Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,872 --> 00:01:25,872
Quality over Quantity (QoQ) Releases
'Intersections (2013)'
2
00:01:26,372 --> 00:01:29,372
Vertaling: Desiree ~ Controle: Cranedriver
3
00:02:00,203 --> 00:02:01,946
Daar ligt het hotel.
4
00:02:07,502 --> 00:02:09,398
We gaan zo landen.
5
00:02:11,048 --> 00:02:13,819
Hoe gaat het?
- Prima.
6
00:02:14,176 --> 00:02:17,774
Je hebt geslapen als een baby.
- Ik ben een baby.
7
00:02:55,080 --> 00:02:57,712
Welkom in hotel Timboektoe.
- Mr en Mrs Dolan.
8
00:02:59,596 --> 00:03:02,088
Ik ga even...
- Weg?
9
00:03:02,224 --> 00:03:04,432
De koninklijke suite voor u.
10
00:03:04,685 --> 00:03:08,144
Heeft u geen grotere?
- Veel plezier.
11
00:03:42,681 --> 00:03:47,392
Mike, hoe is het?
- Sorry, ik weet dat het laat is.
12
00:03:47,644 --> 00:03:53,018
We hebben net de cijfers binnen.
De resultaten kloppen niet...
13
00:03:53,053 --> 00:03:54,298
met de cijfers van vorige maand.
14
00:03:55,936 --> 00:04:00,651
Wat waren de Europese en Chinese resultaten?
15
00:04:00,907 --> 00:04:03,900
De markt begon nogal lusteloos.
16
00:04:04,161 --> 00:04:08,326
Toen de cijfers bekend werden,
daalde onze waarde in aandelen.
17
00:04:11,334 --> 00:04:15,044
Zeg dat Nick onze T-Bonds verkoopt.
Wacht even.
18
00:04:15,297 --> 00:04:18,165
Waar ga jij heen?
- Even roken.
19
00:04:18,341 --> 00:04:21,960
Je zou na tienen niet meer roken.
20
00:04:22,137 --> 00:04:26,302
Jij zou niet bellen in bed.
- Als het kantoor belt, moet ik opnemen.
21
00:04:26,558 --> 00:04:29,016
Dat is jouw keus, dit is de mijne.
- Doe niet zo belachelijk.
22
00:04:29,269 --> 00:04:33,121
Hiermee betaal ik onze levensstijl.
23
00:04:33,165 --> 00:04:36,603
Zoals die steen aan je vinger.
- Meen je dat?
24
00:04:36,860 --> 00:04:40,444
Neem die steen maar terug.
Dit wil ik niet, Scott.
25
00:04:40,697 --> 00:04:41,897
Doe niet zo.
26
00:04:41,917 --> 00:04:45,616
Het is onze huwelijksreis en ik wil iets
in mijn mond. Als jij dat niet bent...
27
00:04:45,716 --> 00:04:48,824
dan wordt het iets anders.
- Ga niet weg.
28
00:04:53,126 --> 00:04:55,368
Daar ben ik weer.
29
00:05:48,765 --> 00:05:50,631
Je bent nat.
30
00:05:53,061 --> 00:05:54,597
En jij bent een varken.
31
00:06:00,369 --> 00:06:01,661
Waar is Scotty?
32
00:06:02,904 --> 00:06:05,499
Hij neukt zijn Blackberry,
wat dacht je dan?
33
00:06:23,508 --> 00:06:25,044
Luister...
34
00:06:28,096 --> 00:06:32,840
We vertrekken om zeven uur.
Als Scott zeven uur zegt, meent hij dat.
35
00:06:33,018 --> 00:06:35,305
Ik weet dat het vroeg is.
36
00:06:36,313 --> 00:06:41,982
Hij wil een fort gaan bezichtigen.
Het is ongeveer twee uur rijden.
37
00:06:43,528 --> 00:06:46,646
Hier is de kaart.
Er is maar ��n route.
38
00:06:46,907 --> 00:06:50,491
Als je ons ziet langsrijden...
39
00:06:50,744 --> 00:06:55,409
ga er dan naast rijden
en doe wat je moet doen.
40
00:06:56,458 --> 00:07:02,006
En wat als hij niet stopt?
- Dat doet hij wel. Ik ken hem.
41
00:07:02,464 --> 00:07:07,239
Hij zal het met jou willen uitvechten.
En dan doe je het.
42
00:07:10,138 --> 00:07:13,506
Onze Zwitserse aandelen zijn ook gekelderd.
43
00:07:13,683 --> 00:07:15,549
Goed, doe het volgende.
44
00:07:15,810 --> 00:07:19,099
Dit is een GPS-zender.
45
00:07:19,272 --> 00:07:22,515
Voor de zekerheid.
Gewoon neerleggen waar je wilt.
46
00:07:22,776 --> 00:07:25,484
Laat het maar piepen.
47
00:07:27,906 --> 00:07:31,024
Weet je zeker dat je wit wilt doen?
48
00:07:31,201 --> 00:07:37,663
Absoluut zeker?
Want na vanavond is er geen terugweg meer.
49
00:07:39,793 --> 00:07:41,375
We zijn al zover gekomen.
50
00:07:44,214 --> 00:07:46,206
Dat is zo.
51
00:07:46,466 --> 00:07:50,631
Ik maak graag af waar ik aan begin.
52
00:08:39,686 --> 00:08:43,347
Wat ga je doen?
- Ik moet even mijn benen strekken.
53
00:09:19,926 --> 00:09:23,530
Luister. Hoor je dat?
54
00:09:27,184 --> 00:09:33,212
Ik hoor niets.
- Precies. Geen enkel geluid.
55
00:09:36,234 --> 00:09:39,601
Ik vind die leegte geweldig.
Zo bevrijdend.
56
00:09:39,621 --> 00:09:43,080
Het voelt alsof ik hier kan terughalen
wat ik kwijt ben.
57
00:09:44,793 --> 00:09:47,501
En wat is dat?
- Duidelijkheid.
58
00:09:52,717 --> 00:09:55,175
Het is nog niet te laat.
59
00:09:58,515 --> 00:10:00,256
Ben je aan het huilen?
60
00:10:00,517 --> 00:10:03,555
Nee, Scotty. Kunnen we weer gaan?
Ik ben er klaar voor.
61
00:10:03,728 --> 00:10:05,890
Wat is er toch?
62
00:10:09,984 --> 00:10:11,361
Weet je wat ik wil?
63
00:10:13,079 --> 00:10:15,319
Ik wil hier met je vrijen.
64
00:10:16,116 --> 00:10:18,957
Het is heet en stoffig en ik voel me smerig.
65
00:10:18,977 --> 00:10:22,464
Laten we dan teruggaan naar het hotel.
- Je bent gek.
66
00:10:23,748 --> 00:10:27,731
We gaan terug naar het hotel
en blijven de hele dag in de kamer.
67
00:10:27,894 --> 00:10:31,458
Dan drinken we champagne en eten kaviaar.
68
00:10:33,049 --> 00:10:35,604
En die oude forten dan, die je wilde zien?
69
00:10:36,136 --> 00:10:40,301
Dat kan me niet schelen.
- Maar het was zo belangrijk voor je.
70
00:10:43,143 --> 00:10:45,397
Wij beiden, morgen.
71
00:10:48,231 --> 00:10:50,945
En als er geen morgen meer komt?
- Natuurlijk komt er een morgen.
72
00:10:57,349 --> 00:10:59,158
Morgen.
- Goed dan, morgen.
73
00:10:59,493 --> 00:11:02,498
Morgen dus. Geen tranen meer.
74
00:11:10,295 --> 00:11:12,252
We gaan weer.
75
00:11:18,803 --> 00:11:22,296
Er komt altijd een morgen.
76
00:11:32,275 --> 00:11:35,393
Je gaat van de weg af.
- Ik heb genoeg van de weg.
77
00:11:35,653 --> 00:11:38,487
Via deze route komen we 60 km verderop
weer bij de goede weg uit.
78
00:11:38,656 --> 00:11:42,070
60 km van dit?
- Kijk maar op de kaart.
79
00:11:42,327 --> 00:11:45,286
Er zijn wat oude wadis daar.
80
00:11:45,538 --> 00:11:47,996
Een verlaten kwartsmijn. Die wil ik zien.
81
00:11:51,336 --> 00:11:55,670
Het is hier erg stoffig.
- Zo erg is het niet.
82
00:11:56,092 --> 00:12:01,448
Maak je geen zorgen, het komt wel goed.
We ontdekken nieuwe gebieden.
83
00:12:01,763 --> 00:12:05,427
Het gaat niet om het doel,
maar om de reis.
84
00:12:44,389 --> 00:12:48,349
Kun je wat langzamer rijden?
Je lijkt wel een kind.
85
00:12:48,601 --> 00:12:50,067
Het spijt me, schat.
86
00:12:56,610 --> 00:13:01,049
Wat is er?
- Niets, ik ben wat misselijk.
87
00:13:01,072 --> 00:13:04,235
Je lijkt zo afwezig.
- Ik heb geen zin om te praten.
88
00:13:04,492 --> 00:13:07,546
Ik ken jouw buien.
Wat is er aan de hand?
89
00:13:07,581 --> 00:13:13,423
Je zegt steeds weer hetzelfde.
Denk je dat ik dom ben?
90
00:13:13,452 --> 00:13:17,086
Nee, maar als iemand een vraag stelt,
verwacht hij ook een antwoord.
91
00:13:17,338 --> 00:13:22,083
Jij maakt alles zo moeilijk.
- Ik wil geen ruzie.
92
00:13:22,260 --> 00:13:24,877
Het is onze huwelijksreis.
93
00:13:25,138 --> 00:13:28,097
Laten we hiervan genieten.
Er is kilometers lang niets, prachtig.
94
00:13:31,853 --> 00:13:35,142
Ik ontdekte hem een paar minuten terug.
95
00:13:35,398 --> 00:13:38,619
De eerste auto die ik zie in een uur.
Er moet daar nog een weg zijn.
96
00:13:43,156 --> 00:13:45,022
Hij rijdt veel sneller dan wij.
97
00:13:49,721 --> 00:13:52,704
Dus nu gaan we racen?
98
00:14:03,885 --> 00:14:07,674
Misschien heeft hij hulp nodig.
- Natuurlijk niet.
99
00:14:13,186 --> 00:14:16,975
Remmen, laat hem inhalen.
- Nee, misschien heeft hij wel een wapen.
100
00:14:21,152 --> 00:14:23,109
Waar is hij gebleven?
- Weet ik niet.
101
00:14:24,697 --> 00:14:27,064
Hoeveel mannen in die auto?
- Dat kan ik niet zien.
102
00:14:29,060 --> 00:14:32,020
H�, idioot.
- Hallo, hoe gaat het?
103
00:14:32,105 --> 00:14:33,821
Ben je gestoord?
104
00:14:36,768 --> 00:14:38,310
Is dat alles dat je hebt?
105
00:14:45,468 --> 00:14:48,302
Achteruit, ik zie niets.
- Je maakt me bang.
106
00:14:50,556 --> 00:14:52,843
Afremmen.
- Rot op.
107
00:15:00,900 --> 00:15:05,235
Stop nou alsjeblieft.
- Het is maar ��n man.
108
00:16:53,846 --> 00:16:55,303
Ben je in orde?
109
00:16:57,517 --> 00:16:59,884
Heb je niets gebroken?
110
00:17:01,938 --> 00:17:07,434
Ik zei toch dat je moest afremmen.
- Mijn schouder is uit de kom.
111
00:17:14,116 --> 00:17:18,368
Het was niet mijn schuld.
Hij probeerde ons te vermoorden.
112
00:17:18,621 --> 00:17:23,662
We moeten duidelijk zijn
over wat er gebeurde.
113
00:17:23,960 --> 00:17:26,873
Scott, je hebt mensen gedood.
114
00:17:27,046 --> 00:17:29,754
Er is overal bloed.
- Luister naar me.
115
00:17:30,007 --> 00:17:32,499
Raak me niet aan.
116
00:18:19,015 --> 00:18:20,972
Help me alstublieft.
117
00:19:20,451 --> 00:19:22,534
Ben je in orde?
118
00:19:28,125 --> 00:19:30,583
Is hij dood?
119
00:19:32,939 --> 00:19:34,368
Spreek je Engels?
120
00:19:35,299 --> 00:19:37,061
Spaans?
121
00:19:39,595 --> 00:19:43,384
Rustig aan. Geef me de baby.
122
00:19:46,139 --> 00:19:47,553
Geef me de baby.
123
00:20:03,285 --> 00:20:05,368
Taylor, kom hier.
124
00:20:06,038 --> 00:20:07,745
Help haar.
125
00:20:07,998 --> 00:20:10,832
Begrijp je mij?
126
00:20:11,001 --> 00:20:13,084
Help me met de deur.
127
00:20:13,254 --> 00:20:15,462
Kom maar, voorzichtig.
128
00:20:17,800 --> 00:20:22,545
Help me met die deur.
129
00:20:29,103 --> 00:20:32,722
Kun je je benen bewegen?
130
00:20:45,899 --> 00:20:50,243
We moeten hem eruit halen.
- Hou vol, we halen je eruit.
131
00:20:53,312 --> 00:20:55,479
Blijf je daar alleen maar staan?
132
00:21:02,928 --> 00:21:04,794
Uit de weg.
133
00:21:20,814 --> 00:21:22,855
Help nou, hij gaat dood.
134
00:21:23,115 --> 00:21:26,233
Doe alsjeblieft iets.
135
00:21:28,279 --> 00:21:32,663
Leeft hij nog?
- Ik weet het niet.
136
00:21:33,918 --> 00:21:38,253
Wat is er mis met jou?
Ik kan hem niet helpen.
137
00:21:38,506 --> 00:21:41,419
Je kunt toch niet zomaar weglopen?
- Ik kan hem niet helpen.
138
00:21:41,675 --> 00:21:45,885
Heeft hij zich al bewogen?
- Nee, ik denk dat hij dood is.
139
00:21:48,308 --> 00:21:50,477
We halen je eruit.
140
00:22:06,743 --> 00:22:09,130
Hij leeft nog.
141
00:22:21,048 --> 00:22:23,335
Het zit vast.
142
00:22:26,637 --> 00:22:28,424
Hij leeft nog.
143
00:22:28,681 --> 00:22:30,673
Alsjeblieft, het spijt me.
144
00:22:30,933 --> 00:22:34,552
Begrijp je me? Het spijt me.
145
00:22:36,605 --> 00:22:38,141
Hij zit klem.
146
00:23:02,464 --> 00:23:05,207
Een, twee, drie.
147
00:23:34,705 --> 00:23:38,039
Wat ben je aan het doen?
- Verliefd worden.
148
00:23:45,591 --> 00:23:47,674
Moet je nou kijken?
- Wat is er?
149
00:23:49,345 --> 00:23:55,527
Hetzelfde horloge als je voor mij hebt gekocht.
Alleen is die van mij van goud.
150
00:24:00,147 --> 00:24:03,231
Dat is New York tijd, vijf uur vroeger.
151
00:24:08,156 --> 00:24:12,570
Er zijn mensen dood en jij hebt het over
waar hij vandaan komt en zijn horloge?
152
00:24:12,826 --> 00:24:17,321
Wat ben je aan het doen?
Ben je gek of zo?
153
00:24:17,581 --> 00:24:19,447
GPS.
154
00:24:20,626 --> 00:24:23,835
Misschien wilde hij niet verdwalen.
155
00:24:25,214 --> 00:24:27,376
Nee, hij volgde ons.
156
00:24:29,510 --> 00:24:32,173
Kijk maar.
157
00:24:32,429 --> 00:24:35,593
Hier zijn wij, daar is hij.
158
00:24:44,775 --> 00:24:46,937
Wat denk jij?
- Ik denk dat je krankzinnig bent.
159
00:24:47,194 --> 00:24:50,528
O ja? Denk je dat ik gek ben?
160
00:24:54,994 --> 00:24:56,701
Het moet de hitte zijn.
161
00:25:05,629 --> 00:25:07,586
Brand.
162
00:25:11,260 --> 00:25:16,881
Achteruit.
- Hij verbrandt levend.
163
00:25:19,327 --> 00:25:20,829
Brand.
164
00:25:22,343 --> 00:25:24,049
Geef me de deken.
165
00:25:26,442 --> 00:25:28,149
Water.
166
00:25:42,616 --> 00:25:45,262
Water. Wat doe je?
167
00:25:46,545 --> 00:25:48,411
Help ons.
168
00:27:47,450 --> 00:27:49,407
Zie je dat?
169
00:27:50,210 --> 00:27:51,792
Komt er iemand aan?
170
00:28:07,936 --> 00:28:09,545
Spreek je Engels?
171
00:28:17,029 --> 00:28:18,903
Is de baby in orde?
172
00:28:23,410 --> 00:28:26,323
De baby? Is hij in orde?
173
00:28:27,706 --> 00:28:30,699
Hij heeft koorts,
maar dat bloed is niet van hem.
174
00:28:40,916 --> 00:28:43,749
Wie ben jij?
- Gegroet.
175
00:28:44,500 --> 00:28:45,915
Mijn naam is Saleh.
176
00:28:46,541 --> 00:28:48,207
Wat doe je hier?
177
00:28:49,500 --> 00:28:52,790
Ik had pech met mijn motor.
Ik kwam voor de bus.
178
00:28:53,416 --> 00:28:54,637
Wat is er gebeurd?
179
00:28:56,625 --> 00:28:58,249
We hadden een lekke band.
180
00:28:59,125 --> 00:29:00,999
Zij stopten om te helpen.
181
00:29:02,208 --> 00:29:04,874
Toen kwam hij over de heuvel vliegen
en reed ze allemaal aan...
182
00:29:05,041 --> 00:29:06,957
waarbij die twee daar werden gedood.
183
00:29:09,416 --> 00:29:11,207
En een man werd geplet onder de bus.
184
00:29:12,918 --> 00:29:17,504
Ik weet niet wat hij zegt,
maar dit was niet mijn schuld.
185
00:29:17,673 --> 00:29:20,336
Die man probeerde ons te doden.
186
00:29:20,550 --> 00:29:23,918
We waren op de vlucht en kwamen over
de heuvel en er was een ongeluk.
187
00:29:24,083 --> 00:29:26,457
Natuurlijk zegt hij dat.
Hij heeft dit veroorzaakt.
188
00:29:28,600 --> 00:29:31,343
Hoever naar je dorp?
- Vijf uur.
189
00:29:31,603 --> 00:29:34,516
Dat kunnen we lopen als het moet.
190
00:29:34,773 --> 00:29:37,140
Vijf uur met de motor.
191
00:29:37,401 --> 00:29:39,984
Hoe ben jij hier gekomen?
- Op de motor.
192
00:29:40,237 --> 00:29:44,106
Waar is het dan?
Kun je hulp halen?
193
00:29:44,366 --> 00:29:46,858
Kapot, net als alles hier.
194
00:29:52,874 --> 00:29:54,957
Dood?
- Bewusteloos.
195
00:29:55,836 --> 00:29:59,125
Hij begon ons te rammen,
een paar kilometer terug.
196
00:29:59,298 --> 00:30:00,690
Waarom deed hij dat?
197
00:30:00,816 --> 00:30:03,549
Dat weet ik niet,
dat hoor ik wel als hij wakker wordt.
198
00:30:03,719 --> 00:30:04,984
Als hij wakker wordt.
199
00:30:11,226 --> 00:30:15,215
Wie is de verbrande man?
- Mijn beste vriend, Ayub.
200
00:30:15,265 --> 00:30:20,104
De wagen vatte vlam en die vent
heeft hem met een pijp gedood.
201
00:30:20,360 --> 00:30:22,067
Hij verbrandde levend.
- Gelul.
202
00:30:22,250 --> 00:30:23,950
Ik deed hem een plezier.
203
00:30:27,477 --> 00:30:28,888
Je moet hem wiegen.
204
00:30:29,995 --> 00:30:32,078
Meer zo.
205
00:30:34,750 --> 00:30:38,225
De wond is niet erg, maar hij heeft
een hersenschudding.
206
00:30:38,630 --> 00:30:40,315
Misschien inwendige bloedingen.
207
00:31:03,278 --> 00:31:05,770
Heeft iemand hier bereik?
208
00:31:09,868 --> 00:31:13,316
Iemand moet de rook toch zien?
- Vergeet het maar, dit is de woestijn.
209
00:31:13,351 --> 00:31:15,062
Niemand komt ons redden.
210
00:31:15,115 --> 00:31:18,328
En de bus dan? Het transportbedrijf
zal toch wel op zoek gaan?
211
00:31:18,585 --> 00:31:21,999
Er is hier geen transportbedrijf
en er zijn geen taxi's...
212
00:31:22,019 --> 00:31:24,982
om je terug te brengen voor je manicure.
213
00:31:25,101 --> 00:31:30,106
We moeten onszelf zien te redden.
- Hij heeft gelijk, het kan dagen duren.
214
00:31:31,306 --> 00:31:32,567
Laat dat.
215
00:31:32,724 --> 00:31:35,387
Geen foto's maken,
anders maak ik dat ding kapot.
216
00:31:35,644 --> 00:31:38,227
Wat is je probleem?
- Niets.
217
00:31:41,917 --> 00:31:46,155
Waarom ben je zo boos?
- We moeten hier weg.
218
00:31:47,656 --> 00:31:51,528
Dit is onze uitweg. De motor is in orde.
219
00:31:51,577 --> 00:31:57,201
We nemen de reserveband van de Toyota.
- Dat past niet, het is een ander merk.
220
00:31:57,282 --> 00:31:59,323
We hebben maar twee bouten nodig.
221
00:31:59,584 --> 00:32:02,497
En de andere vier dan?
- Die breek ik af.
222
00:32:03,848 --> 00:32:05,885
Met je tanden? En het gedeukte metaal dan?
223
00:32:06,842 --> 00:32:08,925
Ik krijg het voor elkaar.
224
00:32:09,177 --> 00:32:13,467
Het is een stom plan. Tijdverspilling.
225
00:32:14,391 --> 00:32:16,223
Wat stel jij dan voor?
226
00:32:16,476 --> 00:32:19,469
We verbranden de banden op die heuvel,
dan ziet iemand de rook wel.
227
00:32:19,771 --> 00:32:21,676
We doen zuinig met de voorraden.
228
00:32:21,989 --> 00:32:24,085
We moeten hoogstens de nacht hier doorbrengen.
229
00:32:24,846 --> 00:32:28,853
We slapen in die ru�nes. Dat is mijn plan.
230
00:32:29,156 --> 00:32:34,613
Mijn baby heeft koorts en geen eten.
Hij heeft een dokter nodig.
231
00:32:36,371 --> 00:32:38,237
We moeten hier zo snel mogelijk weg.
232
00:32:39,450 --> 00:32:42,943
Doorzoek de wrakken.
Breng alles dat nuttig is hierheen.
233
00:32:43,045 --> 00:32:45,239
Water, gereedschap, voedsel, alles.
234
00:32:50,041 --> 00:32:51,999
We moeten de lijken afdekken.
235
00:32:54,389 --> 00:32:56,606
En ik, wat kan ik doen?
236
00:32:56,706 --> 00:32:59,846
We hebben eten nodig.
Ga de kippen vangen.
237
00:33:00,103 --> 00:33:02,720
Jij praat niet met mijn vrouw,
je kijkt niet naar haar.
238
00:33:02,981 --> 00:33:05,314
Het geeft niet, Scott. Ik doe het wel.
239
00:33:07,277 --> 00:33:10,441
Jij hebt niet de leiding.
- Iemand moet de leiding hebben.
240
00:33:18,497 --> 00:33:20,614
Ik ben je echtgenoot.
- Ja, en?
241
00:33:21,632 --> 00:33:24,497
Ik weet het verschil tussen een goed
en een slecht plan.
242
00:33:25,070 --> 00:33:29,289
Dit is geen aandelenhandel. Wil je echt
op de Marokkaanse politie wachten?
243
00:33:29,549 --> 00:33:32,090
Je hebt een man doodgereden.
Zijn bloed zit overal op de auto.
244
00:33:32,190 --> 00:33:35,549
Je wilt in dit land niet de schuld krijgen.
245
00:33:36,379 --> 00:33:40,031
We moeten hier zo snel mogelijk weg
en het regelen vanuit jouw kantoor.
246
00:33:42,729 --> 00:33:47,064
Wat weet jij van kippenvangen?
- Net zo veel als jij van banden verwisselen.
247
00:34:01,039 --> 00:34:05,204
Wat ga je doen?
- Ik zei al, ik ga deze band verbranden.
248
00:34:06,412 --> 00:34:09,165
Nee, dat doe je niet.
- Doe ik wel.
249
00:35:38,800 --> 00:35:40,399
Heb je iets gevonden?
250
00:35:46,125 --> 00:35:50,249
Wat is dat?
- Een lijk.
251
00:35:50,583 --> 00:35:51,790
En verder?
252
00:35:52,333 --> 00:35:54,707
Verder niets.
- Weet je dat zeker?
253
00:35:55,375 --> 00:35:57,457
Iets in de zak dat we kunnen gebruiken?
254
00:35:57,833 --> 00:35:59,290
Ik steel niet van de doden.
255
00:35:59,833 --> 00:36:01,199
Opzij. Laat eens zien.
256
00:36:15,666 --> 00:36:19,624
Wat doe je voor de kost, Bedoe�en?
- Ik maak dingen.
257
00:36:19,791 --> 00:36:23,707
Wat voor dingen?
- Dingen die reparatie nodig hebben.
258
00:36:25,850 --> 00:36:28,263
Wie is dat?
259
00:36:30,305 --> 00:36:31,941
Hij lag op het dak.
260
00:36:33,608 --> 00:36:35,123
Hij is doodgeschoten.
261
00:36:36,352 --> 00:36:38,693
Waarom zou dat geweest zijn?
- Maakt het wat uit?
262
00:36:40,156 --> 00:36:42,697
Dat zijn mijn zaken niet.
Het schijnt hier normaal te zijn.
263
00:36:44,720 --> 00:36:48,888
We moeten de baby en de gewonde man
in de schaduw leggen.
264
00:36:49,791 --> 00:36:51,794
Daar in de ru�ne.
265
00:36:51,831 --> 00:36:55,277
Kan iemand me helpen?
- Ik help je wel.
266
00:37:23,408 --> 00:37:28,088
Duwen. Nogmaals.
Help ons.
267
00:38:55,041 --> 00:38:56,832
Ga daar weg.
268
00:39:05,989 --> 00:39:09,116
Je verzuipt de motor.
269
00:39:26,156 --> 00:39:28,694
Nogmaals.
270
00:39:56,019 --> 00:39:57,601
Zet de motor uit.
271
00:39:57,813 --> 00:40:00,556
Hij lekt, zet hem uit.
272
00:40:00,816 --> 00:40:03,103
Hij draait in de soep.
273
00:40:04,945 --> 00:40:09,940
Er zit een gat is, hij draait binnen
een paar kilometer in de soep.
274
00:40:10,946 --> 00:40:14,403
Misschien kunnen we iets smelten,
draad of een sieraad of zo...
275
00:40:14,455 --> 00:40:19,878
en daar het gat mee dichten.
Misschien werkt dat. Wat denk je?
276
00:40:25,000 --> 00:40:26,274
Nogmaals starten?
277
00:41:24,691 --> 00:41:29,485
Dat houdt het wel een tijdje.
- Ongelooflijk.
278
00:41:35,118 --> 00:41:40,655
Vier flessen water voor de motor.
De rest wordt gerantsoeneerd.
279
00:41:41,253 --> 00:41:44,080
Een half kopje water elke twee uur
voor degenen die werken.
280
00:41:44,336 --> 00:41:48,376
Dat is ons water.
- Jij had alles op het vuur gegoten.
281
00:41:48,632 --> 00:41:52,792
Ik heb het water voor ons allemaal
bewaard. Nu ben ik er de baas over.
282
00:41:53,053 --> 00:41:58,263
En mijn baby dan?
- Jij voedt hem, deel het maar.
283
00:41:58,517 --> 00:42:01,009
En hoe ga je de band repareren?
284
00:42:02,854 --> 00:42:08,066
Ik repareer hem. En ik laat iedereen achter
die niet werkt.
285
00:42:18,620 --> 00:42:20,577
Ik zei, geen foto's.
286
00:42:26,419 --> 00:42:29,082
Zo behandel je een vrouw.
287
00:42:33,802 --> 00:42:36,886
Scott, laat je het gewoon toe,
dat hij me slaat?
288
00:44:41,125 --> 00:44:46,540
Wat is er?
Heb je iets op je lever?
289
00:44:47,875 --> 00:44:52,124
Bevalt het je niet, hoe ik naar haar kijk?
Naar een ander zijn vrouw?
290
00:44:52,583 --> 00:44:54,540
Het zijn mijn zaken niet.
- Precies.
291
00:44:55,416 --> 00:44:57,415
Waar kom je vandaan?
- El Fecht.
292
00:44:58,125 --> 00:45:03,040
El Fecht is 200 km verderop.
Er is niets in El Fecht.
293
00:45:04,458 --> 00:45:05,749
Ik woon in El Fecht.
294
00:45:06,166 --> 00:45:12,415
Dus wat brengt een reparateur uit El Fecht
naar het midden van de woestijn?
295
00:45:14,125 --> 00:45:19,665
Mijn motor, meneer.
- Je motor? Maak je een geintje?
296
00:45:21,708 --> 00:45:22,932
Nee, meneer.
297
00:45:23,958 --> 00:45:28,207
Laat die motor eens zien,
kijken hoe kapot hij is.
298
00:45:28,750 --> 00:45:31,915
Dat is twee uur lopen.
299
00:45:32,083 --> 00:45:35,832
Maar als het nodig is,
dan ga ik wel mee.
300
00:45:37,625 --> 00:45:40,249
Je bent of heel dom, of heel bedrieglijk.
301
00:45:41,375 --> 00:45:42,790
Ik wil u niet van streek maken, meneer.
302
00:45:46,208 --> 00:45:49,290
Bid je? Ben je bang voor God?
303
00:45:52,000 --> 00:45:55,499
Saleh, wat betekent dat?
De man die het kan.
304
00:45:56,666 --> 00:46:00,488
Wat kun je? Klootzak.
305
00:46:00,508 --> 00:46:03,046
Ik krijg de reserveband niet los.
306
00:46:05,221 --> 00:46:06,587
Ik kijk wel even.
307
00:46:19,277 --> 00:46:20,643
Hier.
308
00:46:28,536 --> 00:46:30,823
Haal de veren eraf.
309
00:46:31,080 --> 00:46:32,867
Op deze manier.
310
00:46:34,917 --> 00:46:38,536
Jouw handen hebben dat nog nooit gedaan.
- Wat weet jij van mijn handen?
311
00:46:38,796 --> 00:46:40,788
Geef maar.
312
00:46:46,178 --> 00:46:50,263
Ik heb graag, dat er voor mij wordt gezorgd.
313
00:46:54,395 --> 00:46:58,021
Wat doe je met die vent? Is het zijn geld?
314
00:46:59,400 --> 00:47:02,108
Want het is geen liefde.
315
00:47:08,659 --> 00:47:12,126
Heb je een vriendin?
- Ik heb iemand waar ik om geef.
316
00:47:12,357 --> 00:47:15,037
Als het je niet uitmaakt,
eindig je zoals ik.
317
00:47:17,293 --> 00:47:20,001
Ik ben Scott.
- Saleh.
318
00:47:20,171 --> 00:47:22,788
Wat doe je hier, Saleh?
319
00:47:24,592 --> 00:47:28,677
Ik repareer dingen. Banden.
Simpel werk. En jij?
320
00:47:30,014 --> 00:47:34,929
Ik repareer cijfers. Ik neem grote
en maak ze nog groter.
321
00:47:35,144 --> 00:47:37,352
Ik werk met geld,
ik ben hedgefondsmanager.
322
00:47:37,605 --> 00:47:42,020
Ik neem geld van de rijken en maak er meer van.
323
00:47:42,040 --> 00:47:44,226
Mijn vrouw is een prachtig voorbeeld
van die wereld.
324
00:47:50,231 --> 00:47:52,026
Jij lijkt iemand die zichzelf kan redden.
325
00:47:52,286 --> 00:47:55,654
Die vent is een beest,
hij heeft een vuurwapen.
326
00:47:55,831 --> 00:48:00,997
Als hij iets probeert, dan reken ik op jou
om ons te helpen.
327
00:48:01,253 --> 00:48:05,714
Ik zal je belonen. Het is de enige manier
waarop we hier wegkomen.
328
00:48:07,927 --> 00:48:11,295
De man die jullie wilde doden is wakker.
329
00:48:18,145 --> 00:48:21,013
Travis, drink wat.
330
00:48:24,151 --> 00:48:28,737
Hij weet niets zeker,
maar hij heeft zijn vermoedens.
331
00:48:28,906 --> 00:48:31,023
Je had dat horloge niet moeten dragen.
332
00:48:31,283 --> 00:48:34,401
Hoe kon je zo dom zijn?
333
00:48:39,459 --> 00:48:42,576
Waar praten jullie over?
- Niets.
334
00:48:42,837 --> 00:48:45,649
Waarom bewogen je lippen dan?
- Ik vroeg naar zijn naam.
335
00:48:45,682 --> 00:48:47,197
Zijn naam?
336
00:48:47,967 --> 00:48:53,013
Je zou denken dat ze je naam nog wel wist
en dat ze zich zorgen zou maken.
337
00:48:53,113 --> 00:48:55,346
Dat doe ik ook.
- Blijf van me af.
338
00:48:58,186 --> 00:49:00,203
Je transpireert, prinses.
339
00:49:00,480 --> 00:49:05,646
Je haat het, maar het is goed voor je
want zonder zweet wordt je lichaam te heet.
340
00:49:07,820 --> 00:49:11,905
Roken is ook niet goed.
Daar wordt je lichaam nog heter van.
341
00:49:11,967 --> 00:49:16,515
Dan gebeuren er ongelukken
en dat gebeurt hier vaak.
342
00:49:16,550 --> 00:49:22,287
En waarom vind jij dat zo interessant?
- Dat is een heel goede vraag.
343
00:49:25,362 --> 00:49:31,312
Als student heb ik daken geteerd.
Je weet wel, met hete teer.
344
00:49:31,803 --> 00:49:34,295
Echt een smerig werkje.
345
00:49:35,348 --> 00:49:37,305
Maar ik heb twee dingen geleerd.
346
00:49:37,558 --> 00:49:42,728
Het effect van hitte op de hersenen
en wat mensen bereid zijn te doen voor geld.
347
00:49:44,691 --> 00:49:48,230
Dat brengt ons terug bij dit moment.
348
00:49:51,155 --> 00:49:52,487
Dat is Mr Travis Trimble.
349
00:49:52,740 --> 00:49:56,700
Nummer 138 oost, 42 Street,
New York, New York.
350
00:49:56,953 --> 00:50:00,572
Geboren in Sydney in 1985.
351
00:50:01,582 --> 00:50:04,457
Kwam naar Manhattan met een werkvergunning...
352
00:50:04,536 --> 00:50:09,001
werkte bij Class Construction en
rees naar nummer drie door hard te werken.
353
00:50:09,057 --> 00:50:10,793
Hij is een regelaar.
354
00:50:10,867 --> 00:50:14,932
Maar de partners wilden de winst
niet langer delen.
355
00:50:14,967 --> 00:50:18,906
Dus Travis kwam in de problemen
met zijn levensstijl en hypotheek.
356
00:50:19,475 --> 00:50:24,095
Dus een paar weken terug kwam hij klussen
bij mij op zolder in mijn flat.
357
00:50:24,272 --> 00:50:28,858
Waar ik jullie overigens graag eens
zou ontvangen.
358
00:50:31,350 --> 00:50:37,429
Daar heeft hij jou ontmoet, prinses.
Hij vond jou sexy en hij was wanhopig.
359
00:50:37,827 --> 00:50:40,828
Ik weet niet wat hij jou heeft verteld,
maar ik ken hem niet.
360
00:50:45,473 --> 00:50:46,917
Luister hier maar eens naar.
361
00:50:47,112 --> 00:50:51,581
Hier is de kaart.
Er leidt maar ��n weg naartoe.
362
00:50:51,841 --> 00:50:53,713
Als je ons langs ziet rijden...
363
00:50:53,769 --> 00:50:59,088
kom naast ons rijden
en doe wat je moet doen.
364
00:50:59,348 --> 00:51:03,058
En als hij niet stopt?
- Daar zorg ik wel voor.
365
00:51:03,311 --> 00:51:08,806
Ik ken Scotty. Hij is een heethoofd.
Hij zal het willen uitvechten.
366
00:51:08,906 --> 00:51:10,357
En dan doe je het.
367
00:51:12,737 --> 00:51:17,385
En dan doe je het.
Travis werkt voor mij, lieverd.
368
00:51:19,230 --> 00:51:22,884
Sinds een paar weken al.
Vertel het haar maar, Travis.
369
00:51:23,623 --> 00:51:27,085
25 miljoen aan kunst, denk je dat ik
geen camera's heb hangen?
370
00:51:27,120 --> 00:51:30,334
Denk je soms dat ik dom ben,
zoals jouw vriendjes?
371
00:51:30,588 --> 00:51:34,423
Leuke show was dat van jullie,
in mijn bed.
372
00:51:36,219 --> 00:51:39,929
Travis was zo verbaasd.
Je hebt een lekkere kont, Travis.
373
00:51:42,767 --> 00:51:45,976
Hij nam mijn aanbod direct aan.
374
00:51:46,229 --> 00:51:49,267
Klootzak.
375
00:51:49,440 --> 00:51:53,733
Genoeg, stomme trut.
Het is niet grappig.
376
00:51:55,656 --> 00:51:57,465
Wat had ik dan moeten doen?
377
00:51:59,617 --> 00:52:01,153
Houd je bek.
378
00:52:03,978 --> 00:52:08,751
Jij kunt binnenkort weer in Australi� surfen.
Voor jou ziet het er anders uit.
379
00:52:09,097 --> 00:52:14,931
Aanstichting tot moord voor winst,
dat kan 5 tot 15 jaar worden.
380
00:52:16,201 --> 00:52:20,794
Als dit allemaal waar is,
waarom ben je dan met me getrouwd?
381
00:52:20,971 --> 00:52:22,507
Weer een goede vraag.
382
00:52:27,436 --> 00:52:33,067
Omdat een deel van mij
nog steeds van jou houdt.
383
00:52:34,114 --> 00:52:37,807
Ik hoopte dat ik je op andere gedachten
kon brengen.
384
00:52:39,240 --> 00:52:42,403
Maar ik had het mis.
385
00:52:42,618 --> 00:52:46,908
Dan kom ik bij punt twee: aanstichting
tot moord in het buitenland.
386
00:52:47,081 --> 00:52:52,122
Dat is een veel zwaardere straf,
25 jaar tot levenslang.
387
00:52:57,925 --> 00:53:00,183
Wees niet zo boos.
- Raak me dan niet aan.
388
00:53:01,054 --> 00:53:04,289
De Marokkaanse gevangenis is zo slecht
nog niet.
389
00:53:04,332 --> 00:53:07,687
Een mooie vrouw als jij.
Je hebt zo door hoe het werkt.
390
00:53:07,735 --> 00:53:10,351
Je bent daar niet meer waard
dan een slof sigaretten.
391
00:53:10,886 --> 00:53:15,686
Als ik jou was, zou ik voor de zonnesteek gaan,
dat werkt veel sneller.
392
00:53:26,245 --> 00:53:27,952
Mijn vrouw.
393
00:53:45,448 --> 00:53:47,110
Wat is ze aan het doen?
394
00:53:49,560 --> 00:53:52,177
Ze doet net of er niets aan de hand is.
395
00:54:04,700 --> 00:54:06,066
Waarschijnlijk.
396
00:54:23,260 --> 00:54:27,553
Waar ga je heen?
De gevangenis is die kant op.
397
00:54:31,810 --> 00:54:35,770
Hij liet me volgen, tapte mijn telefoon af.
Ik kon niet meer ademen.
398
00:54:36,690 --> 00:54:39,520
Ze voelen zich allemaal zo superieur.
399
00:54:39,540 --> 00:54:44,069
Megalomanie, geobsedeerd door
volledige controle van hun hele leven.
400
00:54:44,239 --> 00:54:49,860
Het is een mannenwereld.
Ze doen alles om ons te beheersen.
401
00:55:03,043 --> 00:55:06,734
Hij heeft vast honger.
- Ik weet het.
402
00:55:07,847 --> 00:55:11,292
Waarom voed je hem niet?
- Dat kan ik niet.
403
00:55:13,577 --> 00:55:15,254
Ik heb geen melk.
404
00:55:17,272 --> 00:55:19,639
Zal ik je iets vertellen?
405
00:55:22,903 --> 00:55:25,646
Hij is niet mijn kind.
406
00:55:30,410 --> 00:55:32,072
Zijn vader is een man die ik ken uit Marseille.
407
00:55:32,397 --> 00:55:35,052
Hij zat in de gevangenis
in afwachting van hoger beroep...
408
00:55:35,072 --> 00:55:38,289
en toen hebben zijn vrienden hem vrij gekregen
door de rechter om te kopen.
409
00:55:38,377 --> 00:55:43,622
Hij kwam erachter dat zijn zwangere vrouw
met zijn geld naar Marokko was gevlucht.
410
00:55:44,167 --> 00:55:47,042
Hij stuurde mij hierheen
om zijn baby terug te halen.
411
00:55:48,679 --> 00:55:52,172
En hij stuurde Ayub om haar
een lesje te leren.
412
00:56:09,033 --> 00:56:10,592
Pak de baby.
413
00:56:11,944 --> 00:56:13,451
Hoer.
414
00:56:33,140 --> 00:56:34,935
Waarom heb je geholpen?
415
00:56:36,894 --> 00:56:38,966
Hij zei dat zijn vrouw een hero�nejunk was...
416
00:56:39,098 --> 00:56:41,416
die de valse informatie had verstrekt
die hem in de gevangenis had laten belanden.
417
00:56:41,507 --> 00:56:44,520
Hij zei dat de baby in gevaar was.
418
00:56:45,611 --> 00:56:48,229
Hij was bang voor wat zij het kind
zou kunnen aandoen.
419
00:56:48,947 --> 00:56:50,609
Hij is nogal gewelddadig.
420
00:56:52,284 --> 00:56:56,028
Is hij gewelddadig tegen jou?
- Tegen iedereen.
421
00:56:56,288 --> 00:57:00,182
Waarom blijf je bij hem?
- Ik was 15.
422
00:57:00,809 --> 00:57:03,137
Ik woonde op straat, probeerde te overleven.
423
00:57:03,213 --> 00:57:07,873
Hij vond me. Haalde me van de drugs af.
424
00:57:09,593 --> 00:57:14,537
Hij is de enige familie die ik heb.
Ik ben hem iets schuldig.
425
00:57:16,075 --> 00:57:18,432
Dus jullie zijn al lang samen?
426
00:57:21,813 --> 00:57:24,960
Ik voel me zo machteloos.
- Natuurlijk.
427
00:57:25,984 --> 00:57:27,941
Je bent je hele leven al een slachtoffer.
428
00:57:31,865 --> 00:57:34,858
Wil je weten wat ik zou doen?
429
00:57:35,118 --> 00:57:37,030
Vertel eens.
430
00:57:44,169 --> 00:57:46,622
We moeten vuur maken om de kip
te braden.
431
00:57:47,255 --> 00:57:49,542
Na zonsondergang.
432
00:57:51,885 --> 00:57:53,592
Je verspilt ons water.
433
00:57:55,472 --> 00:57:57,008
Dat spijt me.
434
00:57:58,141 --> 00:58:00,633
Ik weet waar je mee bezig bent.
- Wat dan?
435
00:58:03,146 --> 00:58:08,437
Je bent een ongelooflijke trut.
- Daarom ben je toch met me getrouwd?
436
00:58:08,694 --> 00:58:11,812
Ik ga echt niet naar de gevangenis.
437
00:58:11,989 --> 00:58:14,857
Waar ik ook heenga,
ik neem jou met me mee.
438
00:58:15,117 --> 00:58:16,408
Werkelijk?
439
00:58:16,819 --> 00:58:19,266
Wat dacht je van die rekening
die jij hebt geopend op Cyprus?
440
00:58:20,372 --> 00:58:25,707
Geef me dat water, anders...
- Zo is het wel genoeg.
441
00:58:25,961 --> 00:58:29,188
Denk je mijn zaken te kennen?
Je weet niet eens waar Cyprus ligt.
442
00:58:29,232 --> 00:58:32,486
Denk je mij onderuit te kunnen halen?
443
00:58:32,892 --> 00:58:36,158
Wil je me dood hebben
of me naar de gevangenis sturen?
444
00:58:36,364 --> 00:58:39,717
Ik laat de IRS en de SCC dat regelen.
445
00:58:41,435 --> 00:58:43,427
Ik wil even met mijn vrouw praten.
446
00:58:43,603 --> 00:58:45,765
Laat me los, ik wil met mijn vrouw praten.
447
00:58:46,023 --> 00:58:47,639
Rot op.
448
00:58:47,899 --> 00:58:49,731
Genoeg.
449
00:58:49,985 --> 00:58:51,907
Hou op.
- Ik vermoord je.
450
00:58:52,004 --> 00:58:55,162
Wat is er mis met jullie?
We hebben genoeg problemen...
451
00:58:55,182 --> 00:58:57,293
zonder dat jullie elkaar proberen te doden.
452
00:58:58,243 --> 00:59:01,577
We moeten de reparaties afmaken
en hier weg.
453
00:59:01,872 --> 00:59:05,703
Daarom moeten we elkaar tolereren.
Alsjeblieft.
454
00:59:06,777 --> 00:59:10,100
Het wordt snel donker.
We moeten ons voorbereiden.
455
00:59:11,824 --> 00:59:14,110
Ik maak wel een vuur.
456
00:59:14,176 --> 00:59:17,885
Kom, schat, dan zoeken we
wat brandbare spullen.
457
00:59:20,849 --> 00:59:25,043
Ik vertrouwde je en gaf je mijn hart,
maar jij droeg als een geheim agent?
458
00:59:27,381 --> 00:59:29,096
Wat had ik dan moeten doen?
459
00:59:29,560 --> 00:59:34,481
Hij wist waar we waren,
wat we deden en wanneer.
460
00:59:35,405 --> 00:59:40,191
Het is nog niet te laat.
We kunnen dit nog steeds volbrengen.
461
00:59:41,244 --> 00:59:45,682
Wat volbrengen?
- Hier wegkomen. Ik weet hoe.
462
00:59:49,753 --> 00:59:51,710
Luister nou naar me.
463
00:59:52,982 --> 00:59:56,662
Stel dat hij echt wilde verdwijnen.
Stel dat hij dit al heel lang van plan was.
464
00:59:56,697 --> 01:00:00,993
Hij werd gek toen ik de bankrekening
in Cyprus noemde, want daar is het geld.
465
01:00:01,028 --> 01:00:04,599
Hij gaat incasseren voordat
de boel ontploft.
466
01:00:04,634 --> 01:00:07,893
En het zou geweldig zijn,
als iedereen denkt dat jij de dader bent.
467
01:00:07,928 --> 01:00:12,042
'Pasgetrouwden in tragisch ongeluk
tijdens huwelijksreis.'
468
01:00:12,748 --> 01:00:18,072
Hij had alleen nog een extra lijk nodig.
Dat van jou. Een perfect plan.
469
01:00:20,259 --> 01:00:24,466
Ik weet waar hij het geld heeft verstopt.
470
01:00:24,501 --> 01:00:28,784
Er is geen reden om weg te gooien
wat wij hebben.
471
01:00:29,396 --> 01:00:30,914
Wat wij hebben?
472
01:00:37,347 --> 01:00:41,997
Ik heb al behoorlijk wat
eenzame meisjes ontmoet in mijn leven...
473
01:00:42,106 --> 01:00:46,923
Jouw vent heeft gelijk.
Jij bent stapelgek.
474
01:00:47,203 --> 01:00:51,857
Ik hoop dat ze jou opsluiten.
En dan de sleutel weggooien.
475
01:00:54,424 --> 01:00:56,701
Ik vind het jammer
dat we elkaar ooit hebben ontmoet.
476
01:01:48,997 --> 01:01:51,080
Waar zijn de andere diamanten?
477
01:01:52,918 --> 01:01:54,910
In Essaouira.
- Waar precies?
478
01:01:58,548 --> 01:02:03,885
Je brengt ons erheen en geeft ze aan ons,
anders dood ik je.
479
01:02:33,708 --> 01:02:37,835
Koud?
- Ik heb het kouder gehad.
480
01:02:39,506 --> 01:02:43,341
Ik kan je problemen oplossen.
Er gebeuren hier vaker dingen.
481
01:02:43,593 --> 01:02:45,300
Daarna kom je met mij mee.
482
01:02:46,539 --> 01:02:51,553
Met jou mee? Meen je dat?
- Absoluut.
483
01:02:53,270 --> 01:02:56,980
Waarheen? Naar een geitenhuidentent
met een moddervloer?
484
01:02:57,274 --> 01:02:59,436
Ik wil niet onbeleefd zijn,
maar je hebt het verkeerde meisje.
485
01:02:59,693 --> 01:03:02,857
Dat denk ik niet.
We lijken heel veel op elkaar.
486
01:03:03,029 --> 01:03:08,115
Je weet niets over mij.
- Ik weet wat je gelukkig maakt.
487
01:03:09,995 --> 01:03:12,078
Geef je hand eens.
488
01:03:18,628 --> 01:03:20,711
Dit soort dingen.
489
01:03:21,965 --> 01:03:25,590
Stenen?
- Ongeslepen diamanten.
490
01:03:25,844 --> 01:03:28,131
Elk zo groot als die aan je vinger.
491
01:03:29,424 --> 01:03:34,934
Wat zijn ze waard?
- In deze staat? Misschien 100.000 euro.
492
01:03:35,186 --> 01:03:39,021
Maar geslepen en bewerkt tienmaal zo veel
op de open markt.
493
01:03:39,274 --> 01:03:41,357
En ik heb er meer.
494
01:03:41,776 --> 01:03:45,190
Je hebt mijn aandacht
en dat kunnen de meesten niet zeggen.
495
01:03:45,631 --> 01:03:48,023
Imponeer me, woestijnman.
496
01:03:59,353 --> 01:04:02,461
Hoe heet de baby?
- Laurent.
497
01:04:07,552 --> 01:04:09,544
Waar is ze mee bezig?
498
01:04:10,197 --> 01:04:12,403
Ze probeert te overleven.
499
01:04:14,267 --> 01:04:18,011
En ze doet wat nuttig is.
- Wat dan?
500
01:04:18,229 --> 01:04:22,348
Ze houdt hem wakker en afgeleid.
501
01:04:29,824 --> 01:04:32,032
Ze is wel een portret.
502
01:04:35,288 --> 01:04:38,497
Waarom ben je met haar getrouwd?
503
01:04:40,619 --> 01:04:45,538
Ik heb niet genoeg vooronderzoek gedaan.
504
01:04:45,799 --> 01:04:50,385
Ik heb nooit iemand van haar kant ontmoet,
geen broer, zus, oom.
505
01:04:50,637 --> 01:04:53,129
Ze zei dat ze allemaal gek waren.
506
01:04:54,116 --> 01:04:59,890
Ze zei gewoon wat ik wilde horen
en ze is een leuke meid.
507
01:05:04,150 --> 01:05:09,236
Ik ben een idioot. Ik heb dingen verteld,
die ik niet had moeten vertellen.
508
01:05:13,868 --> 01:05:15,951
Die klootzak.
509
01:05:18,373 --> 01:05:23,568
Kunnen we hem niet in elkaar slaan?
- Kalmeer, goed?
510
01:05:23,603 --> 01:05:27,542
Ze gaat echt geen seks met hem hebben.
Ze speelt maar wat met hem.
511
01:05:30,427 --> 01:05:31,633
Hoe weet jij dat?
512
01:05:32,671 --> 01:05:36,510
Ze is mijn vrouw, daarom weet ik dat.
513
01:05:39,069 --> 01:05:44,857
Ze haat viezigheid en beestjes.
Ze zal dat smerige beest niet aanraken.
514
01:05:46,284 --> 01:05:50,659
En als ze morgen weg zijn?
De sleutel zit in het contact.
515
01:05:50,694 --> 01:05:52,780
Ze gaan nergens heen.
516
01:06:22,312 --> 01:06:24,144
Allemaal wakker worden.
517
01:06:30,612 --> 01:06:33,525
Wat heb je met de motor gedaan?
518
01:06:34,949 --> 01:06:37,032
Niets.
- Niets?
519
01:06:38,036 --> 01:06:39,993
Ga zelf maar kijken.
520
01:06:56,179 --> 01:07:00,014
Ik probeer het nogmaals.
- Dat doe ik wel.
521
01:07:13,238 --> 01:07:17,357
Ineens doet hij het wel.
Neem je me in de zeik?
522
01:07:17,617 --> 01:07:22,612
Eerst start hij niet en nu ineens wel?
Wat heb je gedaan?
523
01:07:23,289 --> 01:07:24,700
Geef antwoord.
524
01:07:24,999 --> 01:07:28,413
Spreek je Arabisch? Wat zegt hij?
525
01:07:28,670 --> 01:07:31,959
Hij zegt dat Saleh de auto heeft gesaboteerd.
526
01:07:32,215 --> 01:07:33,922
Laat zien.
527
01:07:34,175 --> 01:07:36,508
Ik heb genoeg van die vent.
528
01:07:37,470 --> 01:07:40,178
Hij heeft hem juist gerepareerd.
529
01:07:47,897 --> 01:07:49,604
Omdraaien. Op je knie�n.
530
01:07:50,692 --> 01:07:52,228
Wat nu?
531
01:07:59,742 --> 01:08:02,155
Roep maar om je moeder.
532
01:08:03,746 --> 01:08:08,161
Hou op. Ze hebben niets gedaan.
- Wie zegt dat? Jij?
533
01:08:08,418 --> 01:08:09,829
Leeg je zakken.
534
01:08:11,588 --> 01:08:14,126
Met ��n hand. Heel langzaam.
535
01:08:15,925 --> 01:08:17,757
Schiet op.
536
01:08:19,262 --> 01:08:20,969
Doe je jack uit.
537
01:08:21,222 --> 01:08:26,763
Jij rijdt. Als je problemen maakt, sterf je.
Trek dat jack uit.
538
01:08:26,936 --> 01:08:28,347
Rustig blijven.
539
01:09:12,415 --> 01:09:17,627
Ik heb dit internationale opsporingsbevel
voor deze man op het dak gevonden.
540
01:09:18,379 --> 01:09:20,988
Zijn naam is Issam Benhamou.
541
01:09:21,008 --> 01:09:25,159
Hij wordt gezocht voor moord,
diamantenroof en wapensmokkel.
542
01:09:25,395 --> 01:09:28,838
Hij verstopte zich in een dorpje
in de woestijn.
543
01:09:29,099 --> 01:09:32,525
Hij wilde naar Essaouira
en vandaar naar Brussel.
544
01:09:34,938 --> 01:09:38,519
De politie kreeg een tip en stuurde drie man
om hem te arresteren.
545
01:09:39,818 --> 01:09:42,216
Benhamou doodde de man,
die in de lijkenzak ligt.
546
01:09:42,251 --> 01:09:46,364
De andere twee hebben hem gearresteerd
en het busje ingevorderd voor vervoer.
547
01:09:47,951 --> 01:09:52,869
Jij hebt ��n agent aangereden daarboven.
Hij was direct dood.
548
01:09:53,123 --> 01:09:57,413
De laatste lag onder de bus
en is gewurgd door Benhamou.
549
01:10:00,505 --> 01:10:02,462
We moeten hier weg.
550
01:10:40,628 --> 01:10:42,870
Waar is mijn telefoonlader?
551
01:10:43,131 --> 01:10:44,997
Meen je dat?
552
01:11:46,993 --> 01:11:49,006
Geef me de satelliettelefoon.
553
01:11:58,940 --> 01:12:02,809
We moeten van deze auto af,
voor de politie ons ziet.
554
01:12:03,110 --> 01:12:05,397
Mag ik je telefoon gebruiken?
555
01:12:05,571 --> 01:12:09,064
Ja, maar snel. Hij is bijna leeg.
556
01:12:14,331 --> 01:12:16,618
Brahim, met Saleh.
557
01:12:16,874 --> 01:12:22,245
Ben je thuis? Ik kom naar je toe.
558
01:12:22,505 --> 01:12:24,997
Luister... hallo?
559
01:12:28,970 --> 01:12:30,882
Hij is leeg.
- Helpt hij ons?
560
01:12:31,138 --> 01:12:35,473
Geen probleem.
- Fijn. Ik ben je wat schuldig.
561
01:12:35,726 --> 01:12:39,595
Die vent zou ons allemaal hebben gedood,
behalve haar.
562
01:12:45,945 --> 01:12:50,315
Wat betekent die tatoeage op je arm?
- De scalp.
563
01:12:50,575 --> 01:12:53,113
De scalp?
564
01:12:54,070 --> 01:12:56,657
Wat doe je precies, Saleh?
565
01:12:56,831 --> 01:12:59,244
Dat zei ik al, ik repareer banden.
566
01:13:00,626 --> 01:13:02,743
Waar heb je zo leren schieten?
567
01:13:03,004 --> 01:13:06,936
Twee jaar in het leger,
vijf jaar bij 'Wit Zand'.
568
01:13:08,467 --> 01:13:12,051
Wat is 'Wit Zand'?
- Een beveiligingsfirma.
569
01:13:12,221 --> 01:13:13,837
Irak?
- Ja.
570
01:13:14,098 --> 01:13:16,590
Ben je ook in Afghanistan geweest?
571
01:13:17,852 --> 01:13:21,687
Hoe kwam je daar terecht?
- Ze hadden Arabische tolken nodig.
572
01:13:21,856 --> 01:13:24,924
Die rekruteren ze in Marokko,
omdat wij onpartijdig zijn.
573
01:13:26,235 --> 01:13:29,165
En ik heb andere vaardigheden,
die interessant voor hen waren.
574
01:13:30,823 --> 01:13:35,989
Vaardigheden? Waarom ben je daar weg?
- Van binnen was ik dood.
575
01:14:05,024 --> 01:14:07,607
Wacht hier, het duurt niet lang.
576
01:14:15,385 --> 01:14:19,020
Wat is er met ons gebeurd?
Ik snap er niets van.
577
01:14:22,917 --> 01:14:26,706
Ik zou je alles hebben gegeven.
578
01:14:26,963 --> 01:14:30,752
Weet je eigenlijk wel,
hoeveel kansen ik je heb gegeven?
579
01:14:31,050 --> 01:14:34,168
Maar je kon je niet inhouden.
580
01:14:35,930 --> 01:14:40,140
Waar ga je heen?
- Plassen. Of heb ik toestemming nodig?
581
01:14:40,393 --> 01:14:44,182
Blijf hier en praat met me.
- Raak me niet aan.
582
01:14:44,438 --> 01:14:47,146
Jij blijft hier.
- Dat wil ik niet.
583
01:14:47,200 --> 01:14:49,562
Hou op.
584
01:14:49,819 --> 01:14:52,186
Jij bent een controlefreak.
585
01:14:53,531 --> 01:14:55,523
Waar ga je heen?
586
01:15:30,401 --> 01:15:33,109
Waar is ze?
- Ze is weggegaan.
587
01:15:33,362 --> 01:15:36,651
Wat bedoel je?
- Dat ze is weggegaan.
588
01:15:37,700 --> 01:15:42,070
Heb je haar gezocht?
- Ja, maar ze is verdwenen.
589
01:15:42,246 --> 01:15:44,329
Heeft ze nog iets gezegd?
- Nee.
590
01:15:44,498 --> 01:15:47,616
Na wat ik heb gezien,
verbaast het me niets.
591
01:15:52,298 --> 01:15:54,381
Wat wil je doen?
592
01:15:58,137 --> 01:16:00,629
Krijg de pest maar. We gaan.
593
01:16:15,655 --> 01:16:20,448
Veel geluk. Moge God bij je zijn.
- Bedankt.
594
01:16:20,701 --> 01:16:24,911
Scott, laat haar gaan.
Ze is het niet waard.
595
01:16:38,344 --> 01:16:41,963
Mijn God, Mr Dolan.
We maakten ons zorgen om u.
596
01:16:42,223 --> 01:16:44,843
We besloten nog een nacht te blijven.
Doe me een plezier...
597
01:16:44,878 --> 01:16:49,601
Als je mijn vrouw ziet, bel me dan.
- Ze is al boven in uw kamer.
598
01:16:51,273 --> 01:16:53,673
Ze kwam vijf minuten geleden.
Ze belde net...
599
01:16:53,708 --> 01:16:56,311
dat ze een probleem had met de kluis.
Ze was de code vergeten.
600
01:16:56,346 --> 01:16:58,861
Bel een taxi voor me.
- Iemand is haar gaan helpen.
601
01:17:38,671 --> 01:17:41,209
Bel een taxi, alsjeblieft.
602
01:17:41,782 --> 01:17:45,947
Ik heb de taxichauffeur nodig,
die mijn vrouw net meenam.
603
01:17:46,203 --> 01:17:51,910
Vraag het taxibedrijf om zijn nummer.
- Zeker, Mr Dolan.
604
01:17:54,378 --> 01:17:57,667
Alles in orde?
- Ja, doe alsjeblieft wat ik vraag.
605
01:18:25,576 --> 01:18:27,112
Ik woonde in Marseille.
606
01:18:27,369 --> 01:18:31,454
Op een dag kwam ik thuis
en mijn baby en man waren verdwenen.
607
01:18:31,624 --> 01:18:33,079
Hij had daar al mee gedreigd.
608
01:18:33,167 --> 01:18:36,723
Toen ik ontdekte dat het kansloos was
om mijn baby terug te krijgen...
609
01:18:38,547 --> 01:18:42,507
werd ik woedend. Kansloos.
610
01:18:42,760 --> 01:18:47,149
Niet met de wetten hier in Marokko.
- Dus je hebt hem teruggestolen?
611
01:18:48,294 --> 01:18:52,638
Ik deed wat elke moeder zou doen.
- Ja, natuurlijk.
612
01:18:52,895 --> 01:18:55,638
Hoe heb je dat gedaan?
613
01:18:55,814 --> 01:18:58,557
We kwamen erachter waar hij woonde.
614
01:18:58,817 --> 01:19:03,987
Toen hij naar zijn werk was,
hebben we de baby teruggehaald.
615
01:19:04,156 --> 01:19:07,900
Van wie?
- Geen idee. De huishoudster?
616
01:19:08,160 --> 01:19:09,492
De huishoudster?
617
01:19:09,745 --> 01:19:15,616
Ja, een vreselijke vrouw.
Ze vocht met ons.
618
01:19:15,876 --> 01:19:17,492
Ayub heeft haar tegengehouden.
619
01:19:27,554 --> 01:19:31,507
Ik her er ��n gevonden.
- Een telefoonlader?
620
01:19:40,109 --> 01:19:43,147
Hij zei dat ze veel geld bood
om naar Essaouira te rijden.
621
01:19:43,320 --> 01:19:47,234
Dat was te ver weg voor hem, dus hij
zette haar af bij een taxistandplaats.
622
01:19:49,118 --> 01:19:53,738
En deze weg, de N9, gaat die naar Essaouira?
623
01:19:56,875 --> 01:19:58,867
Uw taxi staat er.
624
01:19:59,169 --> 01:20:01,331
Geweldig. Mag ik de oplader lenen?
625
01:20:04,033 --> 01:20:06,074
Jullie zijn geweldig.
- Graag gedaan.
626
01:20:12,099 --> 01:20:16,264
Wat is er aan de hand?
- Politiecontrole.
627
01:20:21,167 --> 01:20:23,079
Uw papieren, alstublieft.
628
01:20:48,260 --> 01:20:50,752
Doe uw autogordel om.
629
01:21:34,681 --> 01:21:36,297
Wat ben je laat.
630
01:21:36,558 --> 01:21:39,642
We hadden een probleem.
- Met de baby?
631
01:21:39,895 --> 01:21:44,060
Nee, hij is bij mij.
Met Ayub. Hij is dood.
632
01:21:45,234 --> 01:21:47,567
Een auto-ongeluk. Niets aan te doen.
633
01:21:50,823 --> 01:21:53,941
En de politie?
- Geen idee, die heb ik niet gezien.
634
01:21:54,201 --> 01:21:57,319
Waar ben je nu?
- Onderweg naar Essaouira.
635
01:21:57,888 --> 01:21:59,986
We rijden met een vent mee.
636
01:22:00,817 --> 01:22:03,204
Wat voor vent?
- Dat vertel ik later wel.
637
01:22:03,260 --> 01:22:07,230
Luister, die vent heeft diamanten.
Ruwe diamanten.
638
01:22:07,306 --> 01:22:12,347
Diamanten? Weet je dat zeker?
- Ja, hij heeft er een heleboel.
639
01:22:12,428 --> 01:22:15,262
Is hij bewapend?
- Ja, dat is het probleem.
640
01:22:15,514 --> 01:22:17,130
Je moet het volgende doen.
641
01:22:17,199 --> 01:22:20,137
Als je in Essaouira bent aangekomen...
642
01:22:22,020 --> 01:22:23,852
Begrepen.
643
01:22:27,025 --> 01:22:29,108
Kus, ik hou van je.
644
01:22:38,537 --> 01:22:41,496
Alles in orde?
- Ik heb mijn mobiel opgeladen.
645
01:22:42,933 --> 01:22:45,541
Mijn vriend wacht al op ons.
646
01:22:45,794 --> 01:22:49,287
In Essaouira?
- Ja, hij heeft een boot.
647
01:22:49,548 --> 01:22:53,383
Hij brengt ons naar Marseille.
Hij nodigt je uit voor het eten.
648
01:22:53,635 --> 01:22:55,422
Geweldig.
649
01:22:57,315 --> 01:22:59,347
We moet hier echt weg.
650
01:23:13,197 --> 01:23:15,610
Beiden hebben Amerikaanse paspoorten.
651
01:23:15,866 --> 01:23:19,155
Dolan, voornaam Scott. 45. Blank.
En zijn echtgenote.
652
01:23:19,411 --> 01:23:22,074
Achternaam Dolan, voornaam Taylor.
653
01:23:23,540 --> 01:23:26,658
Hij zit in hotel El Fez, vijf minuten lopen.
654
01:23:40,224 --> 01:23:41,760
Deze kant uit.
655
01:24:04,133 --> 01:24:06,903
In zijn jaszak, twee zakken.
656
01:25:01,039 --> 01:25:02,250
Wil je hem vasthouden?
657
01:25:08,620 --> 01:25:11,421
Wat heeft je moeder over mij verteld?
658
01:25:12,092 --> 01:25:15,961
Hoe ze mijn geld stal
en mij de gevangenis in liet gaan?
659
01:25:16,821 --> 01:25:19,304
Maar je vader is slim.
660
01:25:25,847 --> 01:25:27,692
Geef hem aan mij.
- Nu ben je van mij.
661
01:25:29,276 --> 01:25:33,816
In Marseille beginnen we een nieuw leven,
jij en ik.
662
01:26:58,247 --> 01:27:00,739
Opstaan, lopen.
663
01:27:02,167 --> 01:27:06,331
Leg de baby daar neer.
664
01:27:21,687 --> 01:27:23,223
De diamanten.
665
01:27:29,237 --> 01:27:30,907
Allebei.
666
01:27:36,167 --> 01:27:39,251
De vrouw van wie je deze baby hebt gestolen...
667
01:27:44,234 --> 01:27:48,274
Kijk me aan. Doe je ogen open.
668
01:27:48,530 --> 01:27:52,444
Die vrouw was de enige reden
dat ik nog leef.
669
01:27:53,869 --> 01:27:56,953
Het spijt me.
- Niet praten.
670
01:27:58,540 --> 01:28:00,748
Ik heb voor deze baby gezorgd
alsof het de mijne was.
671
01:28:01,751 --> 01:28:04,084
En toen ik zijn moeder bijna dood zag...
672
01:28:12,304 --> 01:28:14,762
Odette.
673
01:28:19,920 --> 01:28:23,834
Zwoor ik tegenover God
dat ik het goed zou maken.
674
01:28:24,462 --> 01:28:27,055
Wie heeft je dit aangedaan?
675
01:28:27,344 --> 01:28:31,786
Bel een ambulance. Snel.
Niet inslapen.
676
01:28:36,686 --> 01:28:39,144
Waar is de baby?
677
01:28:45,988 --> 01:28:50,652
Heb je het begrepen?
- Het spijt me vreselijk.
678
01:28:51,868 --> 01:28:56,871
Ik vertel je dit, zodat je weet
waarom je moet sterven.
679
01:28:58,083 --> 01:28:59,995
Begrepen?
680
01:29:00,168 --> 01:29:02,376
Zeg dat je het begrijpt.
- Ik begrijp het.
681
01:29:02,629 --> 01:29:06,043
En zeg nu: "Ik verdien te sterven".
682
01:29:07,034 --> 01:29:10,371
Zeg het.
683
01:29:10,804 --> 01:29:12,921
Ik verdien te sterven.
684
01:29:13,181 --> 01:29:16,049
Ik verdien te sterven.
685
01:29:16,309 --> 01:29:17,641
Goed.
686
01:29:21,857 --> 01:29:25,601
Draai je om.
687
01:29:58,602 --> 01:30:01,686
Bid maar, dat ik je nooit weerzie.
688
01:30:02,898 --> 01:30:06,726
Elke dag zul je rotten
in de Marokkaanse gevangenis.
689
01:30:06,754 --> 01:30:12,147
Je zult je mij herinneren
en bidden dat ik je kom doden.
690
01:30:47,564 --> 01:30:50,359
Loop met mij mee
en doe niets doms.
691
01:30:50,612 --> 01:30:53,525
Lopen en glimlachen.
692
01:30:55,951 --> 01:30:59,786
Als een stel op huwelijksreis.
Zo fantastisch.
693
01:30:59,955 --> 01:31:03,164
Rustig.
694
01:31:03,416 --> 01:31:05,042
Tot hier.
695
01:31:05,961 --> 01:31:08,314
Ik wil dat je me niets vertelt.
696
01:31:09,547 --> 01:31:11,980
Heb je eigenlijk ooit van me gehouden?
Ik moet het weten.
697
01:31:12,009 --> 01:31:16,628
De waarheid voor een keer.
- Ja, maar jij hebt het verpest.
698
01:31:16,888 --> 01:31:18,861
Jij, niet ik.
- Heb ik het verpest?
699
01:31:19,108 --> 01:31:21,587
Ja, jij hebt het verpest.
- Hoe heb ik dat gedaan?
700
01:31:24,288 --> 01:31:26,450
Ik heb zo genoeg van je paranoia.
701
01:31:26,623 --> 01:31:29,162
Ik wilde alleen nog maar dood.
702
01:31:29,197 --> 01:31:32,084
Jij hebt dit monster geschapen.
703
01:31:34,840 --> 01:31:39,230
Ik ga liever dood, dan dat ik
nog een seconde met jou doorbreng.
704
01:31:43,765 --> 01:31:45,973
Laat los.
705
01:31:52,524 --> 01:31:54,561
Laat maar los.
706
01:31:54,818 --> 01:31:57,151
Zo is het goed.
707
01:32:02,075 --> 01:32:04,533
Ik wilde alleen maar dat jij er voor mij was.
708
01:33:05,847 --> 01:33:07,463
Odette, met mij.
709
01:33:09,601 --> 01:33:14,054
Ben je daar?
- Heb je hem gevonden, mijn baby?
710
01:33:14,314 --> 01:33:17,707
Ja, het gaat goed met hem.
Ik heb hem in mijn armen.
711
01:33:26,368 --> 01:33:27,859
En Cyril?
712
01:33:34,209 --> 01:33:35,745
God hebbe zijn ziel.
713
01:36:21,577 --> 01:36:24,917
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Desiree ~ Controle: Cranedriver
56216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.