Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:06,220
El viento, el viento,...
2
00:00:06,988 --> 00:00:08,990
el viento sopla en lo alto.
3
00:00:09,852 --> 00:00:16,323
La nieve sigue cayendo
desde el cielo.
4
00:00:18,144 --> 00:00:23,056
Katherine Mortenhoe
va a morir...
5
00:00:24,440 --> 00:00:30,577
por amor a la
ciudad dorada.
6
00:00:35,457 --> 00:00:40,282
El viento, el viento,
el viento sopla en lo alto,
7
00:00:45,153 --> 00:00:47,355
cayendo...
8
00:02:22,307 --> 00:02:24,138
�Le molestan las l�grimas?
9
00:02:24,307 --> 00:02:25,581
No... Ya no tengo.
10
00:02:25,747 --> 00:02:27,066
�Y la presi�n?
11
00:02:27,347 --> 00:02:29,463
�En los ojos, o en general?
12
00:02:29,867 --> 00:02:32,745
No siento presi�n
ni siquiera al enfocar.
13
00:02:32,907 --> 00:02:34,784
Bien... Ha cicatrizado.
14
00:02:38,827 --> 00:02:40,465
Eso es todo.
15
00:02:41,507 --> 00:02:43,145
�Encienda!
16
00:02:43,307 --> 00:02:47,061
Unos minutos de oscuridad
no le har�n da�o.
17
00:02:48,827 --> 00:02:50,146
�Cu�ntos minutos?
18
00:02:50,307 --> 00:02:52,775
- �No lo ha experimentado antes?
- No.
19
00:02:53,667 --> 00:02:55,737
Mejor dejamos la luz encendida.
Gracias.
20
00:02:55,907 --> 00:02:58,467
Siempre deber�a tener
una fuente luminosa.
21
00:02:59,307 --> 00:03:02,856
�Tanta tecnolog�a para
depender finalmente de qu�!
22
00:03:03,027 --> 00:03:05,587
Todo depende de una
pila de cuatro duros.
23
00:03:05,987 --> 00:03:07,215
Como si fuera un boy scout.
24
00:03:07,387 --> 00:03:09,298
�Qu� hace por la noche?
25
00:03:09,667 --> 00:03:11,100
Sue�o despierto...
26
00:03:12,547 --> 00:03:14,697
No. Leo, veo la tele.
27
00:03:14,867 --> 00:03:16,585
�Puede dormir?
28
00:03:17,387 --> 00:03:20,106
Necesito concentrarme.
29
00:03:20,467 --> 00:03:24,096
Consigo dormitar con
los ojos abiertos.
30
00:03:24,267 --> 00:03:26,542
�Qu� tal las pastillas?
�Est� cansado?
31
00:03:27,947 --> 00:03:31,656
No. Nunca me gust� dormir.
Temo perderme alguna cosa.
32
00:03:33,507 --> 00:03:35,498
�Para cu�ndo la pr�xima revisi�n?
33
00:03:35,667 --> 00:03:37,225
No hacen falta m�s.
34
00:03:37,467 --> 00:03:38,456
�Ya estoy listo?
35
00:03:51,747 --> 00:03:53,305
Sr. Farrow...
36
00:03:55,843 --> 00:03:56,441
Sr. Farrow...
37
00:03:57,107 --> 00:03:59,143
�Por qu� les ha dejado
hacer eso?
38
00:03:59,947 --> 00:04:01,266
�Dejarles hacer?
39
00:04:02,667 --> 00:04:04,419
Para no olvidar lo guapa que es.
40
00:04:08,667 --> 00:04:11,306
PROTEGED A VUESTROS NI�OS
41
00:04:11,547 --> 00:04:15,586
MANTENED CON VIDA
A LOS PROFESORES.
42
00:04:48,467 --> 00:04:49,582
�Qu� hace?
43
00:04:50,347 --> 00:04:52,099
�Qu� es lo que pasa?
44
00:04:55,347 --> 00:04:56,746
Se divierte.
45
00:05:05,427 --> 00:05:08,385
Me dijo que el primer d�a,
hab�a estado caminando...
46
00:05:08,867 --> 00:05:10,744
sin rumbo.
47
00:05:11,107 --> 00:05:12,096
No volvi� a casa.
48
00:05:14,427 --> 00:05:15,826
�Por qu� iba a volver?
49
00:05:15,987 --> 00:05:19,423
Est�bamos separados
hac�a casi tres a�os.
50
00:05:20,747 --> 00:05:23,261
Un medio matrimonio...
una costumbre.
51
00:05:25,427 --> 00:05:28,976
En tres a�os hab�a adquirido
nuevas costumbres... yo tambi�n.
52
00:05:31,307 --> 00:05:33,901
No... Yo no.
53
00:05:37,267 --> 00:05:41,499
Me han preguntado
si hab�a notado un cambio...
54
00:05:42,915 --> 00:05:44,195
�Cambio?
55
00:05:46,547 --> 00:05:48,105
No lo creo.
56
00:05:49,427 --> 00:05:51,304
�l lo hab�a querido demasiado...
57
00:06:02,747 --> 00:06:05,136
Verdaderamente la
Televisi�n no exist�a...
58
00:06:05,307 --> 00:06:06,786
antes de LA MUERTE EN DIRECTO.
59
00:06:09,907 --> 00:06:11,625
- �Una cerveza?
- S�, gracias.
60
00:06:36,947 --> 00:06:38,346
Ya basta.
61
00:06:56,027 --> 00:06:57,540
�Vincent!
�C�mo me has encontrado?
62
00:06:57,707 --> 00:06:59,299
- He apretado un bot�n.
- Has apretado un bot�n.
63
00:07:00,147 --> 00:07:01,421
Tenemos un problema.
64
00:07:01,587 --> 00:07:04,055
El tipo al que deb�as seguir
ha muerto hace una hora.
65
00:07:04,227 --> 00:07:05,740
�Me tomas el pelo?
66
00:07:05,907 --> 00:07:08,660
No. Pero tenemos a otro
que promete.
67
00:07:09,067 --> 00:07:12,457
- �No ser� el pintor?
- No, demasiado lacrim�geno.
68
00:07:13,107 --> 00:07:14,381
M�rala.
69
00:07:14,907 --> 00:07:15,976
�Qu� hace?
70
00:07:16,147 --> 00:07:17,500
Programa libros.
71
00:07:17,707 --> 00:07:18,981
Encantadora...
72
00:07:20,067 --> 00:07:21,056
�Programadora?
73
00:07:21,227 --> 00:07:22,819
De best-sellers.
74
00:07:23,307 --> 00:07:24,706
Bien, vamos al coche.
75
00:07:26,307 --> 00:07:27,820
Siempre problemas...
76
00:07:27,987 --> 00:07:29,818
�Te vas de safari?
77
00:07:31,307 --> 00:07:34,379
�Qu�? Es para un fin
de semana relajante.
78
00:07:34,547 --> 00:07:36,458
S�lo estamos a martes.
79
00:07:38,227 --> 00:07:40,695
�Libros por ordenador!
�Qu� chorrada!
80
00:07:42,667 --> 00:07:44,817
�Qu� tal las primeras
proyecciones?
81
00:07:44,987 --> 00:07:46,215
Muy bonitas.
82
00:07:46,867 --> 00:07:48,778
- �Ten�an mucho grano?
- No.
83
00:07:48,947 --> 00:07:52,826
Algunos planos desenfocados
mientras te divert�as...
84
00:07:52,987 --> 00:07:55,137
Ha sido un buen trabajo.
85
00:07:56,908 --> 00:07:57,781
Vincent...
86
00:07:58,307 --> 00:08:00,263
�Se ha muerto tu pa�uelo?
87
00:08:00,507 --> 00:08:01,781
�Qu� quieres decir?
88
00:08:04,587 --> 00:08:06,179
�C�mo est�n los cr�os?
89
00:08:06,587 --> 00:08:08,464
�C�mo quieres que est�n?
90
00:08:08,627 --> 00:08:10,982
Nils no ha ido al colegio.
Tiene un esguince de mu�eca.
91
00:08:11,147 --> 00:08:12,375
�C�mo se lo ha hecho?
92
00:08:12,547 --> 00:08:14,060
Se lo he hecho yo.
93
00:08:20,507 --> 00:08:23,817
"No necesito un hombre",
dijo ella entre dientes.
94
00:08:24,507 --> 00:08:27,544
"De negro pareces una monja",
protest� �l.
95
00:08:27,707 --> 00:08:30,426
"No puedo tocarte
cuando te pones as�."
96
00:08:31,427 --> 00:08:33,019
�Y bien?
97
00:08:34,227 --> 00:08:36,218
Esto me recuerda a alguien.
98
00:08:40,307 --> 00:08:41,581
�Ha firmado?
99
00:08:41,947 --> 00:08:43,778
Todav�a no hemos
hablado con ella.
100
00:08:43,947 --> 00:08:45,938
Me gustar�a estar
cuando lo hag�is.
101
00:08:48,427 --> 00:08:51,544
LA MUERTE EN DIRECTO
102
00:09:11,187 --> 00:09:12,381
�Nervioso?
103
00:09:15,427 --> 00:09:17,304
�Ojal� ella aguante!
104
00:09:18,507 --> 00:09:20,225
�Que soporte el golpe?
105
00:09:22,307 --> 00:09:24,821
Me gusta cierto sentido
de compromiso.
106
00:09:25,347 --> 00:09:27,497
A m� me gustar�a algo distinto...
107
00:09:28,827 --> 00:09:30,897
�C�mo est� Tracey?
�La ves?
108
00:09:31,787 --> 00:09:33,823
No. �Por qu�?
109
00:09:34,827 --> 00:09:37,136
Me preguntaba c�mo
se habr�a tomado...
110
00:09:37,707 --> 00:09:38,742
tu ascenso.
111
00:09:38,907 --> 00:09:40,340
�Mi ascenso?
112
00:09:41,187 --> 00:09:43,064
No sabe nada.
113
00:09:45,067 --> 00:09:46,739
�Por qu� habr�a de saberlo?
114
00:09:47,427 --> 00:09:48,746
Por amistad...
115
00:09:51,867 --> 00:09:53,664
La Sra. Mortenhoe ha llegado.
116
00:09:53,827 --> 00:09:55,385
H�gala pasar.
117
00:09:57,987 --> 00:10:02,185
Recu�rdelo, doctor, debe
hacerse con mucho tacto.
118
00:10:03,147 --> 00:10:06,423
S� lo que me hago,
es mi negocio.
119
00:10:07,627 --> 00:10:09,697
No, doctor, es el m�o.
120
00:10:09,867 --> 00:10:13,177
Quiero que ella sea receptiva.
121
00:10:13,547 --> 00:10:15,424
Completamente receptiva.
122
00:10:43,907 --> 00:10:45,545
Impresiona, �verdad?
123
00:10:50,227 --> 00:10:52,377
�Hay bastante luz
para su entrada?
124
00:10:53,947 --> 00:10:54,982
Sra. Mortenhoe...
125
00:10:55,187 --> 00:10:56,745
Katherine... pase.
126
00:10:57,867 --> 00:11:00,017
�C�mo van los libros?
127
00:11:01,507 --> 00:11:02,542
Gracias.
128
00:11:02,707 --> 00:11:04,902
No me lo agradezca a m�
sino a Harriet.
129
00:11:05,107 --> 00:11:06,381
�Harriet?
130
00:11:06,954 --> 00:11:07,472
S�.
131
00:11:07,507 --> 00:11:09,099
Mi enemiga, mi m�quina.
132
00:11:09,267 --> 00:11:11,019
�Se pelean todav�a?
133
00:11:11,187 --> 00:11:12,700
Est� a punto de ganar.
134
00:11:12,867 --> 00:11:15,062
Eso es porque ella
no se cansa.
135
00:11:16,347 --> 00:11:19,657
Es porque todos quieren
leer que son guapos...
136
00:11:19,827 --> 00:11:21,499
y que el mundo es bello.
137
00:11:22,747 --> 00:11:24,544
Katherine... El mundo
no es tan feo.
138
00:11:24,747 --> 00:11:28,456
No, pero tampoco es tan
seguro ni tan bonito...
139
00:11:28,627 --> 00:11:29,821
como cree Harriet.
140
00:11:30,307 --> 00:11:31,820
�Verdad, doctor?
141
00:11:33,970 --> 00:11:34,735
No.
142
00:11:37,627 --> 00:11:38,980
�Es nuevo?
143
00:11:39,267 --> 00:11:40,586
- �Qu�?
- El espejo.
144
00:11:41,147 --> 00:11:43,217
No. Siempre ha estado ah�.
145
00:11:44,547 --> 00:11:45,980
Sensacional...
146
00:11:49,267 --> 00:11:50,620
�Qu� pasa?
147
00:11:51,587 --> 00:11:54,306
�Las �ltimas pruebas son
tan malas como las otras?
148
00:11:55,747 --> 00:11:57,977
Me dijo que...
149
00:11:58,627 --> 00:12:00,424
olvidaba los nombres,
150
00:12:01,027 --> 00:12:02,779
que se le ca�an las cosas.
151
00:12:04,187 --> 00:12:05,700
A veces... s�.
152
00:12:07,507 --> 00:12:10,704
Me gasto una fortuna en vajilla,
�y qu�?
153
00:12:12,147 --> 00:12:14,456
Creo que se est� muriendo.
154
00:12:25,147 --> 00:12:27,615
�Porque se me olvidan
los nombres?
155
00:12:31,267 --> 00:12:33,906
�Qu� quiere decir con
"creo"?
156
00:12:35,747 --> 00:12:36,862
Est� muri�ndose.
157
00:12:47,467 --> 00:12:49,742
�Qu� es lo que est� diciendo?
158
00:12:51,307 --> 00:12:53,298
�Nadie se muere ya!
159
00:12:53,707 --> 00:12:55,698
�Ya no hay enfermedades!
160
00:12:56,107 --> 00:12:58,496
Con tanta cirug�a, cortar
por aqu� y por all�...
161
00:12:58,667 --> 00:13:00,339
- La cirug�a no es posible.
- �Yo quiero!
162
00:13:00,627 --> 00:13:01,855
�Para qu�?
163
00:13:03,347 --> 00:13:05,258
�Quiero que me opere!
164
00:13:05,587 --> 00:13:07,225
No lo detendr�.
165
00:13:07,387 --> 00:13:09,105
No detendr� qu�.
166
00:13:10,147 --> 00:13:11,944
�Qu� es lo que tengo?
167
00:13:15,027 --> 00:13:19,100
�Haga lo que sea para curarme!
�Me tomar� el tiempo necesario!
168
00:13:21,587 --> 00:13:23,737
Katherine... No hay remedio.
169
00:13:25,027 --> 00:13:26,779
No hay operaci�n.
170
00:13:32,227 --> 00:13:33,785
�Cu�nto tiempo me queda?
171
00:13:35,587 --> 00:13:36,940
No mucho.
172
00:13:37,267 --> 00:13:38,620
�Cu�nto?
173
00:13:39,667 --> 00:13:42,261
Dos meses... menos.
174
00:13:43,347 --> 00:13:44,860
�Cu�nto menos?
175
00:13:57,107 --> 00:13:58,904
Me voy.
176
00:14:01,467 --> 00:14:03,901
Pens� que querr�a saber
lo que tiene.
177
00:14:09,307 --> 00:14:13,539
No. Voy a vivirlo.
No necesito los detalles.
178
00:14:18,627 --> 00:14:20,583
De acuerdo. D�galo r�pido.
179
00:14:23,187 --> 00:14:24,415
�Y bien?
180
00:14:27,947 --> 00:14:31,144
Eso es lo incurable en realidad.
181
00:14:32,147 --> 00:14:33,296
�El qu�?
182
00:14:33,467 --> 00:14:35,105
Su impaciencia.
183
00:14:36,467 --> 00:14:40,983
Est� en rebeli�n permanente.
Los acontecimientos la destrozan.
184
00:14:42,707 --> 00:14:44,060
�No es as�?
185
00:14:44,547 --> 00:14:45,741
S�.
186
00:14:47,747 --> 00:14:50,307
- �Podr�a cambiar?
- No quiero hacerlo.
187
00:14:54,867 --> 00:14:56,823
La gente tiene �lcera,
188
00:14:57,347 --> 00:14:58,621
c�ncer...
189
00:14:59,307 --> 00:15:00,945
Se vuelven locos...
190
00:15:02,227 --> 00:15:03,979
Ya no se lo consentimos.
191
00:15:05,787 --> 00:15:09,223
He consultado a colegas.
Si quiere verlos...
192
00:15:11,147 --> 00:15:12,182
No.
193
00:15:14,747 --> 00:15:16,260
Muchas gracias, doctor.
194
00:15:17,627 --> 00:15:19,060
Espere, Katherine.
195
00:15:23,707 --> 00:15:25,265
Ser� muy doloroso.
196
00:15:25,547 --> 00:15:26,741
�Y qu�?
197
00:15:27,627 --> 00:15:29,504
Podemos evitarlo.
198
00:15:30,347 --> 00:15:33,339
No espere.
Tome una de �stas ahora.
199
00:15:33,787 --> 00:15:35,425
La acompa�o.
200
00:15:37,027 --> 00:15:38,904
Todo est� saliendo
a pedir de boca.
201
00:15:39,067 --> 00:15:40,022
�C�mo es su marido?
202
00:15:40,187 --> 00:15:44,419
Sin problemas. Equilibrado,
acomodado. Se llama Harry Graves.
203
00:15:44,587 --> 00:15:46,896
Con un nombre as�
no se tienen problemas.
204
00:15:47,155 --> 00:15:47,699
�Graves?
205
00:15:47,707 --> 00:15:49,618
�Mortenhoe, es su
apellido de soltera?
206
00:15:49,787 --> 00:15:52,699
Su primer marido se llamaba
Gerald Mortenhoe.
207
00:15:53,747 --> 00:15:55,021
�Por qu� conserva
ese apellido?
208
00:15:55,187 --> 00:15:57,496
Puede que lo encuentre bonito.
209
00:15:57,907 --> 00:15:59,943
Graves es m�s f�cil
de deletrear.
210
00:16:04,027 --> 00:16:05,665
�Tiene hora, por favor?
211
00:16:08,667 --> 00:16:09,941
�Tiempo...?
212
00:16:18,061 --> 00:16:18,941
NEGATIVO.. NEGATIVO...
213
00:16:19,627 --> 00:16:22,095
No acepta un nuevo final.
214
00:16:23,267 --> 00:16:26,623
Segunda propuesta:
El amante abandona a Aim�e.
215
00:16:28,547 --> 00:16:30,265
Rechazada. �Ves?
Te lo hab�a dicho.
216
00:16:30,507 --> 00:16:31,735
Expl�cate.
217
00:16:31,907 --> 00:16:34,375
Ella recuerda que eso
ya ha sido utilizado.
218
00:16:34,627 --> 00:16:37,505
FINAL UTILIZADO HACE 4 MESES
EN DICK SLOCUM
219
00:16:38,747 --> 00:16:40,339
No puedes ganarle.
220
00:16:40,507 --> 00:16:42,065
Eso habr� que verlo.
221
00:16:44,747 --> 00:16:45,736
Tercera propuesta.
222
00:16:47,313 --> 00:16:48,120
RECHAZADA...
223
00:16:51,507 --> 00:16:54,180
Como la 2, pero
cambiando la cubierta.
224
00:16:55,627 --> 00:16:59,666
Aim�e sola en la playa
aparece desnuda,
225
00:17:00,187 --> 00:17:01,381
mirando.
226
00:17:03,400 --> 00:17:04,680
AFIRMATIVO
227
00:17:05,107 --> 00:17:06,142
�Por fin!
228
00:17:08,387 --> 00:17:10,696
�Quer�a ganar una vez!
229
00:17:12,107 --> 00:17:13,938
PREVISI�N DE VENTAS:
MUY BUENAS...
230
00:17:14,107 --> 00:17:16,496
EN TOKIO, N.Y.,
PAR�S, MOSC�, BERL�N.
231
00:17:17,387 --> 00:17:21,016
�No resulta incre�ble que una
m�quina llamada Harriet..
232
00:17:21,347 --> 00:17:23,144
escriba nuestras novelas?
233
00:17:24,267 --> 00:17:28,260
�Agotamos nuestro talento para
contar historias construy�ndote?
234
00:17:31,654 --> 00:17:32,548
AFIRMATIVO
235
00:17:33,147 --> 00:17:34,500
�Que te follen, Harriet!
236
00:17:35,307 --> 00:17:37,775
T�RMINO DESCONOCIDO.
VUELVA A EXPRESARLO.
237
00:18:06,037 --> 00:18:07,595
La Televis�n no exist�a
en realidad antes de...
238
00:18:08,370 --> 00:18:10,627
LA MUERTE EN DIRECTO.
La �ltima aventura.
239
00:18:41,147 --> 00:18:42,739
�Sra. Mortenhoe?
240
00:18:44,187 --> 00:18:45,381
�Qui�n es usted?
241
00:18:48,627 --> 00:18:50,060
Dave Matthieson.
242
00:18:51,547 --> 00:18:53,299
Creo que he le�do algo suyo.
243
00:18:53,467 --> 00:18:55,662
Trabajo en News Print.
244
00:18:55,827 --> 00:18:57,818
No, una novela.
245
00:18:58,227 --> 00:19:00,024
�Puedo entrar por la
puerta trasera?
246
00:19:00,187 --> 00:19:02,303
- �Por qu�?
- Ya se sabe la noticia.
247
00:19:03,387 --> 00:19:04,297
D�jeme en paz,
se�or Matthieson.
248
00:19:04,467 --> 00:19:07,425
No es posible.
Usted es famosa.
249
00:19:07,587 --> 00:19:08,861
- �Famosa?
- S�.
250
00:19:09,627 --> 00:19:10,662
�Por qu�?
251
00:19:10,827 --> 00:19:11,896
La necesitamos.
252
00:19:12,067 --> 00:19:14,865
- �Qu� necesitan? �Cotilleos?
- Tragedia, Sra. Mortenhoe.
253
00:19:15,027 --> 00:19:17,666
Acercarse a alguien
que va a morir.
254
00:19:17,827 --> 00:19:21,866
Hay algo de gloriosa tristeza
en morir como antes.
255
00:19:22,027 --> 00:19:25,099
No por un accidente, entre
llamas, o en la guerra...
256
00:19:25,267 --> 00:19:26,620
De eso estamos hartos.
257
00:19:26,787 --> 00:19:28,584
Pero de la manera...
258
00:19:29,507 --> 00:19:31,543
de la manera con la
que esto le sucede...
259
00:19:31,707 --> 00:19:33,504
Tenemos sed de autenticidad.
260
00:19:33,947 --> 00:19:35,699
Si puedo ayudarle,
no lo dude.
261
00:19:35,867 --> 00:19:40,543
A cambio de la exclusiva,
s�lo entrevistas y fotos,
262
00:19:41,427 --> 00:19:45,261
la protegeremos de las
intrusiones de los dem�s.
263
00:19:45,827 --> 00:19:49,058
No habr� intrusiones en mi
vida privada, Sr. Mathieson.
264
00:19:49,587 --> 00:19:51,100
No podr� evitarlo.
265
00:19:51,787 --> 00:19:54,904
�Cree que voy a dejar que
las c�maras y los equipos...
266
00:19:55,067 --> 00:19:57,865
invadan mi vida, mi casa?
267
00:19:58,227 --> 00:20:00,616
Reflexione.
268
00:20:00,827 --> 00:20:03,182
Con nosotros estar� tranquila.
269
00:20:03,347 --> 00:20:07,226
S�lo dos horas de
entrevista diarias.
270
00:20:07,547 --> 00:20:08,775
�Hasta cu�ndo?
271
00:20:08,947 --> 00:20:11,063
Hasta que usted
no pueda m�s,
272
00:20:11,587 --> 00:20:13,703
o deje de estar consciente.
273
00:20:17,267 --> 00:20:19,178
Me acuerdo de su libro.
274
00:20:19,507 --> 00:20:20,906
Estaba bien.
275
00:20:21,427 --> 00:20:23,258
Le pagar�amos.
276
00:20:23,827 --> 00:20:27,661
Diez veces menos que la N.T.V.
Pero no habr� c�maras.
277
00:20:28,827 --> 00:20:31,057
�Se me pagar�a por
morir en p�blico?
278
00:20:31,227 --> 00:20:33,821
Por morir joven en p�blico.
279
00:20:35,147 --> 00:20:36,500
Lo siento...
280
00:20:37,107 --> 00:20:39,018
Prefiero morir pobre y sola.
281
00:20:39,187 --> 00:20:40,939
Eso ya no es posible.
282
00:20:41,627 --> 00:20:43,106
De todas formas, gracias.
283
00:20:52,387 --> 00:20:54,539
�Puede decirnos cu�nto...?
284
00:21:21,467 --> 00:21:23,856
He hecho t�, pero
se habr� enfriado.
285
00:21:24,347 --> 00:21:26,178
S�lo quer�a leche.
286
00:21:27,307 --> 00:21:28,706
�Es nuevo?
287
00:21:29,827 --> 00:21:31,340
�Te gusta?
288
00:21:32,627 --> 00:21:33,946
Es suave.
289
00:21:35,317 --> 00:21:36,588
Katherine...
290
00:21:37,187 --> 00:21:39,098
La noticia se ha extendido.
291
00:21:40,667 --> 00:21:43,420
Entonces no hace falta
facilitarme las cosas...
292
00:21:43,827 --> 00:21:45,579
ni andarse con pa�os calientes.
293
00:21:53,831 --> 00:21:54,772
Katherine...
294
00:21:55,347 --> 00:21:56,302
�Katherine! �D�nde est�s?
295
00:21:56,467 --> 00:21:58,185
�Por favor, no entres!
296
00:22:06,507 --> 00:22:08,463
He dicho "no entres".
297
00:22:10,987 --> 00:22:13,262
Vete, voy enseguida.
298
00:22:18,930 --> 00:22:19,842
Katherine...
299
00:22:22,307 --> 00:22:23,626
Es duro para m�,
300
00:22:24,107 --> 00:22:25,745
para m� tambi�n.
301
00:22:27,067 --> 00:22:29,023
Ya no soy joven.
302
00:22:29,387 --> 00:22:30,979
Y mi mujer va...
303
00:22:31,707 --> 00:22:34,016
S�, Harry, ya lo s�.
304
00:22:45,787 --> 00:22:47,186
Ha llamado Vincent Ferriman.
305
00:22:47,347 --> 00:22:49,144
- �Qui�n?
- Est� en el contestador.
306
00:22:49,347 --> 00:22:52,145
Ferrimanm, de la N.T.V.
�Quieres verle?
307
00:22:52,307 --> 00:22:54,184
Soy Vincent Ferriman.
308
00:22:54,347 --> 00:22:56,861
Katherine... �Puedo
llamarla as�?
309
00:22:57,027 --> 00:22:59,382
He hablado con Harry
este mediod�a...
310
00:22:59,547 --> 00:23:00,696
- �Qu�?
- Ha llamado a la oficina.
311
00:23:00,867 --> 00:23:05,145
Debo pedirle disculpas por lo que
est� pasando desde hace poco.
312
00:23:05,787 --> 00:23:09,939
El cartel es horrible...
Le ruego que acepte mis disculpas.
313
00:23:11,598 --> 00:23:13,244
- �Cu�nto?
- �Qu�?
314
00:23:13,867 --> 00:23:15,425
�Cu�nto te ha ofrecido?
315
00:23:16,147 --> 00:23:19,219
Apenas le he escuchado.
Hazte cargo...
316
00:23:20,787 --> 00:23:22,300
�No recuerdas el precio?
317
00:23:25,307 --> 00:23:28,344
500.000 d�lares, creo...
318
00:23:28,507 --> 00:23:30,577
Le he dicho d�nde
pod�a met�rselos.
319
00:23:34,587 --> 00:23:36,498
- �Qu� has hecho?
- He cerrado los ojos.
320
00:23:36,667 --> 00:23:39,545
Si pesta�eas, no se nota.
321
00:23:39,707 --> 00:23:41,379
�Espl�ndido!
322
00:23:41,947 --> 00:23:43,744
Un material magn�fico.
323
00:23:44,067 --> 00:23:48,458
�Qui�n es el tipo que hace esas
fotos tan bonitas de ni�os pobres?
324
00:23:48,627 --> 00:23:50,219
Jacob Ries.
325
00:23:53,227 --> 00:23:55,138
�Y ah�, llorabas?
326
00:23:55,307 --> 00:23:57,457
Ten�a una mota de
polvo en el ojo.
327
00:23:59,347 --> 00:24:00,860
Es una buena
elecci�n, Vincent.
328
00:24:01,027 --> 00:24:04,144
Tiene un rostro perfecto...
329
00:24:04,307 --> 00:24:05,865
Se ve todo ah�.
330
00:24:08,827 --> 00:24:11,102
�Dios m�o!
�Por qu� tengo...
331
00:24:11,307 --> 00:24:12,296
ese aspecto tan siniestro?
332
00:24:12,467 --> 00:24:14,298
�Una sonrisita?
333
00:24:14,467 --> 00:24:17,061
Una imagen vale
m�s que mil palabras.
334
00:24:22,050 --> 00:24:22,683
�S�?
335
00:24:23,627 --> 00:24:25,140
�Qu� l�nea?
336
00:24:27,907 --> 00:24:30,421
�Est� aqu�!
�Katherine Mortenhoe est� aqu�!
337
00:24:30,947 --> 00:24:32,096
Muy bien...
338
00:24:32,347 --> 00:24:34,542
�Crees que viene a firmar?
339
00:24:35,547 --> 00:24:36,821
�Qui�n sabe?
340
00:24:38,547 --> 00:24:40,185
Hazla entrar.
341
00:24:41,187 --> 00:24:42,336
Vete.
342
00:24:42,507 --> 00:24:43,781
�Por qu�?
343
00:24:44,787 --> 00:24:46,823
La filmar� desde el rinc�n.
344
00:24:48,187 --> 00:24:49,825
Venga, hombre.
345
00:25:09,027 --> 00:25:10,824
�Hola! Pase.
346
00:25:19,547 --> 00:25:22,380
Sra. Mortenhoe...
�Quiere sentarse?
347
00:25:27,587 --> 00:25:28,815
�Qu� pasa?
348
00:25:29,307 --> 00:25:30,945
�Le molesta algo?
349
00:25:31,747 --> 00:25:34,307
Es usted tal como imaginaba:
350
00:25:35,507 --> 00:25:36,826
�Perfecto!
351
00:25:38,107 --> 00:25:39,745
Me esfuerzo en serlo.
352
00:25:41,147 --> 00:25:42,785
Busque a otro.
353
00:25:44,107 --> 00:25:46,905
Pensamos que la
mejor es usted.
354
00:25:47,147 --> 00:25:48,660
�Qui�n lo piensa?
355
00:25:48,867 --> 00:25:50,220
La N.T.V.
356
00:25:50,507 --> 00:25:52,782
�Y qui�n es la N.T.V.?
357
00:25:52,987 --> 00:25:54,386
As� son las cosas.
358
00:25:55,107 --> 00:25:56,984
Pero necesitamos
su consentimiento.
359
00:25:57,147 --> 00:26:00,981
Desde ahora mismo,
le digo que no.
360
00:26:01,867 --> 00:26:04,222
Usted suscita un gran inter�s.
361
00:26:04,387 --> 00:26:05,422
Me olvidar�n.
362
00:26:05,627 --> 00:26:07,345
No dejaremos que lo hagan.
363
00:26:07,507 --> 00:26:10,101
Si me encierro tres
d�as en mi casa...
364
00:26:10,347 --> 00:26:13,498
Explotaremos el misterio
con grandes titulares:
365
00:26:13,667 --> 00:26:16,579
�D�nde se esconde Katherine
Mortenhoe? �Qu� oculta?
366
00:26:17,067 --> 00:26:18,500
�Absolutamente nada!
367
00:26:19,467 --> 00:26:22,061
Quiero dejar esta vida sola.
368
00:26:23,107 --> 00:26:26,144
Puedo hacerlo... �Sabe?
Es f�cil.
369
00:26:26,467 --> 00:26:27,900
�Suicidio?
370
00:26:29,667 --> 00:26:30,782
La sola palabra le repugna.
371
00:26:31,507 --> 00:26:32,860
Tiene raz�n.
372
00:26:33,667 --> 00:26:38,024
Quiere desaparecer...
sin hacer ruido.
373
00:26:38,227 --> 00:26:38,898
�Lo comprende?
374
00:26:39,067 --> 00:26:41,740
Claro. Esa habr�a sido
mi primera reacci�n.
375
00:26:41,907 --> 00:26:44,705
Despu�s me habr�a preguntado
lo que querr�a la gente.
376
00:26:44,867 --> 00:26:49,065
La gente necesita compartir
esos momentos con usted,
377
00:26:49,387 --> 00:26:51,423
estar all�, cerca,
378
00:26:51,627 --> 00:26:53,857
pasarlo con usted, enfrentarse
a ello con usted.
379
00:26:54,027 --> 00:26:55,824
�S�lo me concierne a m�!
380
00:26:56,027 --> 00:26:58,382
�De verdad? �Por qu�?
381
00:27:03,707 --> 00:27:06,904
�Ha encontrado su hogar
en la N.T.V.?
382
00:27:07,955 --> 00:27:09,069
S�.
383
00:27:10,987 --> 00:27:13,899
Todo es apasionante,
pero nada tiene importancia.
384
00:27:16,347 --> 00:27:18,702
- No comprendo.
- Ya lo s�.
385
00:27:22,227 --> 00:27:25,219
Tendr�a que firmar algo, �no?
Dar mi aprobaci�n...
386
00:27:25,867 --> 00:27:28,142
antes de que llegasen las c�maras.
387
00:27:29,027 --> 00:27:32,224
Esperaba que estuviera
aqu� para eso.
388
00:27:32,747 --> 00:27:34,703
�No me haga re�r!
389
00:28:10,867 --> 00:28:12,823
�Son estrellas doradas?
390
00:28:14,427 --> 00:28:15,496
�Perd�n?
391
00:28:15,707 --> 00:28:16,742
Esas p�ldoras...
392
00:28:18,627 --> 00:28:20,140
�Para recordar, quiz�s?
393
00:28:20,587 --> 00:28:22,384
�Es farmac�utica?
394
00:28:22,987 --> 00:28:25,057
Yo me colocaba con
las embellecedoras.
395
00:28:28,467 --> 00:28:32,506
Para agudizar el sentido de la
belleza, de la admiraci�n.
396
00:28:32,707 --> 00:28:34,618
Admiraci�n. Es bonito.
397
00:28:36,507 --> 00:28:38,782
Estas son antisomn�feros.
398
00:28:43,027 --> 00:28:44,983
Ya le visto antes aqu�.
399
00:28:45,907 --> 00:28:48,580
No hay mucho sitios
abiertos tan tarde.
400
00:28:51,707 --> 00:28:53,265
No est� casado.
401
00:28:54,147 --> 00:28:56,217
�Utiliza p�ldoras
adivinatorias?
402
00:28:56,427 --> 00:28:57,655
�Lo est�?
403
00:28:59,147 --> 00:29:00,136
Ya no.
404
00:29:01,267 --> 00:29:02,256
�La amaba?
405
00:29:04,467 --> 00:29:05,820
S�.
406
00:29:08,707 --> 00:29:10,857
Se puede amar a alguien
y no poder vivir con �l.
407
00:29:12,467 --> 00:29:13,866
Se puede.
408
00:29:17,107 --> 00:29:17,744
Entonces...
409
00:29:20,747 --> 00:29:21,975
�Entonces?
410
00:29:27,627 --> 00:29:29,618
No habr�a funcionado.
411
00:29:32,867 --> 00:29:34,425
Seguro.
412
00:29:36,627 --> 00:29:39,141
Espero que la noche no sea
demasiado larga.
413
00:29:40,107 --> 00:29:40,903
Yo tambi�n.
414
00:29:43,547 --> 00:29:46,141
Si me vuelves a ver,
ven a saludarme.
415
00:29:49,147 --> 00:29:51,058
Aunque est� acompa�ada.
416
00:30:05,987 --> 00:30:08,785
Se dice que los centinelas pueden
dormir con los ojos abiertos.
417
00:30:09,307 --> 00:30:11,423
�Es as� como pasaba las noches?
418
00:30:11,907 --> 00:30:13,340
Quiz� bien.
419
00:30:15,907 --> 00:30:18,467
Pero, �aprendi� a so�ar as�?
420
00:30:18,987 --> 00:30:20,943
No es posible.
421
00:30:22,907 --> 00:30:26,343
Es horrible lo que les pasa a los
animales a los que se les impide so�ar.
422
00:30:26,507 --> 00:30:28,145
�Lo sab�as?
423
00:30:30,347 --> 00:30:32,622
Algunos no se recuperan.
424
00:30:50,507 --> 00:30:52,259
�Tan pronto renuncias?
425
00:30:52,427 --> 00:30:53,985
Hola, Tracey.
426
00:30:55,667 --> 00:30:57,783
�Sigues sin cortar el c�sped?
427
00:30:58,907 --> 00:31:02,104
- �Te est�s dejando barba?
- No me he afeitado.
428
00:31:02,267 --> 00:31:04,223
�Tanta prisa ten�as por venir?
429
00:31:04,907 --> 00:31:06,101
Pasa.
430
00:31:13,547 --> 00:31:15,139
�Quieres desayunar?
431
00:31:16,787 --> 00:31:19,745
Puedo prepararlo.
�Te acuerdas de los domingos?
432
00:31:24,507 --> 00:31:26,020
�No hay pan de verdad?
433
00:31:26,987 --> 00:31:28,705
No es del d�a.
434
00:31:29,307 --> 00:31:31,457
Mi d�a de compras
es el s�bado.
435
00:31:31,787 --> 00:31:33,664
Est� bien.
436
00:31:37,267 --> 00:31:38,905
Adem�s, no has venido
a desayunar.
437
00:31:40,067 --> 00:31:41,056
�Y a qu� crees t�?
438
00:31:42,427 --> 00:31:44,497
Contigo... qui�n sabe.
439
00:31:48,827 --> 00:31:50,863
He cre�do que volv�as.
440
00:31:51,627 --> 00:31:52,980
�Ah, s�?
441
00:31:55,067 --> 00:31:57,058
Durante veinte segundos.
442
00:31:58,627 --> 00:32:02,336
Despu�s he pensado que era por
el cr�o, pero no le traes un regalo.
443
00:32:02,987 --> 00:32:04,739
Tienes el pelo m�s largo.
444
00:32:05,187 --> 00:32:06,825
Dos a�os m�s largo.
445
00:32:10,547 --> 00:32:12,378
�Tienes todo lo necesario?
446
00:32:12,947 --> 00:32:14,141
S�. Est� muy bien.
447
00:32:14,307 --> 00:32:17,538
Quiero decir... para ti
y para el cr�o.
448
00:32:17,707 --> 00:32:19,265
Tengo esto para vosotros.
449
00:32:19,427 --> 00:32:22,419
- �No me hace falta!
- Puedo enviarte m�s.
450
00:32:25,307 --> 00:32:27,343
Ya no hay hombres aqu�.
451
00:32:27,587 --> 00:32:29,942
Gu�rdate tu dinero.
452
00:32:31,387 --> 00:32:33,218
�Te han ascendido?
453
00:32:33,387 --> 00:32:35,947
Se trata de un experimento.
454
00:32:36,107 --> 00:32:39,099
Un m�todo nuevo.
Soy el primero en probarlo.
455
00:32:39,307 --> 00:32:40,786
�Un juguete nuevo?
456
00:32:41,387 --> 00:32:43,821
�Siempre ser�s la misma!
457
00:32:44,387 --> 00:32:45,820
Es para Vincent, �verdad?
458
00:32:46,427 --> 00:32:47,906
�Y qu�?
459
00:32:49,027 --> 00:32:51,700
�Por eso est�s aqu�!
460
00:32:51,867 --> 00:32:53,664
�Quieres mi bendici�n!
461
00:32:54,307 --> 00:32:56,218
En realidad, nada ha cambiado.
462
00:32:57,707 --> 00:32:58,935
No, nada.
463
00:32:59,107 --> 00:33:01,780
�Te da igual que haya venido?
464
00:33:02,627 --> 00:33:04,140
Quiz�.
465
00:33:04,307 --> 00:33:06,184
Empiezo a creerlo.
466
00:33:13,627 --> 00:33:14,946
Quiz�...
467
00:33:16,067 --> 00:33:19,821
te has guardado un
poco de lo que eras.
468
00:33:20,427 --> 00:33:22,019
Un poco de ti mismo.
469
00:33:23,867 --> 00:33:26,540
�Quieres que me eche flores?
470
00:33:27,347 --> 00:33:29,144
�Qui�n m�s lo har�a?
471
00:33:29,907 --> 00:33:31,226
�T�?
472
00:33:32,187 --> 00:33:33,745
Quiz�.
473
00:33:42,107 --> 00:33:43,984
Por favor... Vamos, Tracey...
474
00:33:49,627 --> 00:33:51,424
Ten�amos esto...
475
00:33:52,387 --> 00:33:54,025
No estaba mal.
476
00:33:55,227 --> 00:33:57,183
Va a acostarse con su mujer.
477
00:33:57,667 --> 00:33:59,100
Ex-mujer.
478
00:33:59,867 --> 00:34:01,619
�Oscurecemos la pantalla?
479
00:34:02,107 --> 00:34:04,826
No. Veamos lo que pasa.
480
00:34:10,307 --> 00:34:11,865
�Est�s bien?
481
00:34:12,387 --> 00:34:13,900
Dime.
482
00:34:15,387 --> 00:34:17,139
�Qu� pasa?
483
00:34:23,627 --> 00:34:25,857
�L�rgate!
484
00:34:39,027 --> 00:34:40,540
�Dra. Klausen?
485
00:34:41,066 --> 00:34:42,169
�S�?
486
00:34:44,347 --> 00:34:45,826
�No vamos demasiado deprisa?
487
00:34:46,907 --> 00:34:50,820
�Qu� le preocupa?
�El stress emocional?
488
00:34:51,414 --> 00:34:51,992
S�.
489
00:34:52,027 --> 00:34:54,700
Los resultados de los test
son muy buenos.
490
00:34:55,107 --> 00:34:59,658
�Le ha dicho que no iban
a grabar continuamente?
491
00:35:00,787 --> 00:35:04,223
S�... pero �l sab�a
que lo har�a...
492
00:35:05,067 --> 00:35:06,341
�Caf�?
493
00:35:06,883 --> 00:35:07,616
Claro.
494
00:37:17,587 --> 00:37:19,543
�Por qu� est�s a oscuras?
495
00:37:21,227 --> 00:37:22,865
�Hay agua caliente?
496
00:37:23,027 --> 00:37:26,144
Pienso.
�Quieres o�r los mensajes?
497
00:37:30,707 --> 00:37:32,663
�Quieres que firme, Harry?
498
00:37:33,947 --> 00:37:35,858
- No.
- �Qu� pasa?
499
00:37:36,067 --> 00:37:37,500
�Por qu� est�s a oscuras?
500
00:37:37,667 --> 00:37:41,137
�Por qu� bajas las persianas
y cierras con llave?
501
00:37:41,707 --> 00:37:43,743
No quiero esconderme.
502
00:37:44,107 --> 00:37:47,861
Me da miedo abrir el correo,
esperando aqu� no s� qu�,
503
00:37:48,427 --> 00:37:52,136
que tengas fiebre, que olvides
mi nombre, o el tuyo,
504
00:37:52,427 --> 00:37:54,497
que me rechaces.
505
00:37:55,867 --> 00:37:57,061
Ya lo est�s haciendo.
506
00:37:57,227 --> 00:37:58,945
Eso no es verdad, Harry.
507
00:37:59,147 --> 00:38:02,901
Entonces lo ser� ma�ana.
508
00:38:04,987 --> 00:38:07,103
Es inevitable.
509
00:38:07,667 --> 00:38:10,659
Y al final tambi�n me
pasar� a m�.
510
00:38:14,707 --> 00:38:17,141
No han arreglado la ventana.
511
00:38:17,307 --> 00:38:18,820
La semana que viene.
512
00:38:19,667 --> 00:38:21,737
Eso mismo dijeron
el mes pasado.
513
00:38:24,107 --> 00:38:25,586
Ya los conoces...
514
00:38:27,307 --> 00:38:29,263
�Tienes dinero, Harry?
515
00:38:30,147 --> 00:38:32,024
�Quieres decir ahorros?
516
00:38:32,427 --> 00:38:35,544
No. No quiero su dinero.
517
00:38:35,867 --> 00:38:37,266
Ser�a el m�o.
518
00:38:37,427 --> 00:38:38,906
No firmes.
519
00:38:40,547 --> 00:38:42,538
Pero no te mueras aqu�...
520
00:38:54,417 --> 00:38:55,307
�Pap�!
521
00:38:57,595 --> 00:38:58,395
�Pap�!
522
00:39:10,427 --> 00:39:12,065
Justo a tiempo.
523
00:39:12,427 --> 00:39:15,225
S�... �para qu�?
524
00:39:16,307 --> 00:39:18,377
Ahora juego al ajedrez.
525
00:39:18,547 --> 00:39:20,265
�No te lo han dicho?
526
00:39:20,861 --> 00:39:22,455
- No.
- S�.
527
00:39:23,467 --> 00:39:25,981
Todos jugamos al ajedrez.
528
00:39:30,387 --> 00:39:31,740
�Bien!
529
00:39:33,667 --> 00:39:35,544
�Qu� puedo hacer por ti?
530
00:39:36,387 --> 00:39:37,422
�Tienes tiempo?
531
00:39:37,627 --> 00:39:39,219
�Todo el tiempo del mundo!
532
00:39:39,827 --> 00:39:41,101
Adoro a la gente de tu edad.
533
00:39:42,787 --> 00:39:45,938
Mi hija Katherine
tendr� tu edad.
534
00:39:47,227 --> 00:39:48,376
�La conoces?
535
00:39:50,907 --> 00:39:52,340
No s�.
536
00:39:54,747 --> 00:39:58,581
La recordar�as.
Es muy vitalista.
537
00:39:58,787 --> 00:40:01,506
Es encantadora.
538
00:40:02,667 --> 00:40:03,736
Encantadora.
539
00:40:05,987 --> 00:40:07,818
No debe estar mal.
540
00:40:08,027 --> 00:40:10,621
No, ni mucho menos.
541
00:40:13,107 --> 00:40:16,099
Juego al ajedrez.
542
00:40:17,307 --> 00:40:18,865
Lo s�.
543
00:40:23,307 --> 00:40:25,582
Cuidado con mis canas.
544
00:40:26,804 --> 00:40:28,276
�Sabes una cosa?
545
00:40:29,139 --> 00:40:34,332
Las flores del campo
son alegres y frescas.
546
00:40:34,367 --> 00:40:36,746
Se necesitan horas
para arreglarlas.
547
00:40:37,787 --> 00:40:39,857
Puedes acabar el puzzle.
548
00:40:40,227 --> 00:40:43,617
Est� acabado.
�Qu� te pasa?
549
00:40:47,827 --> 00:40:50,625
Antes con los viejos...
�Se acuerda?
550
00:40:51,147 --> 00:40:53,707
A�os de senilidad, de miedo.
551
00:40:54,467 --> 00:40:56,503
Eso se ha acabado hoy en d�a.
552
00:40:57,347 --> 00:40:58,826
Mueren...
553
00:40:59,107 --> 00:41:00,825
�C�mo? �Felices?
554
00:41:01,347 --> 00:41:03,702
No saben que mueren.
555
00:41:05,027 --> 00:41:06,779
�Y es mejor as�?
556
00:41:07,467 --> 00:41:10,698
�Recuerda cuando trajo
a su padre aqu�,
557
00:41:11,787 --> 00:41:13,664
sus alucinaciones?
558
00:41:15,027 --> 00:41:18,861
Eran historias...
historias llenas de imaginaci�n.
559
00:41:19,027 --> 00:41:21,416
No ten�an nada que ver
con la imaginaci�n.
560
00:41:21,627 --> 00:41:25,176
Sus arterias no oxigenaban
correctamente el cerebro.
561
00:41:26,387 --> 00:41:28,981
Quiz� eso sea la imaginaci�n.
562
00:41:29,267 --> 00:41:33,863
Le administramos f�rmacos
directamente a su sangre.
563
00:41:35,387 --> 00:41:37,218
�Es asqueroso!
564
00:41:37,507 --> 00:41:38,735
�Qu�?
565
00:41:39,707 --> 00:41:41,538
�Que sean felices?
566
00:41:41,827 --> 00:41:43,465
�Llenos de ternura?
567
00:41:44,187 --> 00:41:46,064
�Eso es asqueroso?
568
00:41:46,747 --> 00:41:48,658
�Echa de menos la miseria,
Sra. Mortenhoe?
569
00:41:48,827 --> 00:41:50,101
�S�!
570
00:41:52,307 --> 00:41:54,263
Y la oportunidad de tener...
571
00:41:55,387 --> 00:41:57,537
una posibilidad de felicidad.
572
00:41:58,587 --> 00:42:02,023
Eso no es la pira funeraria.
573
00:42:03,507 --> 00:42:04,986
Adi�s, doctor.
574
00:42:08,147 --> 00:42:10,581
Es un buen contrato, cr�ame.
575
00:42:11,467 --> 00:42:14,857
Salvo el precio.
Quiero 650.000.
576
00:42:15,107 --> 00:42:16,904
Imposible.
577
00:42:17,187 --> 00:42:19,337
No hay nada imposible, Vincent.
578
00:42:21,907 --> 00:42:24,626
�Pensaba que vendr�a con
la pluma para firmar?
579
00:42:24,787 --> 00:42:28,143
No... pero acepte 500.000.
580
00:42:28,307 --> 00:42:30,867
S�lo tengo una muerte
para vender.
581
00:42:31,067 --> 00:42:32,420
Pues v�ndala por 500.000.
582
00:42:32,587 --> 00:42:35,306
Se la rebajo a 600.000.
583
00:42:35,467 --> 00:42:36,786
De acuerdo.
584
00:42:36,947 --> 00:42:40,144
Me muero de hambre.
�Puedo tomar algo?
585
00:42:40,427 --> 00:42:42,941
- �Caf� y sandwiches?
- Ser� suficiente.
586
00:42:44,745 --> 00:42:46,922
- Caf� y sandwiches.
- S�, se�or.
587
00:42:49,107 --> 00:42:52,065
�Toma medicamentos?
588
00:42:52,267 --> 00:42:53,700
�Medicamentos?
589
00:42:54,947 --> 00:42:59,225
No s�... para el dolor,
el v�rtigo...
590
00:42:59,587 --> 00:43:02,579
Vitaminas.
Las tomo religiosamente.
591
00:43:03,627 --> 00:43:05,106
�Est� casado?
592
00:43:05,507 --> 00:43:07,975
S�. �Le sorprende?
593
00:43:08,522 --> 00:43:09,306
No.
594
00:43:10,027 --> 00:43:11,665
Tengo tres ni�os.
595
00:43:22,228 --> 00:43:22,971
Gracias.
596
00:43:26,067 --> 00:43:27,705
�D�nde est� el dinero?
597
00:43:28,667 --> 00:43:31,022
�No acaba de desayunar?
598
00:43:31,987 --> 00:43:33,466
Ya he acabado.
599
00:43:33,947 --> 00:43:35,938
En efectivo y por adelantado.
600
00:43:38,267 --> 00:43:42,658
La mitad en efectivo, la otra a una cuenta
bloqueada a nombre de Harry Graves.
601
00:43:43,067 --> 00:43:46,855
Aqu� tiene un bono para el efectivo
y un bono para un viaje.
602
00:43:47,427 --> 00:43:49,179
�D�nde quiere ir?
603
00:43:49,427 --> 00:43:51,543
- �Puedo ir a cualquier sitio?
- A cualquiera.
604
00:43:52,147 --> 00:43:53,182
A Tasmania.
605
00:43:53,867 --> 00:43:55,505
Me gusta el nombre.
606
00:43:56,149 --> 00:43:56,982
Tasmania...
607
00:43:58,256 --> 00:43:59,117
Muy bien.
608
00:44:03,627 --> 00:44:06,744
Canjeable en cualquier agencia,
de viajes para dos.
609
00:44:07,387 --> 00:44:09,378
Uno de ida y vuelta
y el otro s�lo de ida.
610
00:44:09,547 --> 00:44:11,538
Los dos son de ida y vuelta.
611
00:44:12,147 --> 00:44:14,422
Es usted un sentimental.
612
00:44:15,147 --> 00:44:17,024
�Empezamos el reportaje
enseguida?
613
00:44:17,187 --> 00:44:21,738
Espere... D�jeme todav�a
hoy y ma�ana.
614
00:44:21,907 --> 00:44:23,135
�Por qu�?
615
00:44:24,247 --> 00:44:26,477
- Por los viejos tiempos.
- De acuerdo.
616
00:44:28,571 --> 00:44:29,522
�Dios m�o!
617
00:44:29,937 --> 00:44:30,810
�Dios m�o!
618
00:44:32,507 --> 00:44:33,079
�Quiero a Mason!
619
00:44:33,114 --> 00:44:34,490
- �Que venga Mason!
- �Mason?
620
00:44:34,547 --> 00:44:36,936
�El Dr. Mason, por el amor
de Dios! �Enseguida!
621
00:44:37,107 --> 00:44:39,063
Y el m�dico de guardia.
622
00:44:40,086 --> 00:44:41,524
�Katherine, qu� le pasa?
623
00:44:42,077 --> 00:44:43,428
�Puede respirar?
624
00:44:45,107 --> 00:44:50,056
�D�nde est� Roddy? �Encu�ntrele!
�Mande un equipo de rodaje!
625
00:44:50,347 --> 00:44:51,575
�Por qu�?
626
00:44:52,787 --> 00:44:55,745
No empezamos hasta
dentro de 36 horas.
627
00:45:02,489 --> 00:45:04,256
- An�lelo todo.
- �Todo?
628
00:45:04,291 --> 00:45:06,023
S�, todo lo que he dicho.
629
00:45:07,827 --> 00:45:09,021
�Conoce al Dr. Mason?
630
00:45:09,587 --> 00:45:10,576
Es mi m�dico.
631
00:45:14,627 --> 00:45:16,458
�Por qu� este numerito?
632
00:45:18,427 --> 00:45:19,382
Para ense�arle...
633
00:45:19,587 --> 00:45:22,226
lo f�cil que es perderlo todo.
634
00:45:22,707 --> 00:45:25,619
Descuente la l�mpara
de los 600.000...
635
00:45:26,347 --> 00:45:27,336
de la segunda mitad.
636
00:45:54,587 --> 00:45:56,703
�Procede de verdad de Zanz�bar?
637
00:45:57,587 --> 00:45:59,657
�D�nde est� Zanz�bar?
638
00:46:00,707 --> 00:46:04,939
Conocemos el nombre,
pero nadie sabe d�nde est�.
639
00:46:06,027 --> 00:46:08,177
�Sabes de d�nde viene
esta planta?
640
00:46:08,467 --> 00:46:09,946
De Zanz�bar.
641
00:47:01,044 --> 00:47:02,118
Sra. Mortenhoe...
642
00:47:02,387 --> 00:47:04,298
El Sr. Ferriman ha
encargado el coche.
643
00:47:04,467 --> 00:47:08,619
Est� a su servicio durante
36 horas. Puede ir donde quiera.
644
00:47:11,667 --> 00:47:13,817
�Vivamos como ricos, Harry!
645
00:48:27,027 --> 00:48:28,255
�Cu�nto?
646
00:48:28,707 --> 00:48:30,425
Es de cabello natural.
647
00:48:30,587 --> 00:48:32,100
�Cu�nto?
648
00:48:32,387 --> 00:48:33,786
�Tiene mucho dinero?
649
00:48:33,947 --> 00:48:35,175
S�.
650
00:48:35,947 --> 00:48:38,461
Deme sus zapatos,
o su abrigo.
651
00:48:49,667 --> 00:48:50,656
�Va todo bien?
652
00:48:50,827 --> 00:48:52,340
S�. Muy bien.
653
00:48:52,707 --> 00:48:55,221
- �Te gusta alguna cosa?
- S�, algunas...
654
00:48:55,507 --> 00:48:57,384
�Me das un poco de dinero?
655
00:48:57,587 --> 00:48:59,066
Claro.
656
00:49:08,707 --> 00:49:10,313
- �No es bastante?
- No.
657
00:49:15,347 --> 00:49:16,746
Ahora vuelvo...
658
00:49:16,907 --> 00:49:18,386
No hay prisa.
659
00:49:21,907 --> 00:49:23,818
�Le pagan suficiente en el paro?
660
00:49:23,987 --> 00:49:25,818
Da para estar aqu�.
661
00:49:26,027 --> 00:49:29,019
- Es lo que hace falta, �no?
- S�, supongo...
662
00:49:34,467 --> 00:49:35,866
�Largaos!
663
00:49:44,227 --> 00:49:45,342
�D�nde est� su mujer?
664
00:49:45,507 --> 00:49:46,656
Huele bien, �verdad?
665
00:49:46,827 --> 00:49:49,625
- �Apesta!
- No le he invitado a cenar.
666
00:49:49,787 --> 00:49:50,981
�D�nde est�?
667
00:49:51,147 --> 00:49:53,342
Est� cambi�ndose.
No tardar�.
668
00:50:23,828 --> 00:50:26,156
�Vamos, se�ores!
�No lo piensen m�s!
669
00:50:26,726 --> 00:50:28,168
�Aqu� somos honrados!
670
00:50:28,656 --> 00:50:30,159
�Vengan a ver el
negocio del siglo!
671
00:50:30,783 --> 00:50:32,009
�No lo duden!
672
00:51:44,947 --> 00:51:48,860
Y ahora unos momentos,
para la publicidad.
673
00:51:49,027 --> 00:51:51,302
Permanezca en antena
con nosotros.
674
00:52:09,947 --> 00:52:12,461
No, Roddy, pero sigue
intent�ndolo.
675
00:52:12,627 --> 00:52:15,380
Un caf� y un co�ac,
Henry, por favor.
676
00:52:15,987 --> 00:52:17,500
Son de avestruz.
677
00:52:17,667 --> 00:52:18,986
Extravagantes...
678
00:52:19,147 --> 00:52:23,060
�Tambi�n el precio! �Has
intentado atrapar a un avestruz?
679
00:52:27,187 --> 00:52:30,463
No pegan con tu traje.
Firma.
680
00:52:31,947 --> 00:52:34,336
No est�n pensados
para conjuntar.
681
00:52:35,587 --> 00:52:37,225
Eso es lo original.
682
00:52:39,627 --> 00:52:41,379
�Tendr�s bastante dinero?
683
00:52:41,827 --> 00:52:43,260
Depende...
684
00:52:45,107 --> 00:52:46,904
Digamos... para una semana.
685
00:53:08,747 --> 00:53:10,419
�Enhorabuena!
686
00:53:12,667 --> 00:53:14,180
�Qui�n es el afortunado?
687
00:53:14,507 --> 00:53:15,940
No lo conozco.
688
00:53:16,947 --> 00:53:19,142
Y a ella todav�a menos.
689
00:53:22,267 --> 00:53:25,100
Extra�a manera de enterarte
de la boda de tu hija.
690
00:53:27,387 --> 00:53:28,900
�Te acuerdas de ella, Roddy?
691
00:53:29,107 --> 00:53:31,098
�De Allegra? S�...
692
00:53:31,347 --> 00:53:33,941
Nadie tiene su pelo
color de sol.
693
00:53:37,867 --> 00:53:39,266
Lo siento, Vincent.
694
00:53:41,027 --> 00:53:43,700
- �Damos una vuelta?
- No hay tiempo.
695
00:53:44,387 --> 00:53:46,184
Hemos encontrado a
Katherine Mortenhoe.
696
00:53:46,347 --> 00:53:48,463
- �D�nde?
- En Gatesbridge.
697
00:53:49,267 --> 00:53:51,178
Casi lo logra.
698
00:53:51,667 --> 00:53:55,137
Esa mujer no va a morir
f�cilmente.
699
00:53:55,507 --> 00:53:58,783
Lo s�.
Es perfecta para nosotros.
700
00:54:38,907 --> 00:54:41,375
�Las luces se apagar�n
dentro de 20 minutos!
701
00:54:41,547 --> 00:54:43,777
El desayuno ser� a las 8.
702
00:55:12,427 --> 00:55:13,701
Sin la luna detr�s,
703
00:55:13,907 --> 00:55:15,465
s�lo ser�a un vidrio roto.
704
00:55:21,067 --> 00:55:23,103
�Apagaremos la luz
dentro de 20 minutos!
705
00:55:23,267 --> 00:55:25,735
�Puedo jugar en la
oscuridad, padre?
706
00:55:26,947 --> 00:55:30,098
�Apagan por completo?
Me da miedo la oscuridad.
707
00:55:30,347 --> 00:55:32,577
Todos le tenemos miedo
a algo, hijo.
708
00:55:32,747 --> 00:55:33,975
M�s a mi favor...
709
00:55:34,147 --> 00:55:36,377
Dejamos all� aquellas
lamparitas.
710
00:55:36,547 --> 00:55:38,299
Gracias... �Una galleta?
711
00:55:38,627 --> 00:55:40,424
No, gracias.
712
00:55:46,947 --> 00:55:48,938
�Quieres cambiarme la cama?
713
00:55:49,227 --> 00:55:50,501
Es que...
714
00:55:51,987 --> 00:55:54,547
Temo que me meen encima.
715
00:55:57,307 --> 00:55:59,662
Ser� breve...
716
00:56:00,147 --> 00:56:02,741
�Ves este hueso?
El tabique es muy duro,
717
00:56:02,907 --> 00:56:04,704
pero el canto de mi mano...
718
00:56:04,867 --> 00:56:07,381
es duro como el cemento,
719
00:56:07,547 --> 00:56:10,619
y si no te cambias
a la cama de abajo,
720
00:56:10,787 --> 00:56:13,176
te partir� el tabique en dos.
721
00:56:13,347 --> 00:56:16,498
No podr�s respirar bien.
Nunca m�s.
722
00:56:16,987 --> 00:56:19,899
�Entonces, de acuerdo?
�Bajas?
723
00:56:39,987 --> 00:56:41,545
�Quieres chocolate?
724
00:57:08,057 --> 00:57:11,503
Dulce ni�a peque�a,
725
00:57:12,032 --> 00:57:15,471
sentada en las
rodillas de su madre,
726
00:57:15,960 --> 00:57:19,455
llorando para conseguir
otro penique...
727
00:57:19,925 --> 00:57:23,535
para comprar
caramelos Coulter.
728
00:57:26,599 --> 00:57:29,936
Dulce ni�a peque�a,
729
00:57:30,566 --> 00:57:34,152
sentada en las
rodillas de su madre,
730
00:57:34,614 --> 00:57:37,769
llorando para conseguir
otro penique...
731
00:57:38,176 --> 00:57:41,497
- para comprar caramelos Coulter.
- Lo siento, Harry...
732
00:57:43,133 --> 00:57:44,655
No puedes verlo...
733
00:57:45,192 --> 00:57:48,367
La pobrecita Jennie est�
muy delgada,
734
00:57:48,819 --> 00:57:52,060
un saco de huesos y piel,
735
00:57:52,645 --> 00:57:55,883
pero tiene cara de bollo...
736
00:57:56,347 --> 00:58:00,140
por comer caramelos Coulter.
737
00:58:21,827 --> 00:58:24,500
Es agua de la fuente,
no whisky.
738
00:58:25,227 --> 00:58:26,706
Lo juro.
739
00:58:27,507 --> 00:58:30,021
Bueno, no lo juro,
pero la reconfortar�.
740
00:59:08,507 --> 00:59:10,816
- �Qu� hora es?
- Muy tarde.
741
00:59:13,307 --> 00:59:16,424
�No... no... duerme?
742
00:59:17,347 --> 00:59:19,144
Necesito que me acunen.
743
00:59:28,067 --> 00:59:29,546
�Entra en calor?
744
00:59:33,427 --> 00:59:34,655
S�.
745
00:59:35,587 --> 00:59:36,736
Gracias.
746
00:59:37,707 --> 00:59:39,186
�Se encuentra mejor?
747
00:59:42,201 --> 00:59:43,118
S�.
748
01:00:00,707 --> 01:00:01,981
Vincent, �qu� tal ha quedado?
749
01:00:03,027 --> 01:00:04,301
�Hay bastante luz?
750
01:00:05,947 --> 01:00:07,858
�Y la secuencia de la cama?
751
01:00:09,267 --> 01:00:11,827
Coge el momento en el que
se le caen las pastillas.
752
01:00:11,987 --> 01:00:14,137
Te volver� a llamar
en cuanto pueda. Adi�s.
753
01:00:54,547 --> 01:00:55,946
�Padre!
754
01:00:56,745 --> 01:00:57,591
�S�?
755
01:00:58,547 --> 01:01:00,538
No quiero morir.
756
01:01:01,387 --> 01:01:03,025
�Ha venido a o�r misa?
757
01:01:18,627 --> 01:01:19,776
�Buenos d�as!
758
01:01:21,347 --> 01:01:22,780
Parece que ya est� mejor.
759
01:01:23,347 --> 01:01:24,382
Gracias.
760
01:01:25,427 --> 01:01:28,419
Perd�neme por volver a
molestarle...
761
01:01:40,627 --> 01:01:43,016
Tiene ojeras.
762
01:01:44,667 --> 01:01:46,623
He estado en vela
cuidando a una amiga.
763
01:01:47,467 --> 01:01:48,900
�Se encuentra mejor?
764
01:01:49,627 --> 01:01:51,936
Voy tirando... gracias.
765
01:01:52,107 --> 01:01:54,496
Los que quieran
abandonar la ciudad...
766
01:01:54,667 --> 01:01:57,898
recibir�n el subsidio despu�s
de dejar las huellas.
767
01:01:59,547 --> 01:02:03,460
�Qu� ha dicho?
�Huellas?
768
01:02:03,627 --> 01:02:05,379
Huellas digitales.
769
01:02:09,787 --> 01:02:12,096
�Huellas digitales,
para qu�?
770
01:02:12,427 --> 01:02:13,780
Para que no vuelvan.
771
01:02:48,547 --> 01:02:52,017
Padre, lo que dan,
les ser� reembolsado.
772
01:02:52,227 --> 01:02:54,616
�Una buena causa!
�Un tiempo espl�ndido!
773
01:02:58,021 --> 01:02:59,764
�Una buena causa!
�Un tiempo espl�ndido!
774
01:02:59,799 --> 01:03:01,537
�Por qu� ha hecho eso?
775
01:03:04,627 --> 01:03:06,140
No me gusta colaborar.
776
01:03:06,347 --> 01:03:09,180
A m� tampoco.
�A d�nde va?
777
01:03:10,227 --> 01:03:12,297
No me ha preguntado
mi nombre.
778
01:03:12,907 --> 01:03:14,260
�C�mo se llama?
779
01:03:16,387 --> 01:03:17,740
Me llaman Kate.
780
01:03:17,907 --> 01:03:20,102
�Qu� tal, Kate?
Yo me llamo Roddy.
781
01:03:20,267 --> 01:03:22,576
�Hola, Roddy, qu� tal?
782
01:03:25,362 --> 01:03:26,946
�Una buena causa!
�Un tiempo espl�ndido!
783
01:03:32,907 --> 01:03:33,976
Es mejor para hablar
cara a cara.
784
01:04:01,547 --> 01:04:03,742
En los autobuses no hay
calefacci�n,
785
01:04:05,627 --> 01:04:07,185
salvo en verano.
786
01:04:08,227 --> 01:04:10,138
Ay�deme a salir,
por favor.
787
01:05:35,226 --> 01:05:36,036
�Roddy!
788
01:05:50,867 --> 01:05:52,346
Venga por aqu�.
789
01:05:56,107 --> 01:05:57,904
�Quiere un t�?
790
01:05:58,981 --> 01:05:59,981
Gracias.
791
01:06:00,027 --> 01:06:02,177
Conozco a alguien all� abajo.
792
01:06:02,627 --> 01:06:04,538
Usted no puede hacer nada.
793
01:06:04,707 --> 01:06:06,618
Esto ha degenerado...
794
01:06:07,267 --> 01:06:10,782
Soy la �ltima
habitante del barrio.
795
01:06:10,947 --> 01:06:13,586
Antes hab�a jardines...
796
01:06:14,907 --> 01:06:16,499
�Se lo han llevado!
797
01:06:17,067 --> 01:06:19,979
La gente se ha mudado...
798
01:06:20,427 --> 01:06:22,418
S� lo que quieren.
799
01:06:22,587 --> 01:06:24,259
Un poco de tranquilidad.
800
01:06:25,027 --> 01:06:26,585
�Es su marido?
801
01:06:27,307 --> 01:06:28,211
No.
802
01:06:28,267 --> 01:06:30,417
Ni siquiera viaj�bamos juntos.
803
01:06:31,307 --> 01:06:33,025
Si�ntese un momento.
804
01:06:34,707 --> 01:06:36,777
Charlamos un rato,
805
01:06:36,947 --> 01:06:38,824
y luego se marcha.
806
01:06:39,107 --> 01:06:41,098
S�. Es muy amable.
807
01:06:41,267 --> 01:06:42,666
�Tiene un cigarrillo?
808
01:06:43,267 --> 01:06:46,304
No tienes papeles
ni permiso de viaje.
809
01:06:46,467 --> 01:06:50,096
No es obligatorio. Le he ense�ado
mi tarjeta de la N.T.V.
810
01:06:50,267 --> 01:06:52,656
- Eso no demuestra nada.
- Llame a mi oficina.
811
01:06:52,827 --> 01:06:55,705
- �Los vagabundos tienen oficina?
- �Qu� haces en la N.T.V.?
812
01:06:56,438 --> 01:06:57,752
- Hago fotos.
- Muy bien...
813
01:06:57,787 --> 01:07:00,347
- �D�nde est� tu c�mara?
- La perd� en el foll�n.
814
01:07:00,507 --> 01:07:03,180
�Nos tomas por gilipollas?
815
01:07:03,507 --> 01:07:06,943
�Eres un hijo de puta!
�Por lo menos has descalabrado a dos!
816
01:07:07,107 --> 01:07:10,179
Era un trifulca.
�Por qu� la toman conmigo?
817
01:07:10,347 --> 01:07:12,577
�La tomo contigo?
S�, desde luego,
818
01:07:12,747 --> 01:07:15,898
la tomo contigo porque
vienes del centro...
819
01:07:16,067 --> 01:07:19,616
y no me gusta el centro,
el poder, la fuerza, la �lite,
820
01:07:19,787 --> 01:07:21,937
y mucho menos sus lacayos.
821
01:07:22,107 --> 01:07:25,144
�Yo no soy un criado!
�Llame a mi oficina!
822
01:07:32,507 --> 01:07:35,146
�Qu� l�stima!
Ya no sangrabas.
823
01:07:37,947 --> 01:07:39,619
�Por qu� est� borroso?
824
01:07:39,787 --> 01:07:41,379
�Es grave?
825
01:07:42,107 --> 01:07:43,062
�D�nde est�?
826
01:07:43,227 --> 01:07:46,742
Ha perdido el conocimiento.
No he reconocido el lugar.
827
01:07:46,907 --> 01:07:48,545
�Y ella?
828
01:07:49,947 --> 01:07:51,175
�Menuda mierda!
829
01:07:51,587 --> 01:07:54,659
Es cualquier cosa menos "La Muerte
en directo". �Cualquier cosa!
830
01:08:01,787 --> 01:08:03,505
�Eh! �Poli!
831
01:08:13,907 --> 01:08:16,580
�Por amor de Dios!
�Que venga alguien!
832
01:08:16,747 --> 01:08:18,863
�Deprisa!
�Que venga alguien!
833
01:08:38,003 --> 01:08:38,850
�Dios!
834
01:08:43,467 --> 01:08:44,946
�D�jela encendida!
835
01:08:45,147 --> 01:08:47,866
�Encendida, por favor!
836
01:08:49,307 --> 01:08:51,423
Tengo una linterna
en mi chaqueta.
837
01:08:51,627 --> 01:08:54,266
Est� cerrado hasta ma�ana.
838
01:08:54,787 --> 01:08:57,904
Es absolutamente necesario
que tenga luz.
839
01:08:59,307 --> 01:09:02,538
Estuve prisionero
durante la guerra.
840
01:09:02,867 --> 01:09:04,858
Me metieron en un agujero.
841
01:09:06,187 --> 01:09:08,382
Siete semanas en el
fondo de un pozo.
842
01:09:08,547 --> 01:09:11,300
�No cierre!
�Por favor!
843
01:09:29,427 --> 01:09:31,258
Ya s� que la he perdido.
844
01:09:32,002 --> 01:09:32,914
No...
845
01:09:33,307 --> 01:09:34,786
No, ni idea.
846
01:09:36,747 --> 01:09:40,660
Dile a la Dra. Klausen que escoja
mejor a mi sucesor.
847
01:09:43,947 --> 01:09:46,620
�Todo en regla, se�or?
848
01:09:48,147 --> 01:09:51,981
�Quiere tomar un t�, o un vodka
antes de irse?
849
01:09:52,467 --> 01:09:54,378
�D�nde est� el guardi�n
de ayer noche?
850
01:09:54,547 --> 01:09:56,139
No est�. Faltan cuatro
horas para que vuelva.
851
01:09:56,667 --> 01:09:58,464
�Quiere dejarle un recado?
852
01:10:00,547 --> 01:10:03,380
Poco equipo para un
fot�grafo.
853
01:10:10,147 --> 01:10:11,626
�Necesita transporte?
854
01:10:20,267 --> 01:10:21,586
No, gracias, nada.
855
01:10:23,273 --> 01:10:24,080
S�...
856
01:10:24,107 --> 01:10:25,665
Dele las gracias al
guardi�n de noche.
857
01:10:33,147 --> 01:10:34,136
�Te han dejado salir?
858
01:10:35,707 --> 01:10:37,060
�De d�nde has sacado
esas manzanas?
859
01:10:37,227 --> 01:10:38,626
Las he encontrado.
860
01:10:40,507 --> 01:10:41,826
Toma, una para ti.
861
01:10:42,387 --> 01:10:44,059
�C�mo has podido salir?
862
01:10:44,747 --> 01:10:46,942
Tengo cara de ni�o bueno...
863
01:10:47,107 --> 01:10:48,699
�Por qu� me has esperado?
864
01:10:52,827 --> 01:10:54,226
�Qu�?
865
01:10:55,907 --> 01:10:57,704
Eres Katherine Mortenhoe.
866
01:10:59,707 --> 01:11:03,063
�Andamos...
o nos gastamos el dinero?
867
01:11:11,867 --> 01:11:13,220
�Desde cu�ndo lo sabes?
868
01:11:13,427 --> 01:11:15,179
Desde el principio.
869
01:11:16,147 --> 01:11:17,136
�En la iglesia?
870
01:11:19,747 --> 01:11:21,146
�Se lo has dicho?
871
01:11:22,067 --> 01:11:23,216
�A la polic�a?
872
01:11:23,827 --> 01:11:26,182
Estar�an aqu�.
Has roto un contrato, �no?
873
01:11:28,947 --> 01:11:30,266
Buena manzana.
874
01:11:39,827 --> 01:11:41,465
Mucho mejor as�.
875
01:11:42,027 --> 01:11:44,018
Qu�tate la tuya tambi�n.
876
01:11:45,507 --> 01:11:46,860
�Es formidable!
877
01:11:52,587 --> 01:11:54,498
�Venid con nosotros!
878
01:11:55,027 --> 01:11:57,587
�Es por una buena causa!
879
01:11:57,747 --> 01:11:59,100
�Y est� bien pagado!
880
01:11:59,267 --> 01:12:00,666
No, gracias.
881
01:12:00,827 --> 01:12:02,419
�Por qu� no?
882
01:12:02,587 --> 01:12:04,179
Otro d�a.
883
01:12:04,347 --> 01:12:06,178
�Lo ha hecho antes?
884
01:12:06,347 --> 01:12:10,579
En EE.UU. en la �poca en
la que no pagaban.
885
01:12:11,347 --> 01:12:14,225
Ahora es un oficio:
886
01:12:14,947 --> 01:12:17,415
Girar en c�rculo
gritando slogans.
887
01:12:18,227 --> 01:12:19,865
�D�nde est� el oeste?
888
01:12:21,558 --> 01:12:22,573
�El oeste...?
889
01:12:23,781 --> 01:12:24,192
Por ah�.
890
01:12:24,227 --> 01:12:26,058
Quiero ir hacia el oeste.
891
01:12:35,187 --> 01:12:36,905
Estas primeras im�genes...
892
01:12:37,787 --> 01:12:41,097
muestran
las cosas y los lugares...
893
01:12:41,307 --> 01:12:43,901
como si nadie los hubiera
visto jam�s.
894
01:12:45,467 --> 01:12:47,935
�l mismo no comprend�a
una cosa...
895
01:12:48,107 --> 01:12:49,938
hasta despu�s de
haberla filmado.
896
01:12:50,907 --> 01:12:53,057
S�lo entonces,
la conoc�a bien.
897
01:12:53,947 --> 01:12:57,735
Jam�s comprend�
c�mo Roddy pod�a hacerlo.
898
01:12:59,827 --> 01:13:02,466
Es preciso poder amar
sin comprender...
899
01:13:03,227 --> 01:13:05,741
ciertos aspectos
de una persona.
900
01:13:16,027 --> 01:13:18,177
Tracey, �qu� tal?
901
01:13:20,187 --> 01:13:22,655
�Un 71% de audiencia!
902
01:13:22,827 --> 01:13:25,739
74% en Alemania.
3 espectadores de cada 4.
903
01:13:27,787 --> 01:13:28,776
En 10 minutos se ha acabado.
904
01:13:28,947 --> 01:13:32,303
La plana mayor de Nueva York
ha venido a la emisi�n previa.
905
01:13:32,467 --> 01:13:34,139
No puedo estar all�.
906
01:13:34,307 --> 01:13:36,138
Siempre ha sido as�.
907
01:13:36,787 --> 01:13:38,584
Nunca me acostumbrar�.
908
01:13:38,747 --> 01:13:40,465
Siempre quieres m�s.
909
01:13:40,707 --> 01:13:42,265
No es por dinero.
910
01:13:42,427 --> 01:13:43,780
�Por el triunfo?
911
01:13:46,227 --> 01:13:47,626
Has visto muy poco.
912
01:13:47,787 --> 01:13:49,459
Demasiado.
913
01:13:52,507 --> 01:13:54,020
�Quieres un jerez?
914
01:13:54,187 --> 01:13:56,223
Un martini, por favor.
915
01:13:57,730 --> 01:13:58,818
Dos martinis.
916
01:13:58,853 --> 01:13:59,906
Vincent...
917
01:14:00,947 --> 01:14:03,302
�Nadie encuentra lo
que haces...
918
01:14:03,467 --> 01:14:05,059
obsceno, repugnante?
919
01:14:06,547 --> 01:14:10,062
S�... Al 47% le parece
desagradable,
920
01:14:10,227 --> 01:14:11,945
pero lo siguen.
921
01:14:12,107 --> 01:14:13,745
No lo entiendo.
922
01:14:13,907 --> 01:14:15,135
Yo s�.
923
01:14:21,147 --> 01:14:22,978
Es porque es real.
924
01:14:24,067 --> 01:14:25,978
Demasiado aut�ntico para ti.
925
01:14:27,187 --> 01:14:29,655
Puedo soportar a una
mujer muri�ndose.
926
01:14:29,827 --> 01:14:31,624
�Puedes? No s�...
927
01:14:33,867 --> 01:14:36,427
La muerte nos intimida.
928
01:14:37,547 --> 01:14:38,900
Es la nueva pornograf�a.
929
01:14:39,067 --> 01:14:41,740
No se esconde el sexo,
pero a los moribundos...
930
01:14:41,947 --> 01:14:44,666
se les aparca en asilos.
931
01:14:45,187 --> 01:14:48,816
�Qui�n quiere vivir
con moribundos? Nadie.
932
01:14:49,067 --> 01:14:51,217
Las caras de celadores
endurecidos,
933
01:14:51,427 --> 01:14:54,385
son los �ltimos rostros
que ven.
934
01:14:54,627 --> 01:14:56,299
Quiero acercarlos a nosotros.
935
01:14:56,467 --> 01:14:57,661
�A qui�n?
936
01:14:58,067 --> 01:15:01,343
�Acercar a qui�n?
No sabes qui�n es.
937
01:15:01,627 --> 01:15:03,663
No has visto el material.
938
01:15:03,867 --> 01:15:05,346
�El material!
939
01:15:06,027 --> 01:15:09,576
En efecto. El material.
Es hermoso, �ntimo...
940
01:15:09,987 --> 01:15:11,215
y aut�ntico.
941
01:15:11,667 --> 01:15:13,942
Ella es como poco
una desconocida.
942
01:15:14,467 --> 01:15:16,458
Y t� s�lo construyes
un melodrama.
943
01:15:18,147 --> 01:15:20,183
Siento que pienses as�.
944
01:15:20,347 --> 01:15:22,622
Te trae sin cuidado...
945
01:15:23,147 --> 01:15:26,219
�3 de cada 4 espectadores
en Alemania!
946
01:15:27,547 --> 01:15:29,185
�D�nde est� la c�mara?
947
01:15:30,547 --> 01:15:31,741
�Qu�?
948
01:15:32,147 --> 01:15:34,024
�D�nde est� la c�mara?
949
01:15:35,427 --> 01:15:37,099
�No te lo imaginas?
950
01:15:40,707 --> 01:15:44,416
No coj�is nada.
Sed honestos.
951
01:15:46,788 --> 01:15:49,268
No coj�is nada.
Sed honestos.
952
01:15:55,347 --> 01:15:58,100
Pagad lo que
hab�is comprado.
953
01:16:04,187 --> 01:16:06,064
�Lo ha visto desde el principio?
954
01:16:06,467 --> 01:16:07,536
Es maravilloso.
955
01:16:07,707 --> 01:16:10,062
Se oyen demasiado los
mensajes antirrobo.
956
01:16:10,227 --> 01:16:12,741
�Otra vez?
957
01:16:13,547 --> 01:16:15,856
- No quiero perd�rmelo.
- �Por qu�?
958
01:16:17,747 --> 01:16:19,339
Porque me hace llorar.
959
01:16:21,987 --> 01:16:23,943
�En qu� se va a convertir?
960
01:16:24,427 --> 01:16:27,897
En una gran escuela virtual.
Juntan varias escuelas en una.
961
01:16:28,107 --> 01:16:32,020
Un terminal de ordenador
y una pantalla por alumno.
962
01:16:32,707 --> 01:16:34,345
�Y el profesor?
963
01:16:34,827 --> 01:16:36,021
En la ciudad...
964
01:16:36,907 --> 01:16:38,579
o en una grabaci�n.
965
01:16:38,787 --> 01:16:41,176
�Por qu� has conservado
el apellido Mortenhoe?
966
01:16:41,507 --> 01:16:42,496
�C�mo sabes eso?
967
01:16:42,747 --> 01:16:45,944
S�lo s� el nombre:
Gerald Mortenhoe.
968
01:16:48,067 --> 01:16:49,625
H�blame de �l.
969
01:16:50,507 --> 01:16:51,826
No tengo nada que decir.
970
01:16:54,187 --> 01:16:55,859
�Est�s casado?
971
01:16:59,427 --> 01:17:00,780
Lo estuve...
972
01:17:04,067 --> 01:17:05,500
S�.
973
01:17:06,747 --> 01:17:08,942
Con Tracey.
974
01:17:10,387 --> 01:17:12,139
�Te gusta decir su nombre?
975
01:17:13,827 --> 01:17:15,101
S�.
976
01:17:16,507 --> 01:17:18,020
�C�mo es?
977
01:17:22,107 --> 01:17:23,460
Se parece a Gerald Mortenhoe.
978
01:17:29,147 --> 01:17:31,980
�No es hoy cuando empieza
el programa?
979
01:17:33,027 --> 01:17:34,142
�Qu� programa?
980
01:17:34,347 --> 01:17:35,666
"La Muerte en Directo".
981
01:17:36,507 --> 01:17:38,259
�C�mo se las habr�n arreglado?
982
01:17:38,467 --> 01:17:41,345
- Habr�n cogido a otro.
- �T� crees?
983
01:17:43,627 --> 01:17:44,946
�Por qu�?
�Has cambiado de opini�n?
984
01:17:45,387 --> 01:17:46,786
Claro que no.
985
01:17:46,947 --> 01:17:48,858
- �Tienes curiosidad?
- S�.
986
01:17:50,907 --> 01:17:53,296
Podemos comprobarlo.
Debe de haber una tele...
987
01:17:53,507 --> 01:17:54,906
por ah�, en las oficinas.
988
01:17:55,676 --> 01:17:56,859
No, no.
989
01:18:06,187 --> 01:18:08,143
Voy a quejarme
al decorador.
990
01:18:08,307 --> 01:18:10,138
�No te vas?
991
01:18:12,107 --> 01:18:13,426
�Qu� quieres decir?
992
01:18:13,587 --> 01:18:15,100
Vete. Venga.
993
01:18:16,787 --> 01:18:18,425
�Qu� pasa?
994
01:18:19,187 --> 01:18:21,417
�Por qu� vamos a
viajar juntos?
995
01:18:23,547 --> 01:18:24,900
�Por qu� te quedas?
996
01:18:27,827 --> 01:18:29,101
No hay ninguna raz�n...
997
01:18:33,187 --> 01:18:35,143
�Me he hecho encima!
998
01:18:36,165 --> 01:18:36,894
�Estoy enferma!
999
01:18:37,525 --> 01:18:38,814
�Estoy enferma!
1000
01:18:41,867 --> 01:18:43,186
Est� bien...
1001
01:18:44,027 --> 01:18:45,824
�No hay nada bien!
1002
01:18:47,427 --> 01:18:50,021
Se secar�.
1003
01:18:52,507 --> 01:18:55,340
�L�rgate!
�No nos conocemos!
1004
01:18:55,507 --> 01:18:57,065
�Qu� quieres de m�?
1005
01:18:58,667 --> 01:19:00,658
�Apesto!
1006
01:19:02,227 --> 01:19:03,626
Se puede limpiar.
1007
01:19:05,467 --> 01:19:09,460
Esto se agravar�.
Me pondr� a vomitar.
1008
01:19:09,627 --> 01:19:10,980
�Para!
1009
01:19:11,947 --> 01:19:13,619
�C�llate!
1010
01:19:18,587 --> 01:19:22,580
�Dios m�o!
�Qu� asquerosos �ltimos d�as!
1011
01:19:30,107 --> 01:19:32,098
�Me puedes ayudar?
1012
01:19:33,027 --> 01:19:34,540
C�lmate.
1013
01:19:37,027 --> 01:19:38,619
No te abandonar�.
1014
01:19:38,787 --> 01:19:40,345
�Puedes ayudarme?
1015
01:19:42,147 --> 01:19:43,466
No,
1016
01:19:44,627 --> 01:19:46,857
pero no te dejar� sola,
1017
01:19:48,187 --> 01:19:50,064
ni tampoco tener miedo.
1018
01:20:26,227 --> 01:20:27,455
Vas a coger una pulmon�a.
1019
01:20:27,627 --> 01:20:29,902
�Qu� m�s da!
1020
01:20:38,707 --> 01:20:40,459
�Qu� miras?
1021
01:20:40,747 --> 01:20:42,658
No puedo creer
que est�s enferma.
1022
01:20:43,307 --> 01:20:45,980
�Siempre intentando
ser gracioso!
1023
01:20:47,347 --> 01:20:48,860
Es la rebeld�a...
1024
01:20:49,107 --> 01:20:50,665
�Eso es lo que es!
1025
01:20:53,147 --> 01:20:55,342
Todos nos rebelamos,
a veces.
1026
01:20:55,987 --> 01:20:59,263
�No te has dado cuenta?
Casi nadie.
1027
01:21:01,147 --> 01:21:03,342
No hay muchas m�s salidas.
1028
01:21:04,107 --> 01:21:05,301
�Salidas?
1029
01:21:05,947 --> 01:21:07,505
Quiero decir formas de morir,
1030
01:21:08,147 --> 01:21:10,707
como en las novelas antiguas,
1031
01:21:11,267 --> 01:21:14,225
apenas hay cr�menes pasionales...
1032
01:21:15,587 --> 01:21:17,259
ni otras grandes cosas.
1033
01:21:19,387 --> 01:21:21,218
T� has encontrado una salida.
1034
01:21:23,347 --> 01:21:24,462
Puede que yo tambi�n.
1035
01:21:25,182 --> 01:21:25,594
S�.
1036
01:21:28,067 --> 01:21:32,060
Pero t� no te mueres por ello.
1037
01:21:32,267 --> 01:21:33,541
�C�mo lo has hecho?
1038
01:21:38,275 --> 01:21:39,211
�Roddy!
1039
01:21:39,987 --> 01:21:42,137
�Puedes llevarme al mar?
1040
01:21:42,947 --> 01:21:46,257
�A qu� mar?
�Da igual a cu�l?
1041
01:21:47,427 --> 01:21:49,304
No, a Land's End.
1042
01:21:50,107 --> 01:21:51,699
�Me llevar�s?
1043
01:21:53,547 --> 01:21:56,186
Se apaga m�s deprisa de
lo que hab�a previsto.
1044
01:21:56,347 --> 01:21:58,144
Es por las drogas que le he dado.
1045
01:21:58,307 --> 01:21:59,899
Ya lo ha visto, tiembla.
1046
01:22:00,067 --> 01:22:02,900
C�mo quiere que no tiemble.
�Est� muerta de fr�o!
1047
01:22:03,067 --> 01:22:04,466
Todav�a tenemos tiempo, creo.
1048
01:22:04,627 --> 01:22:07,505
Les digo que se est� muriendo,
y r�pido.
1049
01:22:08,427 --> 01:22:10,736
�D�nde est� Gerald Mortenhoe?
�D�nde est� esa escuela?
1050
01:22:10,907 --> 01:22:12,943
Cerca de Kettering,
en el interior.
1051
01:22:15,427 --> 01:22:18,897
Ha dicho Land's End.
�Debe de querer decir algo?
1052
01:22:19,587 --> 01:22:21,737
- �Hay que avisarla!
- �No!
1053
01:22:22,387 --> 01:22:23,900
No podemos localizarlos.
1054
01:22:24,067 --> 01:22:25,898
�Eso no es cierto!
1055
01:22:27,187 --> 01:22:30,463
No podemos detenernos ahora.
D�jeme un par de d�as a�n.
1056
01:22:30,747 --> 01:22:33,136
Puede perderlo todo
de aqu� a ma�ana.
1057
01:22:33,547 --> 01:22:34,536
Asumimos el riesgo.
1058
01:22:35,627 --> 01:22:36,742
Ella lo ha hecho.
1059
01:22:38,907 --> 01:22:40,181
Lo s�...
1060
01:22:41,547 --> 01:22:44,107
- Han robado un coche.
- �Qu�? �Mierda!
1061
01:22:47,027 --> 01:22:48,745
�Hab�is cogido la matr�cula?
1062
01:22:49,027 --> 01:22:51,587
Se van a quedar sin gasolina.
1063
01:22:51,747 --> 01:22:55,422
Tranquilizad al due�o.
Decidle que lo recuperar� pronto.
1064
01:22:55,587 --> 01:22:58,021
Que no llame a la polic�a.
1065
01:22:58,187 --> 01:22:59,666
Decidle que es una broma,
1066
01:22:59,867 --> 01:23:03,746
que alguien de la N.T.V., borracho,
lo ha cogido para dar una vuelta.
1067
01:23:10,301 --> 01:23:10,712
S�.
1068
01:23:10,747 --> 01:23:13,659
Se le ocurri�
a una alumna de Gerald.
1069
01:23:18,427 --> 01:23:22,215
Paseaba cerca de un r�o,
cuando vio a alguien ahog�ndose.
1070
01:23:22,667 --> 01:23:25,898
Se tir� al agua y avanz�,
pero no sab�a nadar.
1071
01:23:26,067 --> 01:23:29,264
Entonces grita:
"�Ens��ame a nadar,
1072
01:23:29,427 --> 01:23:30,746
y te salvar�!"
1073
01:24:58,027 --> 01:24:58,903
�Bajad!
1074
01:25:00,707 --> 01:25:01,662
�Por qu�?
1075
01:25:01,867 --> 01:25:04,939
Aqu� somos ilegales...
�Daos prisa, por favor!
1076
01:25:12,147 --> 01:25:14,707
�Por qu� tanto dinero?
1077
01:25:15,267 --> 01:25:18,225
A estos no les importa
Katherine Mortenhoe.
1078
01:26:23,481 --> 01:26:25,266
FUNERARIA POSEID�N
1079
01:26:26,058 --> 01:26:27,994
PODEMOS ORGANIZAR
SU FUNERAL EN EL MAR
1080
01:26:28,803 --> 01:26:31,417
UN ENTIERRO AL ESTILO
POSEID�N
1081
01:26:44,267 --> 01:26:46,064
�Conoces este lugar?
1082
01:26:48,187 --> 01:26:50,178
No es aqu�,
es m�s lejos.
1083
01:26:51,987 --> 01:26:53,579
�Detr�s de la bah�a?
1084
01:26:54,783 --> 01:26:55,744
S�.
1085
01:26:59,027 --> 01:27:01,416
Podemos estar all�
en dos horas.
1086
01:27:04,827 --> 01:27:06,226
Ma�ana...
1087
01:27:07,787 --> 01:27:09,140
Iremos all� ma�ana.
1088
01:27:23,627 --> 01:27:25,219
Es temporada baja.
1089
01:27:37,547 --> 01:27:39,265
�Est�s segura?
1090
01:27:40,227 --> 01:27:41,546
Es confortable.
1091
01:27:46,227 --> 01:27:48,457
Podemos juntar los colchones.
1092
01:27:50,161 --> 01:27:50,977
S�.
1093
01:27:55,238 --> 01:27:56,092
Roddy...
1094
01:27:56,987 --> 01:27:59,262
Me gustar�a que
durmi�ramos juntos...
1095
01:27:59,907 --> 01:28:01,056
�Qu� te parece?
1096
01:28:01,307 --> 01:28:02,535
�Sin hacer nada?
1097
01:28:03,947 --> 01:28:05,426
Sin hacer nada.
1098
01:28:07,027 --> 01:28:10,019
Para una dama que no tiene
realmente mucho tiempo...
1099
01:28:15,587 --> 01:28:19,102
Tienes suerte. Intentar� no
convertirlo en algo personal.
1100
01:29:03,627 --> 01:29:07,142
Al principio cre� que este lugar
evocaba...
1101
01:29:07,307 --> 01:29:09,696
recuerdos de tu infancia,
1102
01:29:10,747 --> 01:29:12,942
pero te recuerda a
Gerald Mortenhoe,
1103
01:29:16,387 --> 01:29:17,900
�verdad?
1104
01:29:24,987 --> 01:29:26,818
�Pasabais el verano all�?
1105
01:29:28,666 --> 01:29:29,474
S�.
1106
01:29:32,947 --> 01:29:34,505
�Era bueno?
1107
01:29:37,267 --> 01:29:40,543
En todo caso, as� lo
recuerdas t�.
1108
01:29:45,827 --> 01:29:47,863
�Est� all� ahora?
1109
01:29:49,287 --> 01:29:50,216
S�.
1110
01:29:50,947 --> 01:29:53,745
Y nosotros aqu�,
a dos horas de su casa...
1111
01:29:54,667 --> 01:29:56,498
Y ya es ma�ana.
1112
01:30:00,627 --> 01:30:04,336
�C�mo puedes todav�a tener
miedo de algo o de alguien?
1113
01:30:05,787 --> 01:30:07,425
�Es una suerte!
1114
01:30:09,627 --> 01:30:11,822
�Crees que se han equivocado?
1115
01:30:12,387 --> 01:30:13,866
Los m�dicos.
1116
01:30:15,819 --> 01:30:16,579
No.
1117
01:30:18,787 --> 01:30:20,266
Todo est� pasando...
1118
01:30:21,027 --> 01:30:22,904
como me dijeron ellos.
1119
01:30:23,547 --> 01:30:24,866
�Quieres?
1120
01:30:25,027 --> 01:30:26,460
No, gracias.
1121
01:30:32,947 --> 01:30:34,938
�Qu� es peor, Katherine,
1122
01:30:37,107 --> 01:30:41,020
decepcionar,
o ser decepcionado?
1123
01:30:41,907 --> 01:30:43,898
Decepcionar...
1124
01:30:44,587 --> 01:30:46,339
Lo otro, es f�cil.
1125
01:30:55,627 --> 01:30:58,744
Eran pigmeos muy t�midos.
1126
01:30:59,787 --> 01:31:01,220
Viv�an lejos,
1127
01:31:01,427 --> 01:31:02,985
en las profundidades
de la selva.
1128
01:31:03,147 --> 01:31:06,423
En aquella �poca todav�a
busc�bamos pueblos nuevos.
1129
01:31:08,107 --> 01:31:12,180
Mi amigo era grande, rubio,
y ven�a de Estocolmo.
1130
01:31:12,347 --> 01:31:17,421
Se fij� en un pigmeo t�mido
que le estaba mirando.
1131
01:31:18,907 --> 01:31:22,946
Crey� que el pigmeo
quer�a hablar con �l.
1132
01:31:23,107 --> 01:31:26,144
Se alej� del grupo,
para ir lejos...
1133
01:31:26,307 --> 01:31:29,663
Se adentr� en la selva.
1134
01:31:30,227 --> 01:31:32,343
El pigmeo le sigui�.
1135
01:31:32,627 --> 01:31:36,586
Mi amigo se detuvo...
El pigmeo le observaba...
1136
01:31:39,547 --> 01:31:41,139
y al fin,
1137
01:31:41,827 --> 01:31:45,456
quiz� porque se encontr�
con la confianza suficiente,
1138
01:31:46,187 --> 01:31:50,863
el pigmeo le pregunt� a mi
amigo en voz muy baja,
1139
01:31:51,787 --> 01:31:53,425
t�midamente,
1140
01:31:54,187 --> 01:31:56,098
"�Tu pueblo sue�a?"
1141
01:31:57,547 --> 01:32:00,539
Mi amigo contest�:
"S�, so�amos, �por qu�?".
1142
01:32:01,347 --> 01:32:05,340
El pigmeo parec�a
desconsolado.
1143
01:32:07,147 --> 01:32:10,856
Dijo: "Por nada. Cre�a que s�lo
so��bamos nosotros."
1144
01:32:11,867 --> 01:32:15,143
Si me lo hubiera preguntado a m�,
yo le habr�a dicho: "�Un sue�o?"
1145
01:32:15,307 --> 01:32:17,059
"�Qu� es un sue�o?"
1146
01:32:17,747 --> 01:32:19,703
Ligeramente desenfocado.
1147
01:32:19,867 --> 01:32:23,257
Debe de ser por una
mota de polvo en el ojo.
1148
01:32:23,467 --> 01:32:25,344
Lo comprobaremos en
la pantalla grande.
1149
01:32:25,707 --> 01:32:27,106
- �Sabes una cosa?
- �Qu�?
1150
01:32:27,667 --> 01:32:29,305
Ayer noche so�� con ella.
1151
01:32:33,987 --> 01:32:35,386
P�ntelas.
1152
01:32:46,187 --> 01:32:48,781
�Me acompa�as al pueblo,
por favor?
1153
01:32:49,147 --> 01:32:50,057
�Para qu�?
1154
01:32:50,507 --> 01:32:52,463
No es una buena idea.
1155
01:32:52,627 --> 01:32:55,460
Habr� carteles,
peri�dicos.
1156
01:32:55,787 --> 01:32:56,936
Por favor.
1157
01:32:57,107 --> 01:32:59,098
�Qu� es lo que quieres?
Yo ir� a compr�rtelo.
1158
01:33:00,307 --> 01:33:01,786
Maquillaje.
1159
01:33:03,507 --> 01:33:05,463
Cre�a que lo iba
a llevar mejor.
1160
01:33:05,627 --> 01:33:07,777
- Est�s muy bien.
- Vamos...
1161
01:33:08,547 --> 01:33:10,538
Entonces, �qu� quieres?
1162
01:33:11,147 --> 01:33:12,819
�Un kilo de qu�?
1163
01:33:13,147 --> 01:33:16,537
L�piz de labios, de cualquier
color que te guste.
1164
01:33:17,347 --> 01:33:18,200
Roddy...
1165
01:33:18,867 --> 01:33:20,778
No acept� su dinero.
1166
01:33:22,827 --> 01:33:24,545
Esto es todo lo que tengo.
1167
01:33:29,947 --> 01:33:31,778
�De verdad quieres verle?
1168
01:33:34,787 --> 01:33:38,621
No estoy seguro de querer
presenciar esa escena.
1169
01:33:39,307 --> 01:33:42,344
Vas a volver a verle
despu�s de... �cu�ntos a�os?
1170
01:33:42,947 --> 01:33:45,381
Sabes hacer que una mujer
se sienta a gusto.
1171
01:33:45,587 --> 01:33:48,021
Soy todo un campe�n.
1172
01:33:50,107 --> 01:33:51,665
Seis a�os.
1173
01:33:56,027 --> 01:33:57,016
Bonito vestido, �verdad?
1174
01:34:00,987 --> 01:34:02,386
Va con tu pelo.
1175
01:34:11,867 --> 01:34:13,266
�Te gustar�a que te regalaran
un vestido como �ste?
1176
01:34:18,547 --> 01:34:19,821
Es demasiado grande.
1177
01:34:21,227 --> 01:34:23,900
�L�rgate!
�No nos conocemos!
1178
01:34:24,067 --> 01:34:25,659
�Qu� quieres de m�?
1179
01:34:25,907 --> 01:34:27,625
�Apesto!
1180
01:34:29,067 --> 01:34:31,103
Se puede limpiar.
1181
01:34:31,759 --> 01:34:32,951
- �No!
- �Vamos!
1182
01:35:10,787 --> 01:35:12,937
�Puedes llevarme al mar?
1183
01:36:33,681 --> 01:36:34,936
�Katherine!
1184
01:37:28,690 --> 01:37:29,536
�Roddy!
1185
01:37:31,249 --> 01:37:32,033
�Roddy!
1186
01:37:33,427 --> 01:37:35,224
�Qu� pasa?
1187
01:37:35,387 --> 01:37:36,263
- �Qu� te pasa?
- �La l�mpara!
1188
01:37:36,467 --> 01:37:37,582
�Qu�?
1189
01:37:38,227 --> 01:37:39,546
- �Qu�?
- �La linterna!
1190
01:37:39,707 --> 01:37:41,937
- �Roddy!
- �Ay�dame a encontrarla!
1191
01:37:42,707 --> 01:37:43,856
- �La linterna!
- �D�nde?
1192
01:37:44,227 --> 01:37:44,938
- �La linterna!
- �D�nde, Roddy?
1193
01:37:46,138 --> 01:37:46,712
�Roddy, por favor!
1194
01:37:46,747 --> 01:37:50,820
Encuentra la linterna, �me oyes?
�Por favor, la linterna!
1195
01:37:51,387 --> 01:37:52,502
�D�nde?
1196
01:37:53,627 --> 01:37:55,106
Espera...
1197
01:37:56,107 --> 01:37:57,142
Aqu� est�.
1198
01:37:57,307 --> 01:37:58,865
- �D�nde est�?
- �Roddy!
1199
01:37:59,027 --> 01:38:00,176
�Aqu�! �Aqu�!
1200
01:38:00,747 --> 01:38:02,977
�Enci�ndela! �Hacia aqu�!
1201
01:38:03,632 --> 01:38:04,296
�S�! �S�!
1202
01:38:04,667 --> 01:38:08,216
�Hacia mis ojos!
�En plenos ojos!
1203
01:38:08,947 --> 01:38:10,619
�Mierda, enci�ndela!
1204
01:38:11,627 --> 01:38:12,742
�No funciona?
1205
01:38:12,907 --> 01:38:14,135
�Enci�ndela!
1206
01:38:15,707 --> 01:38:17,220
Est� encendida.
1207
01:38:26,947 --> 01:38:28,300
�Qui�n eres?
1208
01:38:51,747 --> 01:38:53,817
- �Cu�nto tiempo?
- 12 minutos.
1209
01:38:53,987 --> 01:38:56,137
- �Han verificado nuestros circuitos?
- Est�n bien
1210
01:38:56,307 --> 01:38:58,946
- �Y el sonido?
- Nada de nada.
1211
01:38:59,427 --> 01:39:02,066
Willy, �cu�nto material nos queda?
1212
01:39:02,227 --> 01:39:03,979
Para unos dos programas.
1213
01:39:04,147 --> 01:39:05,296
Preparadlo.
1214
01:39:06,197 --> 01:39:08,691
- Willy, localizad a Tracey.
- �Tracey?
1215
01:39:08,726 --> 01:39:11,186
- �La mujer de Roddy?
- La mujer de Roddy.
1216
01:39:14,907 --> 01:39:17,216
Algo lo ha dejado ciego,
o lo ha hecho adrede.
1217
01:39:17,699 --> 01:39:19,986
- �No se equivoca de persona?
- No lo s�.
1218
01:39:20,730 --> 01:39:22,886
Quiz� habr�a que avisar a Roddy
de que ella no se est� muriendo.
1219
01:39:22,921 --> 01:39:23,866
Ahora, s� que lo est�.
1220
01:39:24,027 --> 01:39:25,938
La encontraremos.
1221
01:39:26,427 --> 01:39:28,224
�Menudo circo!
1222
01:39:29,427 --> 01:39:31,657
La matan con medicamentos,
1223
01:39:32,107 --> 01:39:34,018
y despu�s la quieren salvar.
1224
01:39:34,307 --> 01:39:36,502
Y todo esto
por los �ndices de audiencia.
1225
01:39:42,907 --> 01:39:44,499
�Sigues ah�?
1226
01:39:51,547 --> 01:39:53,060
�Est�s ah�?
1227
01:39:56,947 --> 01:39:58,175
Est�s ah�...
1228
01:40:14,067 --> 01:40:15,580
�Qu� quieres que te diga?
1229
01:40:16,347 --> 01:40:19,066
�Qu� quieres que haga?
No puedo borrar nada.
1230
01:40:19,227 --> 01:40:21,582
�No puedo cambiar nada!
1231
01:40:22,387 --> 01:40:24,503
No puedo hacer nada m�s.
1232
01:40:25,667 --> 01:40:27,623
�Estoy acabado!
1233
01:40:36,027 --> 01:40:37,904
Vete all�...
1234
01:40:39,627 --> 01:40:41,902
Es demasiado tarde.
Saben d�nde est�s.
1235
01:40:44,347 --> 01:40:46,497
El vestido debe de estar
en la playa.
1236
01:40:49,227 --> 01:40:51,218
Yo no lo escog�.
1237
01:40:52,187 --> 01:40:54,940
Fue una ni�a con el pelo
del mismo color que t�.
1238
01:41:02,667 --> 01:41:04,498
�Todav�a no es de d�a?
1239
01:41:05,067 --> 01:41:06,739
Hace fr�o.
1240
01:41:08,987 --> 01:41:10,784
Siempre hace fr�o.
1241
01:41:13,387 --> 01:41:16,618
Cuando era peque�o,
hac�a mucho sol.
1242
01:41:32,995 --> 01:41:34,058
�Katherine?
1243
01:43:01,907 --> 01:43:03,625
Mirad lo que he encontrado.
1244
01:43:07,307 --> 01:43:10,379
Su abrigo.
�Puede sostenerlo?
1245
01:43:14,187 --> 01:43:17,577
Quer�a intentar
una t�cnica quir�rgica.
1246
01:43:17,747 --> 01:43:19,260
Ella se neg�.
1247
01:43:19,907 --> 01:43:21,659
Durante un tiempo.
1248
01:43:21,867 --> 01:43:23,380
Tenemos el abrigo.
1249
01:43:24,787 --> 01:43:26,345
Ella, no.
1250
01:43:37,307 --> 01:43:39,138
Tienes miedo de �l.
1251
01:43:41,307 --> 01:43:43,025
�De qui�n? �De Roddy?
1252
01:43:43,467 --> 01:43:46,698
Tienes motivos para
tenerle miedo.
1253
01:43:47,147 --> 01:43:49,183
Por eso me has hecho venir.
1254
01:43:50,307 --> 01:43:53,140
Todo puede hundirse, Tracey.
1255
01:43:53,547 --> 01:43:54,980
�Todo? �Qu� todo?
1256
01:43:55,587 --> 01:43:57,339
T�, sin duda.
1257
01:45:02,987 --> 01:45:04,420
�Qu� tal?
1258
01:45:05,107 --> 01:45:06,620
�Te queda bien?
1259
01:45:08,427 --> 01:45:10,463
Es muy bonito.
1260
01:45:15,947 --> 01:45:17,380
Ven aqu�.
1261
01:45:27,747 --> 01:45:30,784
Hace algunos a�os, en Rusia,
1262
01:45:30,947 --> 01:45:34,906
vi a una vieja que pod�a percibir
los colores con sus dedos.
1263
01:45:35,947 --> 01:45:37,175
�Dime?
1264
01:45:37,987 --> 01:45:39,386
Naranja.
1265
01:45:42,107 --> 01:45:44,018
�Ha contactado con su marido?
1266
01:45:44,187 --> 01:45:47,577
No. Le hemos encontrado
en casa de una colega.
1267
01:45:47,747 --> 01:45:50,215
Estaba consol�ndose.
1268
01:45:50,627 --> 01:45:51,616
�Y Mortenhoe?
1269
01:45:51,787 --> 01:45:54,540
No est� en su escuela.
Est� de vacaciones.
1270
01:45:54,707 --> 01:45:55,617
�D�nde?
1271
01:45:55,787 --> 01:45:57,743
Estamos intentando averiguarlo.
1272
01:45:57,907 --> 01:45:59,135
�Tan dif�cil es?
1273
01:45:59,307 --> 01:46:01,867
Est�n separados desde
hace seis a�os.
1274
01:46:02,027 --> 01:46:03,619
Sin embargo,
se sigue llamando...
1275
01:46:03,827 --> 01:46:05,465
Katherine Mortenhoe.
1276
01:46:31,787 --> 01:46:34,255
Te he visto atravesando el prado.
1277
01:46:34,707 --> 01:46:36,857
Hab�a olvidado
lo alto que eras.
1278
01:46:37,587 --> 01:46:39,179
Llevas colores vivos.
1279
01:46:39,347 --> 01:46:40,575
S�.
1280
01:46:42,227 --> 01:46:43,785
Este es Roddy.
1281
01:46:45,060 --> 01:46:45,796
�Hola!
1282
01:46:46,987 --> 01:46:48,056
Entrad.
1283
01:46:49,168 --> 01:46:50,176
�Muy bien!
1284
01:46:56,343 --> 01:46:58,656
Estoy muy contento de verte.
1285
01:46:59,907 --> 01:47:01,704
Esto no ha cambiado mucho.
1286
01:47:03,227 --> 01:47:04,785
No, por qu� habr�a de cambiar.
1287
01:47:04,947 --> 01:47:06,426
�En seis a�os?
1288
01:47:09,307 --> 01:47:11,263
- �Tienes una televisi�n?
- S�.
1289
01:47:15,547 --> 01:47:17,936
Aqu� est�n el sol y la
luna juntos.
1290
01:47:19,467 --> 01:47:21,344
Siempre te ha gustado esto.
1291
01:47:21,627 --> 01:47:24,061
Me gusta la luna
a plena luz del d�a.
1292
01:47:24,947 --> 01:47:26,096
�No por la noche?
1293
01:47:26,427 --> 01:47:29,146
No... Es demasiado f�cil.
1294
01:47:31,346 --> 01:47:33,610
Te he echado de menos, �sabes?
1295
01:47:41,787 --> 01:47:43,345
Es br�coli.
1296
01:47:43,827 --> 01:47:45,783
Me lo traen en
peque�as bandejas,
1297
01:47:45,947 --> 01:47:48,302
desde las islas,
all� abajo.
1298
01:47:51,267 --> 01:47:54,020
Cuesta una fortuna en Nueva York.
1299
01:47:56,507 --> 01:48:00,785
Cuando estuve en Londres,
lo vi a 4 libras el kilo.
1300
01:48:01,347 --> 01:48:05,135
Pero no hab�a mucho.
Fui a la tienda de al lado...
1301
01:48:05,707 --> 01:48:07,618
y all� costaba 8 libras el kilo.
1302
01:48:07,907 --> 01:48:11,024
Le dije que el de la esquina
lo vend�a a 4 libras,
1303
01:48:11,747 --> 01:48:14,215
y me contest� que
se lo comprara a �l.
1304
01:48:14,667 --> 01:48:16,385
Le dije que al otro
no le quedaba,
1305
01:48:16,547 --> 01:48:20,017
y me dijo: "Cuando yo tenga m�s,
tambi�n costar� 4 libras."
1306
01:48:27,790 --> 01:48:28,552
Roddy...
1307
01:48:29,467 --> 01:48:31,503
�Percibe los colores?
1308
01:48:34,420 --> 01:48:35,375
No.
1309
01:48:37,867 --> 01:48:39,903
�Nota la luz intensa?
1310
01:48:40,707 --> 01:48:41,417
No.
1311
01:48:41,667 --> 01:48:43,976
S�... si est� caliente.
1312
01:48:44,267 --> 01:48:45,985
La luz del sol...
1313
01:48:46,267 --> 01:48:47,666
La noto.
1314
01:48:50,747 --> 01:48:52,066
�No vacil�?
1315
01:48:52,227 --> 01:48:53,546
�En qu�?
1316
01:48:54,307 --> 01:48:55,820
- En dejarles...
- No, en absoluto.
1317
01:48:56,547 --> 01:48:58,060
Ni mucho menos.
1318
01:48:58,227 --> 01:49:00,741
Dese cuenta...
1319
01:49:01,027 --> 01:49:04,906
Todo lo bello que veo,
un chiquillo...
1320
01:49:06,267 --> 01:49:08,064
aventurero,
1321
01:49:09,467 --> 01:49:10,343
valiente,
1322
01:49:10,547 --> 01:49:12,663
camorrista,
divertido,
1323
01:49:13,067 --> 01:49:14,420
injusto,
1324
01:49:14,827 --> 01:49:18,786
misterioso, aterrador...
lo miro y est� filmado.
1325
01:49:20,027 --> 01:49:21,346
Para siempre.
1326
01:49:22,427 --> 01:49:23,940
�Eso no es nada!
1327
01:49:26,987 --> 01:49:29,262
Es el �ltimo juguete...
1328
01:49:31,787 --> 01:49:33,459
Bueno, lo era.
1329
01:49:35,787 --> 01:49:38,506
Lo arreglar�n, estoy seguro.
1330
01:49:39,947 --> 01:49:42,097
Ser� estupendo
poder cerrar los ojos.
1331
01:50:08,747 --> 01:50:10,419
Robert de Beaul�ac...
1332
01:50:12,147 --> 01:50:14,422
Era un mercenario...
1333
01:50:14,787 --> 01:50:16,743
al que le gustaba la m�sica.
1334
01:50:17,107 --> 01:50:19,541
Hab�a inventado
una especie de clavic�mbalo,
1335
01:50:19,827 --> 01:50:22,057
y compon�a a todas horas.
1336
01:50:22,387 --> 01:50:25,663
Era un aficionado, por lo
que comet�a errores.
1337
01:50:26,347 --> 01:50:29,339
Utilizaba armon�as
desconocidas.
1338
01:50:29,827 --> 01:50:32,546
En 1314,
1339
01:50:32,787 --> 01:50:37,019
Robert Bruce combati� contra
Eduardo II en Bannockburn.
1340
01:50:38,307 --> 01:50:40,537
Beaul�ac escogi� el bando
de Bruce.
1341
01:50:40,707 --> 01:50:45,258
Ni por Escocia, ni por un
t�tulo ni por dinero,
1342
01:50:45,587 --> 01:50:49,978
sino porque se tocase su m�sica
en la catedral de Bannockburn.
1343
01:50:51,347 --> 01:50:54,544
Al anochecer,
Eduardo II se bat�a en retirada.
1344
01:50:54,707 --> 01:50:56,106
Su ej�rcito estaba diezmado.
1345
01:50:56,267 --> 01:50:59,657
Desgraciadamente, los m�sicos
de Bannockburn tambi�n.
1346
01:50:59,827 --> 01:51:02,819
El concierto se celebr�.
Fue un desastre.
1347
01:51:02,987 --> 01:51:04,943
Peor que la batalla.
1348
01:51:05,267 --> 01:51:09,101
Beaul�ac recorri� la ciudad,
asesinando a los m�sicos,
1349
01:51:09,267 --> 01:51:11,940
empalando a los cantores.
1350
01:51:12,867 --> 01:51:16,826
S�lo los de mayor talento,
los m�s r�pidos, sobrevivieron,
1351
01:51:17,067 --> 01:51:19,376
quemando las partituras.
1352
01:51:19,547 --> 01:51:21,822
�nicamente se libr� mi copia.
1353
01:51:22,787 --> 01:51:25,176
Era la de uno que
tocaba el la�d,
1354
01:51:25,347 --> 01:51:29,386
que hab�a muerto de peste
el mismo d�a del concierto.
1355
01:51:30,147 --> 01:51:32,615
La encontr� en un gallinero.
1356
01:51:33,827 --> 01:51:35,897
�Es como lo del br�coli?
1357
01:51:36,707 --> 01:51:38,902
No. Esto es historia.
1358
01:51:39,227 --> 01:51:42,936
Te has vuelto c�nica,
Katherine. Antes no lo eras.
1359
01:51:43,707 --> 01:51:47,461
S�lo era un chica idiota
cuando me cas� contigo.
1360
01:51:47,827 --> 01:51:48,816
Eras una chiquilla.
1361
01:51:49,067 --> 01:51:51,535
Y t� un viejo de 26 a�os.
1362
01:51:54,267 --> 01:51:58,021
He necesitado a�os
para reconstruir la obra.
1363
01:51:59,147 --> 01:52:00,421
Escucha...
1364
01:52:01,387 --> 01:52:03,821
Ese franc�s loco
llevaba 7 siglos de adelanto.
1365
01:52:04,627 --> 01:52:06,583
Son armon�as modernas.
1366
01:52:07,147 --> 01:52:09,058
�Te sientes impotente?
1367
01:52:09,907 --> 01:52:11,306
�Impotente?
1368
01:52:11,587 --> 01:52:13,543
Para cambiar
los acontecimientos.
1369
01:52:16,747 --> 01:52:18,305
Por supuesto,
1370
01:52:18,787 --> 01:52:21,062
pero no lo lamento.
1371
01:52:23,227 --> 01:52:26,776
Hay unos objetos
verdaderamente inertes,
1372
01:52:26,947 --> 01:52:30,735
unos acontecimientos
insignificantes para la mayor�a.
1373
01:52:31,547 --> 01:52:33,583
El vuelo de un p�jaro,
1374
01:52:33,907 --> 01:52:36,057
un hombre caminando
por la calle,
1375
01:52:37,667 --> 01:52:40,306
la sombra de una nube
en nuestro prado...
1376
01:52:43,107 --> 01:52:45,337
No todo es obligatoriamente
descifrable.
1377
01:52:48,107 --> 01:52:52,623
Con frecuencia pienso en una
manada de leones en la sabana.
1378
01:52:53,227 --> 01:52:54,865
Han comido.
1379
01:52:55,267 --> 01:52:58,816
La caza no les interesa lo m�s
m�nimo, pero la esp�an.
1380
01:52:59,107 --> 01:53:01,177
Lo llevan en la sangre.
1381
01:53:02,227 --> 01:53:04,377
No quieren atacar.
1382
01:53:05,067 --> 01:53:10,460
El viento lanza la hierba
sobre los bigotes de los leones.
1383
01:53:15,227 --> 01:53:17,422
Eso es todo lo que ocurre.
1384
01:53:18,307 --> 01:53:19,581
A nosotros,
1385
01:53:20,187 --> 01:53:22,257
no nos sucede mucho m�s.
1386
01:53:22,427 --> 01:53:25,021
Los que viven como si
siempre les ocurriese algo,
1387
01:53:25,187 --> 01:53:27,303
dramatizan su vida.
1388
01:53:27,467 --> 01:53:29,219
Mienten.
1389
01:53:33,547 --> 01:53:35,936
Te has convertido en
un perezoso apasionado.
1390
01:53:37,594 --> 01:53:38,362
S�...
1391
01:53:40,107 --> 01:53:41,699
�No es f�cil!
1392
01:53:42,947 --> 01:53:45,461
Me gusta lo que llamas
"nuestro" prado.
1393
01:54:25,947 --> 01:54:27,938
Han dicho que vendr�an.
1394
01:54:28,107 --> 01:54:30,416
Les he dicho que
estabas aqu�.
1395
01:54:30,925 --> 01:54:31,750
Katherine...
1396
01:54:33,987 --> 01:54:36,979
- �Han cometido un error!
- No importa.
1397
01:54:37,147 --> 01:54:39,661
No, �l ha dicho que
era un error,
1398
01:54:39,827 --> 01:54:42,341
una puesta en escena
para el programa.
1399
01:54:42,507 --> 01:54:43,986
No te pasa nada.
1400
01:54:44,147 --> 01:54:46,138
Ha dicho que los medicamentos...
1401
01:54:46,307 --> 01:54:49,504
�No debes ni tocarlos!
1402
01:54:59,067 --> 01:55:01,058
Me gustar�a ba�arme.
1403
01:55:06,107 --> 01:55:08,223
�Cu�ndo llegar�n?
1404
01:55:08,507 --> 01:55:10,418
No lo s�...
1405
01:55:10,707 --> 01:55:12,698
Por lo menos
dentro de una hora.
1406
01:55:13,827 --> 01:55:15,260
No esperar�.
1407
01:55:15,667 --> 01:55:17,146
�Qu� quieres decir?
1408
01:55:19,307 --> 01:55:20,820
Esta habitaci�n huele bien.
1409
01:55:21,027 --> 01:55:22,858
Es por el tronco ardiendo.
1410
01:55:28,147 --> 01:55:30,866
Acabo de enterarme...
1411
01:55:31,667 --> 01:55:32,656
de lo que te pasaba.
1412
01:55:36,067 --> 01:55:38,627
Te has parado en
medio de una frase.
1413
01:55:40,307 --> 01:55:41,865
Como nosotros.
1414
01:55:46,006 --> 01:55:47,751
- Katherine...
- �S�?
1415
01:55:48,667 --> 01:55:49,986
�Lamentas algo?
1416
01:55:50,187 --> 01:55:51,666
�Sobre nosotros?
1417
01:55:52,267 --> 01:55:53,256
No.
1418
01:55:55,947 --> 01:55:58,700
S�lo una cosa:
No haber tenido un ni�o.
1419
01:56:00,827 --> 01:56:03,421
Alguien lo habr� tenido
por nosotros.
1420
01:56:06,427 --> 01:56:08,338
Qu�date aqu�, Katherine.
1421
01:56:08,627 --> 01:56:11,221
- �Qu� dices?
- Qu�date.
1422
01:56:12,187 --> 01:56:14,337
Te har�a perder demasiado...
1423
01:56:15,507 --> 01:56:17,065
Todo...
1424
01:56:17,507 --> 01:56:19,418
El prado, la m�sica,
1425
01:56:19,947 --> 01:56:21,175
el tiempo...
1426
01:56:22,347 --> 01:56:24,463
Todo lo que has vuelto
a encontrar aqu�.
1427
01:56:26,267 --> 01:56:27,900
Siempre te he tenido.
1428
01:56:28,587 --> 01:56:29,736
En franc�s...
1429
01:56:30,787 --> 01:56:33,017
Tengo m�s valor en franc�s.
1430
01:56:33,947 --> 01:56:35,744
Es agradable de o�r.
1431
01:56:37,747 --> 01:56:39,021
�Qu� te pasa?
1432
01:56:40,467 --> 01:56:41,456
�Har�as algo por m�?
1433
01:56:43,867 --> 01:56:44,902
�Qu� pasa?
1434
01:56:45,107 --> 01:56:48,383
- Pon la m�sica que te gusta.
- �Qu� has hecho?
1435
01:56:48,587 --> 01:56:51,704
Van a venir.
No quiero o�rles.
1436
01:56:55,945 --> 01:56:56,656
�Katherine!
1437
01:56:58,210 --> 01:56:58,824
- Ven.
- �No!
1438
01:56:59,878 --> 01:57:01,241
�No! �No!
1439
01:57:01,307 --> 01:57:03,025
- �No hay nada que hacer!
- S�.
1440
01:57:03,480 --> 01:57:03,752
- �No!
- �S�!
1441
01:57:03,787 --> 01:57:05,857
�Cu�ntas has tomado?
1442
01:57:06,027 --> 01:57:08,746
�Me importa una mierda
las que me haya tomado!
1443
01:57:15,761 --> 01:57:16,671
Gerald...
1444
01:57:17,227 --> 01:57:20,981
�No lo comprendes?
Es la �nica forma de ganar.
1445
01:57:21,187 --> 01:57:22,620
�Ganar?
1446
01:57:24,907 --> 01:57:27,865
S�lo puedo acabar
de este modo...
1447
01:57:30,307 --> 01:57:32,343
Vincent Ferriman...
1448
01:57:37,264 --> 01:57:38,361
No... �No!
1449
01:57:39,147 --> 01:57:41,103
�No me lo impedir�!
1450
01:57:42,467 --> 01:57:45,459
Necesito ganar.
1451
01:57:51,467 --> 01:57:53,139
Todo va bien.
1452
01:57:53,947 --> 01:57:57,019
No pasa nada.
1453
01:58:02,747 --> 01:58:04,385
Me encuentro bien,
1454
01:58:05,467 --> 01:58:07,742
mucho mejor que �ltimamente.
1455
01:58:12,187 --> 01:58:14,417
Me han dicho que
ha sido un error.
1456
01:58:16,867 --> 01:58:18,346
Es mentira.
1457
01:58:20,787 --> 01:58:23,984
�A qui�n crees?
�A ellos, o a m�?
1458
01:58:24,707 --> 01:58:26,140
A ti...
1459
01:58:29,187 --> 01:58:32,259
Baja y pon la m�sica.
1460
01:58:39,107 --> 01:58:41,780
No quiero o�rles
cuando vengan.
1461
01:58:44,347 --> 01:58:46,224
Me quedar� aqu�.
1462
01:58:47,507 --> 01:58:49,418
No les oir�.
1463
01:58:51,907 --> 01:58:53,545
Contemplar�...
1464
01:58:54,347 --> 01:58:55,575
a lo lejos...
1465
01:58:58,827 --> 01:59:01,580
el viento sobre la hierba...
1466
01:59:04,427 --> 01:59:07,419
el viento sobre la hierba...
1467
01:59:09,427 --> 01:59:10,746
�Date prisa!
1468
01:59:14,467 --> 01:59:16,503
Hazlo por m�.
1469
01:59:23,747 --> 01:59:25,977
Es lo �nico que nos queda.
1470
01:59:41,709 --> 01:59:42,478
Gerald...
1471
01:59:44,827 --> 01:59:47,864
No dejes que crean
que he huido.
1472
01:59:49,587 --> 01:59:51,179
No has huido.
1473
01:59:53,027 --> 01:59:54,585
Se lo dir�.
1474
02:00:17,102 --> 02:00:17,920
�Katherine?
1475
02:00:18,827 --> 02:00:20,226
No, soy yo.
1476
02:00:22,867 --> 02:00:24,300
�D�nde est� Katherine?
1477
02:00:26,027 --> 02:00:29,144
Katherine ha muerto
hace unos minutos.
1478
02:00:29,347 --> 02:00:30,416
�Qu�?
1479
02:00:35,027 --> 02:00:37,097
Querr�a preguntarle
una cosa.
1480
02:01:18,418 --> 02:01:19,152
Tracey...
1481
02:01:19,187 --> 02:01:21,417
- �D�nde est� Katherine?
- �Es usted Vincent?
1482
02:01:21,787 --> 02:01:23,698
- Katherine se ha ido.
- �A d�nde?
1483
02:01:23,867 --> 02:01:25,858
L�rguese, Vincent.
1484
02:01:26,947 --> 02:01:30,019
�No le dije que no
estaba enferma?
1485
02:01:30,627 --> 02:01:31,662
�Baje esa m�sica!
1486
02:01:31,827 --> 02:01:35,661
No. Ahora, m�rchese
o le matar�.
1487
02:01:37,307 --> 02:01:38,376
�D�nde est� Katherine?
1488
02:01:38,547 --> 02:01:39,946
�L�rguese!
1489
02:01:44,347 --> 02:01:46,065
- �Est� Vincent aqu�?
- �Por qu�?
1490
02:01:46,227 --> 02:01:47,216
�Dime d�nde est�!
1491
02:01:47,971 --> 02:01:49,563
Roddy... �Roddy!
1492
02:01:49,661 --> 02:01:51,445
- �No puedes hacer nada!
- �Vincent!
1493
02:01:51,467 --> 02:01:53,344
- Ven aqu� miserable...
- �Qu� pasa, hombre?
1494
02:01:56,387 --> 02:01:58,582
�Detenedlo, por Dios!
1495
02:01:59,509 --> 02:01:59,632
�Roddy!
1496
02:01:59,667 --> 02:02:00,941
�Soy Mortenhoe!
1497
02:02:01,827 --> 02:02:03,658
�L�rguese, Vincent,
1498
02:02:03,947 --> 02:02:05,858
o le matar� yo!
1499
02:02:06,027 --> 02:02:08,382
�Asqueroso! �Cabr�n!
1500
02:02:27,987 --> 02:02:31,423
Se ha terminado, Roddy,
�no lo comprendes?
1501
02:02:32,067 --> 02:02:33,056
Se ha acabado.
1502
02:02:34,387 --> 02:02:36,218
Vincent no est� muerto.
1503
02:02:37,387 --> 02:02:40,663
Es como si lo estuviera...
1504
02:02:53,536 --> 02:02:54,352
�Mortenhoe!
1505
02:02:57,040 --> 02:02:58,959
- �Mortenhoe!
- �S�?
1506
02:03:00,867 --> 02:03:04,303
Me gustar�a presentarle
a mi mujer, Tracey.
1507
02:03:05,587 --> 02:03:08,784
Me dijo que el primer d�a,
hab�a estado caminando...
1508
02:03:08,947 --> 02:03:11,017
sin rumbo.
1509
02:03:11,467 --> 02:03:13,423
No volvi� a casa.
1510
02:03:14,507 --> 02:03:16,577
�Por qu� habr�a de hacerlo?103418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.