Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,497 --> 00:00:20,878
Previously on "Into the Badlands"...
2
00:00:21,067 --> 00:00:23,585
Each mark represents a life.
3
00:00:23,677 --> 00:00:26,450
No Clipper in the Badlands is more feared.
4
00:00:26,521 --> 00:00:28,466
We have to move against the Widow.
5
00:00:28,528 --> 00:00:29,902
Are we trying to start a war?
6
00:00:29,926 --> 00:00:30,990
What if I was baron?
7
00:00:31,014 --> 00:00:32,784
We both know you won't change your father.
8
00:00:32,808 --> 00:00:34,696
A man has to take what he wants.
9
00:00:34,759 --> 00:00:36,759
I'm leaving with Veil. She's pregnant.
10
00:00:36,908 --> 00:00:39,106
You're gonna be my last tatoo.
11
00:00:40,161 --> 00:00:41,575
M.K.!
12
00:00:45,276 --> 00:00:47,609
- The River King.
- We had a deal.
13
00:00:48,975 --> 00:00:52,577
_
14
00:00:55,674 --> 00:00:57,975
Hell isn't where you go when you die,
15
00:00:59,011 --> 00:01:00,081
it's what you become
16
00:01:00,113 --> 00:01:02,279
when everything you love
has been taken away.
17
00:01:04,650 --> 00:01:07,207
Only one thing keeps me alive,
18
00:01:07,953 --> 00:01:09,920
the hope of getting back
into the Badlands,
19
00:01:09,955 --> 00:01:11,655
and finding her.
20
00:01:11,691 --> 00:01:12,823
Finding them.
21
00:01:22,668 --> 00:01:24,168
Keep it moving!
22
00:01:26,338 --> 00:01:29,202
You there! Eyes forward!
23
00:01:29,842 --> 00:01:31,041
Faster!
24
00:01:34,417 --> 00:01:36,150
Come on, pick it up!
25
00:01:41,520 --> 00:01:43,687
Move! Faster!
26
00:01:45,891 --> 00:01:47,624
Back straight!
27
00:01:53,966 --> 00:01:56,354
Move! Come on!
28
00:02:36,075 --> 00:02:38,075
Come on! Keep moving.
29
00:02:41,280 --> 00:02:43,480
On your knees, now!
30
00:02:49,588 --> 00:02:51,688
Welcome to the Bordeaux mines.
31
00:02:53,225 --> 00:02:55,325
Now the rules are simple.
32
00:02:55,361 --> 00:02:58,226
Here you will dig,
33
00:02:58,430 --> 00:02:59,730
sleep,
34
00:03:00,366 --> 00:03:02,032
shit,
35
00:03:02,175 --> 00:03:05,054
eat, and then you're gonna die.
36
00:03:10,142 --> 00:03:12,209
'Cause, uh, that is the, uh,
37
00:03:12,361 --> 00:03:15,095
life cycle of a Picker. Huh?
38
00:03:16,715 --> 00:03:18,699
Unshackle them.
39
00:03:18,918 --> 00:03:20,417
I want them deloused
40
00:03:20,631 --> 00:03:23,366
and excavating by the next shift. Move!
41
00:03:31,497 --> 00:03:32,890
Give me four.
42
00:03:36,001 --> 00:03:39,419
Sir, this one's defective.
43
00:05:13,117 --> 00:05:15,908
Hey, we got you!
44
00:05:19,905 --> 00:05:21,805
You know, there's always one.
45
00:05:21,840 --> 00:05:24,008
There's always one.
46
00:05:24,176 --> 00:05:27,632
You know, I don't care who you are,
47
00:05:27,787 --> 00:05:31,522
where you come from,
or what you've done.
48
00:05:31,884 --> 00:05:35,552
If your journey has led you here,
49
00:05:35,587 --> 00:05:37,721
this is where it's gonna end.
50
00:05:38,557 --> 00:05:39,823
Trust me.
51
00:05:47,132 --> 00:05:48,757
No one gets out alive.
52
00:06:25,185 --> 00:06:28,482
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
53
00:06:30,432 --> 00:06:34,338
_
54
00:06:36,822 --> 00:06:40,557
Focus this time, M.K. Ready? Go!
55
00:06:47,387 --> 00:06:48,631
Go again.
56
00:06:56,058 --> 00:06:57,191
Sorry.
57
00:07:02,314 --> 00:07:04,447
I should report you for making contact.
58
00:07:04,483 --> 00:07:05,949
You've been training six months.
59
00:07:05,974 --> 00:07:07,559
There's no excuse.
60
00:07:07,584 --> 00:07:09,452
You're just mad
I knocked you on your ass.
61
00:07:09,488 --> 00:07:12,856
Of all the novices the Master
could have paired me with.
62
00:07:12,891 --> 00:07:15,510
Speaking of the Master,
when do I get to see him?
63
00:07:15,535 --> 00:07:17,660
You almost went a whole
session without asking.
64
00:07:17,685 --> 00:07:19,542
Well, you refuse to answer my questions.
65
00:07:19,577 --> 00:07:20,743
Maybe he will.
66
00:07:21,512 --> 00:07:23,486
Hey.
67
00:07:23,881 --> 00:07:25,414
Does the Master even exist?
68
00:07:29,120 --> 00:07:32,054
I'll say this one last time,
69
00:07:32,275 --> 00:07:35,054
the Master will see you
when you're ready.
70
00:07:37,853 --> 00:07:39,237
And hurry up.
71
00:07:56,458 --> 00:07:57,724
Sunny.
72
00:08:12,234 --> 00:08:13,567
Here.
73
00:08:24,533 --> 00:08:26,115
I'll find you.
74
00:08:27,245 --> 00:08:29,047
Both of you, I promise.
75
00:08:29,648 --> 00:08:30,713
Wake up.
76
00:08:34,318 --> 00:08:35,785
Wake up.
77
00:08:39,751 --> 00:08:42,135
- Wake up!
- Come on.
78
00:08:42,160 --> 00:08:43,993
I don't mean to shout.
79
00:08:44,028 --> 00:08:45,728
But I need all the rest I can get.
80
00:08:45,753 --> 00:08:49,356
B-ship! Get your asses moving.
81
00:08:49,381 --> 00:08:50,973
Hey! Hey! Hey, watch it!
82
00:08:52,437 --> 00:08:54,403
You're not going to be trouble, are you?
83
00:08:54,439 --> 00:08:58,360
I... I don't like to judge,
but you look like trouble.
84
00:08:59,643 --> 00:09:00,742
Hey.
85
00:09:02,914 --> 00:09:04,113
Hey.
86
00:09:04,453 --> 00:09:07,517
Who's, uh... Who's Veil?
87
00:09:09,921 --> 00:09:12,455
You were talking about her
in your sleep.
88
00:09:12,833 --> 00:09:14,623
Better than the last man
in that shackle.
89
00:09:14,659 --> 00:09:15,991
What a nightmare.
90
00:09:17,289 --> 00:09:18,695
Dykstra.
91
00:09:19,022 --> 00:09:20,496
Poor sod,
92
00:09:20,874 --> 00:09:22,808
he shit himself to death.
93
00:09:23,468 --> 00:09:24,468
Hmm.
94
00:09:25,670 --> 00:09:27,318
I'm Bajie.
95
00:09:28,447 --> 00:09:31,412
Don't ask me what it means
or what my mum was drinking.
96
00:09:31,657 --> 00:09:34,925
May the gods
protect her poor drunk soul.
97
00:09:36,881 --> 00:09:39,482
Wait, hey.
98
00:09:41,853 --> 00:09:43,499
You want a little drop?
99
00:09:43,688 --> 00:09:45,287
Yeah, you do.
100
00:09:45,460 --> 00:09:47,218
Here, go on.
101
00:09:47,473 --> 00:09:49,806
Tastes like a dead dog's ass.
102
00:09:51,443 --> 00:09:52,976
Keeps the reality at bay.
103
00:09:54,165 --> 00:09:56,332
Whoa!
104
00:09:56,367 --> 00:09:58,431
A reminder!
105
00:09:58,456 --> 00:10:00,478
Any Picker pissing...
106
00:10:00,503 --> 00:10:02,642
- Up, up. Up! Up!
- ...in undesignated areas
107
00:10:02,667 --> 00:10:05,268
will be summarily executed.
108
00:10:05,440 --> 00:10:08,042
Make your quota.
109
00:10:08,530 --> 00:10:11,364
Yeah, they're really
big on that quota thing.
110
00:10:11,540 --> 00:10:13,287
You don't talk much, do you?
111
00:10:21,710 --> 00:10:23,376
Here, we go. Here.
112
00:10:23,411 --> 00:10:25,311
Yeah, the quota is 40 pound a day.
113
00:10:25,346 --> 00:10:26,813
If you don't make it,
114
00:10:26,949 --> 00:10:30,383
these nice men will whip you.
115
00:10:30,418 --> 00:10:33,753
Not enough so you can't work,
but just enough to make a point.
116
00:10:33,788 --> 00:10:36,093
It's all very civilized.
117
00:10:41,796 --> 00:10:44,263
Before I was in this miserable boneyard,
118
00:10:44,413 --> 00:10:46,399
I was about to make
the score of a lifetime.
119
00:10:46,434 --> 00:10:48,302
50 pounds of top grade opium.
120
00:10:48,327 --> 00:10:49,869
Make your quota!
121
00:10:49,904 --> 00:10:52,387
I had a buyer lined up,
money had exchanged hands.
122
00:10:52,412 --> 00:10:53,676
Keep moving!
123
00:10:53,701 --> 00:10:56,409
Except it turned out the opium was shit.
124
00:10:56,444 --> 00:10:58,711
I'm not talking figuratively.
I mean, it was...
125
00:10:58,747 --> 00:11:01,247
It was actual human shit
126
00:11:01,282 --> 00:11:03,316
pressed into neatly wrapped bricks.
127
00:11:03,351 --> 00:11:06,660
Part of me was actually impressed
by the ingenuity of the double cross.
128
00:11:06,685 --> 00:11:09,956
- Hey, do you know a way out?
- Finally! He speaks.
129
00:11:09,991 --> 00:11:12,091
Do you know a way out or not?
130
00:11:12,127 --> 00:11:13,793
Yeah, you know what, I do.
131
00:11:13,828 --> 00:11:15,495
In the back of a body cart
132
00:11:15,530 --> 00:11:17,797
with your eyes rolled
way in the back of your head.
133
00:11:17,832 --> 00:11:21,980
Very dead. You want my advice?
Start digging, mate.
134
00:11:23,230 --> 00:11:25,130
Put your back into it.
135
00:12:00,030 --> 00:12:01,768
What was that?
136
00:12:03,910 --> 00:12:05,942
Probably just the wind.
137
00:12:15,272 --> 00:12:17,773
There's a lot these Abbots
aren't telling us.
138
00:12:17,918 --> 00:12:20,052
I'm not buying that
peace and harmony crap.
139
00:12:23,186 --> 00:12:24,652
Don't you wanna get out of here?
140
00:12:24,677 --> 00:12:25,876
Yeah.
141
00:12:28,729 --> 00:12:31,411
But I have to learn how to
control my power first.
142
00:12:34,001 --> 00:12:36,962
And it's a relief to be in a place
where I don't have to keep it a secret.
143
00:12:38,406 --> 00:12:39,505
Secret?
144
00:12:40,675 --> 00:12:43,046
My entire clan knew what I could do.
145
00:12:43,244 --> 00:12:45,010
Treated me like a god.
146
00:12:48,961 --> 00:12:51,046
I'm a Nomad.
147
00:12:51,419 --> 00:12:54,152
My clan lives on the edge
of the Black Desert.
148
00:12:54,655 --> 00:12:56,121
I had my own tent.
149
00:12:56,157 --> 00:12:58,972
Got the best food, the best girls.
150
00:12:59,193 --> 00:13:02,494
If we had a problem with another clan
over a Clipper patrol,
151
00:13:02,530 --> 00:13:04,329
my chieftain would send me in.
152
00:13:06,300 --> 00:13:09,334
Cut myself, killed the lot.
153
00:13:10,905 --> 00:13:12,404
Problem solved.
154
00:13:16,844 --> 00:13:18,246
It didn't bother you?
155
00:13:21,248 --> 00:13:23,137
Killing?
156
00:13:23,751 --> 00:13:25,150
They were gonna kill me.
157
00:13:27,788 --> 00:13:30,715
I heard the more you get cut,
the faster you die.
158
00:13:31,392 --> 00:13:33,902
Who the hell wants
to grow old in this world?
159
00:13:34,512 --> 00:13:37,088
I'd rather go out using my power
to protect my clan
160
00:13:37,113 --> 00:13:38,924
than hide up on this mountain
like some coward.
161
00:13:46,006 --> 00:13:48,262
Don't you have anybody
out there you care about?
162
00:13:57,318 --> 00:13:59,651
Hey. Hey, where you going?
163
00:14:00,921 --> 00:14:02,381
Hey, M.K.,
164
00:14:03,023 --> 00:14:04,514
don't let them catch you.
165
00:14:45,666 --> 00:14:46,927
Hello?
166
00:14:47,768 --> 00:14:49,357
Anybody here?
167
00:15:36,517 --> 00:15:38,750
This compass belonged to my friend.
168
00:15:39,954 --> 00:15:42,124
What's it doing here?
169
00:15:42,690 --> 00:15:44,554
I could ask the same of you.
170
00:15:46,193 --> 00:15:47,826
I'm here to see the Master.
171
00:15:50,497 --> 00:15:52,015
Where is he?
172
00:15:52,266 --> 00:15:53,699
Hold my broom.
173
00:15:53,734 --> 00:15:55,100
And I'll go find him.
174
00:16:08,949 --> 00:16:10,926
How did you do that?
175
00:16:10,951 --> 00:16:12,767
A lot of practice.
176
00:16:17,324 --> 00:16:18,690
You're the Master.
177
00:16:20,294 --> 00:16:21,526
Have a seat.
178
00:16:24,131 --> 00:16:25,564
I've made you some food.
179
00:16:27,234 --> 00:16:29,014
You knew I was coming.
180
00:16:29,203 --> 00:16:32,537
Well, I have prepared some rice
every night since you arrived.
181
00:16:32,764 --> 00:16:35,807
I can't believe I wasted all this time.
182
00:16:35,931 --> 00:16:38,064
If you think your time
here has been wasted,
183
00:16:38,089 --> 00:16:40,362
you've a lot to learn.
184
00:16:40,781 --> 00:16:42,647
Show me how to control my power.
185
00:16:44,451 --> 00:16:45,817
There's people who need my help.
186
00:16:47,788 --> 00:16:49,531
Sunny and Tilda.
187
00:16:49,556 --> 00:16:51,289
And you're all going to Azra together.
188
00:16:51,325 --> 00:16:52,680
Is that right?
189
00:16:54,094 --> 00:16:55,894
This is your home now.
190
00:16:55,929 --> 00:16:58,397
It is our mission to control your gift.
191
00:16:58,432 --> 00:16:59,498
"Gift"?
192
00:17:00,768 --> 00:17:02,679
That's not what I'd call it.
193
00:17:02,836 --> 00:17:04,866
I didn't ask to be here.
194
00:17:05,239 --> 00:17:07,072
So, if it were up to me,
I'd leave right now.
195
00:17:10,577 --> 00:17:12,258
Very well.
196
00:17:18,919 --> 00:17:22,187
If you can get past this bird
without unleashing your gift,
197
00:17:23,323 --> 00:17:25,023
you're free to go.
198
00:17:25,059 --> 00:17:26,593
You're kidding, right?
199
00:18:20,347 --> 00:18:21,680
You still have many miles to go.
200
00:18:25,652 --> 00:18:26,885
Now get some sleep.
201
00:19:53,181 --> 00:19:55,815
How did a Clipper end up
in a shithole like this?
202
00:19:57,686 --> 00:19:58,962
If you choke me out,
203
00:19:58,987 --> 00:20:00,374
I won't be able to tell you
a damn thing.
204
00:20:01,603 --> 00:20:03,530
W-What Baron did you belong to, huh?
205
00:20:05,194 --> 00:20:07,660
Hassan? Jacobee?
206
00:20:08,997 --> 00:20:10,528
Quinn?
207
00:20:11,955 --> 00:20:13,770
Quinn!
208
00:20:16,075 --> 00:20:17,408
I knew it.
209
00:20:19,274 --> 00:20:21,180
Crazy armadillo himself.
210
00:20:21,910 --> 00:20:23,710
Well, you are full of surprises.
211
00:20:23,745 --> 00:20:27,243
A man with your skills could
fetch quite a price around here.
212
00:20:27,416 --> 00:20:29,991
Well, it's a good job
you're shackled to me then.
213
00:20:30,752 --> 00:20:32,194
You can trust me.
214
00:20:41,430 --> 00:20:43,797
That's what I call
an epic run of bad luck.
215
00:20:43,832 --> 00:20:46,209
'Course, uh, kill
as many people as you have,
216
00:20:46,234 --> 00:20:48,768
and the universe is bound to repay
the favor, sooner or later.
217
00:20:51,440 --> 00:20:53,473
Your secret's safe with me, yeah.
218
00:20:54,810 --> 00:20:57,206
- What about the Badlands?
- Mmm.
219
00:20:57,346 --> 00:20:59,035
Yeah, well,
220
00:20:59,269 --> 00:21:01,314
been there a couple of times.
221
00:21:01,430 --> 00:21:03,734
Opium fetches a pretty good
price this part of the world.
222
00:21:03,759 --> 00:21:06,059
Quinn's territory, what have you heard?
223
00:21:07,096 --> 00:21:09,050
What's in it for me, huh?
224
00:21:09,164 --> 00:21:11,196
How about I don't snap your neck?
225
00:21:12,885 --> 00:21:14,719
- Let's not do this, huh?
- Do what?
226
00:21:14,770 --> 00:21:16,036
Well, I just...
227
00:21:16,071 --> 00:21:17,762
The thing where every time I talk,
you threaten to kill me.
228
00:21:17,787 --> 00:21:19,934
It's just, it's boring, you know.
229
00:21:28,055 --> 00:21:29,922
I've heard there was a battle.
230
00:21:30,012 --> 00:21:31,545
Quinn went missing in action.
231
00:21:31,620 --> 00:21:34,646
Right now, the Badlands
are in a glorious mess.
232
00:21:35,491 --> 00:21:37,190
Barons scrambling for power.
233
00:21:37,226 --> 00:21:39,107
Nomads running wild.
234
00:21:39,440 --> 00:21:41,943
It's a great situation for me.
235
00:21:42,531 --> 00:21:44,631
Chaos leads to new opportunities.
236
00:21:44,833 --> 00:21:47,000
And I'm all about new opportunities.
237
00:21:47,036 --> 00:21:48,502
Are you gonna eat that?
238
00:21:48,537 --> 00:21:49,836
I'll have it, yeah.
239
00:21:53,192 --> 00:21:55,007
Good evening.
240
00:21:55,185 --> 00:21:57,140
I'm pleased to report
241
00:21:57,223 --> 00:21:58,556
that last month
242
00:21:58,679 --> 00:22:02,593
was our largest haul to date.
243
00:22:02,785 --> 00:22:06,577
So, for all you ass-busting
quota makers,
244
00:22:06,702 --> 00:22:10,109
it's time for your weekly entertainment.
245
00:22:10,292 --> 00:22:13,509
It's fight night!
246
00:22:15,664 --> 00:22:19,366
Fight! Fight! Fight! Fight!
247
00:22:27,725 --> 00:22:29,258
Those "volunteers,"
248
00:22:29,401 --> 00:22:31,484
they're Pickers
who never made their quota.
249
00:22:35,250 --> 00:22:38,242
The Overseers bet on how long
they'll last before the big guy...
250
00:22:41,362 --> 00:22:43,595
Ironically named Mouse, kills them.
251
00:22:43,726 --> 00:22:45,686
No one's ever made it out alive.
252
00:23:07,182 --> 00:23:08,290
Come on!
253
00:23:09,852 --> 00:23:11,532
You said you can get things
in here, right?
254
00:23:12,554 --> 00:23:14,744
Yeah, sure, sure.
255
00:23:15,023 --> 00:23:17,525
- I'm gonna need something. A map.
- Yeah, sure.
256
00:23:18,544 --> 00:23:19,676
Yeah!
257
00:23:27,936 --> 00:23:30,070
Ah.
258
00:23:38,747 --> 00:23:41,680
Your old rocking horse.
What was his name again?
259
00:23:42,684 --> 00:23:44,306
Ahab.
260
00:23:44,453 --> 00:23:47,220
Ahab here, was my only companion.
261
00:23:49,458 --> 00:23:51,925
I spent so many hours alone
in this room.
262
00:23:51,960 --> 00:23:53,640
What are you doing back here?
263
00:23:55,030 --> 00:23:58,709
We shuttered this place so you could
put the past behind you.
264
00:23:58,734 --> 00:24:01,578
I thought if we moved
to Jacobee's mansion,
265
00:24:02,070 --> 00:24:05,180
I would erase the memory of my father,
266
00:24:06,942 --> 00:24:08,275
but he's still here.
267
00:24:09,244 --> 00:24:10,377
Still taunting me.
268
00:24:10,412 --> 00:24:12,913
No. No, he's gone.
269
00:24:12,948 --> 00:24:15,206
And he's never coming back.
270
00:24:15,484 --> 00:24:18,228
You are the Baron now.
271
00:24:18,253 --> 00:24:20,822
- That night changed everything.
- Did it?
272
00:24:22,124 --> 00:24:24,750
Everybody thinks Quinn died
by your hand,
273
00:24:24,960 --> 00:24:26,626
and Jacobee, too.
274
00:24:28,463 --> 00:24:31,266
Now you control three territories.
275
00:24:31,433 --> 00:24:33,433
You have the respect of your Clippers,
276
00:24:33,468 --> 00:24:35,653
and all the other Barons.
277
00:24:36,772 --> 00:24:40,786
And you made a believer out of me.
278
00:24:47,883 --> 00:24:50,717
I couldn't have done
any of this without you.
279
00:24:53,355 --> 00:24:54,421
I know.
280
00:25:03,456 --> 00:25:05,878
Sir, you're needed at the oil refinery.
281
00:25:08,537 --> 00:25:11,488
Uh, thank you, Cormac.
282
00:25:11,607 --> 00:25:12,973
Bring the car around.
283
00:25:14,343 --> 00:25:16,457
The Baroness will be joining me.
284
00:25:51,413 --> 00:25:53,532
30%? How are we down that much?
285
00:25:53,557 --> 00:25:55,735
I promise we're working
around the clock, Baron.
286
00:25:55,760 --> 00:25:57,584
The Badlands runs on oil.
287
00:25:57,619 --> 00:26:00,120
The only reason we've been able
to hold on to these territories
288
00:26:00,145 --> 00:26:02,813
is because that supply
has not been compromised.
289
00:26:02,838 --> 00:26:04,688
The second that goes,
290
00:26:04,860 --> 00:26:06,046
we're gonna have a real problem.
291
00:26:06,071 --> 00:26:07,796
We simply don't have the Cogs.
292
00:26:07,821 --> 00:26:11,329
And the ones that we do have
are deserting in record numbers.
293
00:26:14,202 --> 00:26:16,040
These runaway Cogs,
294
00:26:16,204 --> 00:26:17,337
where are they going?
295
00:26:17,368 --> 00:26:19,415
There are rumors that
296
00:26:19,875 --> 00:26:22,103
the Widow is giving them sanctuary.
297
00:26:24,980 --> 00:26:26,412
The Widow?
298
00:26:26,748 --> 00:26:28,379
She's been quiet for months.
299
00:26:29,418 --> 00:26:32,118
We need to make a new deal
with Baron Chau for fresh Cogs.
300
00:26:32,154 --> 00:26:33,685
Until then,
301
00:26:33,822 --> 00:26:35,021
cut back the hours,
302
00:26:35,057 --> 00:26:36,222
and up the rations for the ones
303
00:26:36,258 --> 00:26:37,463
who have stayed loyal.
304
00:26:38,393 --> 00:26:39,960
Make it happen.
305
00:26:39,995 --> 00:26:42,696
I'm gonna stay
and go over the schedules.
306
00:26:42,731 --> 00:26:44,033
Okay.
307
00:27:07,222 --> 00:27:08,697
Jade! No!
308
00:27:08,824 --> 00:27:11,050
No, no! Get help!
309
00:27:11,119 --> 00:27:13,510
Jade! No! Get off me!
310
00:27:13,535 --> 00:27:15,006
Get the Baron to safety.
311
00:27:15,031 --> 00:27:16,197
Get him out of here.
312
00:27:16,222 --> 00:27:18,988
Find Jade. Find her! Find her!
313
00:27:19,013 --> 00:27:20,144
Go!
314
00:27:46,216 --> 00:27:47,616
Baroness.
315
00:27:47,729 --> 00:27:49,662
Where's Ryder? Where's Ryder?
316
00:27:49,698 --> 00:27:52,966
Ryder's safe. Take this. Come with me.
317
00:28:07,649 --> 00:28:09,544
Let's go!
318
00:28:14,156 --> 00:28:15,321
Come on!
319
00:28:33,971 --> 00:28:35,087
Go.
320
00:30:17,779 --> 00:30:18,912
Go!
321
00:31:24,045 --> 00:31:27,153
I want you to deliver
a message to your Baron.
322
00:31:27,415 --> 00:31:29,542
I've reclaimed my oil fields.
323
00:31:29,651 --> 00:31:31,684
If he tries to take them back,
there will be blood,
324
00:31:31,720 --> 00:31:33,307
and most of it will be his.
325
00:32:05,131 --> 00:32:06,431
Work harder!
326
00:32:09,631 --> 00:32:10,956
Mornin'.
327
00:32:24,484 --> 00:32:25,484
Ah!
328
00:32:27,454 --> 00:32:29,050
You asked for a map of this place.
329
00:32:29,155 --> 00:32:31,112
Bajie always delivers.
330
00:32:31,224 --> 00:32:32,761
You sure this is accurate?
331
00:32:32,859 --> 00:32:35,636
Who knows? I got it from
the oldest Picker in here.
332
00:32:35,762 --> 00:32:37,806
He's been over every inch
of these mines.
333
00:32:37,931 --> 00:32:39,530
Your guess is as good as mine.
334
00:32:40,433 --> 00:32:41,532
Hey.
335
00:32:45,238 --> 00:32:46,595
Oy, hey!
336
00:32:46,739 --> 00:32:48,339
Hey!
337
00:32:48,374 --> 00:32:49,574
What are you doing?
338
00:32:49,609 --> 00:32:51,829
- Why did you give him your basket?
- Not making my quota.
339
00:32:51,854 --> 00:32:53,798
You seriously want to get
thrown in the Mouse trap?
340
00:32:59,085 --> 00:33:00,685
You're making a break for it, ain't you?
341
00:33:03,797 --> 00:33:05,445
What about me? Huh?
342
00:33:06,826 --> 00:33:08,693
You're gonna need me.
343
00:33:08,728 --> 00:33:09,899
Right now, you are deep
344
00:33:09,924 --> 00:33:11,662
in the ass crack
of the Outlying Territory.
345
00:33:11,698 --> 00:33:13,000
No way you're making it out alone.
346
00:33:13,025 --> 00:33:14,525
There's no way I'm taking you.
347
00:33:17,937 --> 00:33:19,437
Yeah, no.
348
00:33:20,206 --> 00:33:21,971
Yeah, of course.
349
00:33:22,242 --> 00:33:24,142
Whoo! Look what I found!
350
00:33:24,177 --> 00:33:25,377
- Look what I found!
- Let me see it.
351
00:33:25,402 --> 00:33:27,078
Show me that. Let me see it.
352
00:33:27,113 --> 00:33:28,579
Let me see it!
353
00:33:28,615 --> 00:33:29,914
Come here!
354
00:33:32,175 --> 00:33:35,123
I need to see the Engineer!
I found a ring!
355
00:33:36,060 --> 00:33:37,722
I found a ring.
356
00:33:37,757 --> 00:33:41,178
Look! Look at that.
357
00:33:41,920 --> 00:33:44,032
Come on, unshackle me. Unshackle me.
358
00:33:44,164 --> 00:33:45,830
Like I said, Sunny,
359
00:33:47,934 --> 00:33:50,095
I'm all about new opportunities.
360
00:33:51,101 --> 00:33:55,203
I got a ring!
Look, I found a ring. Look!
361
00:34:04,083 --> 00:34:05,716
Yeah, it's a good one.
362
00:34:07,374 --> 00:34:09,546
Congratulations,
363
00:34:09,889 --> 00:34:12,103
you've won yourself a 24-hour reprieve,
364
00:34:12,128 --> 00:34:14,266
uh, from mining duties.
365
00:34:14,298 --> 00:34:16,978
That's it? That's the grand prize?
366
00:34:17,116 --> 00:34:19,541
I get to sit on my ass
for the rest of the day?
367
00:34:19,773 --> 00:34:21,906
Well, if you'd prefer
to go back to the mine,
368
00:34:21,935 --> 00:34:24,163
that, uh, that works too.
369
00:34:24,270 --> 00:34:25,819
Oh, look!
370
00:34:25,939 --> 00:34:28,460
As much as I enjoy digging up
ancient crap,
371
00:34:28,544 --> 00:34:31,007
I wanted to talk to you
about a greater prize.
372
00:34:31,144 --> 00:34:32,743
One that's right underneath your nose.
373
00:34:32,779 --> 00:34:34,278
Wait.
374
00:34:48,127 --> 00:34:50,127
Do you know what a Clipper is?
375
00:34:50,530 --> 00:34:51,662
What?
376
00:34:53,967 --> 00:34:55,967
Do you know what a Clipper is?
377
00:34:56,142 --> 00:34:57,441
A Clipper!
378
00:35:10,917 --> 00:35:13,117
I'm still waiting on casualty
numbers from the refinery
379
00:35:13,152 --> 00:35:14,819
but between the oil workers we saved,
380
00:35:14,854 --> 00:35:17,695
and the number of refugee Cogs
coming over our borders,
381
00:35:17,790 --> 00:35:19,391
our numbers are swelling.
382
00:35:19,482 --> 00:35:20,692
With the storm that is coming,
383
00:35:20,717 --> 00:35:22,180
I hope that I'm worthy of all the faith
384
00:35:22,205 --> 00:35:23,617
that these people have placed in me.
385
00:35:25,531 --> 00:35:27,180
I thought you'd be happy.
386
00:35:29,802 --> 00:35:30,901
I am.
387
00:35:32,672 --> 00:35:34,672
But each victory brings new challenges.
388
00:35:36,709 --> 00:35:39,788
I've always been a fighter
but I realized that as our ranks grow,
389
00:35:39,813 --> 00:35:41,366
that I need to be more than that,
390
00:35:41,391 --> 00:35:43,257
I need to be a leader.
391
00:35:44,751 --> 00:35:46,751
You give these people hope, Mother.
392
00:35:49,389 --> 00:35:50,421
You give me hope.
393
00:35:52,725 --> 00:35:55,126
I can't think of anyone better
to lead us into this storm.
394
00:35:57,530 --> 00:35:59,196
Why don't you come out
to one of the food stations
395
00:35:59,232 --> 00:36:00,967
and meet some of them?
396
00:36:01,134 --> 00:36:02,366
You'll see for yourself.
397
00:36:04,337 --> 00:36:06,959
I'm glad that we found
our way back to each other.
398
00:36:07,173 --> 00:36:09,293
'Cause for a while there,
I wasn't sure that we would.
399
00:36:10,510 --> 00:36:12,543
I couldn't ask for a better agent.
400
00:36:12,702 --> 00:36:14,389
If I gain the world and lost you,
401
00:36:14,480 --> 00:36:16,452
that would be the real tragedy.
402
00:36:37,136 --> 00:36:38,402
Odessa!
403
00:36:43,076 --> 00:36:46,544
Mother, I'd like you to meet Odessa.
404
00:36:48,581 --> 00:36:50,794
She was kept as a Doll
at the oil refinery.
405
00:36:50,883 --> 00:36:52,049
We all were.
406
00:36:54,420 --> 00:36:56,253
Tilda saved us.
407
00:36:56,289 --> 00:37:00,112
Actually, Odessa took down
one of the Clippers herself.
408
00:37:00,226 --> 00:37:02,059
A warrior. Good.
409
00:37:02,095 --> 00:37:04,619
We need as many as we can get
for the battles to come.
410
00:37:04,731 --> 00:37:07,361
I hope you'll decide to stay
and join our movement.
411
00:37:07,900 --> 00:37:09,150
Decide?
412
00:37:10,403 --> 00:37:11,588
You...
413
00:37:11,704 --> 00:37:13,204
You mean you're not gonna force us?
414
00:37:13,239 --> 00:37:15,317
You don't belong to me.
415
00:37:15,475 --> 00:37:18,255
Everyone here is free and equal.
416
00:37:18,911 --> 00:37:21,445
My dream is that one day,
there will be no Cog,
417
00:37:21,551 --> 00:37:23,614
Clipper, Doll, or Baron.
418
00:37:24,717 --> 00:37:26,083
Only free women and men
419
00:37:26,119 --> 00:37:27,685
deciding the course of their own future.
420
00:37:27,726 --> 00:37:30,625
What happens if we don't buy
into your big dream?
421
00:37:34,827 --> 00:37:39,164
You'd rather be a slave in a system
that doesn't give a damn about you?
422
00:37:39,265 --> 00:37:41,165
The system's treated me well enough.
423
00:37:42,635 --> 00:37:45,736
And it's only a matter of time
until the other Barons crush you.
424
00:37:48,541 --> 00:37:50,119
They are welcome to try.
425
00:37:51,644 --> 00:37:53,477
Does that mean we are free to leave?
426
00:37:59,118 --> 00:38:02,364
Go, if you wish. No one will stop you.
427
00:38:10,463 --> 00:38:11,595
Out of my way.
428
00:38:26,826 --> 00:38:29,368
You finally saw the Master,
I thought you'd be happy.
429
00:38:32,731 --> 00:38:34,063
Let me guess,
430
00:38:34,208 --> 00:38:36,920
she didn't give you
the answers you wanted.
431
00:38:37,036 --> 00:38:39,162
Have you been reporting
on me this whole time?
432
00:38:39,280 --> 00:38:41,046
All of our conversations?
433
00:38:45,240 --> 00:38:47,307
She wanted to know about your progress.
434
00:38:47,421 --> 00:38:49,556
It's my job. I'm your Abbot.
435
00:38:49,651 --> 00:38:51,451
I trusted you, Ava.
436
00:38:51,534 --> 00:38:53,801
I told you things that
I've never told to anybody.
437
00:39:02,269 --> 00:39:04,556
Thank you for your service, Ava,
438
00:39:04,730 --> 00:39:08,070
but I'll be personally overseeing
this novice's training from now on.
439
00:39:12,579 --> 00:39:14,109
As you wish, Master.
440
00:39:23,257 --> 00:39:24,983
Are you ready?
441
00:39:26,126 --> 00:39:27,514
For what?
442
00:39:31,765 --> 00:39:33,231
The hard part.
443
00:39:53,067 --> 00:39:54,540
Very important.
444
00:39:55,151 --> 00:39:56,984
How about you? What?
445
00:40:09,570 --> 00:40:11,157
Let me handle this.
446
00:40:17,978 --> 00:40:20,134
Your Baron said we were free to go.
447
00:40:22,308 --> 00:40:25,804
Odessa told me what you
and your men did to those Dolls.
448
00:40:30,114 --> 00:40:32,180
The Widow didn't send you,
449
00:40:32,326 --> 00:40:33,433
did she?
450
00:40:39,500 --> 00:40:40,799
This is payback.
451
00:41:23,577 --> 00:41:25,730
Is everybody here?
452
00:41:27,941 --> 00:41:30,749
Turns out, we had a Picker
453
00:41:30,902 --> 00:41:33,058
who didn't make his quota.
454
00:41:33,198 --> 00:41:38,313
In fact, his haul weighed
less than zero.
455
00:41:42,960 --> 00:41:45,560
I had no idea that we, uh,
456
00:41:45,666 --> 00:41:49,506
we had such a celebrated
killer in our midst.
457
00:41:50,003 --> 00:41:53,805
I heard they called you
something in the Badlands?
458
00:41:55,309 --> 00:41:57,976
What, what, what's the word? Hmm?
459
00:42:01,407 --> 00:42:03,712
- "Clipper," boss.
- You son of a bitch!
460
00:42:03,737 --> 00:42:05,584
Your friend told me
that you were planning
461
00:42:05,634 --> 00:42:08,952
to leave our, uh, happy little family.
462
00:42:09,099 --> 00:42:12,530
And he thought that, uh,
he would trade your freedom
463
00:42:12,748 --> 00:42:14,014
for his.
464
00:42:14,127 --> 00:42:15,491
Saw an opportunity.
465
00:42:15,629 --> 00:42:17,462
I don't want to die in here either.
466
00:42:21,301 --> 00:42:23,502
Get out of here, move!
467
00:42:53,367 --> 00:42:54,367
Ah.
468
00:43:09,208 --> 00:43:10,741
It's a boy.
469
00:43:15,838 --> 00:43:20,838
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
32305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.