All language subtitles for Heartland s07e01 Picking Up the Pieces.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:01,429 Previously on "heartland": 2 00:00:01,430 --> 00:00:03,999 Peter and I have been doing some talking and... 3 00:00:04,066 --> 00:00:07,068 We talked to Clint about becoming your foster parents. 4 00:00:07,136 --> 00:00:08,937 You're actually not half bad. 5 00:00:08,971 --> 00:00:10,605 It would have been fun jumping against you on the circuit. 6 00:00:10,673 --> 00:00:12,207 What do you mean "would have been"? 7 00:00:12,241 --> 00:00:13,675 Everybody knows that foster kids don't hang around for long. 8 00:00:13,709 --> 00:00:15,409 I'm not going anywhere! 9 00:00:15,443 --> 00:00:16,643 And now that you are finally engaged 10 00:00:16,711 --> 00:00:18,879 you're eloping?! 11 00:00:18,947 --> 00:00:21,748 No! No, flipping way! I deserve a wedding! 12 00:00:21,783 --> 00:00:23,250 - We're not eloping. - You're not? 13 00:00:23,285 --> 00:00:25,385 I was invited to lead a horse clinic in Vegas 14 00:00:25,453 --> 00:00:27,254 and Ty and I thought we could make a road trip out of it. 15 00:00:27,322 --> 00:00:29,156 Hey, where's grandpa? 16 00:00:33,360 --> 00:00:34,694 I need-I need some help. I need an ambulance! 17 00:00:34,761 --> 00:00:36,229 Heartland ranch. 18 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:08,727 --> 00:01:10,862 Poor paint. 20 00:01:10,896 --> 00:01:12,730 He won't even hang out with the other horses anymore. 21 00:01:12,764 --> 00:01:13,630 It's not good for him. 22 00:01:15,533 --> 00:01:16,467 He'll be fine. 23 00:01:18,369 --> 00:01:20,370 How are you doing? 24 00:01:20,404 --> 00:01:21,071 I'm okay. 25 00:01:23,341 --> 00:01:27,577 Dad's driving everyone crazy. It's his way or the highway. 26 00:01:27,611 --> 00:01:30,571 It's just not the same. 27 00:01:31,182 --> 00:01:32,548 I want to know when you made that decision 28 00:01:32,583 --> 00:01:34,783 and why you didn't tell me! 29 00:01:34,817 --> 00:01:37,586 Lou, I can't keep you in the loop on everything. 30 00:01:37,620 --> 00:01:39,621 It's easier if I just do it myself, 31 00:01:39,689 --> 00:01:41,790 get it done. 32 00:01:41,824 --> 00:01:43,125 Yeah, it's easier all right 33 00:01:43,159 --> 00:01:44,793 because you knew I wouldn't agree with you! 34 00:01:44,827 --> 00:01:46,595 Hey, kid, 35 00:01:46,629 --> 00:01:48,663 I thought I asked you to clean up the tack area. 36 00:01:48,698 --> 00:01:50,564 So get on it, it's not gonna clean up itself. 37 00:01:52,368 --> 00:01:53,334 Honey, could you look in on her first? 38 00:01:53,369 --> 00:01:54,135 You can do the tack after, okay? 39 00:01:54,203 --> 00:01:55,336 Lou. 40 00:01:56,705 --> 00:01:57,705 I'm worried about her. 41 00:01:57,739 --> 00:01:59,274 I'm not, she's fine. 42 00:01:59,308 --> 00:02:01,042 She just needs direction. 43 00:02:01,110 --> 00:02:02,777 Dad, listen, 44 00:02:02,844 --> 00:02:04,379 I know things are different around here 45 00:02:04,413 --> 00:02:06,313 and someone needs to take control, 46 00:02:06,347 --> 00:02:08,382 but I have to say, you know, 47 00:02:08,416 --> 00:02:10,083 grandpa would want me to. 48 00:02:10,118 --> 00:02:11,484 You got a lot on your plate. 49 00:02:11,519 --> 00:02:13,453 No, I don't. I'm fine. 50 00:02:14,455 --> 00:02:16,489 I'm much better than I was. 51 00:02:19,760 --> 00:02:21,361 Dad... 52 00:02:21,396 --> 00:02:23,662 Sweetheart, I'll take care of the day-to-day workings 53 00:02:23,730 --> 00:02:25,764 of the ranch, 54 00:02:25,799 --> 00:02:27,733 because this was thrown on my shoulders. 55 00:02:27,767 --> 00:02:28,968 God knows I didn't ask for it. 56 00:02:34,074 --> 00:02:35,174 Where do you think you're gonna put them? 57 00:02:35,242 --> 00:02:36,542 Right there, 58 00:02:36,609 --> 00:02:38,643 as soon I get rid of those old wrecks. 59 00:02:38,710 --> 00:02:42,013 Grandpa's trucks?! No, dad, no way! 60 00:02:42,048 --> 00:02:43,614 I need room for the new pen, Lou, 61 00:02:43,649 --> 00:02:45,483 a lot more than I need those old eyesores. 62 00:02:45,551 --> 00:02:46,551 They should've been towed away a long time ago. 63 00:02:46,618 --> 00:02:48,453 They're not going anywhere. 64 00:02:48,520 --> 00:02:50,688 You gotta get rid of the old to make room for the new. 65 00:02:50,756 --> 00:02:51,990 That's the only way to deal. 66 00:02:52,058 --> 00:02:53,425 No, dad, that's the only way you deal! 67 00:03:01,666 --> 00:03:02,333 Hey, Scott. 68 00:03:05,403 --> 00:03:06,337 The airport? 69 00:03:08,006 --> 00:03:10,173 Amy too? 70 00:03:10,240 --> 00:03:11,441 Okay, we'll be right there. 71 00:03:11,508 --> 00:03:12,842 Okay, bye. 72 00:03:12,909 --> 00:03:14,944 Let's go. 73 00:03:19,916 --> 00:03:21,917 Take it easy, take it easy! Hey! Hey! 74 00:03:24,921 --> 00:03:26,788 Come on. Whoa! Easy. 75 00:03:26,822 --> 00:03:28,223 Scott? 76 00:03:28,257 --> 00:03:29,191 Glad to see you guys. 77 00:03:30,493 --> 00:03:32,427 This one's a handful. 78 00:03:32,462 --> 00:03:35,030 It's okay. Whoa, whoa, boy. 79 00:03:35,098 --> 00:03:36,098 Is he injured? 80 00:03:36,132 --> 00:03:36,931 I don't think so. 81 00:03:37,000 --> 00:03:38,633 Easy... 82 00:03:38,667 --> 00:03:39,401 But we need to get him to the clinic. 83 00:03:39,469 --> 00:03:40,335 Good boy. 84 00:03:43,805 --> 00:03:44,905 What's his name? 85 00:03:44,939 --> 00:03:46,507 His name's emir. 86 00:03:46,541 --> 00:03:48,942 Hi, emir. 87 00:03:48,977 --> 00:03:50,911 No one's gonna hurt you. You're okay. 88 00:03:52,347 --> 00:03:55,471 Wow. Nice work. 89 00:03:57,319 --> 00:03:58,885 That's a good boy. Good boy. 90 00:04:00,421 --> 00:04:02,222 Adrian gilson. 91 00:04:02,256 --> 00:04:04,090 Thanks for coming on such short notice. 92 00:04:04,125 --> 00:04:05,025 The team vet was supposed to be here, 93 00:04:05,059 --> 00:04:06,559 but his flight was delayed. 94 00:04:06,593 --> 00:04:08,194 No worries. Glad we can help. 95 00:04:08,229 --> 00:04:09,029 It's a beautiful horse you have. 96 00:04:10,531 --> 00:04:12,798 It's not my horse. I'm just the groom. 97 00:04:12,833 --> 00:04:15,034 That's his owner over there. 98 00:04:19,839 --> 00:04:20,605 He doesn't seem too concerned, does he? 99 00:04:21,508 --> 00:04:23,608 Excuse me. 100 00:04:23,643 --> 00:04:25,810 Yes? 101 00:04:25,845 --> 00:04:27,712 Ah, yes. Well, I just thought that uh... 102 00:04:27,747 --> 00:04:29,181 Absolutely, I understand. 103 00:04:29,215 --> 00:04:31,282 I do. 104 00:04:31,316 --> 00:04:34,552 Okay, good. Right. No, I'm fine. 105 00:04:34,586 --> 00:04:36,087 The owner doesn't want emir taken to your clinic. 106 00:04:36,121 --> 00:04:37,055 He wants him taken right to hillhurst. 107 00:04:37,089 --> 00:04:38,156 Can you trailer him? 108 00:04:38,190 --> 00:04:39,890 No, that's ridiculous! 109 00:04:39,925 --> 00:04:41,392 He needs to go to Scott's clinic. 110 00:04:41,427 --> 00:04:42,960 His injuries might not be apparent, but... 111 00:04:42,994 --> 00:04:43,827 Just tell him that! 112 00:04:45,964 --> 00:04:49,767 His royal highness, the prince, isn't told anything. 113 00:04:49,801 --> 00:04:50,601 A prince? 114 00:05:12,255 --> 00:05:14,523 ♪ And at the break of day 115 00:05:14,558 --> 00:05:19,194 ♪ you sank into your dream 116 00:05:19,228 --> 00:05:20,562 ♪ you dreamer 117 00:05:20,630 --> 00:05:23,231 ♪ oh, oh, oh... 118 00:05:23,299 --> 00:05:25,467 ♪ You dreamer 119 00:05:27,536 --> 00:05:31,539 ♪ you dreamer 120 00:05:31,564 --> 00:05:40,974 Sync & corrections by no1 www.Addic7ed.Com 121 00:05:44,385 --> 00:05:45,219 Good boy. 122 00:05:46,855 --> 00:05:49,023 He really is incredible. 123 00:05:49,057 --> 00:05:50,757 What brings you to Hudson? 124 00:05:50,825 --> 00:05:51,891 The team's trying to make the next Olympics, 125 00:05:51,926 --> 00:05:53,960 so we need north American exposure. 126 00:05:54,028 --> 00:05:55,895 The world cup qualifiers, next week, will help, 127 00:05:55,963 --> 00:05:57,296 if we do well. 128 00:05:57,364 --> 00:05:59,799 Hopefully. We could use a break. 129 00:05:59,867 --> 00:06:02,869 Who are these people? 130 00:06:02,937 --> 00:06:04,104 I'm Scott cardinal- 131 00:06:04,138 --> 00:06:06,606 Uh, Scott's a vet here in Hudson, 132 00:06:06,673 --> 00:06:07,973 and this is his assistant, Ty borden, 133 00:06:08,041 --> 00:06:09,241 and Amy Fleming, 134 00:06:09,308 --> 00:06:11,043 and if I may please introduce 135 00:06:11,111 --> 00:06:13,812 his royal highness prince Ahmed Al saeed. 136 00:06:13,847 --> 00:06:15,948 I don't want strangers anywhere near my horse. 137 00:06:15,982 --> 00:06:17,349 See that they leave. 138 00:06:19,719 --> 00:06:20,352 You're welcome. 139 00:06:22,921 --> 00:06:24,122 A prince? 140 00:06:24,156 --> 00:06:26,758 Like actual royalty, in Hudson? 141 00:06:26,825 --> 00:06:28,660 Ty he's part of his national equestrian team. 142 00:06:28,727 --> 00:06:30,928 They've taken over most of the hillhurst operation. 143 00:06:30,996 --> 00:06:32,130 Yeah, but you wouldn't believe this guy. 144 00:06:32,197 --> 00:06:34,632 Prince or not, he barely looked at his horse, 145 00:06:34,700 --> 00:06:36,067 and he wouldn't let Scott take him to his clinic 146 00:06:36,135 --> 00:06:37,769 to see if he was seriously hurt or not. 147 00:06:37,836 --> 00:06:39,369 Oh, come on. 148 00:06:39,403 --> 00:06:41,404 Sounds like this horse is a hugely successful jumper. 149 00:06:41,438 --> 00:06:43,106 He's probably worth 150 00:06:43,141 --> 00:06:45,508 hundreds of thousands of dollars. 151 00:06:45,543 --> 00:06:47,644 I get why the guy wants his own vets to look at him. 152 00:06:47,712 --> 00:06:49,646 Yeah, but he could care less about that horse. 153 00:06:49,681 --> 00:06:50,981 Well, he's a prince. 154 00:06:51,015 --> 00:06:52,683 He probably has a dozen more emirs 155 00:06:52,717 --> 00:06:54,317 just waiting in the wings. 156 00:06:54,351 --> 00:06:56,786 I think if Scott plays his cards right, 157 00:06:56,820 --> 00:06:58,453 get on the good side of this guy, huh? 158 00:06:59,823 --> 00:07:02,257 Um, I'm not hungry. Can I be excused? 159 00:07:02,292 --> 00:07:03,125 Yeah, honey, sure. 160 00:07:07,931 --> 00:07:10,532 Speaking of playing your cards right, 161 00:07:10,567 --> 00:07:13,568 I noticed you didn't have many clients on your board. 162 00:07:13,602 --> 00:07:15,436 Dad. 163 00:07:15,470 --> 00:07:17,105 No, I'm just saying 164 00:07:17,139 --> 00:07:18,973 you've got umpteen rescue horses out there, 165 00:07:19,041 --> 00:07:20,675 they're eating us out of house and home, 166 00:07:20,710 --> 00:07:21,442 no income coming in? 167 00:07:21,476 --> 00:07:22,777 Dad. 168 00:07:22,812 --> 00:07:24,512 Amy, listen. 169 00:07:24,546 --> 00:07:26,147 You know, I've been very patient 170 00:07:26,182 --> 00:07:28,548 with what you're going through, 171 00:07:28,583 --> 00:07:31,318 but an income stops, it's got consequences. 172 00:07:31,352 --> 00:07:32,586 So I put an ad up in Maggie's. 173 00:07:32,620 --> 00:07:33,754 For what? 174 00:07:33,788 --> 00:07:34,755 To sell those rescue horses. 175 00:07:34,823 --> 00:07:36,056 Dad, that's my decision! 176 00:07:36,091 --> 00:07:38,125 No, honey, when it starts costing us money, 177 00:07:38,159 --> 00:07:39,059 it's my decision. 178 00:07:43,097 --> 00:07:44,831 It's Adrian. 179 00:07:44,865 --> 00:07:47,399 The groom? Yeah. 180 00:07:47,434 --> 00:07:49,769 He wants me to come meet him at hillhurst tomorrow. 181 00:07:49,803 --> 00:07:52,939 - There's an opportunity. - A prince as a client. 182 00:07:52,973 --> 00:07:53,539 Just sayin'. 183 00:07:57,811 --> 00:07:58,777 Hey. 184 00:08:00,213 --> 00:08:00,846 You okay? 185 00:08:04,817 --> 00:08:07,786 I can sit with you for a while if you want me to. 186 00:08:07,820 --> 00:08:11,489 I know you're still getting used to sleeping in here. 187 00:08:11,523 --> 00:08:13,892 It's just not the same. 188 00:08:13,926 --> 00:08:17,561 Well, it'll take a while to feel like this is your room. 189 00:08:17,595 --> 00:08:19,730 It's not the room, it's everything. 190 00:08:22,333 --> 00:08:23,234 Yeah. 191 00:08:24,870 --> 00:08:27,271 When's Peter coming home? 192 00:08:27,338 --> 00:08:31,340 A couple of days, I hope. Why? 193 00:08:31,375 --> 00:08:32,075 Just curious. 194 00:08:33,577 --> 00:08:34,443 Okay. Good night. 195 00:08:37,514 --> 00:08:39,215 You sure you're okay? 196 00:08:39,250 --> 00:08:40,483 Yeah. Good night. 197 00:08:42,887 --> 00:08:44,687 Um, listen, 198 00:08:46,356 --> 00:08:49,158 I know you don't think so now, 199 00:08:49,225 --> 00:08:51,293 but everything's gonna be fine, okay? 200 00:09:11,046 --> 00:09:12,112 They're amazing! 201 00:09:12,180 --> 00:09:13,613 I've never seen horses like those. 202 00:09:13,647 --> 00:09:15,682 Yeah, they are pretty special. 203 00:09:15,749 --> 00:09:17,717 Amy, hi! Hey. 204 00:09:17,785 --> 00:09:19,552 Thanks for comin'. 205 00:09:19,586 --> 00:09:21,221 So I probably shouldn't have called, 206 00:09:21,255 --> 00:09:24,757 but, uh, well, I did see this on the community board. 207 00:09:24,826 --> 00:09:27,127 I looked at your site. You have quite the reputation. 208 00:09:27,161 --> 00:09:28,560 Thank you. 209 00:09:28,628 --> 00:09:29,929 So here's the thing, 210 00:09:29,996 --> 00:09:32,464 I'm not really making any progress with emir. 211 00:09:32,532 --> 00:09:35,634 In fact, I think he's gettin' worse. 212 00:09:35,702 --> 00:09:37,469 Would you take a look at him, 213 00:09:37,503 --> 00:09:39,205 perhaps calm him down like you did yesterday? 214 00:09:39,239 --> 00:09:41,406 Well... 215 00:09:41,441 --> 00:09:43,342 Does your boss know that you asked me to work with him? 216 00:09:43,376 --> 00:09:44,642 I mean, he seemed pretty particular 217 00:09:44,676 --> 00:09:46,044 about who's around his horse. 218 00:09:46,078 --> 00:09:47,545 Oh, he's at a lunch meeting, 219 00:09:47,612 --> 00:09:48,346 won't be back for a couple hours. 220 00:09:51,516 --> 00:09:52,817 Okay, I guess. 221 00:09:52,852 --> 00:09:53,684 Great. Thanks. 222 00:09:55,888 --> 00:09:57,956 Oh, uh, I don't think it's gonna be safe for her. 223 00:09:57,990 --> 00:09:59,190 Do you mind? 224 00:09:59,225 --> 00:10:00,123 Yeah, I can stay here. 225 00:10:00,158 --> 00:10:01,091 Okay. Good. 226 00:10:09,500 --> 00:10:10,367 So the prince has threatened to sell him 227 00:10:10,401 --> 00:10:11,869 if there's no improvement. 228 00:10:11,903 --> 00:10:13,636 I've tried everything I know. 229 00:10:13,671 --> 00:10:15,239 I've never seen him like this. 230 00:10:17,540 --> 00:10:18,374 I think maybe he's equating this stall 231 00:10:18,408 --> 00:10:20,642 to the one on the plane. 232 00:10:20,677 --> 00:10:24,513 You know, he's expecting to be hurt or something. 233 00:10:24,547 --> 00:10:26,249 Do you mind if I walk him around 234 00:10:26,283 --> 00:10:28,317 and try and calm him down? 235 00:10:28,352 --> 00:10:29,685 Well, I've tried that, but sure, have a go. 236 00:10:35,124 --> 00:10:37,692 What are you doing here? 237 00:10:37,726 --> 00:10:39,261 I'm here with Amy. She's helping a horse. 238 00:10:39,295 --> 00:10:40,695 Really. 239 00:10:40,729 --> 00:10:42,297 He actually belongs to a prince. 240 00:10:42,331 --> 00:10:43,464 What are you doing here? 241 00:10:43,499 --> 00:10:46,101 I'm just shopping for a new horse. 242 00:10:46,135 --> 00:10:48,769 My father knows one of the owners. 243 00:10:48,803 --> 00:10:51,005 So this dance at school, you going? 244 00:10:54,075 --> 00:10:55,742 Oh, wait, it's a father/daughter dance, 245 00:10:55,810 --> 00:10:57,544 isn't it? 246 00:10:57,612 --> 00:10:59,213 I guess that could be a problem, 247 00:10:59,247 --> 00:11:01,181 seeing as you don't have a father. 248 00:11:01,216 --> 00:11:03,683 I do so have a father. His name is Peter. 249 00:11:03,718 --> 00:11:06,152 Ah, you call him by his first name, 250 00:11:06,220 --> 00:11:08,721 like that's a real father, for sure. 251 00:11:08,755 --> 00:11:09,822 He is so real! 252 00:11:11,858 --> 00:11:14,493 What's she talking about, Georgie? 253 00:11:14,528 --> 00:11:16,963 Real father? What does she mean? 254 00:11:17,031 --> 00:11:18,932 Come on, you can tell me. 255 00:11:18,966 --> 00:11:21,366 There's a dance at school. 256 00:11:21,401 --> 00:11:24,002 So what's the problem? 257 00:11:24,037 --> 00:11:25,404 It's a father/daughter dance. 258 00:11:33,146 --> 00:11:34,846 Is that the prince? 259 00:11:34,880 --> 00:11:37,848 Yeah. 260 00:11:37,916 --> 00:11:39,683 What is she doing here again? 261 00:11:39,751 --> 00:11:40,584 I called her. 262 00:11:40,652 --> 00:11:41,785 You called her? 263 00:11:41,820 --> 00:11:43,421 Adrian was worried about emir. 264 00:11:43,488 --> 00:11:44,755 He's still traumatized by the flight. 265 00:11:44,823 --> 00:11:46,757 I thought maybe I could help. 266 00:11:46,825 --> 00:11:49,427 I have a retinue of people to do that - experts. 267 00:11:49,494 --> 00:11:50,494 It's not always easy to know 268 00:11:50,562 --> 00:11:52,262 why an animal does what it does. 269 00:11:52,330 --> 00:11:54,897 Oh, so now we know more than the professionals, 270 00:11:54,966 --> 00:11:56,466 is that right? 271 00:11:56,533 --> 00:11:58,768 I know what I'm doing. 272 00:11:58,836 --> 00:12:01,390 Yes, of course you do. 273 00:12:01,872 --> 00:12:03,673 My vet has looked at the animal. 274 00:12:03,740 --> 00:12:05,375 It's clear that it's damaged goods. 275 00:12:05,443 --> 00:12:06,609 I have three other horses 276 00:12:06,677 --> 00:12:07,477 being shipped in from Belgium. 277 00:12:07,544 --> 00:12:08,810 I'll choose from them. 278 00:12:08,878 --> 00:12:11,546 Now please leave or I'll call security! 279 00:12:14,250 --> 00:12:16,852 He's a tough guy. 280 00:12:16,919 --> 00:12:18,587 How long has he been riding emir? 281 00:12:18,654 --> 00:12:21,390 A little over a year. 282 00:12:21,458 --> 00:12:22,358 He must feel something for the horse. 283 00:12:24,059 --> 00:12:25,526 That would take an emotion. 284 00:12:25,560 --> 00:12:26,794 As far as I can see, he has none. 285 00:12:30,366 --> 00:12:32,033 He's horrible. Prince not-so-charming. 286 00:12:32,101 --> 00:12:33,301 I just don't understand why he would bring in 287 00:12:33,369 --> 00:12:35,370 three other ridiculously expensive horses. 288 00:12:35,404 --> 00:12:36,604 Because it's a mindset. 289 00:12:36,638 --> 00:12:38,272 You know, he can afford to be choosy 290 00:12:38,307 --> 00:12:40,107 and a lot's at stake in that world. 291 00:12:40,174 --> 00:12:40,740 You know, Amy, if anyone can get through to this guy 292 00:12:40,808 --> 00:12:41,975 you can. 293 00:12:42,010 --> 00:12:42,876 Are you kidding me? 294 00:12:42,943 --> 00:12:43,776 No way! 295 00:12:43,844 --> 00:12:45,178 He's a sexist pig. 296 00:12:45,213 --> 00:12:47,014 Georgie, where did you ever-? 297 00:12:47,081 --> 00:12:48,315 Well, she's actually right. 298 00:12:48,349 --> 00:12:49,082 That's why he's treating me like this, 299 00:12:49,117 --> 00:12:50,650 'cause I'm a girl! 300 00:12:50,684 --> 00:12:52,986 You know, you saw it, right, Ty? 301 00:12:53,021 --> 00:12:55,022 Oh, hey, it's Peter. 302 00:12:55,056 --> 00:12:55,955 He's gonna get home for a few days. 303 00:13:00,160 --> 00:13:02,094 Is he coming home for that father/daughter dance thing? 304 00:13:02,129 --> 00:13:03,829 Georgie was telling me about it. 305 00:13:03,863 --> 00:13:06,165 Um, that's the first I've heard about it. 306 00:13:10,870 --> 00:13:12,303 You forgot your sandwich. 307 00:13:16,142 --> 00:13:18,043 Hey. 308 00:13:18,077 --> 00:13:20,345 So what's this I hear about a father/daughter dance? 309 00:13:20,379 --> 00:13:22,180 Oh. 310 00:13:22,214 --> 00:13:24,215 I had to hear about it from Amy. 311 00:13:24,250 --> 00:13:26,184 It's nothing. I'm not going. 312 00:13:26,218 --> 00:13:28,385 Why? 313 00:13:28,420 --> 00:13:28,952 I'm just not going, that's all. 314 00:13:32,457 --> 00:13:34,591 You know you can talk to me about it, if you want. 315 00:13:34,625 --> 00:13:35,325 Well, I don't want to. 316 00:13:38,430 --> 00:13:39,129 Okay. 317 00:13:42,100 --> 00:13:42,832 And you're gonna be home in plenty of time 318 00:13:42,867 --> 00:13:44,700 for this, right? 319 00:13:44,734 --> 00:13:46,302 Okay, because I'm pretty certain 320 00:13:46,336 --> 00:13:47,603 she's only pretending she doesn't want to go. 321 00:13:49,606 --> 00:13:50,839 I'm worried, Peter. 322 00:13:50,874 --> 00:13:53,543 I mean, she's had a lot to deal with lately. 323 00:13:55,011 --> 00:13:55,844 We all have. 324 00:13:57,847 --> 00:14:00,449 Yeah. I love you, too. Okay, bye. 325 00:14:28,469 --> 00:14:29,536 agh! Get off me! 326 00:14:30,671 --> 00:14:31,744 What are you doin'?! Back off! 327 00:14:34,041 --> 00:14:35,641 Dad, what is going on?! 328 00:14:37,110 --> 00:14:39,412 It's okay. 329 00:14:39,479 --> 00:14:41,113 What? Grandpa?! 330 00:14:41,148 --> 00:14:42,648 You're back! 331 00:14:42,715 --> 00:14:43,615 You scared the hell out of me. 332 00:14:43,650 --> 00:14:44,583 I scared you?! 333 00:14:44,617 --> 00:14:45,584 How about the other way around? 334 00:14:45,652 --> 00:14:47,253 What are you...? 335 00:14:47,287 --> 00:14:49,321 Jack! Hey! 336 00:14:50,889 --> 00:14:52,190 How are you? 337 00:14:52,224 --> 00:14:53,191 Good. How are you? 338 00:14:53,225 --> 00:14:54,259 Good. 339 00:14:54,327 --> 00:14:55,693 Now here I am, 340 00:14:55,761 --> 00:14:57,162 I'm trying to be as quiet as I can, 341 00:14:57,229 --> 00:14:58,964 and the last thing I expected 342 00:14:59,031 --> 00:15:00,465 was to crawl into bed with you! 343 00:15:00,532 --> 00:15:01,866 What are you doin' in my room? 344 00:15:01,934 --> 00:15:03,101 I was sleeping. 345 00:15:03,169 --> 00:15:05,569 Why are you sleeping in my room? 346 00:15:05,636 --> 00:15:06,370 He's been staying here a few nights a week, grandpa. 347 00:15:06,438 --> 00:15:07,338 Thank you. 348 00:15:07,372 --> 00:15:08,772 Why are you staying here? 349 00:15:08,840 --> 00:15:09,539 Because while you've been sunning yourself 350 00:15:09,607 --> 00:15:11,008 down in Arizona, 351 00:15:11,076 --> 00:15:13,242 I've been busy running the operations around here. 352 00:15:13,310 --> 00:15:16,012 Now I told you that Lou and Amy would handle things. 353 00:15:16,080 --> 00:15:18,081 Yeah, well, that didn't happen, Jack! 354 00:15:18,148 --> 00:15:20,851 Okay, so... No, never mind. 355 00:15:20,918 --> 00:15:22,051 You know, that's the thanks I get. 356 00:15:23,721 --> 00:15:24,387 Good to have you back. Good to- 357 00:15:24,421 --> 00:15:24,754 Dad. 358 00:15:26,757 --> 00:15:27,990 I was gonna move his stuff out, 359 00:15:28,024 --> 00:15:30,125 but we weren't expecting you for days. 360 00:15:30,193 --> 00:15:30,926 Well, I shouldn't have gone to Arizona 361 00:15:30,961 --> 00:15:32,194 in the first place. 362 00:15:32,228 --> 00:15:33,195 Well, it wasn't your choice. 363 00:15:33,229 --> 00:15:34,997 You know, after your... 364 00:15:37,133 --> 00:15:38,667 Heart attack. 365 00:15:38,702 --> 00:15:41,537 I had a heart attack, Lou, you can say it. 366 00:15:41,571 --> 00:15:44,205 Yes, well, the trip was doctor's orders 367 00:15:44,272 --> 00:15:46,107 and I'm glad you went. I mean, look at you. 368 00:15:46,141 --> 00:15:47,909 You're all healthy and rested and zen. 369 00:15:49,645 --> 00:15:52,146 Zen? I'm not that. 370 00:15:52,180 --> 00:15:55,216 So, grandpa, how was Arizona? 371 00:15:55,283 --> 00:15:57,351 Ah, it was fine, but a month was way too long. 372 00:15:57,386 --> 00:15:59,153 Now what the heck is this? 373 00:15:59,221 --> 00:16:01,054 Oh, it's nothing. 374 00:16:01,122 --> 00:16:03,356 Tim bought it. I told him you'd hate it, 375 00:16:03,424 --> 00:16:03,857 but he wouldn't take it back. 376 00:16:06,460 --> 00:16:08,395 Where's my old coffee maker? 377 00:16:08,429 --> 00:16:10,564 Grandpa, how about you go unpack 378 00:16:10,598 --> 00:16:12,032 and I will make you a cup of herbal tea. 379 00:16:12,066 --> 00:16:14,535 I don't want a cup of herbal tea. 380 00:16:14,569 --> 00:16:18,571 I want a cup of coffee made on my own coffee maker! 381 00:16:18,605 --> 00:16:21,473 Okay, he is clearly not zen. He is easily upset, 382 00:16:21,508 --> 00:16:24,343 and that is the last thing that we want! 383 00:16:24,377 --> 00:16:25,344 We have to make him think that everything went smoothly 384 00:16:25,378 --> 00:16:26,846 while he was gone. 385 00:16:26,880 --> 00:16:29,281 Lou, it didn't. Dos to lie? 386 00:16:29,315 --> 00:16:33,217 Yes, I want you to lie, for grandpa's sake, okay? 387 00:16:33,252 --> 00:16:35,386 He hates change. You know that! 388 00:16:35,421 --> 00:16:36,755 You know you have to rethink this, 389 00:16:36,789 --> 00:16:38,924 'cause it will put him right back to square one! 390 00:16:38,958 --> 00:16:40,959 Well, if he hadn't have come home early, 391 00:16:40,993 --> 00:16:42,627 they'd already be here by now 392 00:16:42,662 --> 00:16:44,462 and he wouldn't have noticed any change at all. 393 00:16:44,496 --> 00:16:46,397 Yes, he is home early and he will notice, 394 00:16:46,432 --> 00:16:48,899 so just call and cancel, okay? 395 00:17:10,721 --> 00:17:12,354 Sheep?! 396 00:17:12,389 --> 00:17:14,190 Who gave you permission to bring in a herd of sheep?! 397 00:17:14,257 --> 00:17:15,558 Uh, technically speaking, 398 00:17:15,593 --> 00:17:17,359 it's a flock, flock of sheep. 399 00:17:17,394 --> 00:17:19,695 Do I care? I'm a cattle man. 400 00:17:19,729 --> 00:17:21,429 There's never been sheep on this ranch 401 00:17:21,464 --> 00:17:23,031 - and there never will be! - Okay, grandpa. 402 00:17:23,099 --> 00:17:26,201 Well, there's big money in sheep, Jack. 403 00:17:26,235 --> 00:17:28,604 I'm telling you, organic lamb, it's all the rage. 404 00:17:28,638 --> 00:17:31,006 Bigger than bison. 405 00:17:31,040 --> 00:17:33,675 Besides, I did it for you. 406 00:17:33,743 --> 00:17:35,643 Face it, your days of riding the range are over. 407 00:17:35,711 --> 00:17:37,277 What does that mean, "over"? 408 00:17:37,345 --> 00:17:38,913 That's not true, grandpa. 409 00:17:38,947 --> 00:17:39,747 That's not what dad means. 410 00:17:42,084 --> 00:17:44,384 And the beauty of sheep 411 00:17:44,419 --> 00:17:46,386 is they can be controlled by a dog, 412 00:17:46,421 --> 00:17:48,188 and they threw the dog in with the package. 413 00:17:48,256 --> 00:17:49,657 Get rid of 'em. 414 00:17:49,725 --> 00:17:51,391 Put your flock of sheep 415 00:17:51,459 --> 00:17:53,493 right back onto that trailer. 416 00:17:53,560 --> 00:17:55,595 Not gonna happen. Bought 'em with my own funds. 417 00:17:55,663 --> 00:17:57,063 They're stayin'. 418 00:17:57,131 --> 00:17:58,932 Over my dead body! 419 00:17:59,000 --> 00:17:59,499 Almost was! 420 00:18:01,969 --> 00:18:03,236 What? 421 00:18:03,270 --> 00:18:04,237 Too soon? 422 00:18:07,774 --> 00:18:08,507 I think we need to make a toast. 423 00:18:09,609 --> 00:18:12,077 To Jack! Welcome home. 424 00:18:12,145 --> 00:18:13,278 Grandpa, welcome home. 425 00:18:13,346 --> 00:18:14,346 It's good to have you back. 426 00:18:14,380 --> 00:18:16,682 Mmm... 427 00:18:16,750 --> 00:18:18,751 And just so you know, despite today's little hiccup, 428 00:18:18,818 --> 00:18:20,585 everything has been running like clockwork 429 00:18:20,654 --> 00:18:22,254 since you've been away. Right, guys? 430 00:18:22,321 --> 00:18:23,921 It has. Yeah. 431 00:18:23,956 --> 00:18:25,422 Well, I have to admit 432 00:18:25,457 --> 00:18:29,493 I was a little worried about how things would go without me. 433 00:18:29,561 --> 00:18:30,762 I'm glad it all worked out. 434 00:18:30,829 --> 00:18:32,063 Mmm-hmm. 435 00:18:32,097 --> 00:18:33,665 But I'm home now, 436 00:18:33,732 --> 00:18:36,067 so let's just get back to normal. 437 00:18:36,135 --> 00:18:37,802 Great. Can't wait to get back to normal. 438 00:18:37,870 --> 00:18:39,370 This place was a- 439 00:18:39,437 --> 00:18:40,403 You know, we made a lot of progress, 440 00:18:40,437 --> 00:18:42,839 I think, while you were gone. 441 00:18:42,874 --> 00:18:45,676 Sometimes seeing things through fresh eyes 442 00:18:45,743 --> 00:18:47,744 is the ticket, huh? 443 00:18:47,779 --> 00:18:49,279 And as for the future, Jack, 444 00:18:49,313 --> 00:18:50,147 you don't have a thing to worry about. 445 00:18:50,214 --> 00:18:51,381 I'm not goin' anywhere. 446 00:18:51,448 --> 00:18:53,083 I'm not selling big river. 447 00:18:53,151 --> 00:18:54,918 But even with you back, 448 00:18:54,952 --> 00:18:56,485 I'll continue to run the day-to-day. 449 00:18:56,553 --> 00:18:57,486 Did everyone have enough to eat? 450 00:18:57,554 --> 00:18:58,888 Anyone want dessert? 451 00:18:58,922 --> 00:19:00,255 Yeah? Yeah. 452 00:19:00,323 --> 00:19:01,390 We got this, grandpa, 453 00:19:01,424 --> 00:19:02,792 you don't move a muscle, okay? 454 00:19:02,826 --> 00:19:04,259 Where are you going? 455 00:19:04,294 --> 00:19:06,862 Oh, I just need a little air. 456 00:19:06,930 --> 00:19:08,898 Okay, well, put on your jacket. Don't catch a chill. 457 00:19:15,838 --> 00:19:17,605 So how you been? You're lookin' good. 458 00:19:20,609 --> 00:19:21,275 Hey, grandpa? 459 00:19:23,813 --> 00:19:26,447 Lou... she worries. 460 00:19:26,481 --> 00:19:28,849 Yeah. 461 00:19:28,883 --> 00:19:30,918 You know, I missed you so much. 462 00:19:30,952 --> 00:19:32,385 I'm so glad you're back. 463 00:19:37,458 --> 00:19:39,727 So how's work goin', Amy? You keepin' busy? 464 00:19:39,761 --> 00:19:41,128 It's okay. Yeah? 465 00:19:41,162 --> 00:19:43,163 It's a little slow. 466 00:19:43,198 --> 00:19:44,163 Yeah, well, by the looks of that board 467 00:19:44,198 --> 00:19:48,034 it's been more than slow 468 00:19:48,068 --> 00:19:50,036 and I feel kinda responsible for that. 469 00:19:50,070 --> 00:19:52,438 I know my health situation 470 00:19:52,472 --> 00:19:55,174 took everybody out of their normal routine. 471 00:19:55,209 --> 00:19:56,776 A week in the hospital, 472 00:19:56,810 --> 00:19:58,978 two months of being waited on at home, 473 00:19:59,012 --> 00:20:03,701 - yeah, that's a long time. - Grandpa, nobody minded waiting on you. 474 00:20:04,483 --> 00:20:06,718 You've looked after us all our lives. 475 00:20:06,753 --> 00:20:09,020 Well, that's fine. 476 00:20:09,055 --> 00:20:10,555 I was hoping you'd have gotten back into it 477 00:20:10,589 --> 00:20:12,523 while I was in Arizona. 478 00:20:12,591 --> 00:20:15,460 Did you happen to talk to those folks in Vegas 479 00:20:15,494 --> 00:20:17,728 about rescheduling that clinic you missed? 480 00:20:17,796 --> 00:20:19,663 No. I needed to be here. 481 00:20:23,101 --> 00:20:26,971 Don't worry about me, okay? Everything'll be fine. 482 00:20:27,005 --> 00:20:27,772 I'm just glad you're better. 483 00:20:29,507 --> 00:20:30,707 I love you. 484 00:20:47,557 --> 00:20:49,591 I did a search on you! 485 00:20:49,625 --> 00:20:51,626 No wonder that guy wanted you to work with emir. 486 00:20:51,661 --> 00:20:54,830 You used to be the "miracle girl". 487 00:20:54,864 --> 00:20:55,998 I've never heard anyone call you that! 488 00:20:59,602 --> 00:21:03,371 I used to be the "miracle girl?" that pretty much sums it up, doesn't it? 489 00:21:04,139 --> 00:21:05,973 Miracle girl, eh? I remember that. 490 00:21:06,041 --> 00:21:08,309 Ty, come on, I'm being serious here! Okay, okay! 491 00:21:08,376 --> 00:21:10,978 All I'm saying is don't beat yourself up, okay? 492 00:21:11,046 --> 00:21:12,346 You're not into it right now. 493 00:21:12,414 --> 00:21:14,115 You can't force it. 494 00:21:14,183 --> 00:21:15,249 I just... I feel like a... 495 00:21:16,952 --> 00:21:19,120 What? 496 00:21:19,188 --> 00:21:21,421 So what if this Ahmed guy's a prince?! 497 00:21:21,488 --> 00:21:23,556 The bottom line is his horse needs help, 498 00:21:23,624 --> 00:21:25,926 and I let him totally intimidate me! 499 00:21:25,960 --> 00:21:26,927 I should've just stood my ground and- 500 00:21:26,961 --> 00:21:29,495 hey, come here. 501 00:21:29,563 --> 00:21:31,497 I just-come here. Listen. 502 00:21:31,565 --> 00:21:34,201 You still can. 503 00:21:34,268 --> 00:21:35,668 It's like you said, he's just a prince. 504 00:21:41,208 --> 00:21:43,642 That's it... Bring him around. Good. 505 00:21:50,317 --> 00:21:52,583 Whoa! Easy, easy! Come on! 506 00:21:52,651 --> 00:21:54,418 Come on! Go! 507 00:21:54,486 --> 00:21:56,420 Stop it! Stop! 508 00:21:56,455 --> 00:21:58,422 - Come on. - That won't work! 509 00:21:58,457 --> 00:22:00,758 Back off, Jamie. Back off. 510 00:22:00,826 --> 00:22:03,361 It's okay. I know, I know. Good boy. 511 00:22:05,530 --> 00:22:06,731 Do you all want to get fired?! Is that it?! 512 00:22:09,600 --> 00:22:11,101 Sir! Captain, sir! 513 00:22:11,169 --> 00:22:13,803 Oh, oh, careful! 514 00:22:15,173 --> 00:22:17,875 Agh! Agh! 515 00:22:17,909 --> 00:22:20,727 Pack that animal up and get him out of my sight! 516 00:22:23,481 --> 00:22:25,487 - You okay? 517 00:22:31,925 --> 00:22:34,860 You see, grandpa, they're not so bad, right? 518 00:22:34,895 --> 00:22:37,196 Not so bad if they're off my property. 519 00:22:37,230 --> 00:22:38,230 There's no place for 'em here. 520 00:22:38,264 --> 00:22:39,531 Okay, hear me out. 521 00:22:39,566 --> 00:22:41,099 I got a perfect place for a pen. 522 00:22:41,133 --> 00:22:43,068 No, dad, we can talk about that later. 523 00:22:43,102 --> 00:22:45,837 We don't need a new pen if there's nothin' to go in it. 524 00:22:45,902 --> 00:22:47,636 You get 'em outta here pronto! 525 00:22:51,644 --> 00:22:53,778 One, make these sheep disappear, 526 00:22:53,813 --> 00:22:57,948 and two, you are not getting rid of grandpa's trucks! 527 00:22:57,983 --> 00:22:58,849 I already made the deal with stumpy to tow them away. 528 00:22:58,883 --> 00:23:01,418 Why should I? 529 00:23:01,452 --> 00:23:04,354 Because grandpa will lose it and I will lose it! 530 00:23:04,388 --> 00:23:05,723 Please, dad, cancel. 531 00:23:07,726 --> 00:23:09,059 - Okay. - I mean it. 532 00:23:09,094 --> 00:23:09,593 Okay! 533 00:23:14,464 --> 00:23:17,266 So thanks for the call and don't worry about a thing. 534 00:23:17,334 --> 00:23:19,969 I know the guys at the airport, the paperwork will go smoothly. 535 00:23:20,037 --> 00:23:21,804 Thanks, I appreciate it. 536 00:23:21,839 --> 00:23:23,405 Take care of yourself, all right? 537 00:23:23,440 --> 00:23:26,143 Ah, it's not the first time I've been kicked by a horse, or the last. 538 00:23:28,311 --> 00:23:29,911 Hey, good to see you again. 539 00:23:29,946 --> 00:23:31,880 Just so you know, your horses from Belgium? 540 00:23:31,914 --> 00:23:33,615 Ty and I will be at the airport personally 541 00:23:33,650 --> 00:23:36,184 to make sure that the de-planing goes well, 542 00:23:36,218 --> 00:23:38,319 and we're honoured that you would have us involved. 543 00:23:38,354 --> 00:23:39,855 You were never involved. 544 00:23:39,889 --> 00:23:41,589 I have my own people to oversee it. 545 00:23:41,658 --> 00:23:42,858 I hardly need a small-town cow doctor. 546 00:23:42,925 --> 00:23:45,259 Whoa, whoa. 547 00:23:45,326 --> 00:23:47,261 We were actually asked to help out. 548 00:23:47,328 --> 00:23:48,228 Really. 549 00:23:48,263 --> 00:23:48,763 Yeah. 550 00:23:51,733 --> 00:23:55,002 Your arm, it's broken. 551 00:23:55,070 --> 00:23:57,237 So you not only went behind my back with this arrangement, 552 00:23:57,305 --> 00:23:58,873 you are now completely incapable of managing the horses 553 00:23:58,940 --> 00:24:00,874 in that condition. 554 00:24:00,941 --> 00:24:03,943 How are you of any use to me? You're fired. 555 00:24:03,978 --> 00:24:06,012 I should have done it a long time ago. 556 00:24:06,080 --> 00:24:07,246 And what is with you people 557 00:24:07,314 --> 00:24:08,381 that you're constantly poking your noses 558 00:24:08,415 --> 00:24:09,649 where they don't belong? 559 00:24:09,717 --> 00:24:11,517 You are not welcome here! 560 00:24:11,585 --> 00:24:13,252 And that annoying country bumpkin cowgirl 561 00:24:13,320 --> 00:24:14,721 who keeps showing up, 562 00:24:14,789 --> 00:24:15,454 I don't want to see her back here either! 563 00:24:20,393 --> 00:24:21,827 Hey, hold on a second! 564 00:24:21,895 --> 00:24:23,228 You got a problem, man?! 565 00:24:23,296 --> 00:24:25,363 Are you afraid to talk to Amy? 566 00:24:25,431 --> 00:24:27,833 You have no idea what she is capable of! 567 00:24:27,901 --> 00:24:29,134 You could have your world class horse back 568 00:24:29,202 --> 00:24:29,902 and you're throwing it away. 569 00:24:29,969 --> 00:24:31,770 World class? 570 00:24:31,838 --> 00:24:33,137 Emir is far from being world class. 571 00:24:33,205 --> 00:24:34,906 Never was and never will be! 572 00:24:34,940 --> 00:24:36,540 In fact, that horse has let me 573 00:24:36,608 --> 00:24:38,843 and my team down consistently. 574 00:24:45,718 --> 00:24:47,651 Sorry, Adrian. 575 00:24:47,686 --> 00:24:49,586 Let us know if there's anything we can do to help. 576 00:24:49,653 --> 00:24:51,855 Take emir back to heartland. 577 00:24:51,889 --> 00:24:54,191 I want Amy to work with him. 578 00:24:54,258 --> 00:24:57,027 What about the...? 579 00:24:57,061 --> 00:24:59,562 I'll take responsibility. 580 00:24:59,597 --> 00:25:03,233 I'll take full responsibility. 581 00:25:03,267 --> 00:25:05,567 Hey, Katie, do you want some? You want some pasta? 582 00:25:08,304 --> 00:25:11,006 Now this... This is what I missed the most! 583 00:25:11,041 --> 00:25:12,908 Hello. 584 00:25:12,976 --> 00:25:15,377 You were missing something else too? 585 00:25:15,445 --> 00:25:16,011 Look at that! You found it! 586 00:25:18,982 --> 00:25:20,216 Hey, so I just talked to Peter 587 00:25:20,250 --> 00:25:22,117 and he's headed home, 588 00:25:22,151 --> 00:25:24,219 and he has no plans this weekend. 589 00:25:24,286 --> 00:25:26,955 So if you wanted to ask him that question - 590 00:25:26,989 --> 00:25:30,058 you know, that thing that we talked about? 591 00:25:33,495 --> 00:25:35,730 What's goin' on there? 592 00:25:35,765 --> 00:25:37,564 Uh, it's nothing. It'll all work itself out. 593 00:25:37,598 --> 00:25:39,332 Here you go. 594 00:25:39,367 --> 00:25:40,801 You know, you finish your lunch with grandpa, okay? 595 00:25:40,835 --> 00:25:42,669 Nothing to worry about. 596 00:25:42,703 --> 00:25:46,439 Lou, I don't mind worrying about somethin'. 597 00:25:46,474 --> 00:25:49,276 It's not gonna kill me, is it? 598 00:25:49,310 --> 00:25:51,745 See now, there's a noodle for you. 599 00:25:51,780 --> 00:25:53,345 Ah, too late, noodle for me. 600 00:25:55,149 --> 00:25:57,850 Hey! What's he doin' here? 601 00:25:57,885 --> 00:25:59,152 How did you convince his highness 602 00:25:59,186 --> 00:26:00,686 to let me work with him. 603 00:26:00,720 --> 00:26:01,254 We didn't. 604 00:26:15,367 --> 00:26:16,301 Hey, Peter! 605 00:26:19,038 --> 00:26:20,538 Hey. 606 00:26:20,572 --> 00:26:21,907 I'm so glad you're home! 607 00:26:23,709 --> 00:26:24,475 Wow. 608 00:26:28,046 --> 00:26:29,446 It's just beautiful how he moves. 609 00:26:29,514 --> 00:26:31,148 He's amazing to watch. 610 00:26:31,216 --> 00:26:32,382 He is a champion. 611 00:26:32,450 --> 00:26:33,583 I trained emir from the beginning. 612 00:26:33,651 --> 00:26:36,520 He won competition after competition. 613 00:26:36,587 --> 00:26:39,456 Well, Ahmed said he wasn't performing too well. 614 00:26:39,524 --> 00:26:40,691 Emir was a star 615 00:26:40,758 --> 00:26:43,159 when he belonged to Ahmed's father. 616 00:26:43,194 --> 00:26:44,861 So he wasn't always his horse? 617 00:26:44,895 --> 00:26:47,230 No, not at all. 618 00:26:47,264 --> 00:26:49,265 About a year ago, just before his death, 619 00:26:49,300 --> 00:26:52,468 the king gave emir to his son as a gift. 620 00:26:52,502 --> 00:26:54,170 Just like that his winning streak was over. 621 00:27:01,744 --> 00:27:02,577 I will have you arrested for horse theft - 622 00:27:02,611 --> 00:27:04,179 all of you! 623 00:27:04,247 --> 00:27:06,748 Have you completely lost your mind, Adrian?! 624 00:27:06,782 --> 00:27:08,583 I was doin' what your father would've wanted me to do. 625 00:27:13,288 --> 00:27:15,156 - Uh, no! - Give her to me! 626 00:27:15,224 --> 00:27:16,623 Hey. Hey! Hey! 627 00:27:17,893 --> 00:27:19,293 It's okay, it's okay! 628 00:27:19,328 --> 00:27:20,461 Whoa. Easy. It's okay. 629 00:27:23,531 --> 00:27:25,199 Why are you so afraid of him? 630 00:27:27,035 --> 00:27:28,669 I'm not afraid of anything. 631 00:27:28,737 --> 00:27:29,402 If you think I am afraid of an animal, 632 00:27:29,436 --> 00:27:31,104 you're wrong! 633 00:27:31,172 --> 00:27:33,539 Okay, then work with him. 634 00:27:33,607 --> 00:27:35,876 Why? I don't have to prove anything to you. 635 00:27:35,943 --> 00:27:37,643 No, you don't, 636 00:27:37,711 --> 00:27:39,746 but why don't you prove it to yourself? 637 00:27:45,818 --> 00:27:47,152 Come on! Come on! 638 00:27:55,695 --> 00:27:56,561 I've had enough! 639 00:27:58,865 --> 00:28:01,632 I won't do a stable hand's job! 640 00:28:01,700 --> 00:28:03,968 Listen, you can't give up! 641 00:28:04,003 --> 00:28:06,938 There's a reason emir acts that way with you. 642 00:28:06,972 --> 00:28:08,339 Really? And you have the answer, do you? 643 00:28:08,407 --> 00:28:09,573 Yeah. 644 00:28:09,641 --> 00:28:11,409 Oh! Then, please, enlighten me. 645 00:28:11,443 --> 00:28:12,944 The reason he acts this way with you 646 00:28:12,978 --> 00:28:15,213 is because the only attachment he has is negative! 647 00:28:15,281 --> 00:28:17,747 A negative attachment. I love it. 648 00:28:17,782 --> 00:28:19,582 He associates you with that horrible flight. 649 00:28:19,617 --> 00:28:21,084 It terrified him! 650 00:28:21,152 --> 00:28:22,319 And you're just a silly country girl 651 00:28:22,387 --> 00:28:23,720 spouting new age garbage! 652 00:28:23,754 --> 00:28:25,755 I am a professional. 653 00:28:25,790 --> 00:28:27,057 Why do you think Adrian called me in the first place? 654 00:28:27,091 --> 00:28:29,226 Because Adrian is a fool. 655 00:28:29,294 --> 00:28:31,628 And you are a spoiled, condescending, sexist idiot! 656 00:28:31,662 --> 00:28:33,029 How dare you?! 657 00:28:33,063 --> 00:28:34,663 You don't know anything about me! 658 00:28:34,697 --> 00:28:36,299 I know you have no personal connection with that horse! 659 00:28:36,333 --> 00:28:37,833 Personal connection? 660 00:28:37,901 --> 00:28:38,935 Brushing him, grooming him, 661 00:28:38,969 --> 00:28:40,036 being with him?! 662 00:28:40,070 --> 00:28:41,304 I have staff to do that. 663 00:28:41,338 --> 00:28:44,407 And so did your father, 664 00:28:44,441 --> 00:28:48,110 but I can bet he did it himself anyway. 665 00:28:48,145 --> 00:28:50,545 Emir was his horse. 666 00:28:50,579 --> 00:28:52,080 They won championships together, 667 00:28:52,114 --> 00:28:54,849 so they must have had a strong bond. 668 00:28:54,883 --> 00:28:57,118 He misses him. 669 00:28:57,153 --> 00:28:59,754 He doesn't have that connection with anyone anymore, 670 00:28:59,788 --> 00:29:00,888 certainly not with you. 671 00:29:08,964 --> 00:29:12,833 I'm sorry, I... I shouldn't have said that. 672 00:29:12,867 --> 00:29:14,969 I'm probably totally wrong. 673 00:29:15,003 --> 00:29:16,337 You're not wrong. 674 00:29:19,807 --> 00:29:22,475 How do you think it feels, losing again and again 675 00:29:22,509 --> 00:29:25,511 on a horse that my father made a champion of? 676 00:29:29,716 --> 00:29:32,918 My father was the founder of the equestrian team. 677 00:29:32,987 --> 00:29:35,554 Everyone loved him, 678 00:29:35,589 --> 00:29:37,055 and I'm letting his memory down 679 00:29:37,090 --> 00:29:39,691 in front of my teammates. 680 00:29:39,725 --> 00:29:43,228 They know it's not the horse. 681 00:29:43,296 --> 00:29:46,664 Well, then you need emir to trust you, 682 00:29:46,732 --> 00:29:48,933 like he trusted your father. 683 00:29:49,002 --> 00:29:50,568 I am not my father. 684 00:29:54,106 --> 00:29:56,240 I can't come close to being my father. 685 00:29:56,308 --> 00:29:59,010 And I'm not asking you to, 686 00:29:59,077 --> 00:30:02,480 but you can still reach emir. 687 00:30:02,547 --> 00:30:04,248 I can't imagine competing at such a high level 688 00:30:04,316 --> 00:30:05,149 without a partnership. 689 00:30:07,585 --> 00:30:11,354 You need to make a personal connection with him 690 00:30:11,422 --> 00:30:12,622 and I want to help you. 691 00:30:14,291 --> 00:30:15,791 Will you let me? 692 00:30:30,792 --> 00:30:32,492 Good to be home. 693 00:30:32,560 --> 00:30:34,261 Glad you are. 694 00:30:34,329 --> 00:30:37,164 Well, thank you. Good. 695 00:30:37,232 --> 00:30:38,364 Hey, there's this rumour going around 696 00:30:38,432 --> 00:30:41,467 about some dance or something. 697 00:30:41,535 --> 00:30:43,536 Do you know anything about that? 698 00:30:45,405 --> 00:30:46,840 I'm guessing from that reaction 699 00:30:46,907 --> 00:30:48,007 that you don't want to go. 700 00:30:48,113 --> 00:30:49,136 Is that right? 701 00:30:50,049 --> 00:30:52,104 Obviously. 702 00:30:56,272 --> 00:30:57,105 How come? 703 00:30:58,584 --> 00:31:00,118 I don't know. 704 00:31:00,186 --> 00:31:04,022 - It might be fun. - It might not be too. 705 00:31:04,090 --> 00:31:06,124 Well, that's true, it might not be. 706 00:31:07,927 --> 00:31:10,361 Come on, Georgie, why not? 707 00:31:12,297 --> 00:31:13,831 Well, it's just... 708 00:31:14,341 --> 00:31:15,873 It's just... 709 00:31:16,568 --> 00:31:18,069 I've never been to a dance before 710 00:31:18,136 --> 00:31:19,937 and I don't want to make a fool out of myself 711 00:31:19,972 --> 00:31:22,139 in front of everybody, 712 00:31:22,174 --> 00:31:24,141 especially Olivia. 713 00:31:24,176 --> 00:31:28,278 Okay, but... 714 00:31:28,312 --> 00:31:29,846 I mean, if you don't go 715 00:31:29,914 --> 00:31:32,448 isn't that kind of like letting Olivia win? 716 00:31:32,483 --> 00:31:35,118 She probably doesn't want you to come anyway, right? 717 00:31:35,152 --> 00:31:37,020 I'm sure she would just love to be there 718 00:31:37,054 --> 00:31:39,837 all by herself holding court all her own. 719 00:31:43,793 --> 00:31:45,294 Well, think about it, 720 00:31:45,328 --> 00:31:46,262 because if you do need someone to go with 721 00:31:46,296 --> 00:31:47,662 I have a brand new suit 722 00:31:47,697 --> 00:31:50,299 that's just dying to be shown off, okay? 723 00:32:02,778 --> 00:32:04,078 This is ridiculous! 724 00:32:05,915 --> 00:32:07,882 Just keep trying. 725 00:32:07,917 --> 00:32:09,817 Look at him, he hates me! 726 00:32:09,851 --> 00:32:12,020 O-okay... 727 00:32:12,054 --> 00:32:13,621 Why don't you take the lunge line off him? 728 00:32:19,427 --> 00:32:20,193 Send him around again. 729 00:32:24,198 --> 00:32:25,698 It's no use! 730 00:32:25,766 --> 00:32:28,501 Just talk to him, be steady. 731 00:32:28,536 --> 00:32:29,602 He needs to see you as his safe place. 732 00:32:32,806 --> 00:32:34,173 Okay, now keep him moving. 733 00:32:37,377 --> 00:32:37,977 I'm sorry! 734 00:32:41,681 --> 00:32:42,681 I'm sorry I'm not my father. 735 00:32:45,919 --> 00:32:47,152 Try changing direction. 736 00:32:48,720 --> 00:32:49,354 Heyah! 737 00:32:51,290 --> 00:32:52,958 Okay, now steady, turn in. 738 00:32:58,664 --> 00:32:59,965 That's good. Change direction again. 739 00:33:03,568 --> 00:33:05,702 That's good. Now talk to him quietly. 740 00:33:05,736 --> 00:33:06,703 Good boy. 741 00:33:09,374 --> 00:33:10,574 Okay, now stop and turn away from him. 742 00:33:15,113 --> 00:33:16,313 Now walk away. 743 00:33:45,608 --> 00:33:46,975 I miss him too, you know. 744 00:34:07,661 --> 00:34:10,030 Boy, that tack looks pretty nice and clean. 745 00:34:10,097 --> 00:34:11,197 I did that. 746 00:34:11,232 --> 00:34:13,166 Did you now? Well, good work. 747 00:34:16,737 --> 00:34:19,205 What are you doing? You can't ride! You might... 748 00:34:19,240 --> 00:34:20,140 I might what? 749 00:34:22,242 --> 00:34:23,975 I'm not a delicate flower, Georgie. 750 00:34:24,010 --> 00:34:26,678 Sittin' in a saddle is not a problem. 751 00:34:26,712 --> 00:34:28,414 Don't get all worried on me now. 752 00:34:28,448 --> 00:34:29,915 But I am worried! 753 00:34:29,949 --> 00:34:31,383 Everyone is 754 00:34:31,418 --> 00:34:33,652 and they're all acting like big fakes! 755 00:34:33,686 --> 00:34:35,187 Like it was all fine when you were gone, 756 00:34:35,221 --> 00:34:37,722 but it wasn't! 757 00:34:37,757 --> 00:34:39,090 It was weird and horrible 758 00:34:39,124 --> 00:34:42,160 because Tim was here and you weren't, 759 00:34:42,194 --> 00:34:46,797 and I was scared, Jack. I'm still scared. 760 00:34:46,831 --> 00:34:48,466 Ah, don't be scared. 761 00:34:48,500 --> 00:34:50,568 I'm not goin' anywhere soon. 762 00:34:52,237 --> 00:34:52,937 Sorry. 763 00:34:55,273 --> 00:34:58,408 I'm probably gonna get you sick again. 764 00:34:58,443 --> 00:35:00,711 Lou says I shouldn't stress you out. 765 00:35:00,745 --> 00:35:02,947 Oh, you're not stressin' me out. 766 00:35:02,981 --> 00:35:06,516 I'd rather everyone be straight with me anyway. 767 00:35:06,551 --> 00:35:09,853 You know, it wasn't all that bad. 768 00:35:09,888 --> 00:35:12,288 In fact, the whole experience 769 00:35:12,322 --> 00:35:15,592 opened my eyes to a couple of things. 770 00:35:15,626 --> 00:35:17,259 You never want to pass up an opportunity 771 00:35:17,294 --> 00:35:19,028 to be close to your family, 772 00:35:19,063 --> 00:35:21,530 and never give up without a fight. 773 00:35:28,738 --> 00:35:30,906 So I'm glad to hear 774 00:35:30,940 --> 00:35:32,407 you're back workin' again with that prince. 775 00:35:32,475 --> 00:35:33,541 Yeah, I guess. 776 00:35:33,576 --> 00:35:34,977 Oh, that's good, Amy. 777 00:35:35,011 --> 00:35:36,612 Yeah, I told her that. 778 00:35:36,679 --> 00:35:38,814 Yup, it's a great opportunity. 779 00:35:38,881 --> 00:35:40,649 Okay, I have an announcement to make. 780 00:35:43,418 --> 00:35:46,621 I've made a decision about the dance. 781 00:35:46,655 --> 00:35:48,756 I'd like to go if you would go with me. 782 00:35:51,760 --> 00:35:53,594 Well, thank you very much. I would love to. 783 00:35:53,662 --> 00:35:55,229 Honey, that's great! 784 00:35:55,263 --> 00:35:56,931 What made you change your mind? 785 00:35:56,965 --> 00:35:58,065 Just leave it alone, honey. Okay. 786 00:36:00,635 --> 00:36:02,368 So, coffee anyone? 787 00:36:02,436 --> 00:36:02,902 Yeah. 788 00:36:06,273 --> 00:36:07,573 Okay, want some? 789 00:36:07,608 --> 00:36:08,108 Sure. 790 00:36:23,423 --> 00:36:23,956 Well, Peter, you get to use your new suit. 791 00:36:23,990 --> 00:36:25,158 Tim? 792 00:36:25,225 --> 00:36:27,326 Yeah? 793 00:36:27,394 --> 00:36:29,529 Can I have a word with you? 794 00:36:29,596 --> 00:36:30,729 Uh... 795 00:36:35,801 --> 00:36:37,035 How dare you take over this ranch while I was gone? 796 00:36:37,102 --> 00:36:38,870 Oh, come on! 797 00:36:38,937 --> 00:36:40,238 How dare you buy a herd of sheep?! 798 00:36:40,306 --> 00:36:41,806 Flock. Now I know- 799 00:36:41,874 --> 00:36:43,775 shut up, I'm talkin' here! 800 00:36:43,842 --> 00:36:45,009 I know everybody else, 801 00:36:45,077 --> 00:36:46,110 they saying it all went smooth, 802 00:36:46,145 --> 00:36:48,312 but apparently, you rode roughshod 803 00:36:48,346 --> 00:36:50,281 over this family the entire time! 804 00:36:50,315 --> 00:36:51,715 Where do you get off with that?! 805 00:36:51,783 --> 00:36:53,250 And to top everything, 806 00:36:53,285 --> 00:36:54,985 you threw out my coffee maker! 807 00:36:55,019 --> 00:36:55,886 Oh, is that what this is about? 808 00:36:55,953 --> 00:36:57,388 Your coffee maker?! 809 00:36:57,422 --> 00:36:59,690 Don't you dare turn this back around onto me! 810 00:36:59,724 --> 00:37:02,893 I'm runnin' the ranch while you're down for the count 811 00:37:02,927 --> 00:37:04,694 sunnin' yourself in Arizona! 812 00:37:04,761 --> 00:37:06,829 Arizona was not my idea! 813 00:37:06,863 --> 00:37:08,130 And you're worried about 814 00:37:08,199 --> 00:37:10,132 some 400-year-old coffee maker?! 815 00:37:10,201 --> 00:37:11,334 Oh, thanks for the appreciation! 816 00:37:11,402 --> 00:37:12,802 It's not just about a coffee maker, Tim, 817 00:37:12,869 --> 00:37:15,371 it's about the way you treat me! 818 00:37:15,406 --> 00:37:19,208 I am not redundant. I am not sick. 819 00:37:19,275 --> 00:37:21,276 Don't you dare put me out to pasture. 820 00:37:21,311 --> 00:37:23,011 You don't need to "be here" for me, 821 00:37:23,045 --> 00:37:24,879 because I'm here! 822 00:37:24,947 --> 00:37:27,781 I'm the reason you are here! 823 00:37:27,849 --> 00:37:29,049 I'm the one that found ya face down in the snow! 824 00:37:29,117 --> 00:37:30,585 Oh, here we go again. 825 00:37:30,652 --> 00:37:32,119 If it wasn't for me-I saved your life! 826 00:37:32,187 --> 00:37:34,689 Oh, so you called 911. Big deal! 827 00:37:34,756 --> 00:37:36,023 Anybody that came along woulda done the same- 828 00:37:36,057 --> 00:37:37,258 but they didn't! They didn't! 829 00:37:37,292 --> 00:37:39,193 It was me! I'm the one. 830 00:37:39,228 --> 00:37:41,262 I saved your life! I saved your life! 831 00:37:41,296 --> 00:37:43,597 All right, fine! 832 00:37:43,631 --> 00:37:45,265 But you, you're the one who almost killed me 833 00:37:45,333 --> 00:37:46,700 in the first place! 834 00:37:51,772 --> 00:37:53,640 You're right, I guess I kinda did. 835 00:38:04,851 --> 00:38:06,218 Good to have you back, buddy. 836 00:38:23,439 --> 00:38:25,507 We're going to do this. 837 00:38:25,541 --> 00:38:26,174 Okay, boy. 838 00:39:16,455 --> 00:39:18,757 Will you consider returning to your job? 839 00:39:29,568 --> 00:39:31,102 Good boy. 840 00:39:47,752 --> 00:39:48,885 Hey! 841 00:39:48,920 --> 00:39:49,986 Hello. 842 00:39:52,023 --> 00:39:54,224 I, uh, I should have called, but- 843 00:39:54,291 --> 00:39:55,357 No, that's fine. 844 00:39:59,395 --> 00:40:01,864 I just wanted to thank you for all you did, 845 00:40:01,898 --> 00:40:02,732 and I wanted to let you know, 846 00:40:02,799 --> 00:40:04,299 at Adrian's urging, 847 00:40:04,367 --> 00:40:07,036 I watched the "miracle girl" video. 848 00:40:07,070 --> 00:40:08,604 Quite astonishing. 849 00:40:08,638 --> 00:40:10,172 Thank you. 850 00:40:10,240 --> 00:40:12,506 So... 851 00:40:12,541 --> 00:40:13,808 I thought this was appropriate. 852 00:40:21,250 --> 00:40:23,307 Oh! 853 00:40:23,786 --> 00:40:27,287 It's beautiful! I, I... 854 00:40:27,321 --> 00:40:28,555 I can't accept that! 855 00:40:28,589 --> 00:40:31,091 Yes, you can. 856 00:40:31,159 --> 00:40:32,192 It's very bad form to turn down a gift 857 00:40:32,227 --> 00:40:33,560 from a prince. 858 00:40:35,363 --> 00:40:37,430 Thank you. 859 00:40:37,465 --> 00:40:40,901 I... do I curtsy or can I give you a hug? 860 00:40:40,969 --> 00:40:42,702 I will allow the hug. 861 00:40:42,737 --> 00:40:44,270 Thank you. Thank you so much! 862 00:40:48,008 --> 00:40:50,042 I hope to see you at the show. 863 00:40:50,077 --> 00:40:52,378 We'll be there. 864 00:40:52,412 --> 00:40:53,379 Thank you. 865 00:41:08,527 --> 00:41:10,028 Welcome back, miracle girl. 866 00:41:10,062 --> 00:41:10,929 Thanks. 867 00:41:15,566 --> 00:41:17,034 What?! No! Dad, you promised me! 868 00:41:22,007 --> 00:41:23,674 Oh my God! 869 00:41:26,744 --> 00:41:28,445 Grandpa, you are back! 870 00:41:28,479 --> 00:41:30,247 You know, you were gone a long time! 871 00:41:30,282 --> 00:41:33,416 I'm fine, Lou, please stop worrying. 872 00:41:33,450 --> 00:41:35,852 No, no, no, don't worry. Let me take these bags. 873 00:41:35,886 --> 00:41:38,054 Did you go to the bakery? No, you didn't. 874 00:41:38,088 --> 00:41:40,123 They have these new apple fritters 875 00:41:40,157 --> 00:41:41,858 that are to die for. 876 00:41:41,892 --> 00:41:42,792 I'm gonna pick you up some, okay? 877 00:41:42,827 --> 00:41:43,592 You're gonna love them. 878 00:41:58,441 --> 00:41:59,141 Lou! 879 00:42:01,410 --> 00:42:02,344 Where are my trucks?! 880 00:42:04,112 --> 00:42:07,248 ♪ I love you when you laugh 881 00:42:07,316 --> 00:42:09,917 ♪ when you dream, when you... ♪ 882 00:42:09,985 --> 00:42:11,819 Your dress is super, Georgie. I love it! 883 00:42:11,854 --> 00:42:13,087 Thank you, yours too. 884 00:42:13,121 --> 00:42:14,455 Thank you. 885 00:42:14,522 --> 00:42:18,092 This is my, um, father, Peter. 886 00:42:18,160 --> 00:42:19,459 Nice to meet you. 887 00:42:22,363 --> 00:42:23,196 You too. Have fun. 888 00:42:25,032 --> 00:42:27,267 ♪ Love you 'cause you're you ♪ 889 00:42:27,335 --> 00:42:29,635 You were right about Olivia. 890 00:42:29,703 --> 00:42:31,972 She is so mad I came. 891 00:42:35,942 --> 00:42:36,942 Well... 892 00:42:39,712 --> 00:42:41,146 What do you say? 893 00:42:41,214 --> 00:42:43,182 May I have this dance, mademoiselle? 894 00:42:43,250 --> 00:42:45,217 Shall we go for it? 895 00:42:45,285 --> 00:42:47,686 Well, I've never danced before, 896 00:42:47,754 --> 00:42:49,721 and I don't know what to do. 897 00:42:49,789 --> 00:42:52,857 So there's no way I'm going up there. 898 00:42:52,925 --> 00:42:53,758 You're the "no fear" kid, though, right? 899 00:42:53,792 --> 00:42:54,625 Come on. 900 00:42:57,863 --> 00:42:58,729 Listen, don't worry. I got this covered. 901 00:42:59,798 --> 00:43:01,132 Come on. 902 00:43:01,200 --> 00:43:04,068 ♪ They don't know you like I do ♪ 903 00:43:06,305 --> 00:43:11,375 ♪ Just remember that I love you ♪ 904 00:43:13,378 --> 00:43:16,179 ♪ But don't ever change a single thing you do ♪ 905 00:43:16,247 --> 00:43:18,715 Oh, that was me. Oops! Sorry. 906 00:43:18,749 --> 00:43:20,284 ♪ Love you 'cause you're you 907 00:43:23,153 --> 00:43:24,387 See, there we go. 908 00:43:24,421 --> 00:43:26,488 ♪ Always be you 909 00:43:26,556 --> 00:43:27,556 There we go! 910 00:43:27,581 --> 00:43:36,991 Sync & corrections by no1 www.Addic7ed.Com 911 00:43:37,305 --> 00:43:43,704 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6fzcv Help other users to choose the best subtitles 912 00:43:43,754 --> 00:43:48,304 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.