
01:04:47,584 --> 01:04:50,820
Call your contact
and make a deal for tomorrow.
776
01:04:53,723 --> 01:04:55,425
What should I say?
777
01:04:55,492 --> 01:04:57,727
You're so goddamn smart,
you figure it out.
778
01:04:58,795 --> 01:05:00,030
Okay.
779
01:05:09,506 --> 01:05:11,641
Where the hell is he?
780
01:05:12,809 --> 01:05:13,810
What's he...
781
01:05:13,877 --> 01:05:15,312
Spence, you...
782
01:05:15,379 --> 01:05:16,713
- Where'd you get that?
- What are you doing?
783
01:05:16,780 --> 01:05:19,249
I brought it with me.
Hey, don't worry. It's cool.
784
01:05:19,316 --> 01:05:20,917
That's the reason
why Harry got grabbed
785
01:05:20,985 --> 01:05:22,486
- in the first place.
- Exactly.
786
01:05:22,552 --> 01:05:24,221
Hey, listen. I don't have
a problem with it, okay?
787
01:05:24,288 --> 01:05:25,956
- Maybe you got a problem with it.
- Give me that shit!
788
01:05:26,023 --> 01:05:28,025
- Hey, it keeps me alert, all right?
- Hey, hey! Shut up!
789
01:05:28,092 --> 01:05:29,126
- Give me.
- Hey!
790
01:05:34,198 --> 01:05:37,101
- How'd it go?
- I'll give you the payoff.
791
01:05:37,167 --> 01:05:40,037
He's still supplying Ochobar
with his firepower.
792
01:05:40,104 --> 01:05:43,607
He's set up a meeting between
us and his cowboy contact.
793
01:05:44,908 --> 01:05:46,476
How do we know
that it's not another trap?
794
01:05:46,543 --> 01:05:49,013
Something in his attitude
convinced me.
795
01:05:59,289 --> 01:06:01,191
You were right, plumber.
796
01:06:01,258 --> 01:06:03,827
Your government doesn't seem
interested in negotiating with me.
797
01:06:10,034 --> 01:06:13,970
In fact, with just a few days left,
someone is trying to rescue you.
798
01:06:18,642 --> 01:06:20,210
It is your brother.
799
01:06:22,179 --> 01:06:24,781
But I have a little
surprise waiting for him.
800
01:06:42,366 --> 01:06:45,535
I need to convince your
government that I am serious.
801
01:06:45,602 --> 01:06:49,906
Besides, you've been
a most troublesome guest.
802
01:06:49,973 --> 01:06:52,442
- Haven't you?
- But there's still three days left!
803
01:06:54,778 --> 01:06:56,613
I've changed my mind.
804
01:07:47,364 --> 01:07:49,099
Okay, fellas,
the game is over.
805
01:07:49,166 --> 01:07:50,800
Now listen to me
and listen good.
806
01:07:50,867 --> 01:07:52,836
Your eye goes wherever the
muzzle of the weapon goes.
807
01:07:52,902 --> 01:07:56,106
Keep your finger out of the trigger
well unless you're ready to fire.
808
01:07:56,173 --> 01:07:57,741
All right?
809
01:07:57,807 --> 01:08:01,978
Bullets do not go where you wish,
they go where they're aimed.
810
01:09:14,251 --> 01:09:16,353
Goddamn, a woman!
811
01:09:31,635 --> 01:09:33,169
I hear something, man.
812
01:09:41,578 --> 01:09:44,448
- What'd she say?
- That she's not with Ochobar anymore.
813
01:09:44,514 --> 01:09:47,083
Oh, fabulous. Your friend,
Alphonso, fucked us again!
814
01:09:47,150 --> 01:09:48,718
She's full of shit!
She's one of them!
815
01:09:50,820 --> 01:09:51,888
Take cover!
816
01:10:16,346 --> 01:10:19,483
- Abernathy! 12 o'clock, high! On go!
- Gotcha!
817
01:10:22,286 --> 01:10:23,353
Go!
818
01:11:10,834 --> 01:11:13,269
Cover me, guys! Cover me!
819
01:11:44,534 --> 01:11:46,169
- Whoo!
- We did it!
820
01:11:47,203 --> 01:11:48,905
We got 'em! We got 'em.
821
01:11:53,877 --> 01:11:56,346
We did it.
We kicked their ass. We did.
822
01:12:01,351 --> 01:12:02,819
Jesus Christ.
823
01:12:23,773 --> 01:12:26,743
Goddamn.
God damn it, it's my fault.
824
01:12:36,953 --> 01:12:39,956
Hey!
That's the police captain.
825
01:12:42,559 --> 01:12:44,394
Let's get the hell
out of here.
826
01:12:44,461 --> 01:12:46,830
And what about her?
She set us up!
827
01:12:46,896 --> 01:12:48,164
She comes with us.
828
01:12:48,231 --> 01:12:50,199
I don't care, man!
Let's get the hell out of here.
829
01:13:34,778 --> 01:13:37,581
Okay, little lady,
830
01:13:37,647 --> 01:13:41,184
you may be foolin' these kids with
that cold-blooded act of yours,
831
01:13:41,250 --> 01:13:43,119
but you're not foolin' me.
832
01:13:43,186 --> 01:13:45,455
I don't know whether you
understand or habla English
833
01:13:45,522 --> 01:13:47,991
but I have a question
you're gonna answer.
834
01:13:50,226 --> 01:13:52,295
And if I have to push, I will!
835
01:14:01,070 --> 01:14:02,305
Okay.
836
01:14:05,074 --> 01:14:07,777
Whoa-ho!
What do we got here?
837
01:14:07,844 --> 01:14:11,380
A little frogsticker? Huh?
838
01:14:11,447 --> 01:14:14,718
A little frogsticker?
You ain't gonna be stickin' nothin'!
839
01:14:27,230 --> 01:14:28,898
You don't mind
if I smoke, do you?
840
01:14:42,812 --> 01:14:46,516
Now, one more time.
Where the fuck are the Americans?
841
01:14:48,518 --> 01:14:49,919
Where are they?
842
01:14:56,660 --> 01:14:57,961
No?
843
01:15:02,165 --> 01:15:03,833
Jack!
844
01:15:04,634 --> 01:15:07,303
What the hell are you doing?
845
01:15:07,370 --> 01:15:09,005
What do you mean, what am I doing?
You wanna find Harry?
846
01:15:09,072 --> 01:15:11,908
Harry? You don't
even know Harry!
847
01:15:11,975 --> 01:15:14,410
Don't you come at me, you little punk!
I'll break your neck!
848
01:15:14,477 --> 01:15:16,646
You ain't gonna do shit,
old man! You hear me?
849
01:15:16,713 --> 01:15:18,715
Whoa! Okay.
850
01:15:29,492 --> 01:15:32,028
Look, I don't know
if you understand me
851
01:15:36,432 --> 01:15:38,434
but I'm sorry.
852
01:15:46,810 --> 01:15:50,179
I just want to apologize,
that's all I'm trying to say to you.
853
01:15:52,081 --> 01:15:53,817
You're free now. You can go.
854
01:15:58,154 --> 01:16:00,223
What's goin' on down here?
855
01:16:00,289 --> 01:16:02,859
We're in the middle of nowhere,
my brother's got two days to live and
856
01:16:02,926 --> 01:16:04,761
we don't even know
where he is.
857
01:16:04,828 --> 01:16:07,330
I told you this thing
was never gonna work, man.
858
01:16:07,396 --> 01:16:10,033
That's right!
You told me, God damn it!
859
01:16:14,704 --> 01:16:16,172
I just need some help.
860
01:16:19,308 --> 01:16:21,444
I will help.
861
01:16:28,484 --> 01:16:31,087
How far is it
to Ochobar's compound?
862
01:16:31,154 --> 01:16:32,488
In this boat, two days.
863
01:16:32,555 --> 01:16:34,457
That doesn't give us
much time.
864
01:16:34,523 --> 01:16:37,894
You must know, it's a heavily
guarded compound.
865
01:16:37,961 --> 01:16:39,528
We may not find your brother.
866
01:16:39,595 --> 01:16:42,098
I'll have to worry
about that when we get there.
867
01:16:48,638 --> 01:16:51,540
You boys planning
a little boat trip, huh?
868
01:16:51,607 --> 01:16:53,042
This must be your guide.
869
01:16:55,679 --> 01:16:57,413
What can we do for you?
870
01:16:57,480 --> 01:16:59,282
Nothing.
871
01:16:59,348 --> 01:17:00,917
The name's Al King.
I just don't get a chance to talk
872
01:17:00,984 --> 01:17:02,886
to too many fellow Americans
down here, that's all.
873
01:17:02,952 --> 01:17:04,153
We're from Canada.
874
01:17:06,422 --> 01:17:07,724
Well...
875
01:17:08,925 --> 01:17:10,559
You be careful.
876
01:17:10,626 --> 01:17:12,295
This river can be
full of surprises.
877
01:17:17,266 --> 01:17:18,668
More surprises.
878
01:17:18,735 --> 01:17:20,737
That's just what we need.
879
01:17:30,013 --> 01:17:33,216
What about Jack?
We gonna leave him?
880
01:17:51,835 --> 01:17:53,770
Corey, take me along.
881
01:17:53,837 --> 01:17:55,839
You know, I always finish
what I start.
882
01:17:58,607 --> 01:18:01,210
Now, what I did back
at the house,
883
01:18:03,346 --> 01:18:05,248
I was just tryin'
to get more information.
884
01:18:06,415 --> 01:18:08,251
I'm sorry.
885
01:18:09,618 --> 01:18:11,620
Okay, Jack.
886
01:18:11,687 --> 01:18:13,990
Thanks, Corey.
887
01:18:14,057 --> 01:18:16,459
Okay. Let's go.
888
01:18:17,293 --> 01:18:18,828
Okay.
889
01:20:35,798 --> 01:20:39,368
We have to stop here for the night
and go by foot in the morning.
890
01:20:39,435 --> 01:20:40,703
All right.
891
01:20:48,044 --> 01:20:49,612
Keep your eyes open, guys.
892
01:20:55,952 --> 01:20:57,420
Get the weapons, Spence.
893
01:20:59,588 --> 01:21:02,258
Now keep your eyes open
and stick together.
894
01:21:19,108 --> 01:21:21,244
What the hell was that?
895
01:21:21,310 --> 01:21:22,345
It's just a monkey.
896
01:21:25,581 --> 01:21:27,516
He probably thinks we're
fucking up the neighborhood.
897
01:21:28,451 --> 01:21:30,419
I've had 'em on a stick.
898
01:22:03,686 --> 01:22:07,123
Okay, Ochobar's quarters
are here.
899
01:22:07,190 --> 01:22:12,028
The lab and the barracks are here.
You think Harry's somewhere in here?
900
01:22:12,095 --> 01:22:13,096
Yes.
901
01:22:16,632 --> 01:22:19,368
- I want you to go.
- No, I said I will help.
902
01:22:19,435 --> 01:22:21,670
You have helped
more than enough.
903
01:22:21,737 --> 01:22:23,372
But this is our fight.
904
01:22:23,439 --> 01:22:24,773
But how will you get back?
905
01:22:26,075 --> 01:22:28,277
We have other plans.
906
01:22:30,546 --> 01:22:32,748
Don't worry.
907
01:22:32,815 --> 01:22:35,551
Don't worry.
Everything's gonna be okay.
908
01:22:35,618 --> 01:22:39,022
Americans always think
everything will be okay.
909
01:22:45,128 --> 01:22:46,729
Good luck, Corey.
910
01:23:22,765 --> 01:23:24,867
Whoa.
911
01:23:32,708 --> 01:23:35,144
All right.
912
01:23:35,211 --> 01:23:38,314
Ochobar's compound
is over this next ridge.
913
01:23:40,116 --> 01:23:41,917
All right, look.
914
01:23:41,984 --> 01:23:43,286
Here's the compound.
915
01:23:44,287 --> 01:23:46,389
Guard tower's here.
916
01:23:46,455 --> 01:23:49,825
Veronica said Harry and the Ambassador
should be here in the barracks.
917
01:23:49,892 --> 01:23:52,328
Okay. How many men
does Ochobar have?
918
01:23:52,395 --> 01:23:55,364
- About 50.
- Fifteen? Not bad.
919
01:23:55,431 --> 01:23:57,100
- She said 50.
- Fifty?
920
01:23:57,166 --> 01:23:58,367
- Shut up.
- Whoa.
921
01:23:58,434 --> 01:24:00,869
- It doesn't matter.
- It doesn't matter?
922
01:24:00,936 --> 01:24:03,406
It doesn't matter. If we do this right,
we'll be in and out before
923
01:24:03,472 --> 01:24:04,740
they know what hit 'em.
924
01:24:04,807 --> 01:24:05,974
All right.
925
01:24:06,041 --> 01:24:07,643
We'll split up
into two groups.
926
01:24:07,710 --> 01:24:10,313
Jack, you and I'll take
the guard tower, go for Harry.
927
01:24:10,379 --> 01:24:11,380
Right.
928
01:24:11,447 --> 01:24:14,150
- How you gonna do that?
- With these.
929
01:24:14,217 --> 01:24:19,788
Spence, Pachowski,
go for the lab, which is here.
930
01:24:19,855 --> 01:24:22,491
So you get it, take it,
set it, and rig it to blow.
931
01:24:22,558 --> 01:24:25,060
One of you take the chemical
storage room, which is here.
932
01:24:25,128 --> 01:24:26,829
Set that to blow.
933
01:24:26,895 --> 01:24:28,797
All right?
934
01:24:28,864 --> 01:24:31,367
And set up some kind of diversion
so we can get to the dock.
935
01:24:32,201 --> 01:24:33,869
All right, I'll get the lab.
936
01:24:33,936 --> 01:24:35,838
Spence, you get the storeroom.
937
01:24:35,904 --> 01:24:38,374
I'm still on this part about
the 50 guards.
938
01:24:38,441 --> 01:24:41,410
Hey, look. You gotta give us
10 minutes from the time
939
01:24:41,477 --> 01:24:44,747
we separate before things start to blow,
all right?
940
01:24:44,813 --> 01:24:46,782
Ten minutes, you got it.
941
01:24:47,883 --> 01:24:49,918
Okay, we'll meet at the docks.
942
01:24:49,985 --> 01:24:53,856
Take one of the boats and make
sure they don't follow us.
943
01:24:53,922 --> 01:24:55,558
Okay, who's gonna stay back
and cover the rear?
944
01:24:59,695 --> 01:25:01,029
Somebody's got to do it.
945
01:25:07,370 --> 01:25:08,704
I'll do it.
946
01:25:11,707 --> 01:25:14,843
Okay. All right, come on.
Come on. Jack.
947
01:25:14,910 --> 01:25:16,912
- Okay, let's do it.
- Let's do it.
948
01:25:31,527 --> 01:25:32,828
Nada?
949
01:25:35,198 --> 01:25:36,899
Nada.
950
01:25:40,469 --> 01:25:43,206
Okay, go now. Good luck.
951
01:25:44,973 --> 01:25:46,409
- Jack.
- Okay.
952
01:26:01,156 --> 01:26:03,726
Okay. Oh!
953
01:26:26,114 --> 01:26:28,317
Now, I'll show you how
this son of a bitch works.
954
01:26:28,384 --> 01:26:31,119
This is one of the most
complicated weapons ever devised.
955
01:26:31,186 --> 01:26:34,323
You take a dart,
dip it in poison.
956
01:26:38,327 --> 01:26:40,596
And then you just
pucker-up and blow.
957
01:26:40,663 --> 01:26:42,565
One drawback, don't inhale.
958
01:26:42,631 --> 01:26:44,267
Don't miss.
959
01:26:50,506 --> 01:26:51,507
Let's go.
960
01:27:40,656 --> 01:27:42,625
Antonio!
961
01:28:17,626 --> 01:28:18,994
Shit.
962
01:29:37,473 --> 01:29:39,975
I don't fucking believe it.
963
01:29:56,324 --> 01:29:58,861
It's his jacket.
It's Harry's jacket.
964
01:30:57,019 --> 01:30:58,687
So much for plan A.
965
01:31:17,105 --> 01:31:20,342
- Spence, they moved Harry. Keep 'em busy.
- You got it!
966
01:31:53,108 --> 01:31:54,943
Hey! Harry!
967
01:31:56,111 --> 01:31:57,512
Go!
968
01:32:03,686 --> 01:32:06,154
No closer or this man dies.
969
01:32:06,221 --> 01:32:08,657
You little creep!
I'll have you on a stick!
970
01:32:11,694 --> 01:32:12,695
Jack!
971
01:32:21,469 --> 01:32:22,705
No closer!
972
01:32:28,744 --> 01:32:29,812
Corey!
973
01:32:29,878 --> 01:32:30,879
Harry!
974
01:32:40,555 --> 01:32:42,390
Harry!
975
01:32:51,634 --> 01:32:52,935
Come on!
976
01:33:23,632 --> 01:33:24,833
Corey!
977
01:33:37,846 --> 01:33:38,947
Harry!
978
01:33:39,982 --> 01:33:42,384
How the hell are you?
979
01:33:42,450 --> 01:33:43,852
Much better now.
980
01:33:52,661 --> 01:33:54,830
Thanks, Corey.
981
01:34:18,053 --> 01:34:19,054
Whoo!
982
01:34:37,906 --> 01:34:39,474
Spence, where's Pachowski?
983
01:34:39,541 --> 01:34:41,143
I don't know.
984
01:34:41,209 --> 01:34:43,045
He should be right
behind me.
985
01:34:43,111 --> 01:34:44,612
Pachowski!
986
01:34:45,714 --> 01:34:47,115
Pachowski!
987
01:35:18,881 --> 01:35:20,949
Pachowski!
988
01:35:59,221 --> 01:36:01,556
- Hey! Harry!
- Come on!
989
01:36:03,291 --> 01:36:04,492
Come on!
990
01:36:11,599 --> 01:36:14,903
- Come on! They're right behind you!
- Let's go!
991
01:36:14,970 --> 01:36:16,839
Watch my leg!
Watch my leg!
992
01:36:21,043 --> 01:36:22,444
Come on, let's go!
Let's get outta here!
993
01:36:24,612 --> 01:36:27,315
- Come on!
- Here they come!
994
01:36:27,382 --> 01:36:29,517
Well, come on, you guys,
let's go!
995
01:36:38,093 --> 01:36:39,227
Now, Spence!
996
01:36:52,440 --> 01:36:55,944
Attention, please.
Attention, please!
997
01:36:57,012 --> 01:36:58,646
I have very good news.
998
01:36:59,882 --> 01:37:03,018
Harry Burck has just been
rescued!
999
01:38:11,586 --> 01:38:12,887
Welcome, Harry.
74443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.