Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,152 --> 00:00:43,152
www.titlovi.com
2
00:00:46,152 --> 00:00:49,187
Pozdravljeni, dobrodo�li
v "Me sli�ite?"
3
00:00:49,189 --> 00:00:52,324
Va� vir vsega o Tucker Croweu.
4
00:00:52,326 --> 00:00:56,095
�e ste z nami, ste verjetno
ljubitelji Tuckerjeve glasbe,
5
00:00:56,097 --> 00:00:59,364
toda �e ste samo radovedni ali
pa ste
6
00:00:59,366 --> 00:01:02,367
po pomoti pritisnili na povezavo,
7
00:01:02,369 --> 00:01:05,504
naj vas seznanim z enim od
najplodnej�ih,
8
00:01:05,506 --> 00:01:09,510
�eravno �e ne izpetih likov
alternativnega rocka.
9
00:01:15,049 --> 00:01:18,784
�eprav je Tucker za�el pisati pesmi
v zgodnjih najstni�kih letih,
10
00:01:18,786 --> 00:01:20,419
je bil njegov resni�ni preboj izdaja
11
00:01:20,421 --> 00:01:23,354
albuma "Juliet," leta 1993.
12
00:01:23,356 --> 00:01:25,490
Veliko so ga vrteli na kolid�ih,
13
00:01:25,492 --> 00:01:28,260
toda na splo�no je bil podcenjen.
14
00:01:28,262 --> 00:01:32,196
Na listi Top Heartbreak albumov
na portalu RollingStone.com
15
00:01:32,198 --> 00:01:34,400
je bil �ele na 43. mestu,
16
00:01:34,402 --> 00:01:37,803
kar je �ala.
17
00:01:37,805 --> 00:01:41,773
Juliet je, preprosto re�eno, mojstrovina.
18
00:01:41,775 --> 00:01:44,743
Tucker ga je napisal po
viharnem ljubezenskem razmerju
19
00:01:44,745 --> 00:01:46,612
z Julie Beatty,
20
00:01:46,614 --> 00:01:50,148
modelom in stalnico modne scene
Los Angelesa.
21
00:01:50,150 --> 00:01:52,284
Prekinitev njunega razmerja
22
00:01:52,286 --> 00:01:56,555
je hkrati stimulirala in strla
njegovo du�o.
23
00:01:56,557 --> 00:02:00,192
Junija istega leta, 1993,
24
00:02:00,194 --> 00:02:02,193
je Tucker igral pogodbeno v Pit Clubu,
25
00:02:02,195 --> 00:02:04,595
v Minneapolisu, Zdru�ene dr�ave,
26
00:02:04,597 --> 00:02:07,166
in ta nastop se je izkazal
kot njegov zadnji.
27
00:02:07,168 --> 00:02:10,768
Potem ko so ga po prvem nastopu
zadnji� videli priti iz mo�kega strani��a,
28
00:02:10,770 --> 00:02:14,440
je Tucker nepri�akovano odpovedal
vse naslednje nastope
29
00:02:14,442 --> 00:02:17,145
in odtlej ni nikoli ve� javno nastopal.
30
00:02:18,412 --> 00:02:21,280
Ta posnetek iz leta 2014
31
00:02:21,282 --> 00:02:25,483
je domnevno nastal na Tuckerjevi ov�ji
farmi v Pennsylvaniji,
32
00:02:25,485 --> 00:02:29,687
�eprav je veliko ugibanja o njegovi
avtenti�nosti.
33
00:02:29,689 --> 00:02:32,323
Kje se nahaja in s �im se bavi
34
00:02:32,325 --> 00:02:36,195
g. Crowe, ostaja uganka.
35
00:02:36,197 --> 00:02:40,769
Ne pozabite klikniti linka
Skrivnosti na robu na�e strani.
36
00:02:53,708 --> 00:02:58,429
JULIET, GOLA
37
00:03:04,157 --> 00:03:07,893
�udno je pisati to popolnemu tujcu,
ki ga �e nikoli nisem sre�ala.
38
00:03:07,895 --> 00:03:09,927
In �e bi se sre�ala,
39
00:03:09,929 --> 00:03:12,597
bi videl, kar vidijo vsi ostali?
40
00:03:12,599 --> 00:03:16,000
Morda sem videti kot �edna,
urejena angle�ka dama
41
00:03:16,002 --> 00:03:19,104
v ob�utljivi jopici,
toda zadnje �ase postaja tanka in oguljena
42
00:03:19,106 --> 00:03:22,341
in za�enja se trgati.
43
00:03:22,343 --> 00:03:24,742
�e bi 40 let neprestano �iveli
v Sandcliffu,
44
00:03:24,744 --> 00:03:26,178
bi razumeli.
45
00:03:26,280 --> 00:03:29,514
Neko� sem na londonski univerzi
46
00:03:29,516 --> 00:03:32,750
�tudirala likovno umetnost.
Najlep�a leta mojega �ivljenja.
47
00:03:32,752 --> 00:03:34,852
Toda moj o�e je zbolel in vrnila sem se.
48
00:03:34,854 --> 00:03:36,588
Vodil je lokalni zgodovinski muzej,
49
00:03:36,590 --> 00:03:39,323
dokler se ni mogel spomniti niti
lastnega imena.
50
00:03:41,861 --> 00:03:45,564
Od tedaj ga vodim jaz,
v domnevno za�asnem smislu.
51
00:03:45,566 --> 00:03:49,434
Zdravo, Annie.
-Jutro. Zdravo.
52
00:03:49,436 --> 00:03:51,703
Annie, oprosti, ker te motim.
Ros �e ni pri�la?
53
00:03:51,705 --> 00:03:55,543
Ne, a bom jaz poskrbela za to.
Hvala, Katie.
54
00:03:56,911 --> 00:04:00,043
Kot dokazuje moja sestra Ros,
je lahko...
55
00:04:00,043 --> 00:04:02,311
iskanje primernega partnerja
silno zapleteno.
56
00:04:02,917 --> 00:04:04,917
Kaj?
-Ni�.
57
00:04:04,919 --> 00:04:07,653
Privla�na je. -Ja.
-�edna postava. -Ja.
58
00:04:07,655 --> 00:04:09,620
Ko je ta �lovek pred 15-timi leti
pri�el v mesto,
59
00:04:09,622 --> 00:04:11,389
da bi kot gostujo�i predavatelj
60
00:04:11,391 --> 00:04:13,691
predstavil ameri�ki kino,
61
00:04:13,693 --> 00:04:15,827
no ja, je bilo precej kul.
62
00:04:15,829 --> 00:04:19,298
Hitro sem se zaljubila.
63
00:04:19,300 --> 00:04:23,368
Takrat sva klepetala o filmih,
knjigah in glasbi.
64
00:04:23,370 --> 00:04:25,204
Celo poslu�al je.
65
00:04:27,240 --> 00:04:29,541
No, ja... v�asih.
66
00:04:29,543 --> 00:04:32,911
Zdaj v mojem �ivljenju prevladuje
njegova edina obsedenost.
67
00:04:32,913 --> 00:04:34,813
In po�asi je postalo jasno,
da je bil ves �as
68
00:04:34,815 --> 00:04:36,614
zaljubljen v drugega mo�kega.
69
00:04:38,485 --> 00:04:40,651
Ne dobesedno, toda na enako
anga�iran
70
00:04:40,653 --> 00:04:42,921
in po�teno re�eno enako
utrujajo� na�in.
71
00:04:42,923 --> 00:04:45,623
Ne, ne. Vam nisem prej�nji teden
na to temo poslal �lanka?
72
00:04:45,625 --> 00:04:49,293
On je vodja skupnosti
200-tih mo�kih srednjih let,
73
00:04:49,295 --> 00:04:51,863
ki se zbirajo v obsedeni �elji razstaviti
74
00:04:51,865 --> 00:04:55,267
njihovega glasbenega junaka
in prodreti v njegovo skrivnost.
75
00:04:55,269 --> 00:04:58,236
To je zanimiva teorija...
-Natanko tako.
76
00:04:58,238 --> 00:05:00,741
...ki sem jo sli�al �e tiso�krat.
77
00:05:06,247 --> 00:05:08,913
Annie. Annie.
To je Carly. -Zdravo.
78
00:05:08,915 --> 00:05:12,384
Me veseli. -Mene tudi.
-Ni �udovita? -Da.
79
00:05:12,386 --> 00:05:15,820
Starej�a je, kot je videti.
-Vstopita. -Hvala. -Urejena je.
80
00:05:15,822 --> 00:05:18,856
Kako sta se spoznali?
-V bistvu je sme�no...
81
00:05:18,858 --> 00:05:22,426
hodila sem po ulici
in zagledala njen obraz.
82
00:05:22,428 --> 00:05:24,396
Bila sem osupla in rekla sem si,
moram jo ogovoriti.
83
00:05:24,398 --> 00:05:27,365
Pomi�ljala je, ali bi mi dala
svojo �tevilko,
84
00:05:27,367 --> 00:05:29,534
toda jaz sem vzela njen telefon
in vanj vpisala svojo.
85
00:05:29,536 --> 00:05:32,236
In za�eli sva si dopisovati.
86
00:05:32,238 --> 00:05:34,739
Mimogrede, torta je odli�na.
-Hvala.
87
00:05:34,741 --> 00:05:37,975
Temu okusu se ne morem upreti.
-Ja, marcipan...
88
00:05:37,977 --> 00:05:40,811
Moj fant je pek.
89
00:05:40,813 --> 00:05:43,148
Biv�i fant.
-Biv�i, da. Oprosti.
90
00:05:43,150 --> 00:05:47,085
Ja, tako da ni ni� �udnega.
Imata kaj otrok?
91
00:05:47,087 --> 00:05:49,087
Ne, ti so proti religiji Duncanov.
92
00:05:49,089 --> 00:05:51,689
Ros! �ali se.
-Pravzaprav se ne.
93
00:05:51,691 --> 00:05:54,392
Z Annie sva se �e zdavnaj odlo�ila,
94
00:05:54,394 --> 00:05:57,262
da otroci niso najin sen.
95
00:05:57,564 --> 00:06:00,464
Va�no je, da sva sre�na tudi tako...
96
00:06:00,466 --> 00:06:04,002
Kdo �e �eli spravljati otroke
na ta jebeni svet?
97
00:06:04,558 --> 00:06:06,225
Klinc jih gleda.
-Ni res?
98
00:06:08,276 --> 00:06:11,911
Zajebi otroke.
-Vse postavke civilizacije so zjebane,
99
00:06:11,913 --> 00:06:15,514
z opazno izjemo TV.
-TV je v redu.
100
00:06:15,516 --> 00:06:19,185
Ja, ljudje jo gledajo.
-Ho�em re�i samo, da svet
101
00:06:19,187 --> 00:06:20,418
ne potrebuje ve� otrok.
102
00:06:20,420 --> 00:06:23,188
Kapirali smo.
-Ja.
103
00:06:23,190 --> 00:06:25,858
Ros pravi, da se ukvarjate z nekim
starim rokerjem.
104
00:06:25,860 --> 00:06:27,959
Kako �e? Tucker Crowey?
105
00:06:27,961 --> 00:06:31,596
Pravzaprav Tucker Crowe.
-Nikoli sli�ala. Za kaj gre pri njem?
106
00:06:31,598 --> 00:06:35,433
Kje naj za�nem?
Lahko govorimo ure...
107
00:06:35,435 --> 00:06:39,103
Naj vam poka�em...
-Prosim, ne utrujaj z diaprojekcijami.
108
00:06:58,291 --> 00:07:00,091
Je Juliet njegova punca?
109
00:07:00,093 --> 00:07:02,293
Bila je samo Julie.
110
00:07:02,295 --> 00:07:04,365
Naj vam poka�em. Pridite bli�je.
111
00:07:07,567 --> 00:07:09,370
Pripravljeni?
-Ja.
112
00:07:12,273 --> 00:07:15,541
To je on.
-Vau, �eden de�ko.
113
00:07:41,401 --> 00:07:43,301
Kaj hudi�a je to?
114
00:07:43,303 --> 00:07:45,671
Se spomni� morskega psa, ki ga
je naplavilo tisto poletje?
115
00:07:45,673 --> 00:07:49,408
Ja.
-Nekdo je re�il njegovo oko. -Zakaj?
116
00:07:49,410 --> 00:07:53,178
Oh! Poglej!
-Zanimivo.
117
00:07:53,180 --> 00:07:56,514
Mm, kajne?
118
00:07:56,516 --> 00:07:59,952
Je to vse, kar ima� za razstavo?
Samo nekaj �alostnih starih fotk?
119
00:07:59,954 --> 00:08:03,288
Poglej, kako pozirajo.
-Bogve, kaj je bilo z njimi.
120
00:08:03,290 --> 00:08:06,125
Mislim, da je to pomemben trenutek.
Zelo pomemben.
121
00:08:06,127 --> 00:08:09,260
Ta gleda, kot da ga vsak hip umorila.
122
00:08:09,262 --> 00:08:11,165
Ros, utihni.
123
00:08:13,367 --> 00:08:16,935
To so kmetje.
Vojaki.
124
00:08:16,937 --> 00:08:19,671
Premikajo se samo eno polje naprej.
125
00:08:19,673 --> 00:08:23,574
Kako torej pride� do kralja?
Saj. Kako vendar?
126
00:08:23,576 --> 00:08:27,413
Celo David Simon se je upiral
oznaki "Dickenovski."
127
00:08:27,415 --> 00:08:29,814
Seveda obstajajo podrobni opisi
128
00:08:29,816 --> 00:08:31,415
za vsa dru�bena podro�ja,
129
00:08:31,417 --> 00:08:34,820
toda noben dobri stric se
ne bo ustavil
130
00:08:34,822 --> 00:08:37,522
da bi Wallaceu s ceste prinesel novico
131
00:08:37,524 --> 00:08:39,758
o njegovem nepri�akovanem bogastvu.
132
00:08:41,128 --> 00:08:42,994
Cesta ne nagrajuje dobrega.
133
00:08:42,996 --> 00:08:47,132
Moralna jasnost ne obstaja.
134
00:08:47,134 --> 00:08:50,169
�e nadaljujemo z drugim delom,
sem sestavil besednjak,
135
00:08:50,171 --> 00:08:52,704
ker ste se nekateri prito�evali
136
00:08:52,706 --> 00:08:55,040
zaradi kompleksnosti leksikona.
137
00:08:55,042 --> 00:08:57,309
Upam, da vam bo tole pomagalo.
138
00:08:57,311 --> 00:08:59,143
"5-o,"
139
00:08:59,145 --> 00:09:02,982
policija ali "polis",
"Shorty".
140
00:09:02,984 --> 00:09:05,684
Privla�na �enska, oziroma alternativno:
141
00:09:05,686 --> 00:09:08,156
"pol pinte �ganja."
142
00:09:09,289 --> 00:09:12,523
Oprostite...
Rada bi vam zastavila nekaj vpra�anj
143
00:09:12,525 --> 00:09:15,326
o problematiki, ki ji pravite
"gr�ka paradigma."
144
00:09:15,328 --> 00:09:17,762
Veste, moje govorilne ure so ob ponedeljkih.
145
00:09:17,764 --> 00:09:20,398
Morda bi se takrat pogovorila.
-Oh, oprostite. Jasno.
146
00:09:20,400 --> 00:09:24,369
Toda jaz v resnici nisem �tudentka.
Jaz...
147
00:09:24,371 --> 00:09:28,239
�ele za�enjam s pou�evanjem.
Zato prihajam na razli�na predavanja,
148
00:09:28,241 --> 00:09:31,109
da bi videla, kako to delajo strokovnjaki.
149
00:09:31,111 --> 00:09:34,079
Potem pa... dobrodo�li.
-Hvala. Gina. -Duncan.
150
00:09:35,383 --> 00:09:38,751
Torej, glede gr�ke tragedije...?
-Da. Ja...
151
00:09:38,753 --> 00:09:41,286
Moj poudarek je bil na tem, da so ti liki �e
152
00:09:41,288 --> 00:09:44,422
v izhodi��u povezani z njihovimi usodami.
153
00:09:44,424 --> 00:09:47,725
Kot Antigona.
-Vau! -Ali Medeja.
154
00:09:47,727 --> 00:09:51,024
Potemtakem moram prebrati Antigono,
da bom razumela va�o tezo?
155
00:09:51,024 --> 00:09:54,920
Ne nujno, vendar ne bi �kodilo.
156
00:10:19,626 --> 00:10:21,593
"Mislim, da bi hoteli to sli�ati.
157
00:10:21,595 --> 00:10:23,796
Izvirni demo posnetek albuma,
158
00:10:23,798 --> 00:10:27,168
ki vas o�itno zanima."
159
00:10:28,201 --> 00:10:30,572
Sranje.
160
00:11:25,860 --> 00:11:28,426
In tako sem se odlo�ila
za lastna predavanja.
161
00:11:28,428 --> 00:11:29,895
Telo, drama, katarza.
162
00:11:29,897 --> 00:11:32,730
Gre za eteri�no zdravljene s pomo�jo
gibanja.
163
00:11:32,732 --> 00:11:36,234
Plesna terapija.
-Ne, ne plesna. -Oh? -Gibanje.
164
00:11:36,236 --> 00:11:39,972
Oh, nekaj popolnoma drugega.
-Popolnoma.
165
00:11:40,006 --> 00:11:43,011
Ne vem, kaj sem mislil.
-Ne, rada ple�em.
166
00:11:43,108 --> 00:11:46,945
�e vedno sem plesalka.
No�em izpasti kli�ejsko,
167
00:11:46,947 --> 00:11:48,613
a bom vseeno rekla.
168
00:11:48,715 --> 00:11:50,882
Verjamem v mo� umetnosti.
169
00:11:50,884 --> 00:11:55,119
V to, da lahko ustvarjalnost spremeni
�love�ka �ivljenja.
170
00:11:55,121 --> 00:11:56,954
To je jebeno osve�ujo�e.
171
00:11:56,956 --> 00:12:00,291
Upam samo... da niste pri�li
na napa�en kraj.
172
00:12:00,293 --> 00:12:04,358
Zakaj?
-Tudi �e bi tukaj igral Bob Dylan,
173
00:12:04,397 --> 00:12:06,897
bi ti ljudje zijali v njihov sudoku.
174
00:12:15,775 --> 00:12:17,377
Sranje.
175
00:12:23,583 --> 00:12:27,286
Hej, oprosti, imel sem sestanek zbora.
176
00:12:28,556 --> 00:12:30,656
Vidim, da si kuhala.
-Ja.
177
00:12:30,658 --> 00:12:33,559
Grela sem sino�njo ve�erjo.
178
00:12:33,561 --> 00:12:36,661
Posku�ala sem. Ta ponev je grozna.
179
00:12:36,663 --> 00:12:39,964
Zakaj si sle�ena? -Nekaj sem
kupila online in pomerjala
180
00:12:39,966 --> 00:12:42,367
in potem je za�elo tuliti in
sem pri�la sem.
181
00:12:44,304 --> 00:12:46,406
Hecno deluje�.
182
00:12:47,774 --> 00:12:52,679
Res? -Ja. -Ima� zgoraj kak�nega dedca?
-Ko bi ga le.
183
00:12:52,679 --> 00:12:54,364
Kaj poslu�a�?
-M?
184
00:12:54,364 --> 00:12:57,231
Ne, ne, ne povej mi...
-Mislim, da je to....
185
00:12:57,383 --> 00:12:59,616
posnetek z radia Tokio?
186
00:12:59,618 --> 00:13:00,752
Ja?
187
00:13:00,754 --> 00:13:04,488
Je on igral "Twentieth Call of the Day"
na tistem snemanju? Ne vem, �e...
188
00:13:04,490 --> 00:13:07,693
Ne, ne prekinjaj.
Naj uganem.
189
00:13:07,695 --> 00:13:10,528
Ne, ne, naj pojasnim, da se
ne bo� razburil.
190
00:13:10,530 --> 00:13:13,531
Utihni �e. Ho�em uganiti.
191
00:13:13,533 --> 00:13:17,301
To ni ni�. Dejansko je
"Twentieth Call of the Day",
192
00:13:17,303 --> 00:13:20,504
toda �igav? Ne morem ugotoviti.
193
00:13:20,506 --> 00:13:23,574
Mmm. Okej, vdam se.
194
00:13:23,576 --> 00:13:27,646
Imenuje se "Juliet, gola".
195
00:13:27,648 --> 00:13:30,348
Ni albuma s tem naslovom.
196
00:13:30,350 --> 00:13:34,286
Mislim, da je nekdo odkril demose
Juliet in jih...
197
00:13:34,288 --> 00:13:38,359
poslal s tem sporo�ilom.
198
00:13:39,592 --> 00:13:41,892
To je od nekega Lucasa...
199
00:13:41,894 --> 00:13:45,530
Naslovljeno je name, toda
ti si odprla.
200
00:13:45,532 --> 00:13:48,800
Vedno odpiram tvojo po�to,
druga�e ostane tedne neodprta.
201
00:13:48,802 --> 00:13:50,469
In nato si �la poslu�at!
202
00:13:50,471 --> 00:13:52,403
Oprosti.
-Poslu�ala si pred menoj?
203
00:13:52,405 --> 00:13:54,739
Opravi�ujem se...
-Poslu�ala si?
204
00:13:54,741 --> 00:13:56,941
Oh, Annie, ti...
-Oh, Duncan!
205
00:13:56,943 --> 00:13:59,911
To bi moral poslu�ati sam.
206
00:13:59,913 --> 00:14:06,442
To je grda prevara.
-Zelo mi je �al. Nisem te hotela razburiti.
207
00:14:08,655 --> 00:14:10,290
Ah...
208
00:14:22,870 --> 00:14:27,575
Kurbe�! Ti kurbe�...
209
00:14:29,710 --> 00:14:31,446
Pizda.
210
00:14:34,514 --> 00:14:36,381
Kdo uporablja "D" baterije?
211
00:14:36,383 --> 00:14:38,617
Zakaj nimava nikoli nobenih baterij?
212
00:14:38,619 --> 00:14:42,521
Kupujem baterije, milijone baterij,
ti pa vse porabi�!
213
00:14:42,523 --> 00:14:46,023
Bognedaj, da bi jaz katero uporabil!
-Nehaj jamrati!
214
00:14:46,025 --> 00:14:47,892
Mari�ka, jaz imam baterije!
215
00:14:47,894 --> 00:14:50,594
Jezus.
216
00:14:50,596 --> 00:14:52,366
Na!
217
00:15:43,116 --> 00:15:46,752
Hej, oprosti.
218
00:15:46,754 --> 00:15:49,954
Tako otro�ji sem in neumen.
219
00:15:49,956 --> 00:15:53,892
Je sploh va�no, kdo prvi sli�i?
220
00:15:53,894 --> 00:15:56,895
Tudi meni je �al.
221
00:15:56,897 --> 00:15:58,863
Grozno se po�utim...
222
00:15:58,865 --> 00:16:02,868
morala bi te opozoriti, da je
tako obupno
223
00:16:02,870 --> 00:16:06,171
pa te nisem.
-Obupno? -Ja.
224
00:16:06,173 --> 00:16:07,805
Mislim, zanimivo bi bilo
225
00:16:07,807 --> 00:16:10,577
sli�ati kon�no verzijo, toda...
226
00:16:12,913 --> 00:16:16,815
In kaj misli� ti?
-Kaj mislim? -Ja.
227
00:16:16,817 --> 00:16:20,451
Mislim, da je prekleta mojstrovina, Annie.
228
00:16:20,453 --> 00:16:22,020
Obupno?!
-Saj nisi resen?
229
00:16:22,022 --> 00:16:25,190
Kaj vse je zate obupno?
230
00:16:25,192 --> 00:16:27,691
Sopranovi? Hamlet?
231
00:16:27,693 --> 00:16:30,630
Jezusmarija...
232
00:16:35,436 --> 00:16:37,536
To je zgodovina, Annie.
Napisal jo bom.
233
00:16:37,538 --> 00:16:40,504
To so dolgo�asne verzije pesmi,
234
00:16:40,506 --> 00:16:43,773
ki si jih sli�al �e milijonkrat.
235
00:16:43,773 --> 00:16:46,742
Zame je to nekaj velikega
236
00:16:47,047 --> 00:16:50,916
in ne �elim, da ta informacija odide
mimo mene, ne da bi jo delil
237
00:16:50,918 --> 00:16:53,118
s tistimi, ki je nimajo.
238
00:16:53,120 --> 00:16:55,722
Ho�em, da izvejo.
239
00:17:10,537 --> 00:17:13,508
Jutro.
-Hej.
240
00:17:15,174 --> 00:17:18,943
Danes je na forumu zelo �ivahno.
241
00:17:18,945 --> 00:17:22,449
157 komentarjev.
-Ho�e� �aj?
242
00:17:23,650 --> 00:17:25,150
Mmm? Si kaj rekel?
243
00:17:25,152 --> 00:17:29,143
Odziv na moj pogled je neverjeten.
244
00:17:29,143 --> 00:17:31,177
�e jim takoj ne po�ljem posnetkov,
245
00:17:31,191 --> 00:17:33,125
me bodo umorili.
246
00:17:33,227 --> 00:17:36,497
Oh, 158.
247
00:17:37,530 --> 00:17:40,131
Oh, �e nekdo. Ta je pa precej dolg.
248
00:17:40,133 --> 00:17:42,667
"Gospodar starin" si pravi.
249
00:17:42,669 --> 00:17:46,174
Trdi, da je ta album �e sli�al.
250
00:17:47,273 --> 00:17:50,040
V to dvomim. Poglejmo, kaj pravi...
251
00:17:50,042 --> 00:17:52,142
Juliet, gola, je res gola.
252
00:17:52,144 --> 00:17:54,946
goli poskus izpuliti �e kak�en funt
253
00:17:54,948 --> 00:17:56,748
iz �e dolgo mrtve kariere.
254
00:17:56,750 --> 00:17:59,784
Ka�e, da se vi in on razumeta.
255
00:17:59,786 --> 00:18:03,188
Ona.
-Ne bi rekel, da je �enska.
256
00:18:03,190 --> 00:18:04,956
Med obiskovalci nimamo veliko �ensk
257
00:18:04,958 --> 00:18:07,562
O, kaj res?
258
00:18:12,665 --> 00:18:14,100
Okej.
259
00:18:15,836 --> 00:18:17,802
Razumem.
260
00:18:17,804 --> 00:18:19,837
Me bo� zaradi tega odslovil?
261
00:18:19,839 --> 00:18:23,240
Ali izbrisal, ker se ne strinjam s teboj?
-To je proti pravilom portala.
262
00:18:23,242 --> 00:18:27,946
Vsi lahko imajo svoje mnenje,
263
00:18:27,948 --> 00:18:29,884
�etudi napa�no.
264
00:18:32,986 --> 00:18:36,177
Dokler si civiliziran, lahko
napi�e� vsako sranje.
265
00:18:36,177 --> 00:18:38,754
O, hvala.
-Oh, Annie.
266
00:18:38,759 --> 00:18:43,412
Kaj? Nisi rekel, da sem upravi�ena
do svojega mnenja?
267
00:18:43,412 --> 00:18:47,716
Toda, "ravnodu�no", "slabo"?
"Medlo"?
268
00:18:47,716 --> 00:18:52,450
Raje si odgriznem kur�ev jezik,
kot da bi �e govorila o Tucker Croweu.
269
00:18:52,538 --> 00:18:54,738
Kako bi lahko bili osnutki
270
00:18:54,840 --> 00:18:58,142
bolj�i od kon�nega izdelka?
-To�no.
271
00:18:58,144 --> 00:19:01,580
Kako naj bo napol narejeno
272
00:19:01,582 --> 00:19:04,815
bolj�e od tistega, v kar si vlo�il ves trud?
-Strinjam se.
273
00:19:04,817 --> 00:19:08,786
Osemnajst drugih se z menoj strinja.
Poglej...
274
00:19:08,788 --> 00:19:12,623
"Dobro re�eno, Gospodar starin."
-Vau, saj res. -Imam prav?
275
00:19:12,625 --> 00:19:15,927
Ker sem napisala zelo jasno in
brez sprenevedanja.
276
00:19:15,929 --> 00:19:18,566
Sranje. �upan je tukaj.
277
00:19:19,967 --> 00:19:23,234
Ne razumem. O tem se nismo pogovarjali.
278
00:19:23,236 --> 00:19:25,636
Moj pogled je ta, da bi morali
povedati zgodbo poletja
279
00:19:25,638 --> 00:19:28,907
skozi o�i obi�ajnih ljudi. Poglejte na
primer to sliko.
280
00:19:28,909 --> 00:19:31,343
Mislite, da bodo ljudje pla�evali
281
00:19:31,345 --> 00:19:34,613
za slike drugih?
-Ne... -Jezus,
282
00:19:34,615 --> 00:19:36,146
izdelala je ves prekleti koncept,
283
00:19:36,148 --> 00:19:38,949
je ne boste poslu�ali?
-Ros, je �e v redu.
284
00:19:38,951 --> 00:19:42,152
Naj pojasnim.
-O tak�nih stvareh se govori.
285
00:19:42,154 --> 00:19:45,772
Kaj, o o�esu morskega psa?
-Va� o�e je ljubil tak�ne re�i.
286
00:19:45,772 --> 00:19:51,964
Vedel je, kaj ho�ejo ljudje in �e ste pozabili,
je bila Annie ves �as ob njem.
287
00:19:52,030 --> 00:19:54,698
Ros, nehaj.
-In �e ne bi bilo nje,
288
00:19:54,700 --> 00:19:56,999
bi bila ta zgradba �e zdavnaj
zaplankana.
289
00:19:57,001 --> 00:19:58,968
Ampak kar ho�emo pokazati,
290
00:19:58,970 --> 00:20:02,171
je poletje '64. Vro�inski val.
Rock koncerti.
291
00:20:02,173 --> 00:20:03,942
Po�ar na tomboli.
292
00:20:03,944 --> 00:20:06,176
Ste vedeli, da imam originalni poster
293
00:20:06,278 --> 00:20:08,312
s koncerta Rolling Stonesov v ABC-ju,
294
00:20:08,314 --> 00:20:10,680
z njihovimi podpisi?
295
00:20:10,682 --> 00:20:14,051
O tem govorim. Dobro, podpisal
se je samo Bill Wyman, ampak...
296
00:20:14,153 --> 00:20:17,287
"Sijajno. Poln zadetek.
297
00:20:17,289 --> 00:20:18,989
Niti sam ne bi mogel napisati bolje.
298
00:20:18,991 --> 00:20:21,224
Vse dobro, Tucker Crowe.
299
00:20:21,228 --> 00:20:24,062
P.S., ljudje na tem portalu
so o�itno prismuknjeni,
300
00:20:25,897 --> 00:20:28,564
zato bi bil hvale�en, �e jim ne bi
posredovali mojega e-maila.
301
00:20:28,667 --> 00:20:30,133
Hvala."
302
00:20:30,535 --> 00:20:32,536
Annie?
303
00:20:32,538 --> 00:20:34,575
Ha?
304
00:20:35,307 --> 00:20:37,741
Ja, razumela sem.
-Dobro.
305
00:20:37,743 --> 00:20:39,713
Dobro.
306
00:20:44,684 --> 00:20:46,851
To niste zares vi, kajne?
307
00:20:46,853 --> 00:20:48,687
Kaj pa hot-dogi?
308
00:20:48,689 --> 00:20:51,355
Jaz jih imam rad in ti tudi,
309
00:20:51,357 --> 00:20:53,391
toda ne verjamem, da tudi Lizzie.
310
00:20:53,393 --> 00:20:55,826
Mi pove� �e enkrat, kdo je ta Lizzie?
311
00:20:55,828 --> 00:20:58,162
�lovek, tvoja sestra vendar.
312
00:20:58,164 --> 00:21:00,297
Ja, ampak zakaj je moja sestra?
313
00:21:00,299 --> 00:21:02,901
Ker imata istega o�eta, zato.
314
00:21:02,903 --> 00:21:06,705
Njen o�e si? -Ja.
-Kot o�e Cooperja in Jesseja?
315
00:21:06,707 --> 00:21:09,407
Zadetek.
-In kdo je tokrat njena mama?
316
00:21:09,409 --> 00:21:12,876
Njena mama je Natalie.
-Natalie iz medicinske �ole?
317
00:21:12,878 --> 00:21:14,312
Prijazna je.
318
00:21:14,314 --> 00:21:16,914
Ne, Natalie iz Londona v Angliji.
319
00:21:16,916 --> 00:21:18,783
Lizzie je odrasla v Londonu
320
00:21:18,785 --> 00:21:21,452
in tukaj obiskuje nek kolid�.
321
00:21:21,454 --> 00:21:24,756
Ampak zakaj ne bi marala hot-dogov?
-No, nekateri ljudje mislijo,
322
00:21:24,758 --> 00:21:26,423
da ni prav, �e je� meso...
323
00:21:26,425 --> 00:21:29,294
Da, to sem res jaz.
324
00:21:29,296 --> 00:21:32,096
�eprav ne vem, kako bi lahko
325
00:21:32,098 --> 00:21:35,734
to dokazal... Poskusiva tole:
326
00:21:35,736 --> 00:21:38,469
nisem videl bo�jega obli�ja na
strani��u keglji��a v Minneapolisu.
327
00:21:38,471 --> 00:21:42,140
Nisem tajno pripravljal R&B albuma
z Lauryn Hill.
328
00:21:42,142 --> 00:21:45,043
Nimam za dvesto ur materiala
skritega v neki lopi,
329
00:21:45,045 --> 00:21:47,778
v nasprotju s prepri�anjem va�ih
spletnih prijateljev.
330
00:21:47,780 --> 00:21:52,049
Kitare �e leta nisem vzel iz kov�ka.
331
00:21:52,051 --> 00:21:54,352
Trenutno �ivim v gara�i
332
00:21:54,354 --> 00:21:57,388
za hi�o, v kateri �ivi moja biv�a
z mojim sinom Jacksonom.
333
00:21:57,390 --> 00:21:59,860
Lahko tole odnese� mami?
334
00:22:00,926 --> 00:22:03,862
Kaj je to?
-�ek.
335
00:22:03,864 --> 00:22:06,131
Kje si ga dobil?
-Zaslu�il sem ga.
336
00:22:06,133 --> 00:22:07,599
Toda saj ni� ne dela�.
337
00:22:07,601 --> 00:22:10,168
To je od ne�esa, kar sem naredil
pred davnim �asom.
338
00:22:10,170 --> 00:22:11,902
Kaj bo� s tem kupil?
-Ni�, �lovek.
339
00:22:11,904 --> 00:22:14,305
Zdaj pa odnesi. Hvala.
340
00:22:14,307 --> 00:22:17,508
Jacksonova mama mi dovoljuje
stanovati v njej brez najemnine
341
00:22:17,510 --> 00:22:19,344
�e nekaj let.
342
00:22:19,346 --> 00:22:22,479
Zato menim, da sem njen dol�nik.
343
00:22:22,481 --> 00:22:25,816
Hej.
-In, razumljivo,
344
00:22:25,818 --> 00:22:28,152
da sem ji odve�.
345
00:22:28,154 --> 00:22:31,355
Lahko no�.
-Lahko no�. Zabavajta se.
346
00:22:31,357 --> 00:22:33,557
Dejstvo je, �e ne bi bil jaz,
347
00:22:33,559 --> 00:22:36,795
bi se trudil pisati bolj napihnjeno.
348
00:22:36,797 --> 00:22:40,097
Zato... ja, res sem jaz.
349
00:22:40,099 --> 00:22:41,999
Napi�ite kaj o sebi.
350
00:22:42,001 --> 00:22:44,105
Kak�na je va�a zgodba?
351
00:22:48,040 --> 00:22:50,307
Hvala, ker mi pi�ete, �eprav mi je
352
00:22:50,309 --> 00:22:53,076
Tuckerja jebenega Crowea
dovolj za 20 �ivljenj.
353
00:22:53,078 --> 00:22:54,783
Sranje.
354
00:22:56,743 --> 00:22:58,822
Jebi ga.
355
00:22:58,822 --> 00:23:03,464
Dragi Tucker, preden �e kaj re�eva,
naj za�nem pri zate�enem stanju.
356
00:23:03,464 --> 00:23:05,181
To pi�em v pisarni,
357
00:23:05,181 --> 00:23:08,642
pod budnim pogledom o�esa
morskega psa,
358
00:23:08,929 --> 00:23:10,995
osrednjega predmeta razstave, ki jo
pripravljam,
359
00:23:10,997 --> 00:23:12,863
o poletju '64.
360
00:23:12,865 --> 00:23:15,065
Poletju, ko se ni dogajalo skoraj ni�esar,
361
00:23:15,067 --> 00:23:18,135
�e od�tejem naplavitev omenjenega psa.
362
00:23:18,137 --> 00:23:20,904
Dobro je to, da je razstava dober izgovor,
363
00:23:20,906 --> 00:23:22,940
da sem lahko zaposlila mojo
brezposelno sestro.
364
00:23:22,942 --> 00:23:26,044
Bog, spet nova? Poro�ena, ne?
365
00:23:26,046 --> 00:23:28,246
Da, ampak na�la me je na Facebooku.
366
00:23:28,248 --> 00:23:31,615
Predlagala je, da se dobiva.
-In zate je to romanti�na uvertura?
367
00:23:31,617 --> 00:23:34,952
Ja. Pravzaprav sva se �e muckali v pubu
368
00:23:34,954 --> 00:23:37,921
in bilo ji je v�e�. Samo... ne vem,
369
00:23:37,923 --> 00:23:41,426
ko sva se peljali domov, je postala nervozna.
-Ja, verjetno zaradi mo�a.
370
00:23:41,428 --> 00:23:44,895
Ja, videti bi morala njeno po�to,
Gary in otroka,
371
00:23:44,897 --> 00:23:47,865
vsi nasmejani. Ni� ne ka�e
na prikrito lezbijko
372
00:23:47,867 --> 00:23:49,534
z mo�em in otrokoma.
373
00:23:49,536 --> 00:23:51,201
Ne vem, �e se ne moti� o njej.
374
00:23:51,203 --> 00:23:53,337
Mislila sem poslati e-mail,
375
00:23:53,339 --> 00:23:56,106
toda bolje bi bilo,
�e bi ji napisala ro�no,
376
00:23:56,108 --> 00:23:57,976
ker je bolj osebno, ne?
377
00:23:57,978 --> 00:24:00,978
Mislila sem, da bi ji ga
vrgla v nabiralnik,
378
00:24:00,980 --> 00:24:04,148
kaj misli�? -Si resna?
-Ja. -Ne delaj tega.
379
00:24:04,150 --> 00:24:07,619
Mogo�e bi ga morala potegniti ven.
-Si ga �e oddala? -Ja.
380
00:24:07,621 --> 00:24:09,586
Fuk, kak�na trapa si!
Trenutek!
381
00:24:09,588 --> 00:24:13,024
Zakaj se spu��a� v tak�ne situacije?
Kaj je narobe s teboj?
382
00:24:13,026 --> 00:24:14,495
Naprej!
383
00:24:16,262 --> 00:24:18,566
Lahko pregledate tele?
-Ja.
384
00:24:20,467 --> 00:24:23,301
Pravite, da me bo resnica
o vas razo�arala.
385
00:24:23,303 --> 00:24:25,370
Vi imate vsaj preteklost, ki je
vredna spominjanja.
386
00:24:25,372 --> 00:24:28,605
Naj dam malo oran�ne?
-Tvoja stvar, �lovek.
387
00:24:28,607 --> 00:24:32,309
Kaj misli�?
-Ja, mogo�e.
388
00:24:32,311 --> 00:24:36,346
Imate ostanke ustvarjalnosti, ki
dokazujejo, da ste obstajali.
389
00:24:36,348 --> 00:24:40,117
Kakorkoli... �e �elite videti kak�ne
�alostne ostanke morskega psa, povejte.
390
00:24:40,119 --> 00:24:42,987
To je vse, kar vam lahko
ta hip ponudim.
391
00:24:42,989 --> 00:24:45,355
Iskreno va�a...
392
00:24:45,357 --> 00:24:47,057
Z lepimi pozdravi...
393
00:24:47,059 --> 00:24:49,693
Z najbolj�imi �eljami...
394
00:24:49,695 --> 00:24:52,232
Annie.
395
00:24:54,034 --> 00:24:57,401
Tucker?
-Lizzie. Hej.
396
00:24:57,403 --> 00:25:01,108
Kako si prispela?
-Pravo�asno.
397
00:25:04,376 --> 00:25:07,245
To je Jackson.
-Hej, Jackson. -Hej, Lizzie.
398
00:25:07,247 --> 00:25:09,948
Jaz sem tvoj brat.
-Pravzaprav polbrat.
399
00:25:09,950 --> 00:25:13,651
Spremenila si se.
-Od devetega leta.
400
00:25:13,653 --> 00:25:16,988
Ja.
-Ja. Lahko...
401
00:25:16,990 --> 00:25:20,461
vzamem tvojo torbo?
Pozdravljena...
402
00:25:23,329 --> 00:25:25,899
Vzemi jo... to tudi.
403
00:25:27,433 --> 00:25:29,566
Ja, usedi se spredaj.
404
00:25:29,568 --> 00:25:32,202
Si za kavo? Si za...?
405
00:25:32,204 --> 00:25:35,509
Ne, v redu sem.
-V redu si? Jaz sem tudi v redu.
406
00:25:49,655 --> 00:25:52,590
Lizzie...
-Ja?
407
00:25:52,592 --> 00:25:55,994
Pride� za bo�i�?
-Sine, pravkar je pri�la.
408
00:25:55,996 --> 00:25:59,029
Bodi vesel, da je zdaj tukaj.
409
00:25:59,031 --> 00:26:00,698
Jesse in Cooper prideta za bo�i�.
410
00:26:00,700 --> 00:26:02,566
Ne veva, �e Cooper in Jesse prihajata.
411
00:26:02,568 --> 00:26:06,170
Morda prideta.
-Ne poznam ju. Kdo sta Jesse in Cooper?
412
00:26:06,172 --> 00:26:09,407
Moja brata. Dvoj�ka.
413
00:26:09,409 --> 00:26:11,478
Je imela Cat otroke od prej?
414
00:26:12,711 --> 00:26:14,615
Ne, ne, moja sta.
415
00:26:16,615 --> 00:26:18,649
S Carrie?
416
00:26:18,651 --> 00:26:22,519
Ja, oprosti, jaz... imata 12 let.
417
00:26:22,521 --> 00:26:24,654
Ve�, jaz... samo...
418
00:26:24,656 --> 00:26:28,058
mislil sem, da ve�.
-Kaj je dva ve�?
419
00:26:28,060 --> 00:26:30,129
Ja, kajne?
420
00:26:31,463 --> 00:26:33,331
Star�evstvo...
421
00:26:33,333 --> 00:26:37,401
V�asih se mi zdi, da bi
potreboval priro�nik.
422
00:26:37,403 --> 00:26:39,569
Hmm, za namige kot na primer
423
00:26:39,571 --> 00:26:42,075
"Vedno povej otrokom, da imajo
brate in sestre?"
424
00:26:44,076 --> 00:26:47,612
Ja, sli�i se tako preprosto, toda...
425
00:26:47,614 --> 00:26:49,212
Am...
426
00:26:49,214 --> 00:26:52,216
mimogrede... izvedela sem, kje je Grace.
427
00:26:52,218 --> 00:26:54,455
Kdo je Grace?
428
00:26:56,355 --> 00:26:58,459
Zakaj si to naredila?
429
00:27:05,876 --> 00:27:08,352
Hej, mami!
-Zdravo. -Zdravo.
430
00:27:08,352 --> 00:27:11,519
Hej. Dobrodo�la v dru�ini.
431
00:27:11,536 --> 00:27:13,774
Naj vzamem tvoj pla��?
432
00:27:20,279 --> 00:27:23,547
Lepa si.
-Hvala.
433
00:27:23,549 --> 00:27:27,351
Pred kratkim me je na osupljiv na�in
dohitela preteklost.
434
00:27:27,353 --> 00:27:29,586
Izvedel sem, da bom stari o�e.
435
00:27:29,588 --> 00:27:33,857
In sram me je priznati, da sem
najprej pomislil, "Fuk!"
436
00:27:33,859 --> 00:27:36,094
Saj ne morem biti tako star.
437
00:27:36,096 --> 00:27:39,663
Toda izra�unal sem in dr�i.
438
00:27:39,665 --> 00:27:41,665
Normalno, nekaj let sem izgubil
439
00:27:41,667 --> 00:27:43,801
z mamili in alkoholom.
440
00:27:43,803 --> 00:27:45,736
In 14 let zaradi "Law & Order"-ja.
441
00:27:45,738 --> 00:27:47,872
Dobra serija.
442
00:27:47,874 --> 00:27:49,841
Veste, ko gledam mojo lepo h�erko,
443
00:27:49,843 --> 00:27:53,777
se zavem, da sem zapravil
dve desetletji.
444
00:27:53,779 --> 00:27:57,582
In kdo je o�e?
-Ime mu je Zak. �ivi v mojem bloku.
445
00:27:57,584 --> 00:28:01,486
Je glasbenik in velik obo�evalec.
446
00:28:01,488 --> 00:28:03,854
Pa misli�, da bo pomagal
pre�ivljati otroka?
447
00:28:03,856 --> 00:28:06,657
Misli�, ker je glasbenik?
-Ja.
448
00:28:06,659 --> 00:28:08,292
On je dober �lovek.
449
00:28:08,294 --> 00:28:10,760
To se lepo sli�i.
450
00:28:10,762 --> 00:28:13,831
Pa vidva? Sta poro�ena?
451
00:28:13,833 --> 00:28:17,767
No ja, bila sva.
-Nikoli uradno.
452
00:28:17,769 --> 00:28:20,537
Ja, bilo je uradno.
453
00:28:20,539 --> 00:28:23,474
Res?
-Ja. -Morda. Ne vem.
454
00:28:23,476 --> 00:28:27,277
Nisva ve� skupaj.
-Toda farmo vodita skupaj? -Kak�no farmo?
455
00:28:27,279 --> 00:28:30,480
Mislila sem, da je ov�ja farma.
-Ni farma.
456
00:28:30,482 --> 00:28:34,451
Gojiva nekaj paradi�nika, toda...
Kje si pa to sli�ala?
457
00:28:34,453 --> 00:28:37,521
Na neki �uda�ki spletni strani.
-Hmm. In kaj so �e napisali?
458
00:28:37,523 --> 00:28:40,857
Pravijo, da �epi� v nekem glasbenem studiu
in na�rtuje� povratek.
459
00:28:40,859 --> 00:28:42,927
S studiom misli� staro gara�o,
460
00:28:42,929 --> 00:28:45,896
v kateri spi, je in gleda TV?
461
00:28:45,898 --> 00:28:47,797
In skrbim za Jacksona.
462
00:28:47,799 --> 00:28:50,567
Mogo�e bi moral napisati uredniku,
naj popravi podatke.
463
00:28:50,569 --> 00:28:54,240
Tako bi imeli otroci verodostojnej�e
podatke o svojem o�etu.
464
00:28:55,607 --> 00:28:57,475
Naslednji teden se vra�am v London.
465
00:28:57,477 --> 00:29:01,179
Tam bom rodila.
-Rodila bo�? -Mhm.
466
00:29:01,181 --> 00:29:04,416
Stric bo�.
-Kul, a?
467
00:29:08,488 --> 00:29:11,221
Omenjate izgubljeni dve desetletji.
468
00:29:11,223 --> 00:29:12,890
Sama imam ob�utek,
469
00:29:12,892 --> 00:29:16,626
da sem zapravila zadnjih
15 let �ivljenja.
470
00:29:16,628 --> 00:29:19,462
Veliko predstav se obeta.
Poglej.
471
00:29:19,464 --> 00:29:22,632
V Jupiter Moonu 3. septembra igrajo Minehead.
472
00:29:22,634 --> 00:29:26,504
Moram si zapisati, da bom jebeno zamudil.
473
00:29:26,506 --> 00:29:29,539
In ne vem, kaj naj glede
tega naredim.
474
00:29:29,541 --> 00:29:31,441
�eprav glede na va�o preteklost
475
00:29:31,443 --> 00:29:33,844
niste ravno v stanju svetovati.
476
00:29:33,846 --> 00:29:36,980
Je normalno za dedke, da so
tudi o�etje?
477
00:29:36,982 --> 00:29:40,684
Seveda. Dedek postane� tako,
da si najprej o�e, ne?
478
00:29:40,686 --> 00:29:43,487
Ne more� biti dedek, �e nisi tudi o�e.
479
00:29:43,489 --> 00:29:45,323
To je nemogo�e.
480
00:29:45,325 --> 00:29:48,226
Ja, ampak nih�e od otrok v �oli
481
00:29:48,228 --> 00:29:50,694
nima o�eta, ki je tudi dedek.
482
00:29:50,696 --> 00:29:54,231
Ker sem dedek, zato �e nisem prestar, ne?
483
00:29:54,233 --> 00:29:57,567
Mislim, �ivel bom �e dolgo.
Tudi ti bo� imel otroke
484
00:29:57,569 --> 00:30:01,404
biv�ih �en davno prej, preden
bom izdihnil, v redu?
485
00:30:01,406 --> 00:30:03,607
Nagni glavo nazaj, da jo splaknem.
486
00:30:03,609 --> 00:30:06,643
Kaj naredi�, �e zapravi� 15 let
tvojega �ivljenja?
487
00:30:06,645 --> 00:30:10,280
Predvsem mora� to �tevilo zmanj�ati.
488
00:30:10,282 --> 00:30:12,482
Od�teje� �as, porabljen
za branje dobrih knjig,
489
00:30:12,484 --> 00:30:14,986
prijetne pogovore in spanje,
490
00:30:14,988 --> 00:30:17,421
ker to so pomembne sestavine.
491
00:30:17,423 --> 00:30:19,356
In ta �as mimogrede zmanj�a�
492
00:30:19,358 --> 00:30:21,892
na 10 let ali manj.
493
00:30:21,894 --> 00:30:24,495
Morda ti to priznajo celo pri
dav�ni napovedi.
494
00:30:24,497 --> 00:30:26,497
�alim se.
495
00:30:26,499 --> 00:30:29,699
Ja, �e vedno me zelo boli
zaradi izgubljenega.
496
00:30:29,701 --> 00:30:31,969
Toda to si priznavam samo pono�i,
497
00:30:31,971 --> 00:30:34,537
verjetno zato, ker slabo spim.
498
00:30:34,539 --> 00:30:36,343
Upam, da bo to pomagalo.
499
00:30:37,374 --> 00:30:40,042
Oprostite, toda �e vedno bi rad vedel
500
00:30:40,044 --> 00:30:41,481
kaj ve� o vas.
501
00:30:43,482 --> 00:30:45,952
Ali res �elite vedeti ve� o...
- Annie!
502
00:30:49,756 --> 00:30:53,324
Bi res radi vedeli kaj dolo�nej�ega?
503
00:30:53,326 --> 00:30:56,294
Ti gre pri solati?
-Ja.
504
00:30:56,296 --> 00:30:58,895
Ne vlivaj olj�nega olja.
Samo pokapaj.
505
00:30:58,897 --> 00:31:00,765
Moj prijatelj in jaz sva brez otrok.
506
00:31:00,767 --> 00:31:03,933
Zavestna odlo�itev, ki sva jo
sprejela, nekoliko po sili,
507
00:31:03,935 --> 00:31:07,705
ker da je star�evstvo past,
ki se ji �eliva izogniti.
508
00:31:07,707 --> 00:31:09,774
Vendar ne gre samo za to.
509
00:31:09,776 --> 00:31:12,809
O�e mi je umrl, ko je bilo
Ros samo 12 let
510
00:31:12,811 --> 00:31:14,978
in mame �e dolgo ni bilo ve�.
511
00:31:14,980 --> 00:31:16,846
Tako sva ostali sami.
512
00:31:16,848 --> 00:31:20,149
Ko sva za�ela s fantom �iveti skupaj,
sem imela za seboj
513
00:31:20,251 --> 00:31:22,185
svoj odmerek star�evstva.
514
00:31:22,187 --> 00:31:24,188
Tako sem mislila.
515
00:31:24,190 --> 00:31:27,057
Zdaj sem bole�e predvidljivo
516
00:31:27,059 --> 00:31:29,193
za�ela hrepeneti po otroku,
517
00:31:29,595 --> 00:31:31,394
zaradi vseh obi�ajnih razlogov,
518
00:31:31,396 --> 00:31:34,065
tudi ob�utka brezpogojne ljubezni
519
00:31:34,067 --> 00:31:37,601
namesto hlinjene in prisiljene.
520
00:31:37,603 --> 00:31:40,904
Pohiti, Annie! In ne preve� olja.
521
00:31:40,906 --> 00:31:42,707
Ja, prihajam!
522
00:31:42,709 --> 00:31:45,008
Pokapaj jo.
523
00:31:45,010 --> 00:31:47,978
Fantaziram o tem, da bi lahko sedela
524
00:31:47,980 --> 00:31:51,349
pozno v no� z mojo najstni�ko h�erko
525
00:31:51,351 --> 00:31:53,754
in jo pripravila na prve grozne
seksualne izku�nje.
526
00:31:55,355 --> 00:31:59,123
Se sli�i to staromodno?
Lani sem sku�ala napeljati
527
00:31:59,125 --> 00:32:01,691
na te stvari,
528
00:32:01,693 --> 00:32:03,728
toda re�em lahko samo to,
da je zadevo zaprl.
529
00:32:03,730 --> 00:32:05,729
V�asih se spra�ujem, kako bi bilo,
530
00:32:05,731 --> 00:32:07,931
�e bi se sklenila odre�i
sedanjemu �ivljenju
531
00:32:07,933 --> 00:32:10,834
in imela otroka na lastno pest.
532
00:32:10,836 --> 00:32:12,635
Toda resni�nost je tukaj in
vselej spoznam,
533
00:32:12,637 --> 00:32:15,472
da je to nemogo�e.
Tega ne morem narediti.
534
00:32:15,474 --> 00:32:17,408
Bridget ima otroka in je sama.
535
00:32:17,410 --> 00:32:19,776
Zdaj je najbolj razo�arana
oseba na svetu.
536
00:32:19,778 --> 00:32:23,413
�al mi je zaradi te stiske.
537
00:32:23,415 --> 00:32:25,048
Ko bi vam le imel kaj re�i.
538
00:32:25,050 --> 00:32:27,884
Ne predstavljam si, da je to
mo�na tola�ba,
539
00:32:27,886 --> 00:32:30,820
toda jaz sem na svet spravil
veliko otrok,
540
00:32:30,820 --> 00:32:35,456
in ve�ina od njih me spominja na to,
kako sem v tem pogledu vse zavozil.
541
00:32:35,494 --> 00:32:38,395
V�asih se mi zazdi, da sem se ves �as
542
00:32:38,497 --> 00:32:40,631
zavedal odgovornosti,
543
00:32:40,633 --> 00:32:43,069
delal pa povsem v nasprotju z njimi.
544
00:32:44,569 --> 00:32:46,072
Hej.
545
00:32:48,473 --> 00:32:50,540
Torej, �e bo� kdaj pri volji...
546
00:32:52,912 --> 00:32:54,978
Kako sploh ve� za Grace?
547
00:32:54,980 --> 00:33:00,633
Zaupal si se mami, ko sta se neko�
ljubila ali popivala ali kaj...
548
00:33:01,487 --> 00:33:06,957
Glej, zavedam se, da je to
neodpustljivo dejanje,
549
00:33:06,959 --> 00:33:11,898
toda upam, da me ne bo� sodila
samo po tem?
550
00:33:13,199 --> 00:33:16,933
Okej. -Odhajamo. Ste pripravljeni?
-Sku�am se popraviti, ve�??
551
00:33:16,935 --> 00:33:20,938
Mislim, to ne bi smelo biti
prete�ko, kajne?
552
00:33:20,940 --> 00:33:22,573
Glej, da bo�...
-Ja.
553
00:33:22,575 --> 00:33:25,109
...pazila nase...
554
00:33:25,111 --> 00:33:28,446
in delala, kar bo rekel zdravnik,
saj ve�?
555
00:33:28,448 --> 00:33:32,018
Da.
-Dobro. Potem me pa objemi. Okej.
556
00:33:34,519 --> 00:33:37,555
Lizzie...
-Ja?
557
00:33:37,557 --> 00:33:41,461
Hvala, ker si pri�la. �elim si,
da bi bilo bolj zabavno.
558
00:33:42,494 --> 00:33:44,630
Je �e dobro.
559
00:33:45,631 --> 00:33:48,168
Sre�no, Tucker.
-Sre�no.
560
00:33:59,878 --> 00:34:02,846
Je �udno, �e re�em, da sem
ljubosumna na va�e sebi�ne vzgibe?
561
00:34:02,848 --> 00:34:06,851
Kadar se sama soo�am
z neodgovornimi �eljami,
562
00:34:06,853 --> 00:34:09,822
me strah vsaki� odvra�a od njih.
563
00:34:11,190 --> 00:34:13,123
Mislim si, neko�
564
00:34:13,125 --> 00:34:16,138
bom nekako nagrajena
za svojo razumnost.
565
00:34:16,138 --> 00:34:17,593
Duncan?
566
00:34:17,593 --> 00:34:20,095
Lahko nekaj re�em?
-Kaj sem spet naredil?
567
00:34:20,132 --> 00:34:21,764
Oh, ni�.
568
00:34:21,766 --> 00:34:24,567
Brala sem va� blog.
569
00:34:24,569 --> 00:34:26,469
Nekdo �eli dodatna pojasnila?
570
00:34:26,471 --> 00:34:30,139
Veliko osupljivega imate o Tuckerju Croweu.
571
00:34:30,141 --> 00:34:33,409
Kriv. Televizija je vedno bila moja ljubica,
572
00:34:33,411 --> 00:34:35,245
toda Tucker je v resnici moja...
573
00:34:35,247 --> 00:34:37,513
�ena?
-Analogija temu.
574
00:34:37,515 --> 00:34:39,415
Potem sem porabila vso no�,
575
00:34:39,417 --> 00:34:42,151
da bi na�la kak�en stream "Juliet, gole."
576
00:34:42,153 --> 00:34:43,953
Zmuzljiva je.
-O, pa �e kako.
577
00:34:43,955 --> 00:34:46,423
Naj vam odkrito povem...
-Oh, moj avtobus!
578
00:34:46,525 --> 00:34:48,561
Oprostite.
-Ah!
579
00:34:50,161 --> 00:34:51,864
Gina!
580
00:35:17,188 --> 00:35:21,057
"V te�avah sva".
-Kaj?
581
00:35:21,059 --> 00:35:24,028
Ime pesmi: "V te�avah sva."
582
00:35:26,298 --> 00:35:29,566
Nenavadno je to govoriti tujcu,
583
00:35:29,568 --> 00:35:31,871
ali karkoli ste, Tucker.
584
00:35:34,005 --> 00:35:35,838
Pravkar sem prebrala
najino dopisovanje
585
00:35:35,840 --> 00:35:37,641
in spoznala sem, da delim misli,
586
00:35:37,643 --> 00:35:39,976
ki jih nisem nikoli glasno izrekla nikomur.
587
00:35:39,978 --> 00:35:42,579
To ni dobro znamenje, kajne?
588
00:35:42,581 --> 00:35:44,615
Ho�em re�i, morda je, toda
svojemu prijatelju
589
00:35:44,617 --> 00:35:47,750
nisem rekla besedice o najinemu
dopisnemu razmerju.
590
00:35:47,752 --> 00:35:49,688
Imam ob�utek, da ga varam.
591
00:35:51,791 --> 00:35:53,590
Sranje. Prosim izbri�ite
to zadnje sporo�ilo.
592
00:35:53,592 --> 00:35:56,860
Ne vem, od kod mi to. "Varanje"?
593
00:35:56,862 --> 00:36:00,030
Kako dramati�no. Ignorirajte.
594
00:36:00,032 --> 00:36:03,367
�al. Prepozno. Odprl sem ga.
595
00:36:03,369 --> 00:36:06,907
Prebral. V�e� mi je.
596
00:36:13,112 --> 00:36:16,112
Ko govoriva o "sre�anju,"
597
00:36:16,114 --> 00:36:19,182
domnevam, da je bilo ve� kot sre�anje.
-Da.
598
00:36:19,184 --> 00:36:21,952
Malce ve�.
599
00:36:21,954 --> 00:36:23,990
Spal si z njo.
600
00:36:25,324 --> 00:36:28,891
Kdo je ona? -Oh, ne pozna� je.
-S kom spi�?
601
00:36:28,893 --> 00:36:32,427
Ve�, ne bi uporabljal sedanjega trajnika.
602
00:36:33,331 --> 00:36:36,666
Mislim, da bi bilo primerneje
"S kom si spal."
603
00:36:36,668 --> 00:36:40,637
Ali celo bolje, "S kom si povsem po naklju�ju..."
604
00:36:40,639 --> 00:36:43,740
Oh, moj bog, Duncan!
Utihni in mi povej!
605
00:36:43,742 --> 00:36:48,045
Gina je...
606
00:36:48,047 --> 00:36:50,880
mlaj�a predavateljica...
Kolegica iz slu�be.
607
00:36:50,882 --> 00:36:54,318
Ona je...
-Seveda. Ne reci, da se je kar pripetilo?
608
00:36:54,320 --> 00:36:55,686
Niti ne.
609
00:36:55,688 --> 00:36:58,655
Malce sva klikala...
610
00:36:58,657 --> 00:37:00,724
Zavrtel sem ji album "Juliet, gola"...
611
00:37:00,726 --> 00:37:03,927
in odzvala se je...
-Dovolj, dovolj. Zakaj mi to pripoveduje�?
612
00:37:03,929 --> 00:37:07,363
Ker si vpra�ala in bi bil rad
�imbolj iskren.
613
00:37:07,365 --> 00:37:10,700
Oh, res?
-In �e sem odkrit...
614
00:37:10,702 --> 00:37:12,436
se bolje po�utim.
615
00:37:12,438 --> 00:37:16,706
Mislim, da bi se na mojem
mestu po�utila enako.
616
00:37:16,708 --> 00:37:20,309
Pri varanju se ne bi nikoli bolje po�utila.
617
00:37:20,311 --> 00:37:22,945
Okej, kako pa bi potem jaz vedel,
da si me prevarala?
618
00:37:22,947 --> 00:37:25,014
Tega predvsem ne bi naredila.
619
00:37:25,016 --> 00:37:27,784
Jagnjetina in pi��anec.
620
00:37:27,786 --> 00:37:31,257
Jagnjetina je zame.
-Dober tek.
621
00:37:36,896 --> 00:37:39,298
Zasral sem, kajne?
622
00:37:41,067 --> 00:37:43,168
Sem si kar mislil.
623
00:37:44,135 --> 00:37:46,036
Lahko vpra�am...
624
00:37:46,038 --> 00:37:48,405
ali misli�, da je zame kak�na
pot nazaj?
625
00:37:48,407 --> 00:37:52,379
Ker v tem trenutku se nagibam
natanko k temu.
626
00:37:54,146 --> 00:37:55,949
Oh...
627
00:38:05,724 --> 00:38:08,758
Po�asi, Annie. Ni nama treba
narediti vse naenkrat.
628
00:38:08,760 --> 00:38:11,197
Vem, ne bom jih raztrgala.
629
00:38:13,331 --> 00:38:16,133
Bog. Fuk.
630
00:38:16,135 --> 00:38:18,802
Mislim, to naredi zadevo tako resni�no.
631
00:38:18,804 --> 00:38:21,170
Resni�na je, Duncan.
632
00:38:21,172 --> 00:38:22,972
Vem.
633
00:38:22,974 --> 00:38:25,943
Pravim samo, da je v teh prostorih
veliko preteklosti.
634
00:38:25,945 --> 00:38:28,811
Zdaj pa se nama tako mudi.
635
00:38:28,813 --> 00:38:32,416
Pa �e de�uje povrhu. Ve�, da se
te stvari ne smejo zmo�iti.
636
00:38:32,418 --> 00:38:36,019
Ima� Simonov avto.
-Ja, ampak priti moram do njega
637
00:38:36,021 --> 00:38:38,287
in ti kartoni, voda...
638
00:38:40,760 --> 00:38:44,026
Nimam pravih �katel za stvari.
639
00:38:44,028 --> 00:38:45,394
Nimam.
640
00:38:45,396 --> 00:38:48,101
Lahko pohiti�, prosim?
641
00:38:57,208 --> 00:39:01,077
Imam ga... drek... nimam nohtov.
642
00:39:01,079 --> 00:39:03,282
Obdr�i ga. Obdr�i ga.
643
00:39:14,527 --> 00:39:17,260
Okej, prav. Ne objemaj me.
644
00:39:48,527 --> 00:39:52,396
To je o�itno trenutek.
-Za kaj?
645
00:39:52,398 --> 00:39:56,066
Da kon�no pride� od tod.
-Pa ja. -Kaj? Zakaj ne?
646
00:39:56,068 --> 00:39:57,867
Ni� ni. Samo... saj ve�,
647
00:39:57,869 --> 00:40:01,438
imam muzej in hi�o in tukaj si tudi ti.
648
00:40:01,440 --> 00:40:04,842
Jaz nisem tvoj izgovor, Annie.
Lahko skrbim zase.
649
00:40:04,844 --> 00:40:06,943
Nimam ve� 12 let.
650
00:40:08,847 --> 00:40:12,583
Si za ples? -Oprosti, ljubezen, toda jaz
sem lezbijka. -Ne, nisi.
651
00:40:12,585 --> 00:40:14,918
To mi vsaka re�e, �e no�e, da
grem z njo domov.
652
00:40:14,920 --> 00:40:18,054
Za druge ne vem, toda jaz sem bila
gay, preden si za�el plesati.
653
00:40:18,056 --> 00:40:21,057
Kaj pa ti? Ima� rada mo�ke?
654
00:40:21,059 --> 00:40:22,391
Ja, dolo�ene.
655
00:40:22,393 --> 00:40:26,162
Kapiram. Me �e ni.
-Prav.
656
00:40:26,164 --> 00:40:28,365
To je bilo nevljudno, ne?
-Zakaj pa?
657
00:40:28,367 --> 00:40:32,302
Predstavljaj si tiste gibe pod odejo.
De�ko je videti precej gib�en.
658
00:40:32,304 --> 00:40:35,005
Potrebuje� dober fuk, je to?
-Se ti zdi?
659
00:40:37,943 --> 00:40:41,510
Aha! Zdaj se mi je posvetilo.
-Kaj? -Nekoga si na�la, imam prav?
660
00:40:41,512 --> 00:40:43,146
Ne.
-Daj no, izka�ljaj se.
661
00:40:43,148 --> 00:40:46,048
Kdo je?
-Nih�e. Samo...
662
00:40:46,050 --> 00:40:49,086
no, nekoga sem na�la na internetu.
663
00:40:49,088 --> 00:40:51,153
To mi je v�e�. Internet!
664
00:40:51,155 --> 00:40:53,490
Bog, kon�no si vstopila v moderno dobo.
665
00:40:53,492 --> 00:40:56,360
Kateri portal je to? Brez dvoma kak�en
za pametne ljudi.
666
00:40:56,362 --> 00:41:00,229
Pojebime.com?
-Duncanova spletna stran.
667
00:41:00,231 --> 00:41:03,967
�e ena zguba Tuckerja Crowea?
Jezus, Annie, se ti je zme�alo?
668
00:41:03,969 --> 00:41:05,903
Ne, celo bolj neumno je, kot to.
669
00:41:05,905 --> 00:41:08,671
Pravzaprav je osebno Tucker Crowe.
670
00:41:08,673 --> 00:41:11,608
Ne, ni.
-Ne �alim se. -Tucker Crowe.
671
00:41:11,610 --> 00:41:13,644
Kot Duncanov idol Tucker Crowe.
672
00:41:13,646 --> 00:41:16,179
Da. Po naklju�ju je prebral
post, ki sem ga poslala.
673
00:41:16,181 --> 00:41:18,514
To je ta sindrom.
-Kak�en sindrom?
674
00:41:18,516 --> 00:41:20,617
Ko se nekdo zaljubi v svojega ugrabitelja.
675
00:41:20,619 --> 00:41:24,554
Nikoli nisva... midva sva samo
dopisni�ka prijatelja.
676
00:41:24,556 --> 00:41:26,389
Ne vem, kako naj temu re�em.
677
00:41:26,391 --> 00:41:29,358
Za�ela sva si po�iljati sporo�ila...
sem in tja in... -Ja, ja...
678
00:41:29,360 --> 00:41:32,528
Poglej ga. Pojdi, Annie.
Ple�i. Zabavaj se.
679
00:41:32,530 --> 00:41:34,530
Ni mi do tega.
-Jaz sem Barnsey.
680
00:41:34,532 --> 00:41:36,934
Zdravo, Barnsey. Jaz sem Annie.
681
00:41:36,936 --> 00:41:38,936
Pridi, Annie.
-Videti je komplicirano.
682
00:41:38,938 --> 00:41:40,436
Pridi, nau�il te bom.
-Pojdi, Annie.
683
00:41:40,438 --> 00:41:42,940
Malo gibanja ti ne bo �kodilo.
-To�no, pridi.
684
00:41:46,144 --> 00:41:48,144
V tem smislu.
-Me zeza�?
685
00:41:48,146 --> 00:41:49,947
Okej? Pojdiva.
-Tega ne bom delala.
686
00:42:41,065 --> 00:42:43,666
Velike novice. Prihajam v London.
687
00:42:43,668 --> 00:42:46,769
Otrok je pri�el pet tednov prezgodaj,
688
00:42:46,771 --> 00:42:49,773
in zdaj je uradno: postal sem dedek.
689
00:42:49,775 --> 00:42:51,441
Rekel sem si, tvegaj, stari de�ko,
690
00:42:51,443 --> 00:42:55,412
in tako sem se odlo�il, da bom tam.
Na letali��e Kennedy.
691
00:42:55,414 --> 00:42:58,927
Iz tistih demo posnetkov sem
napraskal dovolj denarja,
692
00:42:58,927 --> 00:43:03,962
da gre z menoj tudi Jackson.
In tako bova jutri v Londonu.
693
00:43:07,025 --> 00:43:11,228
Kar me pripelje do vpra�anja:
naj ostane tako kot je,
694
00:43:11,230 --> 00:43:14,063
ali pa bi hoteli iti z menoj
na kak�no pija�o?
695
00:43:14,065 --> 00:43:15,798
Moj bog, kako noro naklju�je.
696
00:43:15,800 --> 00:43:18,068
Jutri sem dejansko nameravala
sko�iti v London,
697
00:43:18,070 --> 00:43:19,769
na obisk k stari prijateljici.
698
00:43:19,771 --> 00:43:22,371
Oboje potemtakem sijajno sovpada.
699
00:43:26,545 --> 00:43:29,048
Kaj ko bi se dobila v Tate Modern
ob petih popoldne?
700
00:43:30,282 --> 00:43:35,445
Spodaj je �tevilka mojega mobilnega.
Pokli�ite, po�ljite sporo�ilo... kadarkoli.
701
00:43:35,445 --> 00:43:38,012
In... �estitam, dedek.
702
00:43:58,610 --> 00:44:01,347
Si v redu?
-Ja. Pa ti?
703
00:44:04,148 --> 00:44:05,816
Si vzel Stevea?
-Ja.
704
00:44:07,585 --> 00:44:10,186
Previdno, tukaj vozijo po napa�ni strani.
705
00:44:10,188 --> 00:44:12,290
Da te kdo ne povozi.
706
00:44:14,193 --> 00:44:16,226
�uti� �asovni zamik?
-Ne.
707
00:44:16,228 --> 00:44:18,427
V redu si?
Dobro.
708
00:44:29,541 --> 00:44:31,110
Vam lahko pomagam?
709
00:44:35,146 --> 00:44:38,315
Sranje.
-O�i! O�i!
710
00:45:27,431 --> 00:45:31,403
Halo?
Hej, tukaj Tucker.
711
00:45:32,538 --> 00:45:35,902
Umiram od radovednosti,
kak�en bo izgovor.
712
00:45:35,902 --> 00:45:40,795
Precej dober. Am... imel sem sr�ni napad.
-Kaj?
713
00:45:40,795 --> 00:45:43,165
Mhm. Bla�ji, toda...
714
00:45:44,315 --> 00:45:48,056
vseeno...
-Ste resni?
715
00:45:48,452 --> 00:45:51,588
Ste v redu?
Kaj lahko naredim?
716
00:45:51,590 --> 00:45:54,456
Upal sem, da vas lahko zvabim
v University College Hospital,
717
00:45:54,458 --> 00:45:57,260
na kardiolo�ki oddelek?
-Seveda.
718
00:45:57,262 --> 00:46:00,296
Ja, seveda. Samo...
719
00:46:00,298 --> 00:46:03,532
Oprostite. Vam kaj prinesem?
720
00:46:03,534 --> 00:46:05,534
Ne, ni�esar ne potrebujem.
Mogo�e kaj za branje.
721
00:46:05,536 --> 00:46:07,804
Ni problema. Je Jackson okej?
Je tam, z vami?
722
00:46:07,806 --> 00:46:10,507
Oh, ne, ne, z njim je vse v redu.
723
00:46:10,509 --> 00:46:13,211
Hvala, ker ste vpra�ali.
724
00:46:33,664 --> 00:46:35,367
Halo?
725
00:46:38,536 --> 00:46:41,371
Oh, hej.
-Hej.
726
00:46:41,373 --> 00:46:43,440
Vi morate biti Annie.
727
00:46:43,442 --> 00:46:46,342
Vstopite.
-Da.
728
00:46:46,344 --> 00:46:49,345
Saj bi vstal toda...
-Ne, prosim. Ti ljubi bog.
729
00:46:49,347 --> 00:46:51,317
Kako ste?
730
00:46:52,483 --> 00:46:54,286
Hej.
731
00:46:59,391 --> 00:47:01,791
Oprostite, zmanjkalo mi je.
732
00:47:01,793 --> 00:47:05,595
Pisanje je veliko la�je.
733
00:47:05,597 --> 00:47:09,532
Lahko bi vzela v roke telefone
734
00:47:09,534 --> 00:47:10,934
in si pisala,
735
00:47:10,936 --> 00:47:13,769
toda inernet je tukaj grozen.
736
00:47:16,041 --> 00:47:19,541
Prinesla sem vam...
-Ne bi smel re�i tega.
737
00:47:19,543 --> 00:47:21,043
Saj ni ni�, resno.
738
00:47:21,045 --> 00:47:23,813
Ne, bil sem... hvala.
-Ni za kaj.
739
00:47:23,815 --> 00:47:26,650
Ja, govori o nekem �ezmorskem
dopisnem prijateljstvu.
740
00:47:26,652 --> 00:47:30,788
A nikar ne i��ite simboli�nega pomena.
-Mislim, da sem gledal film.
741
00:47:30,788 --> 00:47:32,492
Ki ni niti pribli�no tako dober
kakor knjiga.
742
00:47:32,492 --> 00:47:36,961
Ampak naj se vam ne mudi brati.
-Imam kak�no izbiro?
743
00:47:36,961 --> 00:47:40,897
Hvala.
-Kako se po�utite? Kak�en je ob�utek?
744
00:47:40,465 --> 00:47:44,066
Imel sem angioplastijo.
-Vau, kaj je angioplastija?
745
00:47:44,068 --> 00:47:47,037
Vate potisnejo balone in jih napihnejo.
746
00:47:47,039 --> 00:47:49,738
Vau, baloni?
747
00:47:49,740 --> 00:47:52,608
Sli�i se res prismuknjeno.
-Jackson, to je gospa Annie.
748
00:47:52,610 --> 00:47:56,345
Me veseli, Jackson.
-Hej, Annie. -O, ne...
749
00:47:56,347 --> 00:47:59,014
Zamenjati vam moramo kateter,
g. Crowe.
750
00:47:59,016 --> 00:48:00,883
Kam pa gre to?
751
00:48:00,885 --> 00:48:03,753
Greva na... na prigrizek?
752
00:48:03,755 --> 00:48:06,389
To bi bilo sijajno, hvala.
-Ali pa pojdiva na sprehod.
753
00:48:06,391 --> 00:48:08,358
Okej, vrnila se bova.
754
00:48:09,628 --> 00:48:11,394
Kako sta potovala do sem?
755
00:48:11,396 --> 00:48:13,862
Sta gledala kak�en film?
-Dora.
756
00:48:13,864 --> 00:48:15,597
Hm.
757
00:48:15,599 --> 00:48:17,900
Lahko poskakovanje letala
povzro�i sr�ni napad?
758
00:48:17,902 --> 00:48:21,537
Am...
759
00:48:21,539 --> 00:48:24,840
Ja, mislim, da lahko k temu prispeva.
760
00:48:24,842 --> 00:48:27,409
Hm... verjetno se je zgodilo zato,
761
00:48:27,411 --> 00:48:29,445
ker je bil tvoj o�i malce nervozen.
762
00:48:29,447 --> 00:48:33,245
Saj, ker druga�e bi bilo na letalih
ve� sr�nih napadov, ne?
763
00:48:33,684 --> 00:48:36,418
Ja, to je dobro razmi�ljanje.
764
00:48:36,420 --> 00:48:39,021
Ja.
-Ho�e� gri�ljaj?
765
00:48:39,023 --> 00:48:40,659
Seveda. Hvala.
766
00:48:41,760 --> 00:48:44,626
Torej je v inkubatorju?
In koliko tehta?
767
00:48:44,628 --> 00:48:49,324
Sino�i je tehtal 2,2 funta ali nekaj takega.
-Kilogramov, Zak.
768
00:48:49,324 --> 00:48:51,687
Druga�e bi bil mrtev.
-Ah, to je �e bolje.
769
00:48:51,981 --> 00:48:55,249
In ti? Kako se ti po�uti�?
-Kako se ti po�uti�? -V redu.
770
00:48:57,442 --> 00:49:00,376
Hej. -Hej, mali mo�. -Lizzie!
Hej, Annie,
771
00:49:00,378 --> 00:49:02,077
naj vam predstavim mojo h�erko Lizzie.
772
00:49:02,079 --> 00:49:04,581
Lizzie, to je Annie.
In to je Zak.
773
00:49:04,583 --> 00:49:08,050
To je mo� trenutka. O�e.
-Oh, me veseli.
774
00:49:08,052 --> 00:49:11,621
�estitam za va�ega malega fantka. Je zdrav?
-Ja ime mu je Dexter
775
00:49:11,623 --> 00:49:14,090
in je zdrav. Tehta 2,2 kilograma.
776
00:49:14,092 --> 00:49:17,394
Annie je moja prijateljica iz Anglije.
V�eraj bi se morala dobiti,
777
00:49:17,396 --> 00:49:20,662
a se �al ni iz�lo.
778
00:49:20,664 --> 00:49:23,666
Nisva se niti poznala...
-O, poznava se.
779
00:49:23,668 --> 00:49:25,834
Sre�ala sva se na spletnem portalu...
780
00:49:25,836 --> 00:49:29,171
Spletnem portalu?
-Ne ta tiste sorte portalu.
781
00:49:29,173 --> 00:49:31,106
Na nekem glasbenem forumu.
-Vau!
782
00:49:31,108 --> 00:49:33,510
Jaz pravzaprav odhajam.
Me veseli, da sva se sre�ala.
783
00:49:33,512 --> 00:49:35,811
Hej, Annie, prosim, ne odidite.
-Upam, da bo fantek v redu.
784
00:49:35,813 --> 00:49:37,813
Rad bi govoril z vami...
-Cooper! Jesse!
785
00:49:37,815 --> 00:49:40,816
Cooper? Jesse?
Kaj vidva delata tukaj?
786
00:49:40,818 --> 00:49:44,554
To sta moja sinova Cooper in Jessie.
Pridita bli�je, fanta.
787
00:49:44,556 --> 00:49:46,789
Objemi me, �lovek. Poglej se,
kako raste�.
788
00:49:46,791 --> 00:49:48,858
Samo poglej se.
789
00:49:48,860 --> 00:49:51,630
Strela, kako �edni pobje!
Hej, poslu�aj,
790
00:49:52,831 --> 00:49:56,065
To je tvoja sestra Lizzie.
-To sta Cooper in Jessie. -Polsestra.
791
00:49:56,067 --> 00:49:57,867
Ja, vem, polsestra.
-Hej.
792
00:49:57,869 --> 00:50:01,037
Cooper je ve�ji.
Jessie prav tako.
793
00:50:01,039 --> 00:50:02,938
Kako sta me na�la?
Kako sta pri�la sem?
794
00:50:02,940 --> 00:50:06,876
Kako sta pri�la?
-Priletela.
795
00:50:06,878 --> 00:50:10,146
Z letalom.
-Poklicala sem Carrie. -Poklicala si Carrie?
796
00:50:10,148 --> 00:50:12,816
Ne.
-Mislili smo, da bo� umrl
797
00:50:12,818 --> 00:50:15,217
in �elel videti svoje otroke,
ki jih nikoli ne videva�.
798
00:50:15,219 --> 00:50:18,621
Tudi �e bi umiral...
-�la bom. -Dve sekundi,
799
00:50:18,623 --> 00:50:22,458
rad bi govoril z vami. O, moj bog.
Po�akajte. Ne odhajajte.
800
00:50:22,460 --> 00:50:26,128
Kaj se dogaja? -Pozdravljena, Carrie.
O�itno sem dobro prestal.
801
00:50:26,130 --> 00:50:29,798
Ne bom dolgo ostal v bolnici.
-Vsa dolga pot zato, ker si v redu?
802
00:50:29,800 --> 00:50:31,633
Oprosti, ker sem te razo�aral.
803
00:50:31,635 --> 00:50:34,903
10.000 $. Sijajno.
-Kaj pomeni 10.000$?
804
00:50:34,905 --> 00:50:38,141
Ne morejo prileteti v ko�iji, da bi
videli umirati svojega biolo�kega o�eta, ne?
805
00:50:38,143 --> 00:50:40,242
Druga�e smo pa v redu, hvala na vpra�anju.
806
00:50:40,244 --> 00:50:42,945
Daj mi dve sekundi, v redu?
807
00:50:42,947 --> 00:50:46,715
Kako se ima�? Kako se ima... kako je ime
tvojemu o�imu? -Doug.
808
00:50:46,717 --> 00:50:48,918
Hvala, kako se ima Doug?
-Sijajno.
809
00:50:48,920 --> 00:50:50,920
Trenira za triatlon.
-Oh!
810
00:50:50,922 --> 00:50:53,088
Vem, da je gibanje zate velik napor.
811
00:50:53,090 --> 00:50:56,892
Ni napor, ampak, kdo se �e matra s tem?
812
00:50:56,894 --> 00:50:59,628
Tale start se ti pa ni posre�il,
813
00:50:59,630 --> 00:51:02,065
kajne, Tucker?
Zdravo, dragica.
814
00:51:02,067 --> 00:51:05,601
Tukaj je malce zatohlo.
Si se umil z gobo?
815
00:51:05,603 --> 00:51:07,637
Natalie, to je moja prijateljica Annie.
816
00:51:07,639 --> 00:51:10,974
Annie, to je moja biv�a. In Mark.
817
00:51:10,976 --> 00:51:14,711
In, Natalie, s Carrie sat se �e sre�ali, kajne?
818
00:51:14,713 --> 00:51:18,248
O, ja, fuk, to�no.
-Ne meni se zanj, mama.
819
00:51:18,250 --> 00:51:20,749
Poklicala sem tudi Grace.
820
00:51:20,751 --> 00:51:25,359
Kaj je s teboj?
-Kdo je Grace? -Njegova h�erka.
821
00:51:25,359 --> 00:51:27,491
Dovolj dolgo se vle�e.
822
00:51:27,557 --> 00:51:31,169
Kaj?
-Tvoje pretvarjanje, da nas ni.
823
00:51:31,169 --> 00:51:33,268
Ne pretvarjam se, da te ni,
824
00:51:33,295 --> 00:51:36,087
pri�el sem, da bi te videl.
-Samo mene?
825
00:51:36,087 --> 00:51:38,589
To lahko potrdim. Moj prihod...
826
00:51:38,969 --> 00:51:40,670
je popolnoma slu�ajen.
827
00:51:40,672 --> 00:51:42,972
Vseeno.
-Kako vseeno?
828
00:51:42,974 --> 00:51:47,679
Preletel sem 3.500 milj, da bi te videl.
-Oh, spet �teje fi�ol�ke.
829
00:51:47,679 --> 00:51:51,220
Samo pojasnjujem razloge...
-O�i... -Jackson, prosim.
830
00:51:51,220 --> 00:51:54,734
Po�rtvovalno si je vzel �as
v prenatrpanem urniku,
831
00:51:54,818 --> 00:51:58,287
da bi spoznal prvega vnuka.
-Ni bilo po�rtvovalno, okej?
832
00:51:58,289 --> 00:52:03,240
Sku�am samo povedati, da sem
priletel k tebi in tvojemu otroku, okej?
833
00:52:03,240 --> 00:52:06,207
In zdaj stojimo okoli tvoje postelje.
-Ker sem imel sr�ni napad!
834
00:52:06,296 --> 00:52:08,865
Misli�, da sem ga na�rtoval?
-Mogo�e podzavestno.
835
00:52:08,867 --> 00:52:12,900
O�i! -Jaz sem imel tri napade in jih
tudi nisem na�rtoval. -Tri?
836
00:52:12,900 --> 00:52:15,268
Da. In ni zganjal hrupa zaradi njih.
837
00:52:16,372 --> 00:52:19,158
Nikogar od vas nisem poklical,
da pridite sem, okej?
838
00:52:19,158 --> 00:52:21,424
Natanko o tem govorim.
839
00:52:21,511 --> 00:52:24,246
Ne bodi tako ob�utljiva.
-Kot da smo ti v napoto.
840
00:52:24,248 --> 00:52:28,268
Kot bi nas vse sovra�il.
-Nikogar ne sovra�im.
841
00:52:28,284 --> 00:52:30,108
Ampak to je huje kot obleganje.
842
00:52:30,108 --> 00:52:33,309
�e bi ti bilo mar, bi nas seznanil
z brati in sestrami.
843
00:52:33,424 --> 00:52:38,419
Kaj naj bi naredil? Imel piknik?
-Vedel bi se lahko kot normalen o�e.
844
00:52:38,419 --> 00:52:41,087
Aampak to ni normalna...
nehaj, Jackson.
845
00:52:41,164 --> 00:52:43,899
To ni normalna situacija,
za bo�jo voljo.
846
00:52:43,901 --> 00:52:46,701
O�i!
-Jackson, nehaj, okej?
847
00:52:46,803 --> 00:52:50,538
Jackson, oprosti.
-Zdravnik pravi, da mora� po�ivati.
848
00:52:50,640 --> 00:52:53,174
Okej, Zak. Daj, stari,
849
00:52:53,176 --> 00:52:56,912
zaigraj pesem, ki si jo omenil...
-Mojo? -Nikar, Zak.
850
00:52:57,014 --> 00:52:58,680
Ho�e samo spremeniti temo.
851
00:52:58,782 --> 00:53:00,682
Res bi jo rad sli�al.
-Ni mu mar zanjo.
852
00:53:00,684 --> 00:53:02,985
Prosim te.
-Osme�il se bo�.
853
00:53:02,987 --> 00:53:04,885
Ne, stari, zaigraj.
854
00:53:39,056 --> 00:53:40,792
Si v redu?
855
00:53:41,992 --> 00:53:45,061
Tam notri je precej noro, kaj?
856
00:53:45,063 --> 00:53:47,298
�igava mama si �e ti?
857
00:53:49,367 --> 00:53:51,003
Nikomur nisem mama.
858
00:53:53,003 --> 00:53:56,479
Me veseli, da sem te spoznala.
-Mene tudi.
859
00:53:58,842 --> 00:54:01,713
Zbogom, Annie.
-Zbogom.
860
00:54:12,456 --> 00:54:16,124
Halo?
-Hvala ker se ogla�ate.
861
00:54:16,126 --> 00:54:19,362
-Dol�an sem vam opravi�ilo.
-Ne.
862
00:54:19,364 --> 00:54:23,199
Neumno je bilo, da sem pri�la.
Ne vem, kaj sem mislila.
863
00:54:23,201 --> 00:54:26,906
Ne, zelo prijazno je bilo, da ste pri�li.
864
00:54:26,906 --> 00:54:32,772
-Veste, eden najve�jih problemov pri tem,
ko zajeba� prvo polovico svojega �ivljenja, je ta,
865
00:54:32,772 --> 00:54:38,012
da ne more� ve� popraviti, kar je,
in �e se �e tako trudi�,
866
00:54:38,012 --> 00:54:40,142
ne more� za�eti z ni�le.
867
00:54:40,142 --> 00:54:44,061
In spra�ujem se, �e bi lahko...
jutri �e enkrat za�ela?
868
00:54:44,287 --> 00:54:46,921
So va�e biv�e prijateljice �e vedno tam?
869
00:54:46,923 --> 00:54:50,153
Zelo so �edne.
-Ne, vsi so od�li.
870
00:54:50,153 --> 00:54:52,586
Hej!
-Vsi razen Jacksona,
871
00:54:52,594 --> 00:54:56,130
pravi Jackson.
Tukaj je. Govoril bi rad z vami.
872
00:54:56,132 --> 00:54:58,364
Zdravo, Annie. Zdaj vem, kaj je kateter.
873
00:55:00,838 --> 00:55:04,173
Po pravici povedano...
874
00:55:04,175 --> 00:55:06,208
sem skrivaj upal, da boste morda
875
00:55:06,210 --> 00:55:10,313
povabili Jacksona in mene v Sandcliff.
876
00:55:10,315 --> 00:55:14,016
V Sandcliff? Jezus, zakaj?
-Ker sva pogledala na internet
877
00:55:14,018 --> 00:55:17,286
in je videti kot sijajen kraj za okrevanje.
878
00:55:17,288 --> 00:55:19,387
In ker sem v�eraj zajebal,
879
00:55:19,389 --> 00:55:22,191
bi se vam rad odkupil.
-Tako, da se povabite k nam?
880
00:55:22,193 --> 00:55:25,762
To�no to sem mislil.
-Kaj pa va�a dru�ina?
881
00:55:25,764 --> 00:55:29,432
No, fanta sta odletela domov, kajne?
882
00:55:29,434 --> 00:55:31,833
In Lizzie si bo privo��ila zaslu�eni po�itek.
883
00:55:31,835 --> 00:55:34,137
Ne vem, �e sem opremljena,
da bom skrbela za vas.
884
00:55:34,139 --> 00:55:35,905
Ne bi vam znala narediti angioplastije,
885
00:55:35,907 --> 00:55:37,373
ali kako se �e re�e tistem z baloni.
886
00:55:37,375 --> 00:55:39,141
�e se bognedaj kaj zgodi...
887
00:55:39,143 --> 00:55:40,776
Malce prehitevate, se vam ne zdi?
888
00:55:40,778 --> 00:55:42,512
Oprostite, res je bilo sli�ati
nekoliko neprimerno.
889
00:55:42,514 --> 00:55:44,246
Toda saj razumete, kaj mislim in...
890
00:55:44,248 --> 00:55:46,382
ne verjamem, da bi bilo zabavno za Jacksona,
891
00:55:46,384 --> 00:55:51,357
ker se bojim, da kraj ni preve� zabaven.
-No, �e vedno imate oko morskega psa, kajne?
892
00:55:51,357 --> 00:55:54,732
Kaj? Ja... -Potem je zabava zajam�ena.
893
00:55:54,825 --> 00:55:58,294
�akaj... Ti ima� oko morskega psa?
894
00:55:58,327 --> 00:56:00,688
Bi te zanimalo?
895
00:56:00,688 --> 00:56:03,489
Ja, rad imam morske pse.
Poglej moj nahrbtnik.
896
00:56:03,564 --> 00:56:06,732
Postaja Waterloo, Jackson.
Moja najljub�a to�ka v vsem Londonu.
897
00:56:06,734 --> 00:56:09,883
- Res?
-Ja, �e si fan Kinksov.
898
00:56:28,092 --> 00:56:30,258
Bomo kmalu tam?
899
00:56:30,260 --> 00:56:32,894
Ker moram iti lulat.
900
00:56:32,896 --> 00:56:35,831
Tu smo, Jackson. Takoj bo� lahko, ljub�ek.
901
00:56:35,833 --> 00:56:37,835
Tu notri.
902
00:56:44,275 --> 00:56:47,309
Izvoli, prijatelj. Pustila te bom.
903
00:56:47,311 --> 00:56:51,079
Lahko ostane�?
-Ja, seveda.
904
00:56:51,081 --> 00:56:53,551
Lahko zapre� vrata?
905
00:57:09,233 --> 00:57:12,501
Vse v redu z vama?
-Ja, tukaj je vse v redu.
906
00:57:12,503 --> 00:57:14,903
Ne pozabi si umiti rok.
907
00:57:14,905 --> 00:57:16,505
Poka�i jim, kako olikani smo.
908
00:57:16,507 --> 00:57:19,374
Vau, lepo stanovanje.
909
00:57:19,376 --> 00:57:21,409
Ja.
910
00:57:21,411 --> 00:57:23,548
Lepa hi�a.
911
00:57:41,365 --> 00:57:43,335
Oh...
912
00:57:46,271 --> 00:57:48,304
Tucker, ali ste...?
913
00:57:48,306 --> 00:57:51,240
Tucker, spodaj ste, kajne?
914
00:57:51,242 --> 00:57:54,610
Ker... to moram pojasniti.
915
00:57:54,612 --> 00:57:58,380
O, bog. �al mi je. Lahko pojasnim.
916
00:57:58,382 --> 00:58:00,548
"Maxwell's, '89,
917
00:58:00,550 --> 00:58:03,151
Bar Astro-Dusseldorf".
918
00:58:03,153 --> 00:58:04,686
Sem igral v Dusseldorfu?
919
00:58:04,688 --> 00:58:07,923
Ni to, kar si mislite. Lahko pojasnim.
920
00:58:07,925 --> 00:58:11,661
Tukaj sem z gimnazijskim �ahovskim klubom.
921
00:58:11,663 --> 00:58:13,929
Res?
-Ja.
922
00:58:13,931 --> 00:58:16,365
Lahko vam pojasnim. Vem, da je
videti �uda�ko.
923
00:58:17,969 --> 00:58:19,534
Se spominjate ocene na spletni strani?
924
00:58:19,536 --> 00:58:21,537
In tipa, ki jo je napisal...
bila je res izjemna ocena.
925
00:58:21,539 --> 00:58:23,472
Vi ste to imenovali pateti�no pretiravanje.
926
00:58:23,474 --> 00:58:26,342
Oh, Duncan ali kako �e?
-Da. Bog,
927
00:58:26,344 --> 00:58:29,711
Moj bog, �e bi vedel, da ste si
zapomnili njegovo ime...
928
00:58:29,713 --> 00:58:33,449
No, on je tisti, o katerem sem vam pisala.
929
00:58:33,451 --> 00:58:37,253
Ah, to je tistih va�ih 15 let...
-Da!
930
00:58:37,255 --> 00:58:39,621
Ja, ja, ja. Zadetek.
To je to.
931
00:58:39,623 --> 00:58:42,657
In to je njegova soba.
Svetinja...
932
00:58:42,659 --> 00:58:46,162
Sveti��e, kjer je �ivel in vas obo�eval.
933
00:58:46,164 --> 00:58:48,998
Vau. Jaz in on.
-Da. -Za vedno.
934
00:58:49,000 --> 00:58:51,066
On je razlog, da sem sli�ala za vas.
935
00:58:51,068 --> 00:58:54,135
Jaz sem torej na�in, da se vrnete
k va�emu biv�emu...?
936
00:58:54,137 --> 00:58:57,206
Ne, ne, ne..
-Pripeljali ste me sem,
937
00:58:57,208 --> 00:59:00,108
da me boste kot trofejo vodili
po Sandcliffu, kajne?
938
00:59:00,110 --> 00:59:02,077
Po�utim se malce ceneno.
Izrabljeno.
939
00:59:02,079 --> 00:59:04,112
Res se.
-Zelo zanimiva teorija.
940
00:59:04,114 --> 00:59:06,648
In cenim va�e mnenje,
941
00:59:06,650 --> 00:59:09,552
toda zamisel, da pridete sem,
je bila predvsem va�a.
942
00:59:09,554 --> 00:59:11,389
To je res.
-Ja.
943
00:59:13,190 --> 00:59:15,657
Na vas ne gledam na tak na�in.
944
00:59:15,659 --> 00:59:18,159
Tu spodaj sem bila v petih letih dvakrat.
945
00:59:18,161 --> 00:59:20,162
Ne sku�am vas zvabiti v past
946
00:59:20,164 --> 00:59:24,532
ali vam odrezati glavo ali karkoli.
947
00:59:27,271 --> 00:59:29,137
Trenutno ne morem telefonirati,
948
00:59:29,139 --> 00:59:32,708
zato pustite sporo�ilo.
Duncan, jaz sem. Me lahko pokli�e�?
949
00:59:32,710 --> 00:59:35,980
Zelo nujno je. Pokli�i nazaj.
950
00:59:44,389 --> 00:59:46,121
Oh, sranje.
951
00:59:46,123 --> 00:59:48,456
Sranje.
-Kaj je?
952
00:59:48,458 --> 00:59:52,327
Annie je na pla�i. Sranje.
953
00:59:52,329 --> 00:59:54,764
Ja, videla me je. Dol moram.
954
00:59:54,766 --> 00:59:57,199
�e jo bom prezrl, bo obupana.
955
00:59:57,201 --> 00:59:59,070
Takoj pridem, okej?
956
01:00:05,809 --> 01:00:08,778
Annie!
957
01:00:08,780 --> 01:00:11,280
Annie!
958
01:00:11,282 --> 01:00:13,816
Hej.
-Si dobil sporo�ilo?
959
01:00:13,818 --> 01:00:16,084
Sku�ala sem te poklicati.
Nekaj ti moram povedati.
960
01:00:16,086 --> 01:00:19,188
Hotela sem se pogovoriti...
-Ja? -Ja.
961
01:00:19,190 --> 01:00:20,755
Nekaj sem ti hotela povedati.
962
01:00:20,757 --> 01:00:22,425
Res si videti v redu.
-Morava govoriti
963
01:00:22,427 --> 01:00:25,728
o ne�em, zato sem te klicala.
-Ampak zdaj ravno treniram.
964
01:00:25,730 --> 01:00:27,396
Za�el sem z joggingom...
965
01:00:27,398 --> 01:00:30,365
Se spominja� ocene, ki sem jo napisala?
966
01:00:30,367 --> 01:00:33,202
Oh... Ja.
967
01:00:33,204 --> 01:00:35,371
Moj odziv je bil pretiran, Annie.
-Ne.
968
01:00:35,373 --> 01:00:38,458
Po tistem se nisem po�util ravno...
-Nekaj dni kasneje...
969
01:00:38,458 --> 01:00:41,257
se je zgodilo nekaj nenavadnega.
-Nisi se v celoti motila,
970
01:00:41,257 --> 01:00:44,093
rekla si marsikaj, toda
971
01:00:44,093 --> 01:00:47,421
veliko izre�enega je bilo upravi�eno.
972
01:00:47,751 --> 01:00:49,584
In potem se je zgodilo nekaj �udnega.
973
01:00:49,586 --> 01:00:51,519
Kdo je to? Z nekim mo�kim si, Annie.
974
01:00:51,521 --> 01:00:54,289
To ti dopovedujem, a me ne
pusti� do besede!
975
01:00:54,291 --> 01:00:58,503
V redu. -To je on, o katerem govorim.
-Zdravo. Lep dan za pla�o.
976
01:00:58,503 --> 01:01:00,802
Fuk!
-Kaj? Je vse v redu?
977
01:01:00,897 --> 01:01:03,900
Ja, samo...
-Ste njen prijatelj? -Ja.
978
01:01:04,302 --> 01:01:06,869
Zidata s fantom pe��ene gradove?
979
01:01:06,871 --> 01:01:09,671
To je Duncan.
-Pri�el sem jo pozdravit.
980
01:01:09,673 --> 01:01:13,175
Z Gino te�eva in tako...
981
01:01:13,177 --> 01:01:15,644
To je Duncan.
-Duncan Thomson.
982
01:01:15,646 --> 01:01:17,682
Tucker Crowe.
983
01:01:20,818 --> 01:01:23,786
To sem ti hotela dopovedati.
984
01:01:23,788 --> 01:01:28,760
Jaz sem Stevie zafukani Wonder.
-Pomiri se. -In kdo bi bila rada ti?
985
01:01:28,760 --> 01:01:30,926
Eartha zafukana Kitt?
Vsi smo kaj.
986
01:01:30,993 --> 01:01:34,928
Pomiri si. -Kako odraslo!
-Ne poslu�a� me.
987
01:01:35,030 --> 01:01:37,064
Gina �aka, zato bo bolje, �e...
988
01:01:37,166 --> 01:01:40,400
To sem ti sku�ala pojasniti, preden...
989
01:01:40,502 --> 01:01:42,204
Gina!
990
01:01:42,206 --> 01:01:44,476
Vau!
-Hotela sem...
991
01:01:48,579 --> 01:01:51,213
�e se �eli v mestu osme�iti s tem,
992
01:01:51,215 --> 01:01:53,816
da vla�i s seboj nekega tipa, ki
bi ji lahko bil o�e,
993
01:01:53,818 --> 01:01:55,450
je to njena stvar.
994
01:01:55,452 --> 01:01:58,287
Toda da v svoje �tose vla�i Tuckerja,
995
01:01:58,289 --> 01:01:59,787
je vi�ek.
996
01:01:59,789 --> 01:02:02,758
Hotela si te je privo��iti.
997
01:02:02,760 --> 01:02:05,827
Zanesljivo vem, da nima sina.
998
01:02:05,829 --> 01:02:07,795
Govorilo se je o h�erki z neko
�vedsko princeso,
999
01:02:07,797 --> 01:02:10,266
ali nemara njeno sestri�no,
1000
01:02:10,268 --> 01:02:12,700
toda o sinu ni v blogu ni�esar.
1001
01:02:12,702 --> 01:02:14,470
Pa je bil vsaj podoben Tuckerju Croweu?
-Ne.
1002
01:02:14,472 --> 01:02:16,807
Bog, ne.
1003
01:02:27,518 --> 01:02:29,153
Ne popolnoma...
1004
01:02:31,856 --> 01:02:33,792
Fuk.
1005
01:02:35,693 --> 01:02:38,193
Pod prho grem.
-Sranje!
1006
01:02:58,882 --> 01:03:03,686
"...bule velikosti jabolka ali jajca
1007
01:03:03,688 --> 01:03:07,623
med divjanjem kuge, ki je v Avignonu
besnela �est ali osem tednov,
1008
01:03:07,625 --> 01:03:11,346
ter zadah po bolezni in vsepovsod
na smrt obsojeni, ki so bruhali kri..."
1009
01:03:11,346 --> 01:03:14,047
Ne vem, �e je to res primerno za...
-Nadaljuj.
1010
01:03:12,362 --> 01:03:14,630
Si prepri�an?
-Da.
1011
01:03:14,632 --> 01:03:17,365
U�iva�?
1012
01:03:17,367 --> 01:03:18,934
"Najhuje je bilo v zadnjem stadiju,
1013
01:03:18,936 --> 01:03:22,704
ko so se bule za�ele odpirati
1014
01:03:22,706 --> 01:03:26,131
in je iz njih..."
Mislim, da bo dovolj.
1015
01:03:26,231 --> 01:03:29,223
Kaj je bula?
-Velik mozolj.
1016
01:03:29,223 --> 01:03:32,647
Ne skrbi zaradi mozoljev, okej?
Pri kav�u je vre�ka s �koljkami.
1017
01:03:32,647 --> 01:03:36,585
Prinesi barve in jih bova prebarvala.
V redu? -Dobro.
1018
01:03:38,588 --> 01:03:40,655
�al mi je.
1019
01:03:40,657 --> 01:03:43,925
V hi�i res nimam ni�esar zabavnega
za otroke.
1020
01:03:43,927 --> 01:03:45,494
Sijajni ste si z njim.
1021
01:03:45,496 --> 01:03:48,465
Ne bi imeli tudi sama kak�nega?
1022
01:03:49,666 --> 01:03:51,333
Saj niti ne vem, kje za�eti.
1023
01:03:51,335 --> 01:03:54,702
Mislim, da bi to hitro ugotovili.
1024
01:03:54,704 --> 01:03:58,039
Ja, g. Na�rtovalec dru�ine.
1025
01:03:58,041 --> 01:04:02,010
Od mene verjetno ne bi bilo modro
sprejemati nasvetov.
1026
01:04:02,012 --> 01:04:05,449
Vas lahko vpra�am, kaj je
bilo z Grace?
1027
01:04:06,916 --> 01:04:10,753
Zakaj vas zanima?
-Ker se ob njenem imenu vsaki� oddaljite.
1028
01:04:10,755 --> 01:04:13,722
Ne, ni res. Jaz...
1029
01:04:13,724 --> 01:04:17,392
Saj je niti ne poznam.
1030
01:04:17,394 --> 01:04:19,461
Nekaj sem videl...
1031
01:04:19,463 --> 01:04:21,896
Izmikate se vpra�anju.
-Ne izmikam se.
1032
01:04:21,898 --> 01:04:24,702
Nekdo je za vami, na drugi strani okna.
1033
01:04:28,806 --> 01:04:30,708
Oh, moj bog.
1034
01:04:38,983 --> 01:04:41,353
�eli� vstopiti?
1035
01:04:43,019 --> 01:04:45,389
Da, prosim.
1036
01:04:46,423 --> 01:04:49,827
�e enkrat pozdravljeni.
-Pozdravljeni.
1037
01:04:53,431 --> 01:04:57,700
Obstaja mo�nost, da sem vam
dol�an opravi�ilo.
1038
01:04:57,702 --> 01:04:59,501
No, kdaj bova vedela zanesljivo?
1039
01:05:01,405 --> 01:05:04,673
Posvetilo se mi je, da ni razloga,
1040
01:05:04,675 --> 01:05:06,708
da bi se predstavljali kot on,
1041
01:05:06,710 --> 01:05:10,345
�e niste...
1042
01:05:10,347 --> 01:05:14,048
on.
-No, za�etek je dober. -Samo...
1043
01:05:14,050 --> 01:05:16,851
Ne morem biti prepri�an, razumete?
1044
01:05:16,853 --> 01:05:19,021
Imam potni list.
1045
01:05:19,023 --> 01:05:20,925
To bi bilo super.
1046
01:05:24,461 --> 01:05:25,963
Okej, am...
1047
01:05:31,802 --> 01:05:33,838
Amerika.
1048
01:05:42,445 --> 01:05:43,882
Resno?
1049
01:05:45,483 --> 01:05:48,650
Da, no, ka�e, da je vse v redu.
1050
01:05:48,652 --> 01:05:53,454
To je zvenelo nekoliko... uradno?
1051
01:05:53,456 --> 01:05:55,758
Se nam ne bi pridru�il pri ve�erji?
1052
01:05:55,760 --> 01:05:57,592
Ja, pridru�ite se nam.
-Kaj meni�?
1053
01:05:57,594 --> 01:06:00,061
Ja, ja. Z veseljem.
1054
01:06:00,063 --> 01:06:01,896
Prav.
1055
01:06:01,898 --> 01:06:04,532
Tako sem razvil program
1056
01:06:04,534 --> 01:06:06,568
o neodvisnem ameri�kem
filmu sedemdesetih
1057
01:06:06,570 --> 01:06:08,537
in knjigah Nathanaela Westa.
1058
01:06:08,539 --> 01:06:12,039
"Dan kobilic" in "Gd�. osamljenih src."
V�e� so mi.
1059
01:06:12,041 --> 01:06:15,878
Kaj te je pripeljalo v Anglijo, mladi mo�?
-Moja sestra je dobila otroka.
1060
01:06:15,880 --> 01:06:17,412
Oh!
1061
01:06:17,414 --> 01:06:20,849
�estitam, stric.
1062
01:06:20,851 --> 01:06:22,818
Ima� �e kak�nega brata ali sestro?
-Duncan...!
1063
01:06:22,820 --> 01:06:25,186
V redu je, v redu je.
1064
01:06:25,188 --> 01:06:27,456
Povej mu.
-Tri.
1065
01:06:27,458 --> 01:06:31,427
Ali �tiri? �tiri, kajne?
1066
01:06:31,429 --> 01:06:33,996
Ne �ivijo z menoj. Imajo razli�ne mame.
1067
01:06:33,998 --> 01:06:37,465
In nobena od njih ni �lanica
�vedske kraljeve dru�ine.
1068
01:06:38,601 --> 01:06:40,101
Ja, ne. Jaz nisem...
1069
01:06:40,103 --> 01:06:42,737
verjel v to teorijo.
1070
01:06:42,739 --> 01:06:45,673
Razstava se lepo pripravlja.
-To je sijajno. -Ja.
1071
01:06:45,675 --> 01:06:48,776
Ste nervozni? -Malo.
-Annie vam je verjetno povedala
1072
01:06:48,778 --> 01:06:53,748
da sem velik obo�evalec va�ega dela, tako da...
-Vabljeni ste na otvoritev v torek.
1073
01:06:53,748 --> 01:06:56,106
Vsi. Zlasti Jackson.
1074
01:06:56,184 --> 01:06:59,586
Lahko re�em, da sem zanj svetovni ekspert.
1075
01:07:00,623 --> 01:07:02,624
Svetovni ekspert?
1076
01:07:02,626 --> 01:07:04,863
Bral sem va�e stvari.
1077
01:07:05,862 --> 01:07:08,764
Okej. Vau!
1078
01:07:08,766 --> 01:07:10,999
Lahko mi poveste, kje sem gre�il.
1079
01:07:11,001 --> 01:07:14,101
Saj ne vem, kje naj za�nem.
1080
01:07:14,103 --> 01:07:17,940
Razumem, da tako re�ete, toda o vas
vem kar veliko.
1081
01:07:17,942 --> 01:07:20,242
Res? Okej.
1082
01:07:20,244 --> 01:07:23,200
Vpra�ajte me kaj.
-Poslu�aj,
1083
01:07:23,200 --> 01:07:25,242
ni ti treba dajati primera...
-Vem, na primer,
1084
01:07:25,314 --> 01:07:28,850
da ste pri refrenu za "Diha� la�i",
1085
01:07:28,952 --> 01:07:32,187
koristili tekst s telefonske tajnice
ki ga je pustil Julie
1086
01:07:32,189 --> 01:07:34,890
njen biv�i fant Michael Posey.
1087
01:07:34,892 --> 01:07:39,572
Ne spominjam se teh stihov, zato ne vem.
-Bilo je med vajino sve�o ljubeznijo.
1088
01:07:40,797 --> 01:07:42,731
Ni ti treba peti.
Samo obo�uje vas.
1089
01:07:42,733 --> 01:07:45,233
Ne bojte se, ne�kodljiv je.
-Ampak, kako lahko veste zanj?
1090
01:07:45,235 --> 01:07:48,202
Kako veste...?
-�e vedno skeli?
1091
01:07:48,204 --> 01:07:49,771
�e skeli kaj?
1092
01:07:49,773 --> 01:07:52,541
Zadeva z Julie Beatty.
1093
01:07:52,543 --> 01:07:54,642
Duncan, nehaj. To je preve� osebno.
1094
01:07:54,644 --> 01:07:56,644
Minilo je veliko �asa.
-Preve� osebno je.
1095
01:07:56,646 --> 01:07:58,112
Res? Okej, se opravi�ujem.
1096
01:07:58,114 --> 01:08:01,983
Vem, da vas je vse skupaj zelo pretreslo.
1097
01:08:01,985 --> 01:08:05,220
Rad bi samo rekel, da se je iz te smrti
1098
01:08:05,222 --> 01:08:08,590
rodila nedosegljiva mojstrovina.
1099
01:08:08,592 --> 01:08:12,059
O, bog, mojstrovina?
-Te besede ne uporabljam zlahka.
1100
01:08:12,061 --> 01:08:16,005
Prav, bil sem zelo prijazen, okej?
Vendar je jasno, da veste en drek.
1101
01:08:16,205 --> 01:08:19,056
Moral se bo� strinjati.
1102
01:08:19,069 --> 01:08:21,536
Hej, sem obo�evalec? Priznam krivdo.
1103
01:08:23,140 --> 01:08:25,741
Malce pretiravam pri iskanju resnice?
1104
01:08:25,743 --> 01:08:29,911
Poslu�ajte, �lovek. �e ne sprevidite,
1105
01:08:29,913 --> 01:08:32,246
da je Juliet kup dreka...
-Ne govorite tako. -Pa je.
1106
01:08:32,248 --> 01:08:35,884
Nobenega vpogleda v resnico nimate.
1107
01:08:35,886 --> 01:08:38,152
Nisem edini, ki misli, da ste genij.
1108
01:08:38,154 --> 01:08:40,155
Genij...?!
-Prav.
1109
01:08:40,157 --> 01:08:44,293
Mogo�e moja ocena va�ih demo trakov ni
natan�na,
1110
01:08:44,295 --> 01:08:46,294
toda va� studijski album, Tucker?
1111
01:08:46,296 --> 01:08:49,263
Se vam sploh sanja, kako nas je ganil?
1112
01:08:49,265 --> 01:08:52,000
Koliko mi je pomenil celo �ivljenje?
1113
01:08:52,002 --> 01:08:53,902
Po�tenost va�ih besed...
-Jezus, utihnite!
1114
01:08:53,904 --> 01:08:56,774
Ni vreden besed!
1115
01:09:01,945 --> 01:09:03,680
Zame je.
1116
01:09:05,682 --> 01:09:09,287
Odhajam. Odhajam...
To je bila napaka.
1117
01:09:12,122 --> 01:09:14,022
Samo �e besedo.
1118
01:09:14,024 --> 01:09:17,092
Mislim, da ljudje kot ste vi,
s pravim talentom,
1119
01:09:17,094 --> 01:09:21,897
ne znate ceniti, kar vam je dano.
1120
01:09:21,899 --> 01:09:23,801
Ljudje nikoli ne cenijo stvari,
1121
01:09:25,234 --> 01:09:27,169
do katerih pridejo zlahka.
1122
01:09:27,171 --> 01:09:31,940
Toda jaz cenim ta album bolj kot vse,
kar sem kdaj sli�al.
1123
01:09:31,942 --> 01:09:34,643
Ne, ker bi bil popoln,
1124
01:09:34,645 --> 01:09:36,277
temve� ker mi nekaj pomeni.
1125
01:09:36,279 --> 01:09:39,680
In figo mi je mar, kaj pomeni vam.
1126
01:09:39,682 --> 01:09:41,983
Umetnost ni za umetnike,
1127
01:09:41,985 --> 01:09:46,023
tako kot ni voda za vodoinstalaterje.
1128
01:09:47,291 --> 01:09:51,061
Toda hvala, zelo sem u�ival.
1129
01:10:10,113 --> 01:10:13,915
Ko sem imel zadnji nastop,
ga sploh nisem dokon�al.
1130
01:10:13,917 --> 01:10:17,419
Bilo je v tistem klubu "The Pit"
1131
01:10:17,421 --> 01:10:21,757
in med odmorom sem �el v strani��e.
1132
01:10:21,759 --> 01:10:26,260
In takrat vstopi moja biv�a.
1133
01:10:26,262 --> 01:10:28,330
Julie.
1134
01:10:28,332 --> 01:10:30,335
Dr�i dojen�ka.
1135
01:10:32,770 --> 01:10:36,271
Ravnal sem... popolnoma sem bil zmeden.
1136
01:10:36,273 --> 01:10:38,674
Kot da mi ni po najini prekinitvi milijon
ljudi povedalo,
1137
01:10:38,676 --> 01:10:41,442
da je nose�a, razumete?
1138
01:10:41,444 --> 01:10:43,745
Kot da mi njen brat ni grozil
1139
01:10:43,747 --> 01:10:45,714
na dan otrokovega rojstva.
1140
01:10:45,716 --> 01:10:48,983
Toda ona... pomolila mi je otroka
1141
01:10:48,985 --> 01:10:51,952
in rekla, "Je ne bo� pogledal?"
1142
01:10:51,954 --> 01:10:55,022
Grace?
-Ja.
1143
01:10:55,024 --> 01:10:56,728
Grace.
1144
01:10:59,395 --> 01:11:03,165
Pogledal sem jo in...
1145
01:11:03,167 --> 01:11:05,400
in Julie je rekla nekaj, �esar nisem sli�al.
1146
01:11:05,402 --> 01:11:08,969
Mislim, da je omenila stekleni�ko...
1147
01:11:08,971 --> 01:11:11,173
ali da je nekje pozabila torbo.
1148
01:11:11,175 --> 01:11:14,409
Pomislil sem, da mi zapu��a otroka,
1149
01:11:14,411 --> 01:11:17,012
razumete? Zgrabila me je panika.
1150
01:11:17,014 --> 01:11:20,749
Hotel sem ste�i za njo, toda
1151
01:11:20,751 --> 01:11:24,419
nisem mogel zapustiti kluba z malim otrokom.
1152
01:11:24,421 --> 01:11:27,725
Pri vseh tistih ljudeh.
1153
01:11:29,859 --> 01:11:32,059
Zato sem...
1154
01:11:32,061 --> 01:11:34,297
odlo�il Grace.
1155
01:11:39,970 --> 01:11:42,771
In nato sem od�el.
1156
01:11:42,773 --> 01:11:46,141
Na parkirnem prostoru sem sli�al,
da me vsi kli�ejo,
1157
01:11:46,143 --> 01:11:47,811
toda jaz...
1158
01:11:49,046 --> 01:11:51,746
se nisem vrnil.
1159
01:11:51,748 --> 01:11:54,449
In od tedaj nisem mogel igrati
nobene od tistih pesmi.
1160
01:11:54,451 --> 01:11:56,317
Po tistem nisem...
1161
01:11:56,319 --> 01:11:59,987
nisem mogel igrati solzavih
samopomilovalnih pesmi
1162
01:11:59,989 --> 01:12:02,857
o Julie, ki je strla moje srce.
1163
01:12:02,859 --> 01:12:06,294
Veste, bile so zgolj neslana �ala.
1164
01:12:06,296 --> 01:12:09,164
In preden sem se zavedel, sta
minili dve desetletji
1165
01:12:09,166 --> 01:12:14,883
in nato mi je nek doktor v
naro�je potisnil Jacksona.
1166
01:12:16,340 --> 01:12:19,040
Dr�al sem ga in gledal
1167
01:12:19,042 --> 01:12:22,843
in za�util, da je ta de�ek
1168
01:12:22,845 --> 01:12:25,280
moja zadnja prilo�nost.
1169
01:12:25,282 --> 01:12:26,915
To je veliko breme
1170
01:12:26,917 --> 01:12:29,284
za malega fanta.
1171
01:12:29,286 --> 01:12:32,821
Vsi ostali me sovra�ijo.
-Ne sovra�ijo vas. -O, pa�.
1172
01:12:34,557 --> 01:12:38,361
Jezni so na vas. To je velika razlika.
1173
01:12:39,629 --> 01:12:44,291
Ali veste, kaj bi dala jaz za nekaj
jeznih otrok?
1174
01:13:02,853 --> 01:13:05,887
Je to Grace?
-Pri telefonu.
1175
01:13:05,889 --> 01:13:09,590
Tukaj Tucker Crowe.
-Okej.
1176
01:13:09,592 --> 01:13:11,425
Gre pa za...?
1177
01:13:11,427 --> 01:13:16,964
Mislim, da te je Lizzie na�la, kajne?
1178
01:13:16,966 --> 01:13:20,268
Kdo?
Moja druga h�erka, Lizzie.
1179
01:13:20,270 --> 01:13:22,070
Poslu�ajte, v slu�bi sem.
1180
01:13:22,072 --> 01:13:25,607
Je kak�en razlog za ta klic?
1181
01:13:25,609 --> 01:13:28,943
Oprosti, te ni poklicala oseba,
ki ji je ime Lizzie?
1182
01:13:28,945 --> 01:13:30,579
Je.
1183
01:13:30,581 --> 01:13:33,882
Oh.
1184
01:13:33,884 --> 01:13:37,117
Poslu�aj, oprosti mi je, ker te kli�em
tako nepri�akovano...
1185
01:13:37,119 --> 01:13:40,056
Povedala sem ji, da �e imam o�eta.
1186
01:13:41,958 --> 01:13:44,625
Oh. Okej. Ja, prav.
1187
01:13:44,627 --> 01:13:46,363
Ne, razumem.
1188
01:13:48,030 --> 01:13:51,066
Ko si to rekla, ali si mislila
1189
01:13:51,068 --> 01:13:52,867
na biolo�kega ali...?
1190
01:13:52,869 --> 01:13:55,206
Nisem prepri�ana, v �em je razlika.
1191
01:13:58,007 --> 01:14:01,276
Ja. Saj. Saj.
1192
01:14:01,278 --> 01:14:03,277
Vso sre�o pri tem, karkoli
�e sku�ate ugotoviti.
1193
01:14:03,279 --> 01:14:06,882
Toda mene nikar ne vpletajte.
1194
01:14:06,884 --> 01:14:08,215
Da.
1195
01:14:08,217 --> 01:14:11,186
Popolnoma razumem.
1196
01:14:11,188 --> 01:14:13,157
Hvala.
1197
01:14:52,996 --> 01:14:56,031
Ta razstava je zamisel �upana Bartona.
-Ja, moj koncept.
1198
01:14:56,033 --> 01:14:58,333
In doniral sem poster Stonesov.
1199
01:14:58,335 --> 01:15:02,102
Vau. -Samo Bill Wyman ga je podpisal.
Ostali so odklonili.
1200
01:15:02,104 --> 01:15:05,173
Mick in Keith sta �la naravnost mimo mene.
Prekleti glasbeniki.
1201
01:15:05,175 --> 01:15:08,258
Ja, prekleti glasbeniki.
-Verjetno so bili zadeti.
1202
01:15:08,258 --> 01:15:11,525
Tucker je dejansko prekleti glasbenik.
-Upokojeni.
1203
01:15:11,579 --> 01:15:14,180
Pravzaprav presneto znan.
-V ozkih krogih.
1204
01:15:14,182 --> 01:15:17,417
Sem sli�al za vas?
-Tucker Crowe. -Tucker Crowe?
1205
01:15:17,419 --> 01:15:21,121
Ste sli�ali zanj?
-�e nikoli. Ampak sem vseeno po�a��en.
1206
01:15:21,123 --> 01:15:23,357
Kaj boste pili, Tucker Crowe?
Prinesel vam bom.
1207
01:15:23,459 --> 01:15:25,625
Ni treba. Morda kozarec vode.
1208
01:15:25,727 --> 01:15:27,928
Slavnemu ameri�kemu zvezdniku ne
bom nosil vode.
1209
01:15:28,030 --> 01:15:31,998
Rde�e ali belo?
-Nisem slaven, okej? In alkoholik sem.
1210
01:15:32,100 --> 01:15:34,835
No, potem tembolj.
Stavim, da imate radi pivo
1211
01:15:34,837 --> 01:15:37,840
in bi ubijali za vr�ek hladnega.
Prinesel ga bom.
1212
01:15:38,375 --> 01:15:42,309
Po vodo vam grem.
-Hvala lepa.
1213
01:15:42,311 --> 01:15:46,113
Ne, ne, to je �udovito.
-Annie, si vas lahko za trenutek izposodim?
1214
01:15:46,115 --> 01:15:48,653
Ste v redu?
-Mhm.
1215
01:15:57,493 --> 01:15:59,262
Hej, Annie!
1216
01:16:03,332 --> 01:16:05,165
Edna, naj vam predstavim Annie.
1217
01:16:05,167 --> 01:16:08,268
In Annie, �elim, da spoznate Edno.
1218
01:16:08,270 --> 01:16:11,740
Moj bog, ste to res vi?
1219
01:16:11,742 --> 01:16:14,041
Da, to sem jaz.
-Ta fotografija mi je stra�ansko v�e�.
1220
01:16:14,043 --> 01:16:17,312
Tako �ivahna je.
-Tisto je moja sestra Kathleen.
1221
01:16:17,314 --> 01:16:20,548
Zdaj je �e mrtva.
-�al mi je.
1222
01:16:20,550 --> 01:16:24,152
Ta fanta sva spoznali tisto poletje.
1223
01:16:24,154 --> 01:16:26,487
To je George. Mmm.
1224
01:16:26,489 --> 01:16:29,357
Neu�akan de�ko. Zelo se mu je mudilo.
1225
01:16:29,359 --> 01:16:33,093
Ko bi se le tudi meni.
A sem ga �al zavrnila.
1226
01:16:33,095 --> 01:16:37,531
Mislila sem si, Edna, nikoli ne more�
zgre�iti, �e ne�esa ne naredi�.
1227
01:16:37,533 --> 01:16:40,470
Tak�ne stvari te lahko pripeljejo v te�ave.
1228
01:16:42,038 --> 01:16:47,624
Zdaj imam 84 let in nisem bila nikoli
v mojem prekletem �ivljenju v te�avah.
1229
01:16:47,624 --> 01:16:50,059
Prekleto!
1230
01:16:50,814 --> 01:16:54,551
Kakorkoli, lepa razstava.
-Hvala.
1231
01:17:00,289 --> 01:17:03,625
Tucker, mislila sem...
Oh, ni�.
1232
01:17:03,627 --> 01:17:06,561
Prismojeno je.
-Kaj je?
1233
01:17:06,563 --> 01:17:08,696
Spra�ujem se, �e bi lahko bili...
1234
01:17:08,698 --> 01:17:11,232
zainteresirani?
1235
01:17:11,234 --> 01:17:14,501
Za kaj pa?
-Oprostite. Zame.
1236
01:17:14,503 --> 01:17:18,106
Za vas? Kaj... kako?
1237
01:17:18,108 --> 01:17:20,110
Mislim...
1238
01:17:21,310 --> 01:17:23,179
seksualno.
1239
01:17:26,248 --> 01:17:29,851
Mislite... tukaj? Zdaj?
-Oh, ne, ne, mislila sem...
1240
01:17:32,354 --> 01:17:36,324
...v prihodnje, kasneje.
-Da, absolutno. Zelo sem zainteresiran.
1241
01:17:36,326 --> 01:17:38,625
Odli�no, ker sem �e nekaj �asa
mislila na�eti to temo...
1242
01:17:38,627 --> 01:17:40,394
�e ho�ete vedeti,
1243
01:17:40,396 --> 01:17:43,130
verjetno bi bil malce odlo�nej�i,
1244
01:17:43,132 --> 01:17:45,266
�e ne bi moje samozavesti
omajalo moje srce, saj veste.
1245
01:17:45,268 --> 01:17:48,303
Nisem bil prepri�an...
-No�em izpasti prera�unljiva,
1246
01:17:48,305 --> 01:17:52,406
toda ogledala sem si te stvari
na internetu.
1247
01:17:52,408 --> 01:17:55,643
Res? -Ja.
-In kaj pravijo?
1248
01:17:55,645 --> 01:17:59,179
Ste zadihani, kadar hodite po stopnicah?
-Ne... ne.
1249
01:17:59,181 --> 01:18:04,738
Ker druga�e sem pripravljena glavnino dela opraviti jaz.
-Oh, to mi od nekdaj najbolj ustreza.
1250
01:18:04,738 --> 01:18:09,506
Dame in gospodje, malce
si bomo odpo�ili
1251
01:18:09,656 --> 01:18:11,259
od posnete glasbe, ki sega
1252
01:18:11,261 --> 01:18:13,260
v leto 1964.
1253
01:18:13,262 --> 01:18:16,531
K sre�i imamo danes pri nas
1254
01:18:16,533 --> 01:18:20,335
enega najbolj�ih ameri�kih umetnikov
1255
01:18:20,337 --> 01:18:23,705
tistega obdobja. V Sandcliff je pri�el
1256
01:18:23,707 --> 01:18:26,741
z namenom, da si ogleda na�o razstavo.
1257
01:18:26,743 --> 01:18:29,477
Je tudi alkoholik.
1258
01:18:31,347 --> 01:18:34,549
�al mi je. To ni moje maslo.
-Zelo nas boste po�astili.
1259
01:18:34,551 --> 01:18:36,651
Terry, to je resni�no...
Tucker nocoj ne bo igral.
1260
01:18:36,653 --> 01:18:38,753
Jukebox je rignil...
1261
01:18:38,755 --> 01:18:42,290
Terry, Tucker ni pri�el zato.
-V veliko �ast mi je
1262
01:18:42,292 --> 01:18:44,592
predstaviti ve�kratnega dobitnika Grammyja...
1263
01:18:44,594 --> 01:18:46,527
Saj ni!
1264
01:18:46,529 --> 01:18:50,165
...in �lana Rock and Roll Hall of Fame.
1265
01:18:50,167 --> 01:18:51,432
Tucker Crew!
1266
01:18:53,302 --> 01:18:56,571
Tucker Crowe pa res. Tako mi je �al.
1267
01:18:56,573 --> 01:18:58,272
Ni vam treba, �e no�ete.
1268
01:18:58,274 --> 01:19:00,810
Jaz ga nisem vzpodbujala k temu.
1269
01:19:03,813 --> 01:19:06,281
Je pri�gan?
1270
01:19:06,283 --> 01:19:08,316
Am...
1271
01:19:08,318 --> 01:19:10,320
Vau.
1272
01:19:11,820 --> 01:19:14,621
Ja.
1273
01:19:14,623 --> 01:19:17,291
�e ho�e kdo vedeti, nisem dobil Grammyja
1274
01:19:17,293 --> 01:19:20,230
in nisem v Hall of Fame, pa� pa sem bil
1275
01:19:24,900 --> 01:19:29,236
oni dan s svojo prijateljico
na postaji Waterloo
1276
01:19:29,238 --> 01:19:33,308
in se ob tem spomnil na pesem,
ki jo ljubim.
1277
01:19:33,310 --> 01:19:36,544
Nisem je napisal jaz, �eprav si
�elim, da bi jo.
1278
01:19:41,784 --> 01:19:43,317
Vau, nervozen sem.
1279
01:22:08,597 --> 01:22:10,367
O�i?
1280
01:22:11,368 --> 01:22:12,633
O�i?
1281
01:22:14,069 --> 01:22:15,570
O�i?
1282
01:22:21,845 --> 01:22:23,745
Pojdi spat, de�ko. �as za posteljo.
1283
01:22:23,747 --> 01:22:26,450
Na kav�u sem bruhal.
1284
01:22:28,150 --> 01:22:31,488
Okej, trenutek... po�akaj malo.
1285
01:22:38,528 --> 01:22:42,129
Oh, ne, ubo�ec moj.
-Okej, kaj je bilo?
1286
01:22:42,131 --> 01:22:44,531
Ojoj, okej, okej.
1287
01:22:44,533 --> 01:22:46,733
Pojdiva.
1288
01:22:46,735 --> 01:22:50,504
Ubo��ek. Kaj se je zgodilo?
1289
01:22:54,978 --> 01:22:57,077
Izvoli.
-Hvala.
1290
01:22:57,079 --> 01:23:00,717
Pametna skodelica �aja, je rekel moj o�e.
1291
01:23:01,917 --> 01:23:03,720
Lepo.
1292
01:23:04,820 --> 01:23:08,522
Zakaj pametna?
-Ker ozdravi vse.
1293
01:23:08,524 --> 01:23:10,491
�e te boli glava, ti gre naravnost v glavo.
1294
01:23:10,493 --> 01:23:13,995
�e te boli �elodec, gre naravnost vanj.
1295
01:23:13,997 --> 01:23:16,897
Kaj pa, �e dobi� sr�ni napad?
1296
01:23:16,899 --> 01:23:19,369
Potem gre naravnost v srce.
1297
01:23:24,440 --> 01:23:26,473
Kdaj bova �la domov?
1298
01:23:26,475 --> 01:23:28,578
Kmalu.
1299
01:23:32,114 --> 01:23:33,983
Lahko pokli�em mamo?
1300
01:23:35,685 --> 01:23:38,868
Se ti ne zdi, da je vredno poskusiti?
1301
01:23:38,868 --> 01:23:42,648
Ne gre za to. To si resni�no �elim.
-Mu�i� me.
1302
01:23:42,723 --> 01:23:46,822
Kaj sva sploh po�ela?
-�ele za�ela sva...
1303
01:23:47,022 --> 01:23:48,802
Jackson mora biti pri materi,
1304
01:23:48,902 --> 01:23:51,464
ti mora� biti pri Jacksonu.
-Ja, vem, vem.
1305
01:23:51,464 --> 01:23:54,231
Bila je �udovita fantazija, toda ti bo� od�el
1306
01:23:54,367 --> 01:23:56,400
in vse bo kot prej,
1307
01:23:56,602 --> 01:23:58,836
le da bo bolj usrano.
1308
01:24:01,109 --> 01:24:05,111
Najbolj�a je bila 155. epizoda.
1309
01:24:05,113 --> 01:24:07,748
Mhm?
-Goku. Vegeta.
1310
01:24:07,750 --> 01:24:10,017
Bila je res dobra.
1311
01:24:10,019 --> 01:24:12,588
Je to risanka?
-Ja.
1312
01:24:13,957 --> 01:24:16,257
Z o�ijem jo ves �as gledava.
1313
01:24:16,259 --> 01:24:18,060
Jaz je ne gledam.
1314
01:24:38,247 --> 01:24:40,815
Kaj se je zgodilo?
-Zak je prekinil.
1315
01:24:40,817 --> 01:24:43,683
Od�el je.
-Oh, sr�ek.
1316
01:24:43,685 --> 01:24:45,121
Pridi...
1317
01:24:47,155 --> 01:24:48,692
�al mi je.
1318
01:24:49,893 --> 01:24:53,827
Ni trajalo dolgo, kajne.
-Sovra�im glasbenike.
1319
01:24:53,829 --> 01:24:55,932
Daj mi malega prijatelj�ka.
1320
01:25:04,073 --> 01:25:06,877
�eden je, kaj?
-Ja.
1321
01:25:08,578 --> 01:25:10,747
Poglej te male ro�ice.
1322
01:25:12,180 --> 01:25:16,083
Hej, Lizzie.
-Pozdravljena, Annie. -�estitam.
1323
01:25:16,085 --> 01:25:18,855
Moj bog, bo�anski je.
-Hvala.
1324
01:25:19,956 --> 01:25:23,891
Bo� stopila noter?
-Ne, odpravljam se.
1325
01:25:23,893 --> 01:25:26,593
Vseeno hvala.
1326
01:25:26,595 --> 01:25:27,995
Zbogom, Annie.
1327
01:25:27,997 --> 01:25:30,598
Pozabil si nahrbtnik.
1328
01:25:30,600 --> 01:25:32,669
In �elvo.
1329
01:25:34,337 --> 01:25:37,871
Pustila vas bom same.
1330
01:25:37,873 --> 01:25:40,042
Si prepri�ana?
1331
01:25:53,323 --> 01:25:56,123
Hvala, ker si pri�el... dedek.
1332
01:27:21,043 --> 01:27:24,010
Tam je. Tista tam.
1333
01:27:24,012 --> 01:27:27,748
Ne vidim je.
-Tista s sr�kano frizuro.
1334
01:27:27,750 --> 01:27:30,785
Ne vidi� tiste s... -Ne.
-Tam.
1335
01:27:30,787 --> 01:27:32,419
Ah, da, seveda.
-Ja.
1336
01:27:32,421 --> 01:27:35,188
Kako sem jo mogla zgre�iti?
-�edna, ne?
1337
01:27:35,190 --> 01:27:38,658
Ne zijaj.
-Oprosti. �edna je.
1338
01:27:38,987 --> 01:27:41,855
Verjame�, da me je povabila ven?
-Neverjetno, kajne?
1339
01:27:41,862 --> 01:27:44,163
100 odstotno, da.
1340
01:27:44,165 --> 01:27:49,971
Prava zlata zvezda, �e ve�, kaj mislim.
-Ne, ne vem.
1341
01:27:56,412 --> 01:28:00,281
Zdravo, Ros.
-Oh, zdravo, Duncan.
1342
01:28:00,283 --> 01:28:01,915
Kak�no prijetno presene�enje.
1343
01:28:01,917 --> 01:28:04,285
Annie, poslu�aj, kaj igrajo.
1344
01:28:04,287 --> 01:28:07,024
O�ka je imel rad to pesem, se spominja�?
1345
01:28:09,391 --> 01:28:11,193
Smem prisesti?
1346
01:28:16,164 --> 01:28:20,166
Sli�ala sem za slu�bo v Bristolu.
Si vesel?
1347
01:28:20,168 --> 01:28:23,070
Pravzaprav sem sklenil, da ne grem.
1348
01:28:23,072 --> 01:28:24,905
Kaj? Tam je vsaj prava univerza.
1349
01:28:24,907 --> 01:28:28,108
Ja, sklenil sem, ker...
1350
01:28:28,110 --> 01:28:30,044
�elim imeti otroke.
1351
01:28:30,046 --> 01:28:32,780
Oh.
-S teboj.
1352
01:28:32,782 --> 01:28:35,182
Duncan...
-Veliko otrok si �elim.
1353
01:28:35,184 --> 01:28:37,250
Saj nisi resen. Otrok niti ne mara�.
1354
01:28:37,252 --> 01:28:40,153
Na �ivce ti gredo.
-No, ko pa nikoli nisem spoznal svojih.
1355
01:28:40,155 --> 01:28:43,824
Stavim, da bodo zanimivej�i od
otrok drugih ljudi.
1356
01:28:55,837 --> 01:28:58,472
Raz�la sva se z razlogom.
-Bedastim razlogom.
1357
01:28:58,474 --> 01:29:00,840
Neumnim, nesmiselnim, slabim razlogom.
1358
01:29:00,842 --> 01:29:04,245
Z drugo si spal, ker se je pravilno
odzvala na album.
1359
01:29:04,247 --> 01:29:07,080
Kar je bilo neumno. Natanko to ti pravim.
1360
01:29:07,082 --> 01:29:08,949
Bilo je sme�no.
1361
01:29:08,951 --> 01:29:12,018
Svoje sranje sem ti vsiljeval leta.
1362
01:29:12,020 --> 01:29:14,120
Rad ima�, kar ima� in to je pomembno.
1363
01:29:14,122 --> 01:29:16,857
Zaradi tega si, kar si. To je okej.
1364
01:29:16,859 --> 01:29:21,898
Lahko sem nekdo drug.
-To res ni zaradi tega, ker je pri�el tvoj idol
1365
01:29:21,898 --> 01:29:24,999
in me malce osvajal?
1366
01:29:25,031 --> 01:29:28,000
Bog, to je bole�e!
1367
01:29:28,102 --> 01:29:30,338
Mogo�e malo, mogo�e.
1368
01:29:30,405 --> 01:29:33,306
Okej, ne vem. Odprl mi je o�i.
1369
01:29:33,408 --> 01:29:36,709
In zdaj te gledam s temi o�mi.
1370
01:29:36,711 --> 01:29:39,480
Rad bi te osre�il.
1371
01:29:39,582 --> 01:29:45,318
Pripravljen sem na odraslost.
1372
01:29:45,320 --> 01:29:47,386
Ni to tisto, kar �eli�?
1373
01:29:47,388 --> 01:29:51,127
Tega no�em ve�. No�em.
1374
01:29:52,295 --> 01:29:54,096
Oprosti. No�em.
1375
01:30:24,193 --> 01:30:27,061
Dragi Tucker...
1376
01:30:27,063 --> 01:30:28,595
Dobila sem tvoje e-maile.
1377
01:30:28,597 --> 01:30:34,064
�estitam k novemu stanovanju.
Oprosti, ker odgovarjam pozno,
1378
01:30:34,067 --> 01:30:38,848
Ukvarjala sem se velikimi
�ivljenjskimi odlo�itvami.
1379
01:30:38,939 --> 01:30:40,874
Preselila sem se v London,
1380
01:30:40,976 --> 01:30:42,675
kjer stanujem pri prijateljici,
1381
01:30:42,677 --> 01:30:46,979
dobila sem slu�bo v prijazni
mali galeriji.
1382
01:30:46,981 --> 01:30:49,148
Nekako se nenadoma zdi,
1383
01:30:49,150 --> 01:30:51,451
da je �ivljenje polno mo�nosti.
1384
01:30:51,453 --> 01:30:54,252
Resno sem tudi razmi�ljala,
1385
01:30:54,354 --> 01:30:57,690
da bi imela lastnega otroka.
1386
01:30:57,692 --> 01:30:59,459
Prej�nji teden sem kon�no
zbrala pogum
1387
01:30:59,461 --> 01:31:02,494
in �la na kliniko ter tako
za�ela postopek.
1388
01:31:02,496 --> 01:31:04,664
Prismuknjeno, kajne?
1389
01:31:04,666 --> 01:31:06,598
Sicer �e ni zanesljivo,
1390
01:31:06,600 --> 01:31:10,171
toda karkoli se bo zgodilo,
�utim, da bo vse v redu.
1391
01:31:10,640 --> 01:31:13,374
Ne morem verjeti, da je fantek Lizzie
star �e eno leto.
1392
01:31:13,376 --> 01:31:16,210
Verjetno je zelo vesela, ker prihaja�
na obisk.
1393
01:31:16,212 --> 01:31:19,312
�e bi si lahko ukradel �as
za skodelico kave,
1394
01:31:19,314 --> 01:31:22,916
bi me to zelo veselilo.
1395
01:31:27,159 --> 01:31:29,547
Pravzaprav si to mo�no �elim.
1396
01:31:57,420 --> 01:32:00,720
Hej! Opravi�ujem se zaradi
dalj�e odsotnosti.
1397
01:32:00,722 --> 01:32:05,504
Delal sem na tem, da glede na
novice, ki jih imam
1398
01:32:05,504 --> 01:32:07,939
oblikujem mnenje
1399
01:32:07,962 --> 01:32:12,232
s skrbjo in pozornostjo,
ki jo zahteva trenutek.
1400
01:32:12,234 --> 01:32:16,463
Govorim seveda o dejstvu,
1401
01:32:16,463 --> 01:32:19,538
da ima Tucker novi album.
1402
01:32:25,480 --> 01:32:28,214
Imenuje se, "Kje sem torej bil?"
1403
01:32:28,216 --> 01:32:32,419
To je prvi sve�i izdelek po 25-tih letih.
1404
01:32:32,421 --> 01:32:36,255
Kak�na je moja sodba?
�e navedem drugega kritika:
1405
01:32:36,257 --> 01:32:37,724
"Kak�no sranje je to?"
1406
01:32:37,726 --> 01:32:40,294
so to pesmi u�ivanja
1407
01:32:40,296 --> 01:32:42,562
v popoldanskem branju.
1408
01:32:42,564 --> 01:32:46,532
Pesmi o zelenem fi�olu na
doma�em vrtu.
1409
01:32:46,534 --> 01:32:49,402
Pesmi o u�ivanju v vlogi
1410
01:32:49,404 --> 01:32:51,071
o�eta in o�ima...
1411
01:32:51,073 --> 01:32:55,009
Mislim, skratka, imamo tragedijo.
1412
01:32:56,690 --> 01:33:00,678
Na albumu Tuckerja Crowea imamo
drum-machine!
1413
01:33:00,678 --> 01:33:04,477
Mislim... kaj kurca?
Vpra�ali se boste, tako kot jaz,
1414
01:33:04,551 --> 01:33:07,654
kaj je Tuckerja pripravilo do te
1415
01:33:07,856 --> 01:33:11,220
brezkrvne katastrofe?
1416
01:33:11,220 --> 01:33:15,323
No, govori se, da je Tucker na�el ljubezen.
1417
01:33:15,496 --> 01:33:17,994
In tukaj sem, prijatelji, da re�em tole:
1418
01:33:17,997 --> 01:33:20,787
to mu ne pristoji.
1419
01:33:25,312 --> 01:33:32,824
Prevedel: Roman M.
1420
01:33:35,824 --> 01:33:39,824
Preuzeto sa www.titlovi.com
110023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.