Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37.317 --> 00:00:39.308
Don't crowd !
2
00:00:41.321 --> 00:00:43.312
Hello!
3
00:00:51.331 --> 00:00:53.333
What?
4
00:00:53.333 --> 00:00:54.334
Don't shoot
5
00:00:54.334 --> 00:00:56.325
Don't shoot
6
00:00:57.337 --> 00:00:59.339
Why do you act like this?
7
00:00:59.339 --> 00:01:01.330
Don't shoot
8
00:01:04.344 --> 00:01:06.335
Captain
9
00:01:08.348 --> 00:01:12.352
Stop! Don't shoot
Don't shoot
10
00:01:12.352 --> 00:01:14.343
Yangzi
11
00:01:15.355 --> 00:01:17.357
Unlock me
12
00:01:17.357 --> 00:01:19.348
Oh
13
00:01:20.360 --> 00:01:21.361
No
14
00:01:21.361 --> 00:01:22.362
The dear one
15
00:01:22.362 --> 00:01:24.353
It is boring
16
00:01:35.375 --> 00:01:37.366
The dear one
17
00:01:41.381 --> 00:01:43.383
Ask you
18
00:01:43.383 --> 00:01:45.385
Let's rescue that person!
19
00:01:45.385 --> 00:01:47.376
Have asked you
20
00:01:48.388 --> 00:01:50.379
Have asked you
21
00:01:51.391 --> 00:01:53.382
Have asked you
22
00:04:02.522 --> 00:04:04.524
He is a kindhearted person, he is a confident person
23
00:04:04.524 --> 00:04:07.527
He is a strong person too, everybody has got his kind consideration
24
00:04:07.527 --> 00:04:11.520
He is a person with principle
25
00:04:12.532 --> 00:04:14.534
Hope he can get the liking of God , amen.
26
00:04:14.534 --> 00:04:16.536
Amen.
27
00:04:16.536 --> 00:04:20.529
Let him remove the smoke of gunpowder of this world, resume the life carefree , amen.
28
00:04:21.541 --> 00:04:23.543
Amen.
29
00:04:23.543 --> 00:04:27.536
Soul of letting that of his purified,
Come back to god side, amen.
30
00:04:32.552 --> 00:04:36.545
Wish him to be full of good mood , amen forever.
31
00:04:38.558 --> 00:04:42.551
Wish him to live calmly in the world without smoke of gunpowder
32
00:04:45.565 --> 00:04:49.558
Wish God will be your daughter as soon as possible ¡.
33
00:04:56.576 --> 00:04:58.567
Oh, I am sorry
34
00:05:28.608 --> 00:05:30.599
Caizi
35
00:05:34.614 --> 00:05:35.615
What?
36
00:05:35.615 --> 00:05:39.619
Are you tired?
37
00:05:39.619 --> 00:05:43.623
It has been already very late, what are you doing?
38
00:05:43.623 --> 00:05:45.625
Priest gentleman
39
00:05:45.625 --> 00:05:47.627
I ¡
40
00:05:47.627 --> 00:05:50.630
My memory is a bit fuzzy ¡.
41
00:05:50.630 --> 00:05:52.632
There are various difficulties in life
42
00:05:52.632 --> 00:05:56.625
There is not anything that can not be stood
43
00:05:57.637 --> 00:05:59.639
Stand?
44
00:05:59.639 --> 00:06:01.630
Needn't worry
45
00:06:02.642 --> 00:06:06.646
Forget
Let's go to have a meal together
46
00:06:06.646 --> 00:06:08.637
OK.
47
00:06:29.669 --> 00:06:33.662
Express gratitude to God for granting us food, amen
48
00:06:37.677 --> 00:06:39.668
Obtain the award
49
00:06:48.688 --> 00:06:50.679
Priest
50
00:06:51.691 --> 00:06:54.694
Have just caught two fish
Will cook with them this evening
51
00:06:54.694 --> 00:06:56.696
They are very beautiful
52
00:06:56.696 --> 00:06:58.698
Catch recently
53
00:06:58.698 --> 00:07:01.701
See my craftsmanship
54
00:07:01.701 --> 00:07:05.694
It seems I pray to God
Fault that God forgave me
55
00:07:06.706 --> 00:07:09.709
Such has a share of mine too
56
00:07:09.709 --> 00:07:10.710
Why?
57
00:07:10.710 --> 00:07:13.713
That is colored my money
58
00:07:13.713 --> 00:07:15.715
Or all of us needn't pray
59
00:07:15.715 --> 00:07:16.716
What if we eat the raw sliced fish ?
60
00:07:16.716 --> 00:07:18.718
Give to me!
61
00:07:18.718 --> 00:07:20.720
Then has requested you
I ate a moment later
62
00:07:20.720 --> 00:07:22.711
Very heavy
63
00:07:23.723 --> 00:07:25.714
Oh, Jonny
64
00:07:26.726 --> 00:07:30.719
Wait and eat for you a moment later
65
00:07:32.732 --> 00:07:35.735
Whether can lend Caizi to me
Go to outside to relieve boredom?
66
00:07:35.735 --> 00:07:36.736
Borrow?
67
00:07:36.736 --> 00:07:39.739
I will have a rest tomorrow
How about it?
68
00:07:39.739 --> 00:07:41.741
Since noon
Half a day
69
00:07:41.741 --> 00:07:43.732
OK
70
00:07:51.751 --> 00:07:53.742
Mr.Tongxue
71
00:07:59.759 --> 00:08:00.760
I am sorry, I am late
72
00:08:00.760 --> 00:08:04.753
It doesn't matter, let's go
73
00:08:19.779 --> 00:08:21.770
Let me have a try of
74
00:08:22.782 --> 00:08:24.773
Good stimulus
75
00:08:53.813 --> 00:08:57.806
I talk about a thing to you
You mustn't say to the priest
76
00:08:59.819 --> 00:09:02.822
You seem to like the priest very much
77
00:09:02.822 --> 00:09:06.826
Is what you said the thing taught together?
78
00:09:06.826 --> 00:09:08.828
Hey?
79
00:09:08.828 --> 00:09:11.831
The priest is my benefactor
80
00:09:11.831 --> 00:09:15.824
Without the priest, how I now have not known that will turn into
81
00:09:16.836 --> 00:09:20.829
Then when do you plan to get married?
82
00:09:21.841 --> 00:09:25.845
Wait for me to put down the burden in the heart
83
00:09:25.845 --> 00:09:29.838
Father died when I had not been born in yet
Mother died too when I am little
84
00:09:36.856 --> 00:09:40.849
My only elder sister. Three years ago ¡..
85
00:09:41.861 --> 00:09:43.852
Don't say
86
00:09:44.864 --> 00:09:47.867
You should not be always cranky
87
00:09:47.867 --> 00:09:49.869
Why do not you always think they has died ?
88
00:09:49.869 --> 00:09:51.871
Don't be angry
89
00:09:51.871 --> 00:09:53.873
You should catch the happiness at the moment
90
00:09:53.873 --> 00:09:56.876
Get married at once
91
00:09:56.876 --> 00:09:58.867
Petty fellow
92
00:10:00.880 --> 00:10:01.881
See later
93
00:10:01.881 --> 00:10:02.882
What do you want to do?
94
00:10:02.882 --> 00:10:03.883
Disagreeable
95
00:10:03.883 --> 00:10:05.874
This fellow of yours
96
00:10:09.889 --> 00:10:11.880
I love you
97
00:11:41.981 --> 00:11:43.983
Needn't worry
98
00:11:43.983 --> 00:11:46.986
Here's me
99
00:11:46.986 --> 00:11:50.979
We will play together tomorrow, you are not unhappy , heartily ¡
100
00:11:51.991 --> 00:11:55.984
A pair of appearances that will cry, haha,
101
00:11:56.996 --> 00:12:00.989
Where did the elder sister die?
102
00:12:05.400 --> 00:12:09.800
How did your elder sister die?
103
00:12:09.800 --> 00:12:13.100
Three years ago, it was at the port of Yokohama too
104
00:12:14.130 --> 00:12:18.170
There was such rain too at that time
105
00:12:18.170 --> 00:12:21.200
Perhaps it is because of the reason of the typhoon
106
00:12:21.200 --> 00:12:25.130
Without evidence, no one sees
107
00:12:26.250 --> 00:12:28.160
And
108
00:12:29.280 --> 00:12:33.210
The elder sister's corpse is not found either
109
00:12:36.350 --> 00:12:38.370
Don't draw a conclusion first
110
00:12:38.370 --> 00:12:41.400
Don't go to Legend either
111
00:12:41.400 --> 00:12:44.430
Often in such weather
112
00:12:44.430 --> 00:12:48.360
How is the elder sister in the sea
113
00:12:49.480 --> 00:12:53.410
I always feel that there is a sound that is saying
Her life is in privation
114
00:12:55.540 --> 00:12:59.580
This kind of feeling is very strong
115
00:12:59.580 --> 00:13:02.610
There are too much ones that don't think
116
00:13:02.610 --> 00:13:05.640
Those are all illusion, don't worry oneself needlessly again
117
00:13:05.640 --> 00:13:07.660
No,
118
00:13:07.660 --> 00:13:11.590
In the childhood , there was soul reaction between us
119
00:13:13.720 --> 00:13:16.750
What kind of feeling does elder sister has
120
00:13:16.750 --> 00:13:20.680
I can feel the feeling of the elder sister
Glad, or sad
121
00:13:21.800 --> 00:13:23.820
May not have such a thing
122
00:13:23.820 --> 00:13:26.850
Even if you are the twins
But she had already died
123
00:13:26.850 --> 00:13:30.780
So, are not in charge of ?
124
00:13:39.980 --> 00:13:41.100
The ship?
125
00:13:41.100 --> 00:13:43.102
It is a freighter
126
00:13:43.102 --> 00:13:47.950
The ship? Not rare!
127
00:14:02.121 --> 00:14:04.123
Caizi, what do you do?
128
00:14:04.123 --> 00:14:06.125
I will get the ship to get on
129
00:14:06.125 --> 00:14:10.118
Caizi, what's the matter?
130
00:14:43.162 --> 00:14:44.163
Caizi
131
00:14:44.163 --> 00:14:46.154
Caizi
132
00:16:59.298 --> 00:17:02.301
We lay up for west along the course according to schedule
133
00:17:02.301 --> 00:17:06.294
When our honeymoon trip will reach the destination soon
134
00:17:07.306 --> 00:17:10.309
I suddenly had one kind of ominous premonitions
135
00:17:10.309 --> 00:17:13.312
When will arrive soon inshorly as expected
136
00:17:13.312 --> 00:17:16.315
The pirates emerged in another side at last
137
00:17:16.315 --> 00:17:20.308
The pirates have strengthened and taken precautious
138
00:17:21.320 --> 00:17:25.324
Laijian, Fujin, all of us have resisted
139
00:17:25.324 --> 00:17:27.315
But ¡.
140
00:18:46.405 --> 00:18:48.396
Oh
141
00:18:52.411 --> 00:18:54.402
Elder sister
142
00:19:02.421 --> 00:19:06.414
Heartily ¡¡..
143
00:19:21.440 --> 00:19:24.443
Caizi may have met the accident
144
00:19:24.443 --> 00:19:26.445
Must believe God
145
00:19:26.445 --> 00:19:30.438
Let's pray together
146
00:19:53.472 --> 00:19:55.463
Caizi
147
00:19:57.476 --> 00:19:59.467
Caizi
148
00:20:17.496 --> 00:20:21.489
Caizi she believes God
149
00:20:22.501 --> 00:20:26.494
So long as believe in God
God is sure to help her
150
00:20:38.517 --> 00:20:40.508
Bat
151
00:20:46.525 --> 00:20:48.516
Elder sister
152
00:20:51.530 --> 00:20:52.531
Caizi
153
00:20:52.531 --> 00:20:56.524
Come slowly , don't worry
154
00:21:15.554 --> 00:21:17.545
Caizi
155
00:21:20.559 --> 00:21:22.550
Caizi
156
00:21:58.597 --> 00:22:00.588
What do you do?
157
00:22:03.602 --> 00:22:05.593
It is not Caizi
158
00:23:15.674 --> 00:23:17.665
Zhenxia
159
00:23:21.680 --> 00:23:23.682
What?
160
00:23:23.682 --> 00:23:24.683
Dubian?
161
00:23:24.683 --> 00:23:25.684
Yes
162
00:23:25.684 --> 00:23:29.677
In my view not so good as asking the police to get hold of him
163
00:24:05.724 --> 00:24:07.726
Hey
164
00:24:07.726 --> 00:24:11.730
Anything that you talked nonsense here just now!
165
00:24:11.730 --> 00:24:14.733
Really cherish the memory of over very much
166
00:24:14.733 --> 00:24:18.726
I do not want to run into you
167
00:24:20.739 --> 00:24:21.740
What do you do?
168
00:24:21.740 --> 00:24:23.731
Hello!
169
00:24:25.744 --> 00:24:29.737
Unlock me, unlock me
170
00:24:36.755 --> 00:24:39.758
Why catch me?
171
00:24:39.758 --> 00:24:43.762
I am inclined to do it in this way
Because those words you said just now
172
00:24:43.762 --> 00:24:45.753
Stand up!
173
00:24:48.767 --> 00:24:52.760
Tell you not to come to my shop
Are your ears deaf ?
174
00:24:53.772 --> 00:24:57.776
If I saw you again, I would kill you!
175
00:24:57.776 --> 00:24:59.767
Come with me
176
00:25:03.782 --> 00:25:05.784
Do not use it like this?
177
00:25:05.784 --> 00:25:09.788
I have a thing to tell you
178
00:25:09.788 --> 00:25:12.791
I have seen your wife
179
00:25:12.791 --> 00:25:14.782
Where?
180
00:25:15.794 --> 00:25:17.796
LONGWANGWAN
181
00:25:17.796 --> 00:25:18.797
Wretch
182
00:25:18.797 --> 00:25:22.790
It is true, is really your wife
183
00:25:23.802 --> 00:25:27.806
I saw her at the station yesterday
184
00:25:27.806 --> 00:25:29.808
That woman is still alive
185
00:25:29.808 --> 00:25:30.809
Don't say again
186
00:25:30.809 --> 00:25:31.810
Unlock!
187
00:25:31.810 --> 00:25:35.814
If it is such
I will certainly not miss you
188
00:25:35.814 --> 00:25:37.816
Please listen to me having a word
189
00:25:37.816 --> 00:25:41.809
We are all on a ship
Everyone can not run
190
00:25:43.822 --> 00:25:47.815
These three years, I lived in the fear
191
00:25:49.828 --> 00:25:51.830
Can be outstanding
Must pay
192
00:25:51.830 --> 00:25:53.821
Oh ¡.
193
00:25:55.834 --> 00:25:59.838
Not forgetting you talked about originally
194
00:25:59.838 --> 00:26:02.841
But you were voluntary at that time
195
00:26:02.841 --> 00:26:04.843
I have seen her, I have seen her
196
00:26:04.843 --> 00:26:06.845
Youli
197
00:26:06.845 --> 00:26:10.838
I beg your pardon, It's nothing
198
00:26:12.851 --> 00:26:15.854
Wine. Wine. Wine ¡.
199
00:26:15.854 --> 00:26:17.856
Give me wine
200
00:26:17.856 --> 00:26:19.847
Give me wine
201
00:26:21.860 --> 00:26:24.863
Remember it is the last time this time
202
00:26:24.863 --> 00:26:28.856
Afterwards don't be coming
203
00:26:40.879 --> 00:26:43.882
Very unhappy appearance
204
00:26:43.882 --> 00:26:46.885
Already very careful
205
00:26:46.885 --> 00:26:49.888
Don't always keep a straight face
206
00:26:49.888 --> 00:26:51.890
Mr.Zhenxia has not seen others yet till now
207
00:26:51.890 --> 00:26:54.893
I like you for your sample
208
00:26:54.893 --> 00:26:58.886
Oh ¡Still lovely
209
00:27:00.899 --> 00:27:04.903
Mr.Zhenxia, don't pretend the appearance of the man of moral integrity
210
00:27:04.903 --> 00:27:08.896
Reconsider
211
00:27:38.937 --> 00:27:42.941
What are you doing?
212
00:27:42.941 --> 00:27:44.932
What a shame!
213
00:27:45.944 --> 00:27:47.946
Please go back tonight
214
00:27:47.946 --> 00:27:48.947
Why?
215
00:27:48.947 --> 00:27:50.949
Uncomfortable
I order you
216
00:27:50.949 --> 00:27:52.951
Disagreeable
217
00:27:52.951 --> 00:27:54.942
Go back
218
00:28:19.978 --> 00:28:21.980
You have come back
219
00:28:21.980 --> 00:28:25.984
But you seldom come back once!
220
00:28:25.984 --> 00:28:26.985
Your face is not good
221
00:28:26.985 --> 00:28:28.987
What happened?
222
00:28:28.987 --> 00:28:30.978
Too tired
223
00:29:01.190 --> 00:29:03.100
The dear one
224
00:30:35.113 --> 00:30:37.104
Tongxue
225
00:30:38.116 --> 00:30:40.107
Welcome
226
00:30:42.120 --> 00:30:46.124
Some things want to talk to you today
227
00:30:46.124 --> 00:30:50.117
Have you found Caizi?
228
00:30:51.129 --> 00:30:55.133
Have a look at one here first
229
00:30:55.133 --> 00:30:57.135
Priest gentleman,
230
00:30:57.135 --> 00:31:01.128
Suddenly walk
I want to explain it
231
00:31:02.140 --> 00:31:05.143
But even I myself am unable to explain
232
00:31:05.143 --> 00:31:09.147
Even you have not seen that go to one side , Caizi
233
00:31:09.147 --> 00:31:13.140
Hou we can meet and then when what does it wonder
234
00:31:15.153 --> 00:31:16.154
Really very sorry
235
00:31:16.154 --> 00:31:18.156
In order to revenge
I have to be like this
236
00:31:18.156 --> 00:31:22.149
Now, I can not explain to priest in person
237
00:31:25.163 --> 00:31:27.165
Priest
238
00:31:27.165 --> 00:31:31.158
When that can be said
I must all tell you
239
00:31:40.178 --> 00:31:42.169
Tongxue
240
00:31:43.181 --> 00:31:47.185
Hopeless
Let's try to pray to God
241
00:31:47.185 --> 00:31:51.178
See whether can persuade her
242
00:31:52.190 --> 00:31:56.194
If it is the grass
Always have one day injured
243
00:31:56.194 --> 00:31:58.185
Priest
244
00:32:08.206 --> 00:32:10.208
Hello, Mr.Zhinan
245
00:32:10.208 --> 00:32:12.210
It will rain soon
246
00:32:12.210 --> 00:32:16.203
All right?
247
00:32:18.216 --> 00:32:19.217
Do not have!
248
00:32:19.217 --> 00:32:23.210
With great difficulty , have chosen the place
249
00:32:24.222 --> 00:32:28.226
Don't fish
Should be careful!
250
00:32:28.226 --> 00:32:32.219
Meet again
251
00:32:52.250 --> 00:32:54.241
Go ¡.
252
00:32:56.254 --> 00:33:00.247
Roll.. Get away
253
00:33:47.305 --> 00:33:49.296
Please have tickets checked
254
00:33:57.315 --> 00:34:01.308
Do you also want the stub?
255
00:34:17.335 --> 00:34:19.337
What is done?
256
00:34:19.337 --> 00:34:21.339
Be quicker!
257
00:34:21.339 --> 00:34:22.340
If have made mistakes
258
00:34:22.340 --> 00:34:23.341
Where to go to look for the wife!
259
00:34:23.341 --> 00:34:26.344
What is said? Your discredited boy
260
00:34:26.344 --> 00:34:28.346
You are a changeable fellow
261
00:34:28.346 --> 00:34:30.337
Changeable
262
00:34:31.349 --> 00:34:33.351
Hey hey ¡Beautiful wife
263
00:34:33.351 --> 00:34:36.354
It is really regrettable, the wretch
264
00:34:36.354 --> 00:34:40.358
Don't say the dirty word
You are very disagreeable !
265
00:34:40.358 --> 00:34:44.362
You do not say again either, well ...
266
00:34:44.362 --> 00:34:45.363
I just see the card
267
00:34:45.363 --> 00:34:46.364
Have not reached you yet!
268
00:34:46.364 --> 00:34:50.368
Hope this is a good card
This card is too small
269
00:34:50.368 --> 00:34:54.372
It seems that I will fail!
270
00:34:54.372 --> 00:34:56.374
Fail ¡Heartily ¡.
271
00:34:56.374 --> 00:34:57.375
Drop dead!
272
00:34:57.375 --> 00:35:00.378
Who lose the words, would lose 50 million soon
273
00:35:00.378 --> 00:35:02.380
See what card has appeared
Hey hey ¡..
274
00:35:02.380 --> 00:35:04.371
Peng!
275
00:35:06.384 --> 00:35:09.387
Why won yet the wretch?
276
00:35:09.387 --> 00:35:12.390
The same as you said
Someone won for a moment
277
00:35:12.390 --> 00:35:14.392
Win ¡Who won?
278
00:35:14.392 --> 00:35:16.394
Hey hey ¡.
279
00:35:16.394 --> 00:35:18.396
Two people fight,
Certainly is it the onlooker that has won
280
00:35:18.396 --> 00:35:22.400
No matter who he is to win,
Anyway it is not you that win
281
00:35:22.400 --> 00:35:24.402
Wretch
282
00:35:24.402 --> 00:35:26.404
Tricker!
283
00:35:26.404 --> 00:35:28.406
Why is so centralized ?
284
00:35:28.406 --> 00:35:31.409
There is no reason!
285
00:35:31.409 --> 00:35:34.412
You are going mad again!
286
00:35:34.412 --> 00:35:36.403
I WIN!
287
00:35:37.415 --> 00:35:38.416
Hey hey ¡..
288
00:35:38.416 --> 00:35:39.417
I am sorry
289
00:35:39.417 --> 00:35:43.421
The chance has come
Oh ¡..
290
00:35:43.421 --> 00:35:47.425
Have used a piece of odd and married a wife
291
00:35:47.425 --> 00:35:48.426
Owing first
292
00:35:48.426 --> 00:35:52.419
I fly like bird
Water flows like air
293
00:35:53.431 --> 00:35:55.433
The time of today is not wasted
294
00:35:55.433 --> 00:35:59.437
I, during the age like you
It is peerless early
295
00:35:59.437 --> 00:36:01.439
On LONGWANGWAN in that year,
I am the first too
296
00:36:01.439 --> 00:36:05.432
Even it is now, I am still very strong, hey hey
297
00:36:08.446 --> 00:36:10.448
Move about, continue playing
298
00:36:10.448 --> 00:36:12.450
Don't play mahjong again
299
00:36:12.450 --> 00:36:16.443
Enormous discredited mouse hiding in the wall is sewn
300
00:36:20.458 --> 00:36:24.451
Person flowing like water
301
00:36:27.465 --> 00:36:29.456
Comfortable
302
00:36:39.477 --> 00:36:42.480
Leave from here when it is dark
303
00:36:42.480 --> 00:36:46.473
If it is such,
We have to search the straits
304
00:36:48.486 --> 00:36:50.477
Why?
305
00:36:58.496 --> 00:37:01.499
For a long time
306
00:37:01.499 --> 00:37:03.501
Don't play mahjong again
307
00:37:03.501 --> 00:37:07.494
What is he doing?
308
00:37:14.512 --> 00:37:16.503
Oh ¡..
309
00:37:36.534 --> 00:37:38.525
Hello, Jitian
310
00:38:25.583 --> 00:38:27.585
You are rich, different as expected
311
00:38:27.585 --> 00:38:30.588
It seems to be to play abroad
312
00:38:30.588 --> 00:38:32.590
Liked by the woman as expected
313
00:38:32.590 --> 00:38:35.593
If you looked for trouble again,
I call the police
314
00:38:35.593 --> 00:38:37.595
In no mood, let's go back
315
00:38:37.595 --> 00:38:39.597
Don't lie
316
00:38:39.597 --> 00:38:42.600
You had better be a bit more careful
317
00:38:42.600 --> 00:38:45.603
You mustn't talk nonsense again
318
00:38:45.603 --> 00:38:48.606
Why is not there confidence in this way?
319
00:38:48.606 --> 00:38:49.607
Explain the focal point
320
00:38:49.607 --> 00:38:53.600
Already unable to live at home, here is terrified
321
00:38:58.616 --> 00:39:02.609
Whether sister-in-law, stay at home
You should consider attentively!
322
00:39:29.647 --> 00:39:30.648
Hello ¡.
323
00:39:30.648 --> 00:39:33.651
There are no sports for a long time
324
00:39:33.651 --> 00:39:37.655
Always work desperately for the previous period
325
00:39:37.655 --> 00:39:40.658
According to your present health
Don't go
326
00:39:40.658 --> 00:39:42.649
Wretch
327
00:40:56.734 --> 00:40:57.735
Are you Mr.Tongxue?
328
00:40:57.735 --> 00:40:59.737
329
00:40:59.737 --> 00:41:03.741
And there is work today
330
00:41:03.741 --> 00:41:04.742
When 's thing?
331
00:41:04.742 --> 00:41:06.744
Please wait a moment
332
00:41:06.744 --> 00:41:08.746
OK
333
00:41:08.746 --> 00:41:12.750
Really hope you can often come as yesterday
334
00:41:12.750 --> 00:41:13.751
What happened?
335
00:41:13.751 --> 00:41:15.753
The accident happens
336
00:41:15.753 --> 00:41:19.746
I go to send for a doctor
337
00:42:07.805 --> 00:42:09.796
Human bones
338
00:42:36.834 --> 00:42:38.825
Axe
339
00:42:47.845 --> 00:42:52.839
Well ¡Feel blue,
Go back
340
00:42:58.856 --> 00:43:01.859
Hello ¡How
341
00:43:01.859 --> 00:43:03.850
Help
342
00:44:52.970 --> 00:44:54.961
Oh ¡
343
00:45:16.994 --> 00:45:18.985
Oh
344
00:45:42.190 --> 00:45:44.100
Caizi
345
00:45:47.240 --> 00:45:49.150
Caizi
346
00:45:57.340 --> 00:46:00.370
I will never unlock you
347
00:46:00.370 --> 00:46:02.280
Do not unlock
348
00:46:06.430 --> 00:46:08.450
Caizi
349
00:46:08.450 --> 00:46:12.380
Don't be continuing,
Understand?
350
00:46:13.500 --> 00:46:17.540
You seem very uncomfortable
351
00:46:17.540 --> 00:46:21.470
Go with my Islam hall
352
00:46:52.890 --> 00:46:56.820
I beg your pardon, what on earth is the matter?
353
00:46:57.940 --> 00:47:01.870
Why do not you come back ?
354
00:47:03.100 --> 00:47:05.102
Caizi
355
00:47:05.102 --> 00:47:07.930
Have asked you
356
00:47:08.105 --> 00:47:11.108
Don't force me again
357
00:47:11.108 --> 00:47:13.110
Force you
358
00:47:13.110 --> 00:47:16.113
The person who forces you is not me.
359
00:47:16.113 --> 00:47:18.104
I am sorry
360
00:47:20.117 --> 00:47:22.119
Do not you like me?
361
00:47:22.119 --> 00:47:24.121
Not just
362
00:47:24.121 --> 00:47:26.123
Why is that?
363
00:47:26.123 --> 00:47:29.126
Why not make it clear?
364
00:47:29.126 --> 00:47:31.117
Can't say
365
00:47:32.129 --> 00:47:34.120
Can't say
366
00:47:36.133 --> 00:47:38.124
Caizi ¡
367
00:48:05.162 --> 00:48:07.164
Priest
368
00:48:07.164 --> 00:48:11.168
I am a terrific woman
369
00:48:11.168 --> 00:48:15.161
As a person, I have a task
370
00:48:17.174 --> 00:48:19.176
In order to finish that task
371
00:48:19.176 --> 00:48:21.178
Priest gentleman
372
00:48:21.178 --> 00:48:25.171
There are main threads to wait for the thing. Being sure to come back, I ask God's pardon
373
00:48:28.185 --> 00:48:29.186
Well ¡If you continued like this
374
00:48:29.186 --> 00:48:33.190
God will not forgive you
375
00:48:33.190 --> 00:48:35.192
All bad persons or clean person
376
00:48:35.192 --> 00:48:39.185
God will punish they are or clean to return they
377
00:48:40.197 --> 00:48:44.190
Why will you take action secretly?
378
00:48:46.203 --> 00:48:50.196
Because my elder sister is really suffering hardships
379
00:48:51.208 --> 00:48:55.201
I want to let those insult person of the elder sister , taste the bitter pill
380
00:48:57.214 --> 00:49:01.207
Are they that you said pirates robing without restraint in those sea area nearby?
381
00:49:03.220 --> 00:49:05.222
382
00:49:05.222 --> 00:49:09.215
The elder sister has told me the characteristics of those five people
383
00:49:11.228 --> 00:49:14.231
Is your elder sister on that ship too?
384
00:49:14.231 --> 00:49:15.232
385
00:49:15.232 --> 00:49:18.235
She has rested in peace on LONGWANGWAN
386
00:49:18.235 --> 00:49:22.228
Your elder sister return, OK?
387
00:49:25.242 --> 00:49:27.233
What's the matter with you?
388
00:49:28.245 --> 00:49:30.236
Do not know
389
00:49:32.249 --> 00:49:33.250
But
390
00:49:33.250 --> 00:49:37.254
I can see her clear
391
00:49:37.254 --> 00:49:40.257
Can hear her voice
392
00:49:40.257 --> 00:49:43.260
Even if my elder sister deceives me
393
00:49:43.260 --> 00:49:47.253
I would rather too be deceived by her
394
00:49:49.266 --> 00:49:51.268
Priest gentleman
395
00:49:51.268 --> 00:49:55.272
Elder sister and I are the twins
396
00:49:55.272 --> 00:49:57.274
From beginning in the childhood
397
00:49:57.274 --> 00:49:59.276
No matter what happened to the elder sister,
Even not say
398
00:49:59.276 --> 00:50:03.269
No matter what kind of feelings elder sister has,
What I can feel will come out
399
00:50:05.282 --> 00:50:07.284
Mine, when being uncomfortable
400
00:50:07.284 --> 00:50:08.285
The elder sister will be uncomfortable
401
00:50:08.285 --> 00:50:10.287
If elder sister has been injured
402
00:50:10.287 --> 00:50:14.280
My chest is known the shouting pain,
Bleeding
403
00:50:17.294 --> 00:50:19.296
But
404
00:50:19.296 --> 00:50:23.300
She is hurt by the base person
405
00:50:23.300 --> 00:50:25.291
Suffering hardships
406
00:50:27.304 --> 00:50:31.297
Only there is myself left in life now
407
00:50:32.309 --> 00:50:34.300
God
408
00:50:35.312 --> 00:50:37.314
When can remedy the wound in your heart
409
00:50:37.314 --> 00:50:40.317
I ask you to forgive them from the heart
410
00:50:40.317 --> 00:50:42.319
Priest gentleman
411
00:50:42.319 --> 00:50:45.322
God's good news can not save them
412
00:50:45.322 --> 00:50:49.315
Do not then make them stay
413
00:50:50.327 --> 00:50:54.331
The so-called arrangement, is probably this meaning
414
00:50:54.331 --> 00:50:58.324
I can't stop ,
This seems very difficult
415
00:51:00.337 --> 00:51:02.339
I do not know either how many people they have
416
00:51:02.339 --> 00:51:04.330
But ¡
417
00:51:05.342 --> 00:51:08.345
I do not make them revive
418
00:51:08.345 --> 00:51:12.338
Even if flow and try the blood best ,
I want to remove them all too
419
00:51:14.351 --> 00:51:18.355
Such a evil person, we should have spacious mind, go to forgive them
420
00:51:18.355 --> 00:51:19.356
Give them a chance even if a sinner
421
00:51:19.356 --> 00:51:22.359
Don't laugh at and rub ,
If accomplish like this,
You are doing the good thing
422
00:51:22.359 --> 00:51:25.362
Such a person, wake the intuitive knowledge in their heart up with the love
423
00:51:25.362 --> 00:51:27.364
To retaliate against them better with the severe means
424
00:51:27.364 --> 00:51:30.367
Those die-hard devils ,
The means to use reprimanding and violence is of no use
425
00:51:30.367 --> 00:51:34.360
God will go to punish them at this time
426
00:51:36.373 --> 00:51:39.376
Don't give up , love common people with your love
427
00:51:39.376 --> 00:51:43.369
God will try the contribution and fault of common people
428
00:51:48.385 --> 00:51:52.389
The sinner will get the due punishment finally
429
00:51:52.389 --> 00:51:57.383
There are a lot of frustrations on the way of leading to correctly,
You want the brave climbing upwards
430
00:52:01.398 --> 00:52:03.389
Let's cry out
431
00:52:04.401 --> 00:52:07.404
Let's put down the burden in the heart
432
00:52:07.404 --> 00:52:08.405
Let's cry out heartily
433
00:52:08.405 --> 00:52:12.409
Can't be put down without anything
Thing
434
00:52:12.409 --> 00:52:16.402
Relax as at ordinary times ,
Don't be struggling
435
00:52:17.414 --> 00:52:20.417
You have been covered the eyes by the devil
436
00:52:20.417 --> 00:52:25.411
Only eliminate the devil in your heart.
Let that devil get away
437
00:52:37.434 --> 00:52:40.437
All right, having a rest hard of this evening
Have thought of nothing
438
00:52:40.437 --> 00:52:42.439
Like me
439
00:52:42.439 --> 00:52:43.440
Your rest hard
440
00:52:43.440 --> 00:52:47.433
I will pray for you
441
00:52:51.448 --> 00:52:53.439
Priest gentleman
442
00:57:17.714 --> 00:57:19.705
Caizi
443
00:57:28.725 --> 00:57:30.716
Caizi
444
00:58:35.792 --> 00:58:37.783
Who?
445
00:58:38.795 --> 00:58:40.786
We have met again
446
00:58:43.800 --> 00:58:45.791
Me
447
00:58:46.803 --> 00:58:50.807
Cunning partner ,
Unexpectedly has become a priest
448
00:58:50.807 --> 00:58:52.809
What is said?
449
00:58:52.809 --> 00:58:54.811
I do not know what you are saying
450
00:58:54.811 --> 00:58:56.802
Take off
451
00:59:04.821 --> 00:59:06.812
Boss
452
00:59:07.824 --> 00:59:09.826
Very good, you understood at last
453
00:59:09.826 --> 00:59:11.817
Except the boss
454
00:59:12.829 --> 00:59:13.830
The others all died
455
00:59:13.830 --> 00:59:17.834
Even my wives all died
456
00:59:17.834 --> 00:59:23.830
But, boss, what she even people in Europe can feel arrives,
This is too difficult to manage
457
00:59:28.845 --> 00:59:31.848
Has not changed yet, have you forgotten?
458
00:59:31.848 --> 00:59:37.844
You have been trained by strict physical power in China, have superstrong physical power
459
00:59:39.856 --> 00:59:41.858
We ...
460
00:59:41.858 --> 00:59:45.851
Ones that will not meet accident
461
00:59:46.863 --> 00:59:49.866
There are skills that must see who rivals are too
462
00:59:49.866 --> 00:59:51.868
However, the eldest
463
00:59:51.868 --> 00:59:53.870
The ghost is not what we can deal with
464
00:59:53.870 --> 00:59:54.871
The ghost ?
465
00:59:54.871 --> 00:59:56.873
A wife of Xiwu
466
00:59:56.873 --> 01:00:00.866
The eldest, Heiye their capital is killed
467
01:00:03.880 --> 01:00:05.871
Heartily ¡.
468
01:00:06.883 --> 01:00:09.886
That can not be stood by them
469
01:00:09.886 --> 01:00:11.888
But ¡.
470
01:00:11.888 --> 01:00:13.890
Her younger sister
471
01:00:13.890 --> 01:00:15.892
The twins
472
01:00:15.892 --> 01:00:17.883
Twins?
473
01:00:20.897 --> 01:00:22.899
Very lovely child
474
01:00:22.899 --> 01:00:26.903
Actually she went to school in Tokyo,
But there is very wonderful soul reaction between she and her elder sister
475
01:00:26.903 --> 01:00:29.906
She comes here to revenge for her elder sister
476
01:00:29.906 --> 01:00:33.899
Your wife has died, give her to you
477
01:00:37.914 --> 01:00:39.916
This evening
478
01:00:39.916 --> 01:00:40.917
It is your festival
479
01:00:40.917 --> 01:00:43.920
Don't joke !
480
01:00:43.920 --> 01:00:47.913
I am not such a person .
Even children do not miss
481
01:00:48.925 --> 01:00:49.926
Say that pass
482
01:00:49.926 --> 01:00:53.930
You became strong again at last
483
01:00:53.930 --> 01:00:55.932
Hey hey ¡
484
01:00:55.932 --> 01:00:58.935
I have doubt
485
01:00:58.935 --> 01:01:02.939
But ¡.Is not that our thing?
486
01:01:02.939 --> 01:01:05.942
Listen to me saying the general process,
You know
487
01:01:05.942 --> 01:01:07.944
General process
488
01:01:07.944 --> 01:01:11.937
Don't joke again
489
01:01:17.954 --> 01:01:21.947
It seems to be a sound of LONGWANGWAN?
490
01:01:34.971 --> 01:01:36.962
LONGWANGWAN?
491
01:02:07.300 --> 01:02:08.994
Caizi
492
01:02:14.100 --> 01:02:16.100
Caizi
493
01:02:24.200 --> 01:02:26.110
Caizi
494
01:02:27.230 --> 01:02:29.140
Priest
495
01:02:35.310 --> 01:02:37.220
Qiao Ni
496
01:03:53.109 --> 01:03:55.100
Careful
497
01:04:08.124 --> 01:04:10.115
Oh.
498
01:04:15.131 --> 01:04:16.132
Oh ¡¡.
499
01:04:16.132 --> 01:04:22.128
Your women have all died,
You are still really amazing
500
01:05:13.189 --> 01:05:15.180
Who?
501
01:05:17.193 --> 01:05:19.184
Oh ¡..
502
01:05:25.201 --> 01:05:27.203
Oh ¡.
503
01:05:27.203 --> 01:05:29.194
Mali
504
01:05:45.221 --> 01:05:47.212
Eldest
505
01:06:51.287 --> 01:06:53.278
Detian?
506
01:07:19.315 --> 01:07:21.306
Have disappeared?
507
01:08:55.411 --> 01:08:57.402
Oh ¡.
508
01:09:04.420 --> 01:09:05.421
Xiwu?
509
01:09:05.421 --> 01:09:07.412
Heartily ¡.
510
01:09:09.425 --> 01:09:12.428
It is the eldest that Mr.Lv is not lost
511
01:09:12.428 --> 01:09:14.430
You will really try to give a false impression !
512
01:09:14.430 --> 01:09:18.434
Not only will disguise but also run into China
513
01:09:18.434 --> 01:09:20.436
Was what has been escaped lost you think?
514
01:09:20.436 --> 01:09:23.439
Three years ago , committed the fault that can't be forgiven
515
01:09:23.439 --> 01:09:27.432
It's time to finish at last now
516
01:09:29.445 --> 01:09:33.438
Zhinan, Xiaolin and Caoda
517
01:09:36.452 --> 01:09:39.455
Have already turned into the material of the experiment
518
01:09:39.455 --> 01:09:43.448
Even you ¡Become my experiment material
519
01:10:22.498 --> 01:10:24.489
Xiwu
520
01:10:29.505 --> 01:10:31.507
Have set me free
521
01:10:31.507 --> 01:10:32.508
I have known by mistake
522
01:10:32.508 --> 01:10:36.501
I do not want to try to be a good fellow
523
01:10:38.514 --> 01:10:42.507
I will be gentle to yours.
Really want to eat the meat
524
01:11:32.568 --> 01:11:36.561
Is it here? Really prove to be and known as the wretch
525
01:13:52.708 --> 01:13:54.710
Caizi?
526
01:13:54.710 --> 01:13:57.713
Hold the good fortune of the elder sister,
I have a lot of trouble to find the chief instigators of the backstage
527
01:13:57.713 --> 01:13:59.715
Priest gentleman
528
01:13:59.715 --> 01:14:01.706
Unexpectedly are you
529
01:14:05.721 --> 01:14:07.723
That blood ¡
530
01:14:07.723 --> 01:14:11.727
Those blood, what meaning you see?
531
01:14:11.727 --> 01:14:15.731
You have killed the elder sister of Mr.Xiwu and me
532
01:14:15.731 --> 01:14:19.724
Unexpectedly has also pitched and on my elder sister's heart
533
01:14:24.740 --> 01:14:26.731
Priest gentleman
534
01:14:27.743 --> 01:14:31.747
Do not know the person who you like together most
535
01:14:31.747 --> 01:14:35.751
Who is it on earth?
536
01:14:35.751 --> 01:14:37.753
If ¡
537
01:14:37.753 --> 01:14:41.757
Person you like go from you far because of crime constantly
538
01:14:41.757 --> 01:14:45.761
The person that you loved has made baits because of you
539
01:14:45.761 --> 01:14:47.763
Don't be noisy
540
01:14:47.763 --> 01:14:49.765
Can not stand
541
01:14:49.765 --> 01:14:52.768
The person that you love and died for justice?
542
01:14:52.768 --> 01:14:53.769
So
543
01:14:53.769 --> 01:14:55.771
The devil should go to die
544
01:14:55.771 --> 01:14:57.773
Talk nonsense!
545
01:14:57.773 --> 01:14:59.775
No ¡
546
01:14:59.775 --> 01:15:00.776
No ¡
547
01:15:00.776 --> 01:15:02.767
Oh ¡
548
01:15:38.814 --> 01:15:40.805
Elder sister
549
01:15:53.829 --> 01:15:55.820
Elder sister
550
01:16:32.868 --> 01:16:36.872
The devils have been all punished dully
551
01:16:36.872 --> 01:16:39.875
Have all disappeared
552
01:16:39.875 --> 01:16:43.868
Don't think again .
It was very good that you did
553
01:16:46.882 --> 01:16:48.873
Leave ¡
554
01:16:50.886 --> 01:16:52.877
Let's go back
555
01:16:59.895 --> 01:17:01.886
I love you
556
01:17:02.898 --> 01:17:04.889
I love you
557
01:17:10.906 --> 01:17:12.897
The dear one
558
01:17:33.929 --> 01:17:37.922
Caizi..
Go back quickly
559
01:17:40.936 --> 01:17:42.938
Leave ¡
560
01:17:42.938 --> 01:17:44.929
Fast ¡
561
01:17:45.941 --> 01:17:47.932
Oh ¡Oh ¡¡
562
01:17:57.953 --> 01:17:59.944
Tongxue,
563
01:18:00.956 --> 01:18:02.947
I am sorry
564
01:19:07.220 --> 01:19:09.130
Caizi
37984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.