All language subtitles for Intersections.2013.1080p.BluRay.x264-RUSTED [PublicHD].Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,872 --> 00:01:25,872 Quality over Quantity (QoQ) Releases 'Intersections (2013)' 2 00:01:26,372 --> 00:01:29,372 Vertaling: Desiree ~ Controle: Cranedriver 3 00:02:00,203 --> 00:02:01,946 Daar ligt het hotel. 4 00:02:07,502 --> 00:02:09,398 We gaan zo landen. 5 00:02:11,048 --> 00:02:13,819 Hoe gaat het? - Prima. 6 00:02:14,176 --> 00:02:17,774 Je hebt geslapen als een baby. - Ik ben een baby. 7 00:02:55,080 --> 00:02:57,712 Welkom in hotel Timboektoe. - Mr en Mrs Dolan. 8 00:02:59,596 --> 00:03:02,088 Ik ga even... - Weg? 9 00:03:02,224 --> 00:03:04,432 De koninklijke suite voor u. 10 00:03:04,685 --> 00:03:08,144 Heeft u geen grotere? - Veel plezier. 11 00:03:42,681 --> 00:03:47,392 Mike, hoe is het? - Sorry, ik weet dat het laat is. 12 00:03:47,644 --> 00:03:53,018 We hebben net de cijfers binnen. De resultaten kloppen niet... 13 00:03:53,053 --> 00:03:54,298 met de cijfers van vorige maand. 14 00:03:55,936 --> 00:04:00,651 Wat waren de Europese en Chinese resultaten? 15 00:04:00,907 --> 00:04:03,900 De markt begon nogal lusteloos. 16 00:04:04,161 --> 00:04:08,326 Toen de cijfers bekend werden, daalde onze waarde in aandelen. 17 00:04:11,334 --> 00:04:15,044 Zeg dat Nick onze T-Bonds verkoopt. Wacht even. 18 00:04:15,297 --> 00:04:18,165 Waar ga jij heen? - Even roken. 19 00:04:18,341 --> 00:04:21,960 Je zou na tienen niet meer roken. 20 00:04:22,137 --> 00:04:26,302 Jij zou niet bellen in bed. - Als het kantoor belt, moet ik opnemen. 21 00:04:26,558 --> 00:04:29,016 Dat is jouw keus, dit is de mijne. - Doe niet zo belachelijk. 22 00:04:29,269 --> 00:04:33,121 Hiermee betaal ik onze levensstijl. 23 00:04:33,165 --> 00:04:36,603 Zoals die steen aan je vinger. - Meen je dat? 24 00:04:36,860 --> 00:04:40,444 Neem die steen maar terug. Dit wil ik niet, Scott. 25 00:04:40,697 --> 00:04:41,897 Doe niet zo. 26 00:04:41,917 --> 00:04:45,616 Het is onze huwelijksreis en ik wil iets in mijn mond. Als jij dat niet bent... 27 00:04:45,716 --> 00:04:48,824 dan wordt het iets anders. - Ga niet weg. 28 00:04:53,126 --> 00:04:55,368 Daar ben ik weer. 29 00:05:48,765 --> 00:05:50,631 Je bent nat. 30 00:05:53,061 --> 00:05:54,597 En jij bent een varken. 31 00:06:00,369 --> 00:06:01,661 Waar is Scotty? 32 00:06:02,904 --> 00:06:05,499 Hij neukt zijn Blackberry, wat dacht je dan? 33 00:06:23,508 --> 00:06:25,044 Luister... 34 00:06:28,096 --> 00:06:32,840 We vertrekken om zeven uur. Als Scott zeven uur zegt, meent hij dat. 35 00:06:33,018 --> 00:06:35,305 Ik weet dat het vroeg is. 36 00:06:36,313 --> 00:06:41,982 Hij wil een fort gaan bezichtigen. Het is ongeveer twee uur rijden. 37 00:06:43,528 --> 00:06:46,646 Hier is de kaart. Er is maar ��n route. 38 00:06:46,907 --> 00:06:50,491 Als je ons ziet langsrijden... 39 00:06:50,744 --> 00:06:55,409 ga er dan naast rijden en doe wat je moet doen. 40 00:06:56,458 --> 00:07:02,006 En wat als hij niet stopt? - Dat doet hij wel. Ik ken hem. 41 00:07:02,464 --> 00:07:07,239 Hij zal het met jou willen uitvechten. En dan doe je het. 42 00:07:10,138 --> 00:07:13,506 Onze Zwitserse aandelen zijn ook gekelderd. 43 00:07:13,683 --> 00:07:15,549 Goed, doe het volgende. 44 00:07:15,810 --> 00:07:19,099 Dit is een GPS-zender. 45 00:07:19,272 --> 00:07:22,515 Voor de zekerheid. Gewoon neerleggen waar je wilt. 46 00:07:22,776 --> 00:07:25,484 Laat het maar piepen. 47 00:07:27,906 --> 00:07:31,024 Weet je zeker dat je wit wilt doen? 48 00:07:31,201 --> 00:07:37,663 Absoluut zeker? Want na vanavond is er geen terugweg meer. 49 00:07:39,793 --> 00:07:41,375 We zijn al zover gekomen. 50 00:07:44,214 --> 00:07:46,206 Dat is zo. 51 00:07:46,466 --> 00:07:50,631 Ik maak graag af waar ik aan begin. 52 00:08:39,686 --> 00:08:43,347 Wat ga je doen? - Ik moet even mijn benen strekken. 53 00:09:19,926 --> 00:09:23,530 Luister. Hoor je dat? 54 00:09:27,184 --> 00:09:33,212 Ik hoor niets. - Precies. Geen enkel geluid. 55 00:09:36,234 --> 00:09:39,601 Ik vind die leegte geweldig. Zo bevrijdend. 56 00:09:39,621 --> 00:09:43,080 Het voelt alsof ik hier kan terughalen wat ik kwijt ben. 57 00:09:44,793 --> 00:09:47,501 En wat is dat? - Duidelijkheid. 58 00:09:52,717 --> 00:09:55,175 Het is nog niet te laat. 59 00:09:58,515 --> 00:10:00,256 Ben je aan het huilen? 60 00:10:00,517 --> 00:10:03,555 Nee, Scotty. Kunnen we weer gaan? Ik ben er klaar voor. 61 00:10:03,728 --> 00:10:05,890 Wat is er toch? 62 00:10:09,984 --> 00:10:11,361 Weet je wat ik wil? 63 00:10:13,079 --> 00:10:15,319 Ik wil hier met je vrijen. 64 00:10:16,116 --> 00:10:18,957 Het is heet en stoffig en ik voel me smerig. 65 00:10:18,977 --> 00:10:22,464 Laten we dan teruggaan naar het hotel. - Je bent gek. 66 00:10:23,748 --> 00:10:27,731 We gaan terug naar het hotel en blijven de hele dag in de kamer. 67 00:10:27,894 --> 00:10:31,458 Dan drinken we champagne en eten kaviaar. 68 00:10:33,049 --> 00:10:35,604 En die oude forten dan, die je wilde zien? 69 00:10:36,136 --> 00:10:40,301 Dat kan me niet schelen. - Maar het was zo belangrijk voor je. 70 00:10:43,143 --> 00:10:45,397 Wij beiden, morgen. 71 00:10:48,231 --> 00:10:50,945 En als er geen morgen meer komt? - Natuurlijk komt er een morgen. 72 00:10:57,349 --> 00:10:59,158 Morgen. - Goed dan, morgen. 73 00:10:59,493 --> 00:11:02,498 Morgen dus. Geen tranen meer. 74 00:11:10,295 --> 00:11:12,252 We gaan weer. 75 00:11:18,803 --> 00:11:22,296 Er komt altijd een morgen. 76 00:11:32,275 --> 00:11:35,393 Je gaat van de weg af. - Ik heb genoeg van de weg. 77 00:11:35,653 --> 00:11:38,487 Via deze route komen we 60 km verderop weer bij de goede weg uit. 78 00:11:38,656 --> 00:11:42,070 60 km van dit? - Kijk maar op de kaart. 79 00:11:42,327 --> 00:11:45,286 Er zijn wat oude wadis daar. 80 00:11:45,538 --> 00:11:47,996 Een verlaten kwartsmijn. Die wil ik zien. 81 00:11:51,336 --> 00:11:55,670 Het is hier erg stoffig. - Zo erg is het niet. 82 00:11:56,092 --> 00:12:01,448 Maak je geen zorgen, het komt wel goed. We ontdekken nieuwe gebieden. 83 00:12:01,763 --> 00:12:05,427 Het gaat niet om het doel, maar om de reis. 84 00:12:44,389 --> 00:12:48,349 Kun je wat langzamer rijden? Je lijkt wel een kind. 85 00:12:48,601 --> 00:12:50,067 Het spijt me, schat. 86 00:12:56,610 --> 00:13:01,049 Wat is er? - Niets, ik ben wat misselijk. 87 00:13:01,072 --> 00:13:04,235 Je lijkt zo afwezig. - Ik heb geen zin om te praten. 88 00:13:04,492 --> 00:13:07,546 Ik ken jouw buien. Wat is er aan de hand? 89 00:13:07,581 --> 00:13:13,423 Je zegt steeds weer hetzelfde. Denk je dat ik dom ben? 90 00:13:13,452 --> 00:13:17,086 Nee, maar als iemand een vraag stelt, verwacht hij ook een antwoord. 91 00:13:17,338 --> 00:13:22,083 Jij maakt alles zo moeilijk. - Ik wil geen ruzie. 92 00:13:22,260 --> 00:13:24,877 Het is onze huwelijksreis. 93 00:13:25,138 --> 00:13:28,097 Laten we hiervan genieten. Er is kilometers lang niets, prachtig. 94 00:13:31,853 --> 00:13:35,142 Ik ontdekte hem een paar minuten terug. 95 00:13:35,398 --> 00:13:38,619 De eerste auto die ik zie in een uur. Er moet daar nog een weg zijn. 96 00:13:43,156 --> 00:13:45,022 Hij rijdt veel sneller dan wij. 97 00:13:49,721 --> 00:13:52,704 Dus nu gaan we racen? 98 00:14:03,885 --> 00:14:07,674 Misschien heeft hij hulp nodig. - Natuurlijk niet. 99 00:14:13,186 --> 00:14:16,975 Remmen, laat hem inhalen. - Nee, misschien heeft hij wel een wapen. 100 00:14:21,152 --> 00:14:23,109 Waar is hij gebleven? - Weet ik niet. 101 00:14:24,697 --> 00:14:27,064 Hoeveel mannen in die auto? - Dat kan ik niet zien. 102 00:14:29,060 --> 00:14:32,020 H�, idioot. - Hallo, hoe gaat het? 103 00:14:32,105 --> 00:14:33,821 Ben je gestoord? 104 00:14:36,768 --> 00:14:38,310 Is dat alles dat je hebt? 105 00:14:45,468 --> 00:14:48,302 Achteruit, ik zie niets. - Je maakt me bang. 106 00:14:50,556 --> 00:14:52,843 Afremmen. - Rot op. 107 00:15:00,900 --> 00:15:05,235 Stop nou alsjeblieft. - Het is maar ��n man. 108 00:16:53,846 --> 00:16:55,303 Ben je in orde? 109 00:16:57,517 --> 00:16:59,884 Heb je niets gebroken? 110 00:17:01,938 --> 00:17:07,434 Ik zei toch dat je moest afremmen. - Mijn schouder is uit de kom. 111 00:17:14,116 --> 00:17:18,368 Het was niet mijn schuld. Hij probeerde ons te vermoorden. 112 00:17:18,621 --> 00:17:23,662 We moeten duidelijk zijn over wat er gebeurde. 113 00:17:23,960 --> 00:17:26,873 Scott, je hebt mensen gedood. 114 00:17:27,046 --> 00:17:29,754 Er is overal bloed. - Luister naar me. 115 00:17:30,007 --> 00:17:32,499 Raak me niet aan. 116 00:18:19,015 --> 00:18:20,972 Help me alstublieft. 117 00:19:20,451 --> 00:19:22,534 Ben je in orde? 118 00:19:28,125 --> 00:19:30,583 Is hij dood? 119 00:19:32,939 --> 00:19:34,368 Spreek je Engels? 120 00:19:35,299 --> 00:19:37,061 Spaans? 121 00:19:39,595 --> 00:19:43,384 Rustig aan. Geef me de baby. 122 00:19:46,139 --> 00:19:47,553 Geef me de baby. 123 00:20:03,285 --> 00:20:05,368 Taylor, kom hier. 124 00:20:06,038 --> 00:20:07,745 Help haar. 125 00:20:07,998 --> 00:20:10,832 Begrijp je mij? 126 00:20:11,001 --> 00:20:13,084 Help me met de deur. 127 00:20:13,254 --> 00:20:15,462 Kom maar, voorzichtig. 128 00:20:17,800 --> 00:20:22,545 Help me met die deur. 129 00:20:29,103 --> 00:20:32,722 Kun je je benen bewegen? 130 00:20:45,899 --> 00:20:50,243 We moeten hem eruit halen. - Hou vol, we halen je eruit. 131 00:20:53,312 --> 00:20:55,479 Blijf je daar alleen maar staan? 132 00:21:02,928 --> 00:21:04,794 Uit de weg. 133 00:21:20,814 --> 00:21:22,855 Help nou, hij gaat dood. 134 00:21:23,115 --> 00:21:26,233 Doe alsjeblieft iets. 135 00:21:28,279 --> 00:21:32,663 Leeft hij nog? - Ik weet het niet. 136 00:21:33,918 --> 00:21:38,253 Wat is er mis met jou? Ik kan hem niet helpen. 137 00:21:38,506 --> 00:21:41,419 Je kunt toch niet zomaar weglopen? - Ik kan hem niet helpen. 138 00:21:41,675 --> 00:21:45,885 Heeft hij zich al bewogen? - Nee, ik denk dat hij dood is. 139 00:21:48,308 --> 00:21:50,477 We halen je eruit. 140 00:22:06,743 --> 00:22:09,130 Hij leeft nog. 141 00:22:21,048 --> 00:22:23,335 Het zit vast. 142 00:22:26,637 --> 00:22:28,424 Hij leeft nog. 143 00:22:28,681 --> 00:22:30,673 Alsjeblieft, het spijt me. 144 00:22:30,933 --> 00:22:34,552 Begrijp je me? Het spijt me. 145 00:22:36,605 --> 00:22:38,141 Hij zit klem. 146 00:23:02,464 --> 00:23:05,207 Een, twee, drie. 147 00:23:34,705 --> 00:23:38,039 Wat ben je aan het doen? - Verliefd worden. 148 00:23:45,591 --> 00:23:47,674 Moet je nou kijken? - Wat is er? 149 00:23:49,345 --> 00:23:55,527 Hetzelfde horloge als je voor mij hebt gekocht. Alleen is die van mij van goud. 150 00:24:00,147 --> 00:24:03,231 Dat is New York tijd, vijf uur vroeger. 151 00:24:08,156 --> 00:24:12,570 Er zijn mensen dood en jij hebt het over waar hij vandaan komt en zijn horloge? 152 00:24:12,826 --> 00:24:17,321 Wat ben je aan het doen? Ben je gek of zo? 153 00:24:17,581 --> 00:24:19,447 GPS. 154 00:24:20,626 --> 00:24:23,835 Misschien wilde hij niet verdwalen. 155 00:24:25,214 --> 00:24:27,376 Nee, hij volgde ons. 156 00:24:29,510 --> 00:24:32,173 Kijk maar. 157 00:24:32,429 --> 00:24:35,593 Hier zijn wij, daar is hij. 158 00:24:44,775 --> 00:24:46,937 Wat denk jij? - Ik denk dat je krankzinnig bent. 159 00:24:47,194 --> 00:24:50,528 O ja? Denk je dat ik gek ben? 160 00:24:54,994 --> 00:24:56,701 Het moet de hitte zijn. 161 00:25:05,629 --> 00:25:07,586 Brand. 162 00:25:11,260 --> 00:25:16,881 Achteruit. - Hij verbrandt levend. 163 00:25:19,327 --> 00:25:20,829 Brand. 164 00:25:22,343 --> 00:25:24,049 Geef me de deken. 165 00:25:26,442 --> 00:25:28,149 Water. 166 00:25:42,616 --> 00:25:45,262 Water. Wat doe je? 167 00:25:46,545 --> 00:25:48,411 Help ons. 168 00:27:47,450 --> 00:27:49,407 Zie je dat? 169 00:27:50,210 --> 00:27:51,792 Komt er iemand aan? 170 00:28:07,936 --> 00:28:09,545 Spreek je Engels? 171 00:28:17,029 --> 00:28:18,903 Is de baby in orde? 172 00:28:23,410 --> 00:28:26,323 De baby? Is hij in orde? 173 00:28:27,706 --> 00:28:30,699 Hij heeft koorts, maar dat bloed is niet van hem. 174 00:28:40,916 --> 00:28:43,749 Wie ben jij? - Gegroet. 175 00:28:44,500 --> 00:28:45,915 Mijn naam is Saleh. 176 00:28:46,541 --> 00:28:48,207 Wat doe je hier? 177 00:28:49,500 --> 00:28:52,790 Ik had pech met mijn motor. Ik kwam voor de bus. 178 00:28:53,416 --> 00:28:54,637 Wat is er gebeurd? 179 00:28:56,625 --> 00:28:58,249 We hadden een lekke band. 180 00:28:59,125 --> 00:29:00,999 Zij stopten om te helpen. 181 00:29:02,208 --> 00:29:04,874 Toen kwam hij over de heuvel vliegen en reed ze allemaal aan... 182 00:29:05,041 --> 00:29:06,957 waarbij die twee daar werden gedood. 183 00:29:09,416 --> 00:29:11,207 En een man werd geplet onder de bus. 184 00:29:12,918 --> 00:29:17,504 Ik weet niet wat hij zegt, maar dit was niet mijn schuld. 185 00:29:17,673 --> 00:29:20,336 Die man probeerde ons te doden. 186 00:29:20,550 --> 00:29:23,918 We waren op de vlucht en kwamen over de heuvel en er was een ongeluk. 187 00:29:24,083 --> 00:29:26,457 Natuurlijk zegt hij dat. Hij heeft dit veroorzaakt. 188 00:29:28,600 --> 00:29:31,343 Hoever naar je dorp? - Vijf uur. 189 00:29:31,603 --> 00:29:34,516 Dat kunnen we lopen als het moet. 190 00:29:34,773 --> 00:29:37,140 Vijf uur met de motor. 191 00:29:37,401 --> 00:29:39,984 Hoe ben jij hier gekomen? - Op de motor. 192 00:29:40,237 --> 00:29:44,106 Waar is het dan? Kun je hulp halen? 193 00:29:44,366 --> 00:29:46,858 Kapot, net als alles hier. 194 00:29:52,874 --> 00:29:54,957 Dood? - Bewusteloos. 195 00:29:55,836 --> 00:29:59,125 Hij begon ons te rammen, een paar kilometer terug. 196 00:29:59,298 --> 00:30:00,690 Waarom deed hij dat? 197 00:30:00,816 --> 00:30:03,549 Dat weet ik niet, dat hoor ik wel als hij wakker wordt. 198 00:30:03,719 --> 00:30:04,984 Als hij wakker wordt. 199 00:30:11,226 --> 00:30:15,215 Wie is de verbrande man? - Mijn beste vriend, Ayub. 200 00:30:15,265 --> 00:30:20,104 De wagen vatte vlam en die vent heeft hem met een pijp gedood. 201 00:30:20,360 --> 00:30:22,067 Hij verbrandde levend. - Gelul. 202 00:30:22,250 --> 00:30:23,950 Ik deed hem een plezier. 203 00:30:27,477 --> 00:30:28,888 Je moet hem wiegen. 204 00:30:29,995 --> 00:30:32,078 Meer zo. 205 00:30:34,750 --> 00:30:38,225 De wond is niet erg, maar hij heeft een hersenschudding. 206 00:30:38,630 --> 00:30:40,315 Misschien inwendige bloedingen. 207 00:31:03,278 --> 00:31:05,770 Heeft iemand hier bereik? 208 00:31:09,868 --> 00:31:13,316 Iemand moet de rook toch zien? - Vergeet het maar, dit is de woestijn. 209 00:31:13,351 --> 00:31:15,062 Niemand komt ons redden. 210 00:31:15,115 --> 00:31:18,328 En de bus dan? Het transportbedrijf zal toch wel op zoek gaan? 211 00:31:18,585 --> 00:31:21,999 Er is hier geen transportbedrijf en er zijn geen taxi's... 212 00:31:22,019 --> 00:31:24,982 om je terug te brengen voor je manicure. 213 00:31:25,101 --> 00:31:30,106 We moeten onszelf zien te redden. - Hij heeft gelijk, het kan dagen duren. 214 00:31:31,306 --> 00:31:32,567 Laat dat. 215 00:31:32,724 --> 00:31:35,387 Geen foto's maken, anders maak ik dat ding kapot. 216 00:31:35,644 --> 00:31:38,227 Wat is je probleem? - Niets. 217 00:31:41,917 --> 00:31:46,155 Waarom ben je zo boos? - We moeten hier weg. 218 00:31:47,656 --> 00:31:51,528 Dit is onze uitweg. De motor is in orde. 219 00:31:51,577 --> 00:31:57,201 We nemen de reserveband van de Toyota. - Dat past niet, het is een ander merk. 220 00:31:57,282 --> 00:31:59,323 We hebben maar twee bouten nodig. 221 00:31:59,584 --> 00:32:02,497 En de andere vier dan? - Die breek ik af. 222 00:32:03,848 --> 00:32:05,885 Met je tanden? En het gedeukte metaal dan? 223 00:32:06,842 --> 00:32:08,925 Ik krijg het voor elkaar. 224 00:32:09,177 --> 00:32:13,467 Het is een stom plan. Tijdverspilling. 225 00:32:14,391 --> 00:32:16,223 Wat stel jij dan voor? 226 00:32:16,476 --> 00:32:19,469 We verbranden de banden op die heuvel, dan ziet iemand de rook wel. 227 00:32:19,771 --> 00:32:21,676 We doen zuinig met de voorraden. 228 00:32:21,989 --> 00:32:24,085 We moeten hoogstens de nacht hier doorbrengen. 229 00:32:24,846 --> 00:32:28,853 We slapen in die ru�nes. Dat is mijn plan. 230 00:32:29,156 --> 00:32:34,613 Mijn baby heeft koorts en geen eten. Hij heeft een dokter nodig. 231 00:32:36,371 --> 00:32:38,237 We moeten hier zo snel mogelijk weg. 232 00:32:39,450 --> 00:32:42,943 Doorzoek de wrakken. Breng alles dat nuttig is hierheen. 233 00:32:43,045 --> 00:32:45,239 Water, gereedschap, voedsel, alles. 234 00:32:50,041 --> 00:32:51,999 We moeten de lijken afdekken. 235 00:32:54,389 --> 00:32:56,606 En ik, wat kan ik doen? 236 00:32:56,706 --> 00:32:59,846 We hebben eten nodig. Ga de kippen vangen. 237 00:33:00,103 --> 00:33:02,720 Jij praat niet met mijn vrouw, je kijkt niet naar haar. 238 00:33:02,981 --> 00:33:05,314 Het geeft niet, Scott. Ik doe het wel. 239 00:33:07,277 --> 00:33:10,441 Jij hebt niet de leiding. - Iemand moet de leiding hebben. 240 00:33:18,497 --> 00:33:20,614 Ik ben je echtgenoot. - Ja, en? 241 00:33:21,632 --> 00:33:24,497 Ik weet het verschil tussen een goed en een slecht plan. 242 00:33:25,070 --> 00:33:29,289 Dit is geen aandelenhandel. Wil je echt op de Marokkaanse politie wachten? 243 00:33:29,549 --> 00:33:32,090 Je hebt een man doodgereden. Zijn bloed zit overal op de auto. 244 00:33:32,190 --> 00:33:35,549 Je wilt in dit land niet de schuld krijgen. 245 00:33:36,379 --> 00:33:40,031 We moeten hier zo snel mogelijk weg en het regelen vanuit jouw kantoor. 246 00:33:42,729 --> 00:33:47,064 Wat weet jij van kippenvangen? - Net zo veel als jij van banden verwisselen. 247 00:34:01,039 --> 00:34:05,204 Wat ga je doen? - Ik zei al, ik ga deze band verbranden. 248 00:34:06,412 --> 00:34:09,165 Nee, dat doe je niet. - Doe ik wel. 249 00:35:38,800 --> 00:35:40,399 Heb je iets gevonden? 250 00:35:46,125 --> 00:35:50,249 Wat is dat? - Een lijk. 251 00:35:50,583 --> 00:35:51,790 En verder? 252 00:35:52,333 --> 00:35:54,707 Verder niets. - Weet je dat zeker? 253 00:35:55,375 --> 00:35:57,457 Iets in de zak dat we kunnen gebruiken? 254 00:35:57,833 --> 00:35:59,290 Ik steel niet van de doden. 255 00:35:59,833 --> 00:36:01,199 Opzij. Laat eens zien. 256 00:36:15,666 --> 00:36:19,624 Wat doe je voor de kost, Bedoe�en? - Ik maak dingen. 257 00:36:19,791 --> 00:36:23,707 Wat voor dingen? - Dingen die reparatie nodig hebben. 258 00:36:25,850 --> 00:36:28,263 Wie is dat? 259 00:36:30,305 --> 00:36:31,941 Hij lag op het dak. 260 00:36:33,608 --> 00:36:35,123 Hij is doodgeschoten. 261 00:36:36,352 --> 00:36:38,693 Waarom zou dat geweest zijn? - Maakt het wat uit? 262 00:36:40,156 --> 00:36:42,697 Dat zijn mijn zaken niet. Het schijnt hier normaal te zijn. 263 00:36:44,720 --> 00:36:48,888 We moeten de baby en de gewonde man in de schaduw leggen. 264 00:36:49,791 --> 00:36:51,794 Daar in de ru�ne. 265 00:36:51,831 --> 00:36:55,277 Kan iemand me helpen? - Ik help je wel. 266 00:37:23,408 --> 00:37:28,088 Duwen. Nogmaals. Help ons. 267 00:38:55,041 --> 00:38:56,832 Ga daar weg. 268 00:39:05,989 --> 00:39:09,116 Je verzuipt de motor. 269 00:39:26,156 --> 00:39:28,694 Nogmaals. 270 00:39:56,019 --> 00:39:57,601 Zet de motor uit. 271 00:39:57,813 --> 00:40:00,556 Hij lekt, zet hem uit. 272 00:40:00,816 --> 00:40:03,103 Hij draait in de soep. 273 00:40:04,945 --> 00:40:09,940 Er zit een gat is, hij draait binnen een paar kilometer in de soep. 274 00:40:10,946 --> 00:40:14,403 Misschien kunnen we iets smelten, draad of een sieraad of zo... 275 00:40:14,455 --> 00:40:19,878 en daar het gat mee dichten. Misschien werkt dat. Wat denk je? 276 00:40:25,000 --> 00:40:26,274 Nogmaals starten? 277 00:41:24,691 --> 00:41:29,485 Dat houdt het wel een tijdje. - Ongelooflijk. 278 00:41:35,118 --> 00:41:40,655 Vier flessen water voor de motor. De rest wordt gerantsoeneerd. 279 00:41:41,253 --> 00:41:44,080 Een half kopje water elke twee uur voor degenen die werken. 280 00:41:44,336 --> 00:41:48,376 Dat is ons water. - Jij had alles op het vuur gegoten. 281 00:41:48,632 --> 00:41:52,792 Ik heb het water voor ons allemaal bewaard. Nu ben ik er de baas over. 282 00:41:53,053 --> 00:41:58,263 En mijn baby dan? - Jij voedt hem, deel het maar. 283 00:41:58,517 --> 00:42:01,009 En hoe ga je de band repareren? 284 00:42:02,854 --> 00:42:08,066 Ik repareer hem. En ik laat iedereen achter die niet werkt. 285 00:42:18,620 --> 00:42:20,577 Ik zei, geen foto's. 286 00:42:26,419 --> 00:42:29,082 Zo behandel je een vrouw. 287 00:42:33,802 --> 00:42:36,886 Scott, laat je het gewoon toe, dat hij me slaat? 288 00:44:41,125 --> 00:44:46,540 Wat is er? Heb je iets op je lever? 289 00:44:47,875 --> 00:44:52,124 Bevalt het je niet, hoe ik naar haar kijk? Naar een ander zijn vrouw? 290 00:44:52,583 --> 00:44:54,540 Het zijn mijn zaken niet. - Precies. 291 00:44:55,416 --> 00:44:57,415 Waar kom je vandaan? - El Fecht. 292 00:44:58,125 --> 00:45:03,040 El Fecht is 200 km verderop. Er is niets in El Fecht. 293 00:45:04,458 --> 00:45:05,749 Ik woon in El Fecht. 294 00:45:06,166 --> 00:45:12,415 Dus wat brengt een reparateur uit El Fecht naar het midden van de woestijn? 295 00:45:14,125 --> 00:45:19,665 Mijn motor, meneer. - Je motor? Maak je een geintje? 296 00:45:21,708 --> 00:45:22,932 Nee, meneer. 297 00:45:23,958 --> 00:45:28,207 Laat die motor eens zien, kijken hoe kapot hij is. 298 00:45:28,750 --> 00:45:31,915 Dat is twee uur lopen. 299 00:45:32,083 --> 00:45:35,832 Maar als het nodig is, dan ga ik wel mee. 300 00:45:37,625 --> 00:45:40,249 Je bent of heel dom, of heel bedrieglijk. 301 00:45:41,375 --> 00:45:42,790 Ik wil u niet van streek maken, meneer. 302 00:45:46,208 --> 00:45:49,290 Bid je? Ben je bang voor God? 303 00:45:52,000 --> 00:45:55,499 Saleh, wat betekent dat? De man die het kan. 304 00:45:56,666 --> 00:46:00,488 Wat kun je? Klootzak. 305 00:46:00,508 --> 00:46:03,046 Ik krijg de reserveband niet los. 306 00:46:05,221 --> 00:46:06,587 Ik kijk wel even. 307 00:46:19,277 --> 00:46:20,643 Hier. 308 00:46:28,536 --> 00:46:30,823 Haal de veren eraf. 309 00:46:31,080 --> 00:46:32,867 Op deze manier. 310 00:46:34,917 --> 00:46:38,536 Jouw handen hebben dat nog nooit gedaan. - Wat weet jij van mijn handen? 311 00:46:38,796 --> 00:46:40,788 Geef maar. 312 00:46:46,178 --> 00:46:50,263 Ik heb graag, dat er voor mij wordt gezorgd. 313 00:46:54,395 --> 00:46:58,021 Wat doe je met die vent? Is het zijn geld? 314 00:46:59,400 --> 00:47:02,108 Want het is geen liefde. 315 00:47:08,659 --> 00:47:12,126 Heb je een vriendin? - Ik heb iemand waar ik om geef. 316 00:47:12,357 --> 00:47:15,037 Als het je niet uitmaakt, eindig je zoals ik. 317 00:47:17,293 --> 00:47:20,001 Ik ben Scott. - Saleh. 318 00:47:20,171 --> 00:47:22,788 Wat doe je hier, Saleh? 319 00:47:24,592 --> 00:47:28,677 Ik repareer dingen. Banden. Simpel werk. En jij? 320 00:47:30,014 --> 00:47:34,929 Ik repareer cijfers. Ik neem grote en maak ze nog groter. 321 00:47:35,144 --> 00:47:37,352 Ik werk met geld, ik ben hedgefondsmanager. 322 00:47:37,605 --> 00:47:42,020 Ik neem geld van de rijken en maak er meer van. 323 00:47:42,040 --> 00:47:44,226 Mijn vrouw is een prachtig voorbeeld van die wereld. 324 00:47:50,231 --> 00:47:52,026 Jij lijkt iemand die zichzelf kan redden. 325 00:47:52,286 --> 00:47:55,654 Die vent is een beest, hij heeft een vuurwapen. 326 00:47:55,831 --> 00:48:00,997 Als hij iets probeert, dan reken ik op jou om ons te helpen. 327 00:48:01,253 --> 00:48:05,714 Ik zal je belonen. Het is de enige manier waarop we hier wegkomen. 328 00:48:07,927 --> 00:48:11,295 De man die jullie wilde doden is wakker. 329 00:48:18,145 --> 00:48:21,013 Travis, drink wat. 330 00:48:24,151 --> 00:48:28,737 Hij weet niets zeker, maar hij heeft zijn vermoedens. 331 00:48:28,906 --> 00:48:31,023 Je had dat horloge niet moeten dragen. 332 00:48:31,283 --> 00:48:34,401 Hoe kon je zo dom zijn? 333 00:48:39,459 --> 00:48:42,576 Waar praten jullie over? - Niets. 334 00:48:42,837 --> 00:48:45,649 Waarom bewogen je lippen dan? - Ik vroeg naar zijn naam. 335 00:48:45,682 --> 00:48:47,197 Zijn naam? 336 00:48:47,967 --> 00:48:53,013 Je zou denken dat ze je naam nog wel wist en dat ze zich zorgen zou maken. 337 00:48:53,113 --> 00:48:55,346 Dat doe ik ook. - Blijf van me af. 338 00:48:58,186 --> 00:49:00,203 Je transpireert, prinses. 339 00:49:00,480 --> 00:49:05,646 Je haat het, maar het is goed voor je want zonder zweet wordt je lichaam te heet. 340 00:49:07,820 --> 00:49:11,905 Roken is ook niet goed. Daar wordt je lichaam nog heter van. 341 00:49:11,967 --> 00:49:16,515 Dan gebeuren er ongelukken en dat gebeurt hier vaak. 342 00:49:16,550 --> 00:49:22,287 En waarom vind jij dat zo interessant? - Dat is een heel goede vraag. 343 00:49:25,362 --> 00:49:31,312 Als student heb ik daken geteerd. Je weet wel, met hete teer. 344 00:49:31,803 --> 00:49:34,295 Echt een smerig werkje. 345 00:49:35,348 --> 00:49:37,305 Maar ik heb twee dingen geleerd. 346 00:49:37,558 --> 00:49:42,728 Het effect van hitte op de hersenen en wat mensen bereid zijn te doen voor geld. 347 00:49:44,691 --> 00:49:48,230 Dat brengt ons terug bij dit moment. 348 00:49:51,155 --> 00:49:52,487 Dat is Mr Travis Trimble. 349 00:49:52,740 --> 00:49:56,700 Nummer 138 oost, 42 Street, New York, New York. 350 00:49:56,953 --> 00:50:00,572 Geboren in Sydney in 1985. 351 00:50:01,582 --> 00:50:04,457 Kwam naar Manhattan met een werkvergunning... 352 00:50:04,536 --> 00:50:09,001 werkte bij Class Construction en rees naar nummer drie door hard te werken. 353 00:50:09,057 --> 00:50:10,793 Hij is een regelaar. 354 00:50:10,867 --> 00:50:14,932 Maar de partners wilden de winst niet langer delen. 355 00:50:14,967 --> 00:50:18,906 Dus Travis kwam in de problemen met zijn levensstijl en hypotheek. 356 00:50:19,475 --> 00:50:24,095 Dus een paar weken terug kwam hij klussen bij mij op zolder in mijn flat. 357 00:50:24,272 --> 00:50:28,858 Waar ik jullie overigens graag eens zou ontvangen. 358 00:50:31,350 --> 00:50:37,429 Daar heeft hij jou ontmoet, prinses. Hij vond jou sexy en hij was wanhopig. 359 00:50:37,827 --> 00:50:40,828 Ik weet niet wat hij jou heeft verteld, maar ik ken hem niet. 360 00:50:45,473 --> 00:50:46,917 Luister hier maar eens naar. 361 00:50:47,112 --> 00:50:51,581 Hier is de kaart. Er leidt maar ��n weg naartoe. 362 00:50:51,841 --> 00:50:53,713 Als je ons langs ziet rijden... 363 00:50:53,769 --> 00:50:59,088 kom naast ons rijden en doe wat je moet doen. 364 00:50:59,348 --> 00:51:03,058 En als hij niet stopt? - Daar zorg ik wel voor. 365 00:51:03,311 --> 00:51:08,806 Ik ken Scotty. Hij is een heethoofd. Hij zal het willen uitvechten. 366 00:51:08,906 --> 00:51:10,357 En dan doe je het. 367 00:51:12,737 --> 00:51:17,385 En dan doe je het. Travis werkt voor mij, lieverd. 368 00:51:19,230 --> 00:51:22,884 Sinds een paar weken al. Vertel het haar maar, Travis. 369 00:51:23,623 --> 00:51:27,085 25 miljoen aan kunst, denk je dat ik geen camera's heb hangen? 370 00:51:27,120 --> 00:51:30,334 Denk je soms dat ik dom ben, zoals jouw vriendjes? 371 00:51:30,588 --> 00:51:34,423 Leuke show was dat van jullie, in mijn bed. 372 00:51:36,219 --> 00:51:39,929 Travis was zo verbaasd. Je hebt een lekkere kont, Travis. 373 00:51:42,767 --> 00:51:45,976 Hij nam mijn aanbod direct aan. 374 00:51:46,229 --> 00:51:49,267 Klootzak. 375 00:51:49,440 --> 00:51:53,733 Genoeg, stomme trut. Het is niet grappig. 376 00:51:55,656 --> 00:51:57,465 Wat had ik dan moeten doen? 377 00:51:59,617 --> 00:52:01,153 Houd je bek. 378 00:52:03,978 --> 00:52:08,751 Jij kunt binnenkort weer in Australi� surfen. Voor jou ziet het er anders uit. 379 00:52:09,097 --> 00:52:14,931 Aanstichting tot moord voor winst, dat kan 5 tot 15 jaar worden. 380 00:52:16,201 --> 00:52:20,794 Als dit allemaal waar is, waarom ben je dan met me getrouwd? 381 00:52:20,971 --> 00:52:22,507 Weer een goede vraag. 382 00:52:27,436 --> 00:52:33,067 Omdat een deel van mij nog steeds van jou houdt. 383 00:52:34,114 --> 00:52:37,807 Ik hoopte dat ik je op andere gedachten kon brengen. 384 00:52:39,240 --> 00:52:42,403 Maar ik had het mis. 385 00:52:42,618 --> 00:52:46,908 Dan kom ik bij punt twee: aanstichting tot moord in het buitenland. 386 00:52:47,081 --> 00:52:52,122 Dat is een veel zwaardere straf, 25 jaar tot levenslang. 387 00:52:57,925 --> 00:53:00,183 Wees niet zo boos. - Raak me dan niet aan. 388 00:53:01,054 --> 00:53:04,289 De Marokkaanse gevangenis is zo slecht nog niet. 389 00:53:04,332 --> 00:53:07,687 Een mooie vrouw als jij. Je hebt zo door hoe het werkt. 390 00:53:07,735 --> 00:53:10,351 Je bent daar niet meer waard dan een slof sigaretten. 391 00:53:10,886 --> 00:53:15,686 Als ik jou was, zou ik voor de zonnesteek gaan, dat werkt veel sneller. 392 00:53:26,245 --> 00:53:27,952 Mijn vrouw. 393 00:53:45,448 --> 00:53:47,110 Wat is ze aan het doen? 394 00:53:49,560 --> 00:53:52,177 Ze doet net of er niets aan de hand is. 395 00:54:04,700 --> 00:54:06,066 Waarschijnlijk. 396 00:54:23,260 --> 00:54:27,553 Waar ga je heen? De gevangenis is die kant op. 397 00:54:31,810 --> 00:54:35,770 Hij liet me volgen, tapte mijn telefoon af. Ik kon niet meer ademen. 398 00:54:36,690 --> 00:54:39,520 Ze voelen zich allemaal zo superieur. 399 00:54:39,540 --> 00:54:44,069 Megalomanie, geobsedeerd door volledige controle van hun hele leven. 400 00:54:44,239 --> 00:54:49,860 Het is een mannenwereld. Ze doen alles om ons te beheersen. 401 00:55:03,043 --> 00:55:06,734 Hij heeft vast honger. - Ik weet het. 402 00:55:07,847 --> 00:55:11,292 Waarom voed je hem niet? - Dat kan ik niet. 403 00:55:13,577 --> 00:55:15,254 Ik heb geen melk. 404 00:55:17,272 --> 00:55:19,639 Zal ik je iets vertellen? 405 00:55:22,903 --> 00:55:25,646 Hij is niet mijn kind. 406 00:55:30,410 --> 00:55:32,072 Zijn vader is een man die ik ken uit Marseille. 407 00:55:32,397 --> 00:55:35,052 Hij zat in de gevangenis in afwachting van hoger beroep... 408 00:55:35,072 --> 00:55:38,289 en toen hebben zijn vrienden hem vrij gekregen door de rechter om te kopen. 409 00:55:38,377 --> 00:55:43,622 Hij kwam erachter dat zijn zwangere vrouw met zijn geld naar Marokko was gevlucht. 410 00:55:44,167 --> 00:55:47,042 Hij stuurde mij hierheen om zijn baby terug te halen. 411 00:55:48,679 --> 00:55:52,172 En hij stuurde Ayub om haar een lesje te leren. 412 00:56:09,033 --> 00:56:10,592 Pak de baby. 413 00:56:11,944 --> 00:56:13,451 Hoer. 414 00:56:33,140 --> 00:56:34,935 Waarom heb je geholpen? 415 00:56:36,894 --> 00:56:38,966 Hij zei dat zijn vrouw een hero�nejunk was... 416 00:56:39,098 --> 00:56:41,416 die de valse informatie had verstrekt die hem in de gevangenis had laten belanden. 417 00:56:41,507 --> 00:56:44,520 Hij zei dat de baby in gevaar was. 418 00:56:45,611 --> 00:56:48,229 Hij was bang voor wat zij het kind zou kunnen aandoen. 419 00:56:48,947 --> 00:56:50,609 Hij is nogal gewelddadig. 420 00:56:52,284 --> 00:56:56,028 Is hij gewelddadig tegen jou? - Tegen iedereen. 421 00:56:56,288 --> 00:57:00,182 Waarom blijf je bij hem? - Ik was 15. 422 00:57:00,809 --> 00:57:03,137 Ik woonde op straat, probeerde te overleven. 423 00:57:03,213 --> 00:57:07,873 Hij vond me. Haalde me van de drugs af. 424 00:57:09,593 --> 00:57:14,537 Hij is de enige familie die ik heb. Ik ben hem iets schuldig. 425 00:57:16,075 --> 00:57:18,432 Dus jullie zijn al lang samen? 426 00:57:21,813 --> 00:57:24,960 Ik voel me zo machteloos. - Natuurlijk. 427 00:57:25,984 --> 00:57:27,941 Je bent je hele leven al een slachtoffer. 428 00:57:31,865 --> 00:57:34,858 Wil je weten wat ik zou doen? 429 00:57:35,118 --> 00:57:37,030 Vertel eens. 430 00:57:44,169 --> 00:57:46,622 We moeten vuur maken om de kip te braden. 431 00:57:47,255 --> 00:57:49,542 Na zonsondergang. 432 00:57:51,885 --> 00:57:53,592 Je verspilt ons water. 433 00:57:55,472 --> 00:57:57,008 Dat spijt me. 434 00:57:58,141 --> 00:58:00,633 Ik weet waar je mee bezig bent. - Wat dan? 435 00:58:03,146 --> 00:58:08,437 Je bent een ongelooflijke trut. - Daarom ben je toch met me getrouwd? 436 00:58:08,694 --> 00:58:11,812 Ik ga echt niet naar de gevangenis. 437 00:58:11,989 --> 00:58:14,857 Waar ik ook heenga, ik neem jou met me mee. 438 00:58:15,117 --> 00:58:16,408 Werkelijk? 439 00:58:16,819 --> 00:58:19,266 Wat dacht je van die rekening die jij hebt geopend op Cyprus? 440 00:58:20,372 --> 00:58:25,707 Geef me dat water, anders... - Zo is het wel genoeg. 441 00:58:25,961 --> 00:58:29,188 Denk je mijn zaken te kennen? Je weet niet eens waar Cyprus ligt. 442 00:58:29,232 --> 00:58:32,486 Denk je mij onderuit te kunnen halen? 443 00:58:32,892 --> 00:58:36,158 Wil je me dood hebben of me naar de gevangenis sturen? 444 00:58:36,364 --> 00:58:39,717 Ik laat de IRS en de SCC dat regelen. 445 00:58:41,435 --> 00:58:43,427 Ik wil even met mijn vrouw praten. 446 00:58:43,603 --> 00:58:45,765 Laat me los, ik wil met mijn vrouw praten. 447 00:58:46,023 --> 00:58:47,639 Rot op. 448 00:58:47,899 --> 00:58:49,731 Genoeg. 449 00:58:49,985 --> 00:58:51,907 Hou op. - Ik vermoord je. 450 00:58:52,004 --> 00:58:55,162 Wat is er mis met jullie? We hebben genoeg problemen... 451 00:58:55,182 --> 00:58:57,293 zonder dat jullie elkaar proberen te doden. 452 00:58:58,243 --> 00:59:01,577 We moeten de reparaties afmaken en hier weg. 453 00:59:01,872 --> 00:59:05,703 Daarom moeten we elkaar tolereren. Alsjeblieft. 454 00:59:06,777 --> 00:59:10,100 Het wordt snel donker. We moeten ons voorbereiden. 455 00:59:11,824 --> 00:59:14,110 Ik maak wel een vuur. 456 00:59:14,176 --> 00:59:17,885 Kom, schat, dan zoeken we wat brandbare spullen. 457 00:59:20,849 --> 00:59:25,043 Ik vertrouwde je en gaf je mijn hart, maar jij droeg als een geheim agent? 458 00:59:27,381 --> 00:59:29,096 Wat had ik dan moeten doen? 459 00:59:29,560 --> 00:59:34,481 Hij wist waar we waren, wat we deden en wanneer. 460 00:59:35,405 --> 00:59:40,191 Het is nog niet te laat. We kunnen dit nog steeds volbrengen. 461 00:59:41,244 --> 00:59:45,682 Wat volbrengen? - Hier wegkomen. Ik weet hoe. 462 00:59:49,753 --> 00:59:51,710 Luister nou naar me. 463 00:59:52,982 --> 00:59:56,662 Stel dat hij echt wilde verdwijnen. Stel dat hij dit al heel lang van plan was. 464 00:59:56,697 --> 01:00:00,993 Hij werd gek toen ik de bankrekening in Cyprus noemde, want daar is het geld. 465 01:00:01,028 --> 01:00:04,599 Hij gaat incasseren voordat de boel ontploft. 466 01:00:04,634 --> 01:00:07,893 En het zou geweldig zijn, als iedereen denkt dat jij de dader bent. 467 01:00:07,928 --> 01:00:12,042 'Pasgetrouwden in tragisch ongeluk tijdens huwelijksreis.' 468 01:00:12,748 --> 01:00:18,072 Hij had alleen nog een extra lijk nodig. Dat van jou. Een perfect plan. 469 01:00:20,259 --> 01:00:24,466 Ik weet waar hij het geld heeft verstopt. 470 01:00:24,501 --> 01:00:28,784 Er is geen reden om weg te gooien wat wij hebben. 471 01:00:29,396 --> 01:00:30,914 Wat wij hebben? 472 01:00:37,347 --> 01:00:41,997 Ik heb al behoorlijk wat eenzame meisjes ontmoet in mijn leven... 473 01:00:42,106 --> 01:00:46,923 Jouw vent heeft gelijk. Jij bent stapelgek. 474 01:00:47,203 --> 01:00:51,857 Ik hoop dat ze jou opsluiten. En dan de sleutel weggooien. 475 01:00:54,424 --> 01:00:56,701 Ik vind het jammer dat we elkaar ooit hebben ontmoet. 476 01:01:48,997 --> 01:01:51,080 Waar zijn de andere diamanten? 477 01:01:52,918 --> 01:01:54,910 In Essaouira. - Waar precies? 478 01:01:58,548 --> 01:02:03,885 Je brengt ons erheen en geeft ze aan ons, anders dood ik je. 479 01:02:33,708 --> 01:02:37,835 Koud? - Ik heb het kouder gehad. 480 01:02:39,506 --> 01:02:43,341 Ik kan je problemen oplossen. Er gebeuren hier vaker dingen. 481 01:02:43,593 --> 01:02:45,300 Daarna kom je met mij mee. 482 01:02:46,539 --> 01:02:51,553 Met jou mee? Meen je dat? - Absoluut. 483 01:02:53,270 --> 01:02:56,980 Waarheen? Naar een geitenhuidentent met een moddervloer? 484 01:02:57,274 --> 01:02:59,436 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar je hebt het verkeerde meisje. 485 01:02:59,693 --> 01:03:02,857 Dat denk ik niet. We lijken heel veel op elkaar. 486 01:03:03,029 --> 01:03:08,115 Je weet niets over mij. - Ik weet wat je gelukkig maakt. 487 01:03:09,995 --> 01:03:12,078 Geef je hand eens. 488 01:03:18,628 --> 01:03:20,711 Dit soort dingen. 489 01:03:21,965 --> 01:03:25,590 Stenen? - Ongeslepen diamanten. 490 01:03:25,844 --> 01:03:28,131 Elk zo groot als die aan je vinger. 491 01:03:29,424 --> 01:03:34,934 Wat zijn ze waard? - In deze staat? Misschien 100.000 euro. 492 01:03:35,186 --> 01:03:39,021 Maar geslepen en bewerkt tienmaal zo veel op de open markt. 493 01:03:39,274 --> 01:03:41,357 En ik heb er meer. 494 01:03:41,776 --> 01:03:45,190 Je hebt mijn aandacht en dat kunnen de meesten niet zeggen. 495 01:03:45,631 --> 01:03:48,023 Imponeer me, woestijnman. 496 01:03:59,353 --> 01:04:02,461 Hoe heet de baby? - Laurent. 497 01:04:07,552 --> 01:04:09,544 Waar is ze mee bezig? 498 01:04:10,197 --> 01:04:12,403 Ze probeert te overleven. 499 01:04:14,267 --> 01:04:18,011 En ze doet wat nuttig is. - Wat dan? 500 01:04:18,229 --> 01:04:22,348 Ze houdt hem wakker en afgeleid. 501 01:04:29,824 --> 01:04:32,032 Ze is wel een portret. 502 01:04:35,288 --> 01:04:38,497 Waarom ben je met haar getrouwd? 503 01:04:40,619 --> 01:04:45,538 Ik heb niet genoeg vooronderzoek gedaan. 504 01:04:45,799 --> 01:04:50,385 Ik heb nooit iemand van haar kant ontmoet, geen broer, zus, oom. 505 01:04:50,637 --> 01:04:53,129 Ze zei dat ze allemaal gek waren. 506 01:04:54,116 --> 01:04:59,890 Ze zei gewoon wat ik wilde horen en ze is een leuke meid. 507 01:05:04,150 --> 01:05:09,236 Ik ben een idioot. Ik heb dingen verteld, die ik niet had moeten vertellen. 508 01:05:13,868 --> 01:05:15,951 Die klootzak. 509 01:05:18,373 --> 01:05:23,568 Kunnen we hem niet in elkaar slaan? - Kalmeer, goed? 510 01:05:23,603 --> 01:05:27,542 Ze gaat echt geen seks met hem hebben. Ze speelt maar wat met hem. 511 01:05:30,427 --> 01:05:31,633 Hoe weet jij dat? 512 01:05:32,671 --> 01:05:36,510 Ze is mijn vrouw, daarom weet ik dat. 513 01:05:39,069 --> 01:05:44,857 Ze haat viezigheid en beestjes. Ze zal dat smerige beest niet aanraken. 514 01:05:46,284 --> 01:05:50,659 En als ze morgen weg zijn? De sleutel zit in het contact. 515 01:05:50,694 --> 01:05:52,780 Ze gaan nergens heen. 516 01:06:22,312 --> 01:06:24,144 Allemaal wakker worden. 517 01:06:30,612 --> 01:06:33,525 Wat heb je met de motor gedaan? 518 01:06:34,949 --> 01:06:37,032 Niets. - Niets? 519 01:06:38,036 --> 01:06:39,993 Ga zelf maar kijken. 520 01:06:56,179 --> 01:07:00,014 Ik probeer het nogmaals. - Dat doe ik wel. 521 01:07:13,238 --> 01:07:17,357 Ineens doet hij het wel. Neem je me in de zeik? 522 01:07:17,617 --> 01:07:22,612 Eerst start hij niet en nu ineens wel? Wat heb je gedaan? 523 01:07:23,289 --> 01:07:24,700 Geef antwoord. 524 01:07:24,999 --> 01:07:28,413 Spreek je Arabisch? Wat zegt hij? 525 01:07:28,670 --> 01:07:31,959 Hij zegt dat Saleh de auto heeft gesaboteerd. 526 01:07:32,215 --> 01:07:33,922 Laat zien. 527 01:07:34,175 --> 01:07:36,508 Ik heb genoeg van die vent. 528 01:07:37,470 --> 01:07:40,178 Hij heeft hem juist gerepareerd. 529 01:07:47,897 --> 01:07:49,604 Omdraaien. Op je knie�n. 530 01:07:50,692 --> 01:07:52,228 Wat nu? 531 01:07:59,742 --> 01:08:02,155 Roep maar om je moeder. 532 01:08:03,746 --> 01:08:08,161 Hou op. Ze hebben niets gedaan. - Wie zegt dat? Jij? 533 01:08:08,418 --> 01:08:09,829 Leeg je zakken. 534 01:08:11,588 --> 01:08:14,126 Met ��n hand. Heel langzaam. 535 01:08:15,925 --> 01:08:17,757 Schiet op. 536 01:08:19,262 --> 01:08:20,969 Doe je jack uit. 537 01:08:21,222 --> 01:08:26,763 Jij rijdt. Als je problemen maakt, sterf je. Trek dat jack uit. 538 01:08:26,936 --> 01:08:28,347 Rustig blijven. 539 01:09:12,415 --> 01:09:17,627 Ik heb dit internationale opsporingsbevel voor deze man op het dak gevonden. 540 01:09:18,379 --> 01:09:20,988 Zijn naam is Issam Benhamou. 541 01:09:21,008 --> 01:09:25,159 Hij wordt gezocht voor moord, diamantenroof en wapensmokkel. 542 01:09:25,395 --> 01:09:28,838 Hij verstopte zich in een dorpje in de woestijn. 543 01:09:29,099 --> 01:09:32,525 Hij wilde naar Essaouira en vandaar naar Brussel. 544 01:09:34,938 --> 01:09:38,519 De politie kreeg een tip en stuurde drie man om hem te arresteren. 545 01:09:39,818 --> 01:09:42,216 Benhamou doodde de man, die in de lijkenzak ligt. 546 01:09:42,251 --> 01:09:46,364 De andere twee hebben hem gearresteerd en het busje ingevorderd voor vervoer. 547 01:09:47,951 --> 01:09:52,869 Jij hebt ��n agent aangereden daarboven. Hij was direct dood. 548 01:09:53,123 --> 01:09:57,413 De laatste lag onder de bus en is gewurgd door Benhamou. 549 01:10:00,505 --> 01:10:02,462 We moeten hier weg. 550 01:10:40,628 --> 01:10:42,870 Waar is mijn telefoonlader? 551 01:10:43,131 --> 01:10:44,997 Meen je dat? 552 01:11:46,993 --> 01:11:49,006 Geef me de satelliettelefoon. 553 01:11:58,940 --> 01:12:02,809 We moeten van deze auto af, voor de politie ons ziet. 554 01:12:03,110 --> 01:12:05,397 Mag ik je telefoon gebruiken? 555 01:12:05,571 --> 01:12:09,064 Ja, maar snel. Hij is bijna leeg. 556 01:12:14,331 --> 01:12:16,618 Brahim, met Saleh. 557 01:12:16,874 --> 01:12:22,245 Ben je thuis? Ik kom naar je toe. 558 01:12:22,505 --> 01:12:24,997 Luister... hallo? 559 01:12:28,970 --> 01:12:30,882 Hij is leeg. - Helpt hij ons? 560 01:12:31,138 --> 01:12:35,473 Geen probleem. - Fijn. Ik ben je wat schuldig. 561 01:12:35,726 --> 01:12:39,595 Die vent zou ons allemaal hebben gedood, behalve haar. 562 01:12:45,945 --> 01:12:50,315 Wat betekent die tatoeage op je arm? - De scalp. 563 01:12:50,575 --> 01:12:53,113 De scalp? 564 01:12:54,070 --> 01:12:56,657 Wat doe je precies, Saleh? 565 01:12:56,831 --> 01:12:59,244 Dat zei ik al, ik repareer banden. 566 01:13:00,626 --> 01:13:02,743 Waar heb je zo leren schieten? 567 01:13:03,004 --> 01:13:06,936 Twee jaar in het leger, vijf jaar bij 'Wit Zand'. 568 01:13:08,467 --> 01:13:12,051 Wat is 'Wit Zand'? - Een beveiligingsfirma. 569 01:13:12,221 --> 01:13:13,837 Irak? - Ja. 570 01:13:14,098 --> 01:13:16,590 Ben je ook in Afghanistan geweest? 571 01:13:17,852 --> 01:13:21,687 Hoe kwam je daar terecht? - Ze hadden Arabische tolken nodig. 572 01:13:21,856 --> 01:13:24,924 Die rekruteren ze in Marokko, omdat wij onpartijdig zijn. 573 01:13:26,235 --> 01:13:29,165 En ik heb andere vaardigheden, die interessant voor hen waren. 574 01:13:30,823 --> 01:13:35,989 Vaardigheden? Waarom ben je daar weg? - Van binnen was ik dood. 575 01:14:05,024 --> 01:14:07,607 Wacht hier, het duurt niet lang. 576 01:14:15,385 --> 01:14:19,020 Wat is er met ons gebeurd? Ik snap er niets van. 577 01:14:22,917 --> 01:14:26,706 Ik zou je alles hebben gegeven. 578 01:14:26,963 --> 01:14:30,752 Weet je eigenlijk wel, hoeveel kansen ik je heb gegeven? 579 01:14:31,050 --> 01:14:34,168 Maar je kon je niet inhouden. 580 01:14:35,930 --> 01:14:40,140 Waar ga je heen? - Plassen. Of heb ik toestemming nodig? 581 01:14:40,393 --> 01:14:44,182 Blijf hier en praat met me. - Raak me niet aan. 582 01:14:44,438 --> 01:14:47,146 Jij blijft hier. - Dat wil ik niet. 583 01:14:47,200 --> 01:14:49,562 Hou op. 584 01:14:49,819 --> 01:14:52,186 Jij bent een controlefreak. 585 01:14:53,531 --> 01:14:55,523 Waar ga je heen? 586 01:15:30,401 --> 01:15:33,109 Waar is ze? - Ze is weggegaan. 587 01:15:33,362 --> 01:15:36,651 Wat bedoel je? - Dat ze is weggegaan. 588 01:15:37,700 --> 01:15:42,070 Heb je haar gezocht? - Ja, maar ze is verdwenen. 589 01:15:42,246 --> 01:15:44,329 Heeft ze nog iets gezegd? - Nee. 590 01:15:44,498 --> 01:15:47,616 Na wat ik heb gezien, verbaast het me niets. 591 01:15:52,298 --> 01:15:54,381 Wat wil je doen? 592 01:15:58,137 --> 01:16:00,629 Krijg de pest maar. We gaan. 593 01:16:15,655 --> 01:16:20,448 Veel geluk. Moge God bij je zijn. - Bedankt. 594 01:16:20,701 --> 01:16:24,911 Scott, laat haar gaan. Ze is het niet waard. 595 01:16:38,344 --> 01:16:41,963 Mijn God, Mr Dolan. We maakten ons zorgen om u. 596 01:16:42,223 --> 01:16:44,843 We besloten nog een nacht te blijven. Doe me een plezier... 597 01:16:44,878 --> 01:16:49,601 Als je mijn vrouw ziet, bel me dan. - Ze is al boven in uw kamer. 598 01:16:51,273 --> 01:16:53,673 Ze kwam vijf minuten geleden. Ze belde net... 599 01:16:53,708 --> 01:16:56,311 dat ze een probleem had met de kluis. Ze was de code vergeten. 600 01:16:56,346 --> 01:16:58,861 Bel een taxi voor me. - Iemand is haar gaan helpen. 601 01:17:38,671 --> 01:17:41,209 Bel een taxi, alsjeblieft. 602 01:17:41,782 --> 01:17:45,947 Ik heb de taxichauffeur nodig, die mijn vrouw net meenam. 603 01:17:46,203 --> 01:17:51,910 Vraag het taxibedrijf om zijn nummer. - Zeker, Mr Dolan. 604 01:17:54,378 --> 01:17:57,667 Alles in orde? - Ja, doe alsjeblieft wat ik vraag. 605 01:18:25,576 --> 01:18:27,112 Ik woonde in Marseille. 606 01:18:27,369 --> 01:18:31,454 Op een dag kwam ik thuis en mijn baby en man waren verdwenen. 607 01:18:31,624 --> 01:18:33,079 Hij had daar al mee gedreigd. 608 01:18:33,167 --> 01:18:36,723 Toen ik ontdekte dat het kansloos was om mijn baby terug te krijgen... 609 01:18:38,547 --> 01:18:42,507 werd ik woedend. Kansloos. 610 01:18:42,760 --> 01:18:47,149 Niet met de wetten hier in Marokko. - Dus je hebt hem teruggestolen? 611 01:18:48,294 --> 01:18:52,638 Ik deed wat elke moeder zou doen. - Ja, natuurlijk. 612 01:18:52,895 --> 01:18:55,638 Hoe heb je dat gedaan? 613 01:18:55,814 --> 01:18:58,557 We kwamen erachter waar hij woonde. 614 01:18:58,817 --> 01:19:03,987 Toen hij naar zijn werk was, hebben we de baby teruggehaald. 615 01:19:04,156 --> 01:19:07,900 Van wie? - Geen idee. De huishoudster? 616 01:19:08,160 --> 01:19:09,492 De huishoudster? 617 01:19:09,745 --> 01:19:15,616 Ja, een vreselijke vrouw. Ze vocht met ons. 618 01:19:15,876 --> 01:19:17,492 Ayub heeft haar tegengehouden. 619 01:19:27,554 --> 01:19:31,507 Ik her er ��n gevonden. - Een telefoonlader? 620 01:19:40,109 --> 01:19:43,147 Hij zei dat ze veel geld bood om naar Essaouira te rijden. 621 01:19:43,320 --> 01:19:47,234 Dat was te ver weg voor hem, dus hij zette haar af bij een taxistandplaats. 622 01:19:49,118 --> 01:19:53,738 En deze weg, de N9, gaat die naar Essaouira? 623 01:19:56,875 --> 01:19:58,867 Uw taxi staat er. 624 01:19:59,169 --> 01:20:01,331 Geweldig. Mag ik de oplader lenen? 625 01:20:04,033 --> 01:20:06,074 Jullie zijn geweldig. - Graag gedaan. 626 01:20:12,099 --> 01:20:16,264 Wat is er aan de hand? - Politiecontrole. 627 01:20:21,167 --> 01:20:23,079 Uw papieren, alstublieft. 628 01:20:48,260 --> 01:20:50,752 Doe uw autogordel om. 629 01:21:34,681 --> 01:21:36,297 Wat ben je laat. 630 01:21:36,558 --> 01:21:39,642 We hadden een probleem. - Met de baby? 631 01:21:39,895 --> 01:21:44,060 Nee, hij is bij mij. Met Ayub. Hij is dood. 632 01:21:45,234 --> 01:21:47,567 Een auto-ongeluk. Niets aan te doen. 633 01:21:50,823 --> 01:21:53,941 En de politie? - Geen idee, die heb ik niet gezien. 634 01:21:54,201 --> 01:21:57,319 Waar ben je nu? - Onderweg naar Essaouira. 635 01:21:57,888 --> 01:21:59,986 We rijden met een vent mee. 636 01:22:00,817 --> 01:22:03,204 Wat voor vent? - Dat vertel ik later wel. 637 01:22:03,260 --> 01:22:07,230 Luister, die vent heeft diamanten. Ruwe diamanten. 638 01:22:07,306 --> 01:22:12,347 Diamanten? Weet je dat zeker? - Ja, hij heeft er een heleboel. 639 01:22:12,428 --> 01:22:15,262 Is hij bewapend? - Ja, dat is het probleem. 640 01:22:15,514 --> 01:22:17,130 Je moet het volgende doen. 641 01:22:17,199 --> 01:22:20,137 Als je in Essaouira bent aangekomen... 642 01:22:22,020 --> 01:22:23,852 Begrepen. 643 01:22:27,025 --> 01:22:29,108 Kus, ik hou van je. 644 01:22:38,537 --> 01:22:41,496 Alles in orde? - Ik heb mijn mobiel opgeladen. 645 01:22:42,933 --> 01:22:45,541 Mijn vriend wacht al op ons. 646 01:22:45,794 --> 01:22:49,287 In Essaouira? - Ja, hij heeft een boot. 647 01:22:49,548 --> 01:22:53,383 Hij brengt ons naar Marseille. Hij nodigt je uit voor het eten. 648 01:22:53,635 --> 01:22:55,422 Geweldig. 649 01:22:57,315 --> 01:22:59,347 We moet hier echt weg. 650 01:23:13,197 --> 01:23:15,610 Beiden hebben Amerikaanse paspoorten. 651 01:23:15,866 --> 01:23:19,155 Dolan, voornaam Scott. 45. Blank. En zijn echtgenote. 652 01:23:19,411 --> 01:23:22,074 Achternaam Dolan, voornaam Taylor. 653 01:23:23,540 --> 01:23:26,658 Hij zit in hotel El Fez, vijf minuten lopen. 654 01:23:40,224 --> 01:23:41,760 Deze kant uit. 655 01:24:04,133 --> 01:24:06,903 In zijn jaszak, twee zakken. 656 01:25:01,039 --> 01:25:02,250 Wil je hem vasthouden? 657 01:25:08,620 --> 01:25:11,421 Wat heeft je moeder over mij verteld? 658 01:25:12,092 --> 01:25:15,961 Hoe ze mijn geld stal en mij de gevangenis in liet gaan? 659 01:25:16,821 --> 01:25:19,304 Maar je vader is slim. 660 01:25:25,847 --> 01:25:27,692 Geef hem aan mij. - Nu ben je van mij. 661 01:25:29,276 --> 01:25:33,816 In Marseille beginnen we een nieuw leven, jij en ik. 662 01:26:58,247 --> 01:27:00,739 Opstaan, lopen. 663 01:27:02,167 --> 01:27:06,331 Leg de baby daar neer. 664 01:27:21,687 --> 01:27:23,223 De diamanten. 665 01:27:29,237 --> 01:27:30,907 Allebei. 666 01:27:36,167 --> 01:27:39,251 De vrouw van wie je deze baby hebt gestolen... 667 01:27:44,234 --> 01:27:48,274 Kijk me aan. Doe je ogen open. 668 01:27:48,530 --> 01:27:52,444 Die vrouw was de enige reden dat ik nog leef. 669 01:27:53,869 --> 01:27:56,953 Het spijt me. - Niet praten. 670 01:27:58,540 --> 01:28:00,748 Ik heb voor deze baby gezorgd alsof het de mijne was. 671 01:28:01,751 --> 01:28:04,084 En toen ik zijn moeder bijna dood zag... 672 01:28:12,304 --> 01:28:14,762 Odette. 673 01:28:19,920 --> 01:28:23,834 Zwoor ik tegenover God dat ik het goed zou maken. 674 01:28:24,462 --> 01:28:27,055 Wie heeft je dit aangedaan? 675 01:28:27,344 --> 01:28:31,786 Bel een ambulance. Snel. Niet inslapen. 676 01:28:36,686 --> 01:28:39,144 Waar is de baby? 677 01:28:45,988 --> 01:28:50,652 Heb je het begrepen? - Het spijt me vreselijk. 678 01:28:51,868 --> 01:28:56,871 Ik vertel je dit, zodat je weet waarom je moet sterven. 679 01:28:58,083 --> 01:28:59,995 Begrepen? 680 01:29:00,168 --> 01:29:02,376 Zeg dat je het begrijpt. - Ik begrijp het. 681 01:29:02,629 --> 01:29:06,043 En zeg nu: "Ik verdien te sterven". 682 01:29:07,034 --> 01:29:10,371 Zeg het. 683 01:29:10,804 --> 01:29:12,921 Ik verdien te sterven. 684 01:29:13,181 --> 01:29:16,049 Ik verdien te sterven. 685 01:29:16,309 --> 01:29:17,641 Goed. 686 01:29:21,857 --> 01:29:25,601 Draai je om. 687 01:29:58,602 --> 01:30:01,686 Bid maar, dat ik je nooit weerzie. 688 01:30:02,898 --> 01:30:06,726 Elke dag zul je rotten in de Marokkaanse gevangenis. 689 01:30:06,754 --> 01:30:12,147 Je zult je mij herinneren en bidden dat ik je kom doden. 690 01:30:47,564 --> 01:30:50,359 Loop met mij mee en doe niets doms. 691 01:30:50,612 --> 01:30:53,525 Lopen en glimlachen. 692 01:30:55,951 --> 01:30:59,786 Als een stel op huwelijksreis. Zo fantastisch. 693 01:30:59,955 --> 01:31:03,164 Rustig. 694 01:31:03,416 --> 01:31:05,042 Tot hier. 695 01:31:05,961 --> 01:31:08,314 Ik wil dat je me niets vertelt. 696 01:31:09,547 --> 01:31:11,980 Heb je eigenlijk ooit van me gehouden? Ik moet het weten. 697 01:31:12,009 --> 01:31:16,628 De waarheid voor een keer. - Ja, maar jij hebt het verpest. 698 01:31:16,888 --> 01:31:18,861 Jij, niet ik. - Heb ik het verpest? 699 01:31:19,108 --> 01:31:21,587 Ja, jij hebt het verpest. - Hoe heb ik dat gedaan? 700 01:31:24,288 --> 01:31:26,450 Ik heb zo genoeg van je paranoia. 701 01:31:26,623 --> 01:31:29,162 Ik wilde alleen nog maar dood. 702 01:31:29,197 --> 01:31:32,084 Jij hebt dit monster geschapen. 703 01:31:34,840 --> 01:31:39,230 Ik ga liever dood, dan dat ik nog een seconde met jou doorbreng. 704 01:31:43,765 --> 01:31:45,973 Laat los. 705 01:31:52,524 --> 01:31:54,561 Laat maar los. 706 01:31:54,818 --> 01:31:57,151 Zo is het goed. 707 01:32:02,075 --> 01:32:04,533 Ik wilde alleen maar dat jij er voor mij was. 708 01:33:05,847 --> 01:33:07,463 Odette, met mij. 709 01:33:09,601 --> 01:33:14,054 Ben je daar? - Heb je hem gevonden, mijn baby? 710 01:33:14,314 --> 01:33:17,707 Ja, het gaat goed met hem. Ik heb hem in mijn armen. 711 01:33:26,368 --> 01:33:27,859 En Cyril? 712 01:33:34,209 --> 01:33:35,745 God hebbe zijn ziel. 713 01:36:21,577 --> 01:36:24,917 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Desiree ~ Controle: Cranedriver 56216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.