All language subtitles for Heartland s06e15.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,362 --> 00:00:03,195 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:03,263 --> 00:00:05,164 Scott: I'd say you're looking at two weeks in the clinic, 3 00:00:05,232 --> 00:00:07,466 and then when you take him home, daily hand walking, 4 00:00:07,533 --> 00:00:09,735 uh, ten minutes, twice a day. 5 00:00:09,803 --> 00:00:10,970 I just found out this morning 6 00:00:11,037 --> 00:00:12,004 that Jeremy's bringing his horse in 7 00:00:12,072 --> 00:00:13,438 to get him de-nerved. 8 00:00:13,506 --> 00:00:15,040 Before you leave, you have to sign off 9 00:00:15,108 --> 00:00:16,976 on some paperwork at reception. 10 00:00:17,043 --> 00:00:18,343 Amy: What're you giving him? 11 00:00:18,411 --> 00:00:20,178 Ty: Detomidine hydrochloride, just half a mil. 12 00:00:20,246 --> 00:00:21,913 - It's a horse... - Horse tranquilizer. I know. 13 00:00:23,582 --> 00:00:25,483 Ty: You better call Scott. 14 00:00:25,550 --> 00:00:27,551 Buckingham's dead. 15 00:00:27,619 --> 00:00:29,287 Jeremy was here. 16 00:00:29,354 --> 00:00:30,388 I let him in, 17 00:00:30,455 --> 00:00:32,390 but he was with me the entire time! 18 00:00:32,457 --> 00:00:33,491 Please don't tell Scott. 19 00:00:33,558 --> 00:00:34,725 If he finds out I had someone here, 20 00:00:34,793 --> 00:00:36,160 I'll lose my job! 21 00:00:36,227 --> 00:00:37,294 Like I did? 22 00:00:37,361 --> 00:00:38,862 I know you killed Buckingham! 23 00:00:38,930 --> 00:00:41,364 I know how you did it, and I know why you did it. 24 00:00:41,432 --> 00:00:42,599 But no proof. 25 00:00:42,667 --> 00:00:44,134 You already screwed up. 26 00:00:44,202 --> 00:00:46,303 You insured Buckingham for twice what he was worth! 27 00:00:47,738 --> 00:00:52,842 ♪ 28 00:00:52,910 --> 00:00:54,944 (Hooves thud, harnesses jingle) 29 00:00:56,413 --> 00:00:59,782 (Horses snort and pant) 30 00:01:03,753 --> 00:01:05,721 (Horses snort and blow) 31 00:01:07,190 --> 00:01:08,389 Amy: Good boy! 32 00:01:08,457 --> 00:01:10,525 (Cell phone rings) 33 00:01:14,363 --> 00:01:15,430 Scott, hey. 34 00:01:18,467 --> 00:01:19,734 Oh! 35 00:01:19,802 --> 00:01:21,669 Oh, good. That's great news! 36 00:01:21,737 --> 00:01:23,403 Yeah, I'll be right there. 37 00:01:23,471 --> 00:01:24,504 Okay, bye. 38 00:01:25,874 --> 00:01:27,607 (Hooves thud) 39 00:01:38,353 --> 00:01:39,585 (Horse snorts) 40 00:01:41,188 --> 00:01:42,188 - Amy: Ty! - Ty: Hey. 41 00:01:42,256 --> 00:01:44,290 - Amy: Guess what? - Ty: What? 42 00:01:44,358 --> 00:01:46,326 Scott just called! Spartan can go home. 43 00:01:46,393 --> 00:01:47,626 That's great! 44 00:01:47,694 --> 00:01:48,862 See, I told you he'd get through this! 45 00:01:48,929 --> 00:01:50,396 Yeah, we can go pick him up right now. 46 00:01:50,464 --> 00:01:51,530 Okay, I'll get Spartan's stall ready. 47 00:01:51,598 --> 00:01:54,500 Well, aren't you coming with me? 48 00:01:54,568 --> 00:01:57,169 I would, but I can't really show my face at the clinic, Amy. 49 00:01:57,237 --> 00:01:59,171 I'm so sorry, I forgot. 50 00:01:59,239 --> 00:02:00,239 Never mind that, you go. 51 00:02:00,306 --> 00:02:02,307 I'll be here when you get back. 52 00:02:02,375 --> 00:02:03,375 Go! 53 00:02:03,442 --> 00:02:04,776 - Okay. - Okay! 54 00:02:09,849 --> 00:02:12,250 Lou: You know, it's not too late to change your mind. 55 00:02:12,317 --> 00:02:14,919 This is an optional school camping trip. 56 00:02:14,987 --> 00:02:17,421 I've been looking forward to this for weeks. 57 00:02:17,489 --> 00:02:19,523 Ms. Fullshaw's gonna teach us how to make lean-to's. 58 00:02:19,591 --> 00:02:21,625 Jack: Oh good, I'm glad you haven't left yet, 59 00:02:21,693 --> 00:02:23,794 'cause I don't want you to go without saying goodbye. 60 00:02:23,862 --> 00:02:25,796 You know, I'm only gonna be gone for a week. 61 00:02:25,864 --> 00:02:27,864 I know, but it's your first big camping trip, 62 00:02:27,932 --> 00:02:30,800 and it's okay if you're a bit nervous. 63 00:02:30,868 --> 00:02:33,469 I'm not nervous. Can I go now? 64 00:02:33,537 --> 00:02:35,605 Lou: Okay... Peter's waiting in the car. 65 00:02:35,672 --> 00:02:37,707 Okay! Bye! 66 00:02:37,775 --> 00:02:39,142 (Exhales noisily) 67 00:02:39,210 --> 00:02:40,343 Well, at least we don't have to worry 68 00:02:40,411 --> 00:02:42,112 about her being homesick. 69 00:02:42,179 --> 00:02:44,146 I don't even think she's gonna miss us. 70 00:02:44,214 --> 00:02:45,847 (Screen door bangs) 71 00:02:45,916 --> 00:02:47,482 (Giggles) 72 00:02:47,550 --> 00:02:48,583 (Laughs) 73 00:02:51,487 --> 00:02:53,055 Muah! Have fun! 74 00:02:53,123 --> 00:02:54,623 Georgie: Okay, bye! 75 00:02:54,690 --> 00:02:55,757 Bye, Remi. 76 00:02:58,795 --> 00:03:00,895 (Screen door slams) 77 00:03:02,764 --> 00:03:03,731 I just feel like it's too much for me 78 00:03:03,799 --> 00:03:05,166 to deal with right now. 79 00:03:06,135 --> 00:03:08,903 Let me guess. "Things are complicated," 80 00:03:08,971 --> 00:03:11,005 "it's not you, it's me." 81 00:03:11,073 --> 00:03:12,740 Does that about sum it up? 82 00:03:12,808 --> 00:03:15,575 Jeremy: I just think that we should cool it for a while. 83 00:03:15,643 --> 00:03:17,010 Yeah, I get it. 84 00:03:19,013 --> 00:03:20,113 Jeremy: Okay. 85 00:03:20,181 --> 00:03:21,949 Well, uh, I'll call you later. 86 00:03:22,016 --> 00:03:23,183 Don't bother. 87 00:03:23,251 --> 00:03:25,252 Come on, Cass, don't be like that. 88 00:03:25,320 --> 00:03:27,020 Are you still here? 89 00:03:27,088 --> 00:03:28,588 Okay. 90 00:03:31,624 --> 00:03:32,791 (Amy gasps) 91 00:03:32,859 --> 00:03:34,160 I'm just here to pick up Spartan. 92 00:03:34,227 --> 00:03:35,627 Oh, that must be nice. 93 00:03:35,695 --> 00:03:37,496 I never got to pick up my horse. 94 00:03:44,004 --> 00:03:45,938 Cassandra: (Clears throat) Um... 95 00:03:46,006 --> 00:03:48,106 Uh, I'll go get Scott. He's just with another patient. 96 00:03:48,174 --> 00:03:50,408 Cassandra, wait. 97 00:03:50,476 --> 00:03:52,110 Are you all right? 98 00:03:53,079 --> 00:03:55,847 Yeah... 99 00:03:55,914 --> 00:03:57,748 I'm fine. 100 00:03:57,816 --> 00:03:59,050 Amy: She took it pretty hard. 101 00:03:59,118 --> 00:04:01,419 You know, I think Cassandra really liked him. 102 00:04:01,487 --> 00:04:03,020 Well, I guess Jeremy pulled the wool over her eyes, 103 00:04:03,088 --> 00:04:05,222 just like he did with everyone else. 104 00:04:05,290 --> 00:04:06,923 You know, I was thinking... 105 00:04:06,992 --> 00:04:08,792 maybe you could try talking to her again. 106 00:04:08,860 --> 00:04:10,361 - Cass? - Yeah. 107 00:04:10,428 --> 00:04:11,795 Why? 108 00:04:11,863 --> 00:04:12,997 She said she was with Jeremy the entire night 109 00:04:13,064 --> 00:04:14,198 and she didn't see anything. 110 00:04:14,265 --> 00:04:15,032 Yeah, I know, but don't you think maybe 111 00:04:15,100 --> 00:04:16,933 she was protecting him? 112 00:04:17,103 --> 00:04:18,369 I mean, now that he broke it off, 113 00:04:18,437 --> 00:04:20,571 she might be less willing to keep his secrets. 114 00:04:20,638 --> 00:04:21,838 Cass isn't like that. 115 00:04:21,906 --> 00:04:23,173 If she knew something, she'd tell me. 116 00:04:23,241 --> 00:04:24,374 Sometimes love can make people do 117 00:04:24,442 --> 00:04:26,510 some pretty strange things. 118 00:04:26,578 --> 00:04:27,511 I'm just saying think about it! 119 00:04:27,579 --> 00:04:28,979 Okay, okay. 120 00:04:29,046 --> 00:04:30,947 (Latch creaks) 121 00:04:31,015 --> 00:04:33,183 All right, Spartan, welcome home! 122 00:04:34,719 --> 00:04:36,085 Oh, he's lookin' good! 123 00:04:36,153 --> 00:04:37,286 He hasn't lost too much weight. 124 00:04:37,354 --> 00:04:40,256 Yeah. Let's get you settled in, huh? 125 00:04:42,792 --> 00:04:45,961 Ty: You're finally home, buddy! 126 00:04:46,029 --> 00:04:47,563 (Low, nervous whinny) 127 00:04:47,631 --> 00:04:49,198 Whoa! 128 00:04:49,266 --> 00:04:50,533 (Spartan squeals) 129 00:04:50,601 --> 00:04:52,367 Whoa! 130 00:04:52,435 --> 00:04:55,103 Ty: Steady, boy. Easy! Whoa! 131 00:04:55,171 --> 00:04:56,605 (Panicked whinny) 132 00:04:58,841 --> 00:05:00,275 Spartan! 133 00:05:00,343 --> 00:05:01,376 (Whinnies) 134 00:05:02,345 --> 00:05:09,950 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 135 00:05:09,951 --> 00:05:17,424 ♪ 136 00:05:17,492 --> 00:05:19,726 ♪ And at the break of day ♪ 137 00:05:19,794 --> 00:05:24,531 ♪ You sank into your dream ♪ 138 00:05:24,598 --> 00:05:26,098 ♪ You dreamer ♪ 139 00:05:26,167 --> 00:05:28,801 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 140 00:05:28,869 --> 00:05:31,271 ♪ You dreamer ♪ 141 00:05:32,839 --> 00:05:37,210 ♪ You dreamer ♪ 142 00:05:44,617 --> 00:05:46,251 (Spartan nickers) 143 00:05:46,319 --> 00:05:48,987 No hot spots, or signs of swelling. 144 00:05:49,055 --> 00:05:50,589 Well, that's good. 145 00:05:50,657 --> 00:05:53,692 Yeah, but it doesn't explain why he blew up like that. 146 00:05:53,759 --> 00:05:55,193 He must've just spooked at something. 147 00:05:55,260 --> 00:05:58,596 I mean, he seems fine now. Don't you, boy? 148 00:05:58,664 --> 00:06:01,765 He's been cooped up in a stall for almost a month. 149 00:06:01,833 --> 00:06:03,067 We need to start hand walking him soon; 150 00:06:03,134 --> 00:06:05,035 it's important for his circulation 151 00:06:05,103 --> 00:06:06,404 and his digestion as well. 152 00:06:06,471 --> 00:06:07,605 You know, you're starting to sound 153 00:06:07,673 --> 00:06:10,474 more and more like a vet every day. 154 00:06:10,542 --> 00:06:12,775 Well, I've never felt less like one, 155 00:06:12,843 --> 00:06:14,411 but thank you. 156 00:06:15,379 --> 00:06:17,581 - Ty: Hey, Mallory. - Mallory: Hi. 157 00:06:17,648 --> 00:06:18,948 I heard Spartan's back. 158 00:06:19,016 --> 00:06:20,083 Can I say hi? 159 00:06:20,150 --> 00:06:22,219 Of course you can. 160 00:06:23,554 --> 00:06:25,255 Hey, buddy! 161 00:06:25,323 --> 00:06:26,823 Oh, I'm so glad you're home. 162 00:06:26,890 --> 00:06:29,191 I missed you so much! 163 00:06:31,828 --> 00:06:33,995 Tim: Oh, it's good to be back. 164 00:06:34,063 --> 00:06:35,531 Jack: What do you see? 165 00:06:35,599 --> 00:06:36,865 Tim: Is that a trick question? 166 00:06:36,933 --> 00:06:38,767 Jack: No, I wanna know what you see. 167 00:06:38,835 --> 00:06:42,538 I see foothills, I see cattle. 168 00:06:42,606 --> 00:06:44,205 I see an old cowboy with a moustache 169 00:06:44,273 --> 00:06:46,241 that Magnum P.I. would be jealous of. 170 00:06:46,308 --> 00:06:47,842 Oh, that's funny. 171 00:06:47,909 --> 00:06:48,976 You wanna know what I see? 172 00:06:49,044 --> 00:06:50,378 This oughta be good. 173 00:06:50,446 --> 00:06:52,447 I see ten fewer head of cattle than we own, 174 00:06:52,514 --> 00:06:54,982 and it's your lack of attention to the big river fences 175 00:06:55,050 --> 00:06:56,150 that's to blame! 176 00:06:56,218 --> 00:06:57,619 Gimme a break. 177 00:06:57,686 --> 00:06:59,553 I just got back from moose jaw, I've been busy. 178 00:06:59,621 --> 00:07:00,987 Oh yeah, well, I've been busy too. 179 00:07:01,055 --> 00:07:02,723 Busy doing all your work for you! 180 00:07:02,790 --> 00:07:04,258 You better find 'em! 181 00:07:05,226 --> 00:07:07,961 Like I said, it's good to be back! 182 00:07:08,028 --> 00:07:10,564 Jack: Seven... eleven, twelve... 183 00:07:12,267 --> 00:07:13,767 Peter: Why do you need this much stuff 184 00:07:13,834 --> 00:07:16,269 for a weekend at the dude ranch, Lou? 185 00:07:16,336 --> 00:07:18,471 Because I want it to be special. 186 00:07:18,538 --> 00:07:21,607 Mallory's watching Katie, Georgie's on her trip, 187 00:07:21,675 --> 00:07:24,377 I thought we could have a little stay-cation, you know? 188 00:07:24,444 --> 00:07:26,044 Just the two of us. 189 00:07:26,112 --> 00:07:27,647 Mmm... 190 00:07:27,714 --> 00:07:30,483 Besides, one of those bags contains a scandalous outfit 191 00:07:30,550 --> 00:07:32,049 that you are really going to like. 192 00:07:32,117 --> 00:07:33,585 Oh yeah? 193 00:07:33,653 --> 00:07:36,220 All right, I like this stay-cation idea more and more. 194 00:07:36,289 --> 00:07:37,489 I only have one rule. 195 00:07:37,556 --> 00:07:39,524 The phone stays in the car. 196 00:07:39,592 --> 00:07:41,493 Oh... yeah, I don't know about that. 197 00:07:41,560 --> 00:07:44,829 I've never gone a whole weekend without my phone before. 198 00:07:44,897 --> 00:07:47,165 Exactly how scandalous is this outfit? 199 00:07:47,232 --> 00:07:50,066 (Whispering indistinctly) 200 00:07:51,035 --> 00:07:52,436 What're we waiting for? 201 00:07:52,504 --> 00:07:53,404 (Lou laughs, door bangs shut) 202 00:07:53,471 --> 00:07:55,906 (Phone buzzes) 203 00:07:58,576 --> 00:08:00,611 Tim: Don't worry, Jack, I'll find those cows tomorrow. 204 00:08:00,679 --> 00:08:02,646 They're probably just mixed in with Stumpy's herd. 205 00:08:02,714 --> 00:08:04,480 What's the big deal? 206 00:08:04,548 --> 00:08:06,349 Jack: I don't know about you but I'm in the cattle business, 207 00:08:06,417 --> 00:08:08,318 and even one missing is a big deal, 208 00:08:08,385 --> 00:08:09,952 never mind near a dozen! 209 00:08:10,020 --> 00:08:11,321 Tim: Like I said, I'll find 'em! 210 00:08:11,388 --> 00:08:13,588 I don't know why you're gettin' all riled up. 211 00:08:13,656 --> 00:08:14,856 Jack: Whoa. 212 00:08:14,924 --> 00:08:16,325 (Car rumbles to a stop) 213 00:08:17,493 --> 00:08:18,560 Eden: Oh! 214 00:08:18,628 --> 00:08:20,161 Excuse me, gentlemen. 215 00:08:20,229 --> 00:08:22,731 My GPS has been recalculating for the past half hour, 216 00:08:22,799 --> 00:08:23,998 so I'm hoping you might be able to point me 217 00:08:24,066 --> 00:08:25,600 in the right direction. 218 00:08:25,668 --> 00:08:27,736 Well, we certainly can try. Where you headed? 219 00:08:27,804 --> 00:08:29,170 The Heartland Equestrian Connection. 220 00:08:29,238 --> 00:08:31,138 Have you heard of it? 221 00:08:31,206 --> 00:08:32,340 Yeah, you're almost there. 222 00:08:32,407 --> 00:08:33,841 It's just straight down that road. 223 00:08:33,908 --> 00:08:35,676 Eden: Oh! Thank you. 224 00:08:35,744 --> 00:08:37,911 Tim: You know, if uh... 225 00:08:37,979 --> 00:08:40,180 if you want a real authentic Western experience, 226 00:08:40,248 --> 00:08:41,682 you might wanna just park your car, 227 00:08:41,750 --> 00:08:43,417 and I'll give you a ride over. 228 00:08:43,485 --> 00:08:44,785 (Laughs incredulously) 229 00:08:44,853 --> 00:08:46,986 You ever ridden double with a cowboy? 230 00:08:47,054 --> 00:08:49,222 Ooh! Well, that's a very personal question. 231 00:08:49,289 --> 00:08:50,490 But suffice to say, 232 00:08:50,558 --> 00:08:51,858 I've got all the horse power I need. 233 00:08:54,328 --> 00:08:55,362 (Chuckling) 234 00:08:57,431 --> 00:08:59,766 What? What's so funny, Jack? 235 00:08:59,834 --> 00:09:03,669 I will never get tired of watching you get shot down. 236 00:09:07,340 --> 00:09:09,040 How's it going in there, honey? 237 00:09:09,108 --> 00:09:10,542 Lou: I'm almost ready. 238 00:09:10,610 --> 00:09:14,413 Trust me, it's going to be well worth the wait. 239 00:09:14,481 --> 00:09:15,814 (Knocking) 240 00:09:22,755 --> 00:09:23,954 - Eden! - Hi... 241 00:09:24,022 --> 00:09:25,390 I tried your cell and you didn't answer, 242 00:09:25,457 --> 00:09:26,957 so I called the house, 243 00:09:27,025 --> 00:09:27,992 and some girl named Mallory said you were out here. 244 00:09:28,059 --> 00:09:29,627 Oh... 245 00:09:29,695 --> 00:09:31,161 Lou: Okay, Mr. Morris, ready or not... 246 00:09:31,229 --> 00:09:32,229 Here I come! 247 00:09:33,732 --> 00:09:34,932 Ta-dah! 248 00:09:35,000 --> 00:09:36,533 Peter: Actually, honey, honey! 249 00:09:36,601 --> 00:09:38,269 Oh my... 250 00:09:38,336 --> 00:09:39,803 Oh my God! 251 00:09:39,871 --> 00:09:42,039 Eden: Clearly, I've come at a bad time. 252 00:09:42,107 --> 00:09:43,340 Hi. 253 00:09:43,408 --> 00:09:45,009 (Laughs) 254 00:09:45,076 --> 00:09:46,377 Yeah, uh, this is... this is Eden. 255 00:09:47,946 --> 00:09:49,346 The ex-wife. (Chuckles) 256 00:09:50,314 --> 00:09:52,081 Hi. 257 00:09:52,149 --> 00:09:53,917 Peter: So, I thought I was supposed to pick up Max tomorrow. 258 00:09:53,984 --> 00:09:55,451 Did I get the days wrong, or... ? 259 00:09:55,519 --> 00:09:57,086 Eden: No, no, something came up at work, 260 00:09:57,154 --> 00:09:59,622 and I just thought I'd drop him off early. 261 00:09:59,689 --> 00:10:00,924 I hope you don't mind. 262 00:10:00,991 --> 00:10:02,825 Oh no, it's fine. 263 00:10:02,893 --> 00:10:04,193 - Eden: Hey. - Peter: There he is! 264 00:10:04,261 --> 00:10:05,961 There he is! Come on, bud. Come on. 265 00:10:06,029 --> 00:10:07,629 Aw! How you doing, buddy? 266 00:10:07,696 --> 00:10:10,265 Actually, that's kinda what I need to talk to you about. 267 00:10:10,333 --> 00:10:12,200 Um... (Clears throat) 268 00:10:12,268 --> 00:10:13,768 Oh, Lou! 269 00:10:13,836 --> 00:10:15,703 It's so nice to have finally met you, 270 00:10:15,771 --> 00:10:16,771 in the flesh. 271 00:10:16,839 --> 00:10:18,106 (Laughs uncomfortably) 272 00:10:18,174 --> 00:10:19,975 Um, well, I do like to make an entrance. 273 00:10:20,043 --> 00:10:21,643 You certainly do. 274 00:10:21,710 --> 00:10:23,210 So, she was just dropping Max off. 275 00:10:23,278 --> 00:10:25,446 And, uh, now she's on her way. 276 00:10:25,513 --> 00:10:26,547 Lou: You know, it's funny 277 00:10:26,614 --> 00:10:28,215 we haven't had a chance to meet yet. 278 00:10:28,283 --> 00:10:30,318 Eden: Well, we should absolutely do lunch. 279 00:10:30,385 --> 00:10:32,119 Yeah, we should absolutely do that. 280 00:10:32,187 --> 00:10:34,822 Eden: Peter, I'm gonna... I'm gonna call you later, okay? 281 00:10:34,889 --> 00:10:35,990 Um... 282 00:10:36,058 --> 00:10:37,391 All right, well, you... 283 00:10:37,459 --> 00:10:39,359 you crazy kids enjoy the rest of your weekend. 284 00:10:39,427 --> 00:10:40,493 (Laughs) 285 00:10:40,561 --> 00:10:43,896 (Engine sputters, doesn't catch) 286 00:10:45,232 --> 00:10:48,335 I really um... (Engine sputters) 287 00:10:48,402 --> 00:10:49,669 - Peter: Problem, or... ? - Eden: Um... 288 00:10:51,939 --> 00:10:53,373 Amy: It's okay, Spartan. 289 00:10:53,441 --> 00:10:56,741 We're just gonna go for a nice, slow walk, okay? 290 00:10:56,809 --> 00:10:57,876 Good boy. 291 00:10:59,745 --> 00:11:00,679 (Low whinny) 292 00:11:00,746 --> 00:11:02,181 What is it? 293 00:11:02,248 --> 00:11:03,382 It's okay. 294 00:11:04,451 --> 00:11:06,418 Ty: What's the matter? 295 00:11:06,486 --> 00:11:07,853 I don't know. 296 00:11:07,920 --> 00:11:11,655 It's like he doesn't want to go out to the yard. 297 00:11:11,723 --> 00:11:12,723 - Ty: Whoa. - Amy: Whoa, easy! 298 00:11:12,791 --> 00:11:14,025 Ty: Whoa. 299 00:11:14,994 --> 00:11:16,660 That's weird. 300 00:11:16,728 --> 00:11:17,728 Yeah. 301 00:11:20,366 --> 00:11:22,600 I think he remembers the accident. 302 00:11:22,667 --> 00:11:24,135 What do you mean? 303 00:11:24,203 --> 00:11:25,503 When I took him out of the trailer, 304 00:11:25,570 --> 00:11:28,005 the first thing he saw was the jumping ring. 305 00:11:28,072 --> 00:11:30,207 Maybe that's why he spooked. 306 00:11:30,274 --> 00:11:31,774 (Cell phone rings) 307 00:11:32,743 --> 00:11:33,943 Sorry. 308 00:11:36,414 --> 00:11:38,415 Hey, Lou... 309 00:11:40,485 --> 00:11:41,418 Okay, I'll be right there. 310 00:11:45,788 --> 00:11:46,955 Yeah, I can fix it. 311 00:11:47,024 --> 00:11:47,990 But I won't be able to get the parts I need 312 00:11:48,058 --> 00:11:49,158 until the morning, so. 313 00:11:49,226 --> 00:11:50,393 Oh, you really... 314 00:11:50,460 --> 00:11:51,793 you don't have to go out of your way. 315 00:11:51,861 --> 00:11:53,762 Ty: Oh, it's no trouble, I don't mind. 316 00:11:53,830 --> 00:11:55,197 Thank you, I just think it's best 317 00:11:55,265 --> 00:11:57,400 if I call a tow truck and head back to the city. 318 00:11:57,467 --> 00:11:58,566 Ty: Well, you're not gonna have much luck 319 00:11:58,634 --> 00:11:59,567 getting a tow truck out here, 320 00:11:59,635 --> 00:12:01,036 especially at this time. 321 00:12:01,103 --> 00:12:02,137 Really? 322 00:12:02,204 --> 00:12:04,039 Yeah, it is pretty late, actually. 323 00:12:04,106 --> 00:12:06,041 Ty: You're better off just to wait till tomorrow morning. 324 00:12:06,108 --> 00:12:07,375 Okay, well, maybe... 325 00:12:07,443 --> 00:12:10,545 could I get a lift to a motel in Hudson? 326 00:12:10,612 --> 00:12:11,913 Ty: Why doesn't she just stay here? 327 00:12:11,980 --> 00:12:13,948 Wouldn't that make more sense? 328 00:12:14,016 --> 00:12:15,049 (Laughs awkwardly) 329 00:12:17,152 --> 00:12:19,420 Y... yes... yes. 330 00:12:19,487 --> 00:12:20,921 Yeah, thanks for pointing that out, Ty. 331 00:12:20,988 --> 00:12:22,756 No, no, I couldn't impose on you like that. 332 00:12:22,823 --> 00:12:23,990 Don't be silly, 333 00:12:24,059 --> 00:12:24,858 I don't mind making up one of the cabins. 334 00:12:24,926 --> 00:12:26,260 It's fine! 335 00:12:27,462 --> 00:12:30,096 Well, all right, if you insist. 336 00:12:31,865 --> 00:12:35,601 Mallory: So much for Peter and Lou's romantic stay-cation. 337 00:12:35,669 --> 00:12:38,971 Yeah, talk about a third wheel. 338 00:12:39,039 --> 00:12:40,673 Lou seemed to handle it pretty well. 339 00:12:40,740 --> 00:12:42,508 You have met my sister, right? 340 00:12:42,576 --> 00:12:43,809 Mallory: If I were Lou, I'd be freaking out. 341 00:12:43,877 --> 00:12:45,678 Ex-wives never show up with good news. 342 00:12:45,745 --> 00:12:48,513 That's enough gossip for one night. 343 00:12:48,581 --> 00:12:50,048 Yeah. 344 00:12:50,116 --> 00:12:51,783 I'm gonna get some studying done. 345 00:12:51,850 --> 00:12:52,951 All right, 346 00:12:53,018 --> 00:12:54,352 I should probably go check on Spartan. 347 00:12:54,420 --> 00:12:56,955 Thanks for dinner, grandpa. 348 00:12:57,022 --> 00:12:58,990 Well, Mallory, why don't you finish up in here. 349 00:13:01,660 --> 00:13:03,294 Mallory: What's his problem? 350 00:13:03,361 --> 00:13:04,695 Where do I begin? 351 00:13:05,663 --> 00:13:07,164 Oh, he's been like that all day. 352 00:13:07,232 --> 00:13:08,699 Now that Lisa's out of the picture, 353 00:13:08,766 --> 00:13:11,502 he's turning into a lonely old grump. 354 00:13:12,471 --> 00:13:15,038 I think I know exactly what he needs! 355 00:13:15,107 --> 00:13:16,707 Yeah, a three-wheel scooter, 356 00:13:16,774 --> 00:13:18,575 with a little basket in front? 357 00:13:18,642 --> 00:13:20,343 No, he needs a date. 358 00:13:20,411 --> 00:13:21,277 I'm gonna set him up with somebody 359 00:13:21,345 --> 00:13:22,545 who's perfect for him. 360 00:13:22,613 --> 00:13:24,814 No, Mallory, bad idea. Very bad idea. 361 00:13:24,881 --> 00:13:27,817 And I know exactly how to do it! 362 00:13:27,884 --> 00:13:29,385 It's your funeral. 363 00:13:32,490 --> 00:13:35,190 Peter: Hey, what happened to the scandalous outfit? 364 00:13:35,258 --> 00:13:37,792 Your ex-wife is what happened! 365 00:13:39,529 --> 00:13:41,330 How is it that she arrives just in time 366 00:13:41,397 --> 00:13:44,466 to ruin the one weekend we have alone together? 367 00:13:44,534 --> 00:13:45,900 I mean, her timing is incredible. 368 00:13:45,968 --> 00:13:49,171 She must have some kind of an ex-wife super power. 369 00:13:49,239 --> 00:13:50,538 You're the one who asked her to stay. 370 00:13:50,606 --> 00:13:54,008 Well, I didn't really have a choice, did I? 371 00:13:54,943 --> 00:13:56,611 What is she doing here, anyway? 372 00:13:56,678 --> 00:13:58,012 We share custody of Max, you know that. 373 00:13:58,079 --> 00:13:59,580 She was just dropping him off. 374 00:13:59,648 --> 00:14:00,981 Yeah, but she's never done that before. 375 00:14:01,049 --> 00:14:03,151 I mean, you always pick up Max in the city. 376 00:14:03,218 --> 00:14:05,153 Uh, she said something came up at work. 377 00:14:05,220 --> 00:14:06,586 Well, did she say what? 378 00:14:06,654 --> 00:14:08,221 No, I didn't ask. 379 00:14:08,289 --> 00:14:09,322 (Sighs) 380 00:14:16,830 --> 00:14:18,331 I'm gonna head to bed, okay? 381 00:14:18,399 --> 00:14:20,233 Okay. How's Spartan doing? 382 00:14:21,235 --> 00:14:23,435 He's calmer now. 383 00:14:23,503 --> 00:14:26,372 I hope the hand walking goes better tomorrow. 384 00:14:26,439 --> 00:14:28,307 And don't you stay up too late, huh? 385 00:14:28,375 --> 00:14:29,575 I won't. 386 00:14:30,943 --> 00:14:32,244 Amy: Hey, um... 387 00:14:34,113 --> 00:14:35,981 I wish this was under better circumstances, 388 00:14:36,049 --> 00:14:40,084 but I kinda like having you at the ranch again. 389 00:14:40,152 --> 00:14:41,486 It reminds me of the old days 390 00:14:41,554 --> 00:14:44,121 when I used to dream about marrying the boy in the loft. 391 00:14:44,190 --> 00:14:45,623 (Laughs) 392 00:14:45,691 --> 00:14:47,124 That's funny, 393 00:14:47,193 --> 00:14:48,993 because I used to dream about marrying the horsey girl 394 00:14:49,061 --> 00:14:50,728 who used to boss me around. 395 00:14:50,796 --> 00:14:51,829 (Both laugh) 396 00:14:58,469 --> 00:14:59,536 Good night. 397 00:15:12,316 --> 00:15:14,217 (Sighs heavily) 398 00:15:14,951 --> 00:15:18,321 Cassandra: It's just some jerk from school giving you a hard time. 399 00:15:18,388 --> 00:15:19,355 You didn't say anything, did you? 400 00:15:19,423 --> 00:15:21,090 No, of course not! 401 00:15:21,157 --> 00:15:23,359 But... people talk. 402 00:15:24,328 --> 00:15:27,161 This is gonna follow me around everywhere I go, isn't it? 403 00:15:27,230 --> 00:15:28,496 I'm always gonna be the guy who killed a horse. 404 00:15:28,564 --> 00:15:29,698 No, it's just for now. 405 00:15:29,765 --> 00:15:30,932 In a week, 406 00:15:30,999 --> 00:15:33,568 they'll be talking about somebody else. 407 00:15:34,503 --> 00:15:37,805 Cass, I gotta ask you something. 408 00:15:37,873 --> 00:15:40,041 Are you sure that you didn't see anything else 409 00:15:40,109 --> 00:15:41,376 the night Buckingham died? 410 00:15:41,444 --> 00:15:42,943 Yeah, I'm sure. 411 00:15:43,010 --> 00:15:45,613 Jeremy never left your sight? 412 00:15:45,680 --> 00:15:48,115 L... look, Jeremy didn't kill his horse, okay? 413 00:15:48,182 --> 00:15:50,784 I mean, he... he couldn't do something like that! 414 00:15:50,852 --> 00:15:52,319 That's not what I asked you. 415 00:15:52,387 --> 00:15:53,387 Look, Ty, I'm sorry, 416 00:15:53,455 --> 00:15:54,688 but if Scott knew you were here... 417 00:15:54,756 --> 00:15:55,589 Is there something you're not telling me? 418 00:15:55,657 --> 00:15:57,124 No. 419 00:15:57,191 --> 00:15:59,024 I've got a lot of work to do, so... 420 00:15:59,092 --> 00:16:00,793 you should go. 421 00:16:02,929 --> 00:16:04,196 (Sighs heavily) 422 00:16:08,686 --> 00:16:11,087 Amy: If Cassandra hadn't let Jeremy in the clinic that night, 423 00:16:11,155 --> 00:16:12,956 maybe Buckingham would still be alive! 424 00:16:13,023 --> 00:16:14,424 Ty: Say what you want about Cass, 425 00:16:14,491 --> 00:16:16,492 but she'd never let anything bad happen to an animal. 426 00:16:16,560 --> 00:16:17,827 At least not on purpose. 427 00:16:17,894 --> 00:16:18,894 I just hate you having to take the blame 428 00:16:18,963 --> 00:16:20,563 for something that you didn't do! 429 00:16:20,630 --> 00:16:23,933 What I need is absolute proof that Jeremy killed Buckingham. 430 00:16:24,001 --> 00:16:25,634 Otherwise, I might as well have "Terminator" 431 00:16:25,702 --> 00:16:27,235 permanently tattooed on my forehead! 432 00:16:27,303 --> 00:16:29,371 So what're you gonna do? 433 00:16:29,439 --> 00:16:30,472 I don't know. 434 00:16:30,539 --> 00:16:31,806 Lou: Hey, guys. 435 00:16:31,874 --> 00:16:33,375 Um, Ty, I know it's early, 436 00:16:33,443 --> 00:16:34,642 but do you think you could get started 437 00:16:34,710 --> 00:16:36,278 on those car repairs? 438 00:16:36,346 --> 00:16:38,280 I'm my way right now, Lou. It shouldn't take too long. 439 00:16:38,348 --> 00:16:39,848 Could you be a little more specific though? 440 00:16:39,915 --> 00:16:41,483 Like half an hour? An hour? 441 00:16:41,550 --> 00:16:43,084 I just... I don't mean to be uncharitable, 442 00:16:43,151 --> 00:16:44,618 but I have big plans for this weekend 443 00:16:44,686 --> 00:16:46,354 and they don't include Peter's ex-wife. 444 00:16:46,421 --> 00:16:47,688 So, if you can move this along, 445 00:16:47,755 --> 00:16:49,056 that'd be super. 446 00:16:49,124 --> 00:16:50,491 I'm on it. 447 00:16:51,593 --> 00:16:53,527 And if it's any consolation, 448 00:16:53,595 --> 00:16:55,796 you're way better looking than Eden. 449 00:16:55,864 --> 00:16:58,331 That is so not the point. 450 00:16:59,367 --> 00:17:03,103 (Laughs) Do you think so? 451 00:17:03,170 --> 00:17:04,371 (Scoffs) 452 00:17:06,974 --> 00:17:08,975 Mallory: Okay, pick one of the following: 453 00:17:09,043 --> 00:17:11,077 an afternoon at a baseball game, 454 00:17:11,145 --> 00:17:13,046 a quiet drive in the countryside, 455 00:17:13,114 --> 00:17:14,413 or attending a cooking class? 456 00:17:14,481 --> 00:17:17,249 Oh, I guess... a drive in the country. 457 00:17:18,218 --> 00:17:19,551 Mallory: Okay, next question. 458 00:17:19,619 --> 00:17:21,286 How would you describe yourself... 459 00:17:21,354 --> 00:17:23,155 an extrovert, or an introvert? 460 00:17:23,223 --> 00:17:24,656 Introvert, extrovert! 461 00:17:24,724 --> 00:17:27,926 Mallory, do you not have something better to do?! 462 00:17:27,994 --> 00:17:28,927 Come on, Jack, 463 00:17:28,995 --> 00:17:30,228 who's your favourite Beatle? 464 00:17:30,295 --> 00:17:31,462 Jack: Mallory! 465 00:17:31,530 --> 00:17:33,297 Mallory: Ringo, George, Paul, John? 466 00:17:36,101 --> 00:17:38,669 (Birds chirp, wind gusts) 467 00:17:41,507 --> 00:17:43,207 Ty's almost done with your car, so... 468 00:17:43,275 --> 00:17:44,242 it shouldn't be long now. 469 00:17:44,309 --> 00:17:45,676 Oh thanks, Lou... 470 00:17:45,744 --> 00:17:47,577 Hey, Lou? 471 00:17:47,645 --> 00:17:48,778 You know, you're every bit as wonderful 472 00:17:48,846 --> 00:17:50,813 as Peter said you were. 473 00:17:50,881 --> 00:17:51,948 Thanks. 474 00:17:52,016 --> 00:17:54,484 I hope we can be good friends. 475 00:17:54,552 --> 00:17:56,453 I... I hope so too. 476 00:17:57,388 --> 00:17:58,488 You know, 477 00:17:58,556 --> 00:18:01,191 all these years I was convinced 478 00:18:01,259 --> 00:18:04,860 Peter wasn't capable of settling down. 479 00:18:04,928 --> 00:18:06,162 Look at him now, he's... 480 00:18:06,229 --> 00:18:08,597 he's remarried, with a baby, 481 00:18:08,665 --> 00:18:11,033 and he's adopting another. I mean... 482 00:18:11,101 --> 00:18:13,436 he's really changed for the better. 483 00:18:13,503 --> 00:18:14,603 Hmm. 484 00:18:14,671 --> 00:18:15,737 In fact, if Peter didn't seem so happy, 485 00:18:15,805 --> 00:18:18,073 I might just try to steal him back. 486 00:18:18,140 --> 00:18:19,074 (Laughs) 487 00:18:19,141 --> 00:18:20,341 (Laughs uncomfortably) 488 00:18:20,409 --> 00:18:22,009 (Chuckles) 489 00:18:22,744 --> 00:18:25,713 If you had to choose between dinner in a fancy restaurant, 490 00:18:25,781 --> 00:18:26,914 a picnic in a park, 491 00:18:26,982 --> 00:18:28,783 or a burger at a fast food joint, 492 00:18:28,850 --> 00:18:30,351 what would you pick? 493 00:18:30,419 --> 00:18:33,020 I don't know, Mallory, none of that sounds very good. 494 00:18:33,089 --> 00:18:35,956 Mallory: All right, none of the above. 495 00:18:36,023 --> 00:18:37,824 - Done! - Done what? 496 00:18:38,793 --> 00:18:39,759 I thought it was about time 497 00:18:39,827 --> 00:18:41,095 you got back out there, Jack, 498 00:18:41,162 --> 00:18:43,497 so I created an online dating profile for you. 499 00:18:43,565 --> 00:18:47,634 Oh, no, no, no! That does not sound good. 500 00:18:47,702 --> 00:18:49,836 Don't worry, Jack, it's completely anonymous. 501 00:18:49,904 --> 00:18:51,304 I just filled out the questionnaire, 502 00:18:51,371 --> 00:18:52,338 and the website matched you up 503 00:18:52,406 --> 00:18:54,607 with several local singles. 504 00:18:54,674 --> 00:18:55,708 Do you wanna see? 505 00:18:55,775 --> 00:18:56,842 No, I don't. 506 00:18:56,910 --> 00:18:59,178 Whatever you did, undo it! 507 00:18:59,246 --> 00:19:01,314 How else do you expect to meet women, Jack? 508 00:19:01,381 --> 00:19:03,816 The bar? Overpriced matchmakers? 509 00:19:03,883 --> 00:19:05,518 Golden age singles' cruise? 510 00:19:05,586 --> 00:19:08,453 Mallory, my personal life is my personal life. 511 00:19:08,521 --> 00:19:11,389 We are not having this conversation! 512 00:19:11,457 --> 00:19:14,659 I can't believe you're not even a little curious. 513 00:19:14,727 --> 00:19:17,329 But if you change your mind... 514 00:19:23,968 --> 00:19:24,968 (Groans) 515 00:19:27,905 --> 00:19:29,540 (Barn door rumbles) 516 00:19:30,975 --> 00:19:32,276 (Spartan whinnies) 517 00:19:32,344 --> 00:19:33,844 What? It's okay. 518 00:19:33,911 --> 00:19:35,346 Hey, hey. 519 00:19:35,413 --> 00:19:37,148 Hey. 520 00:19:37,215 --> 00:19:39,215 Come on. (Clucks tongue) 521 00:19:39,316 --> 00:19:40,983 You're all right. 522 00:19:41,051 --> 00:19:43,586 I've got something for you. 523 00:19:43,654 --> 00:19:44,720 You want a treat? 524 00:19:45,689 --> 00:19:47,524 (Spartan snuffles) 525 00:19:47,591 --> 00:19:50,693 Come on... you want some of this? 526 00:19:50,761 --> 00:19:52,962 (Spartan blows out breath) 527 00:19:57,033 --> 00:19:59,635 You know, I was kinda hoping that he was just afraid 528 00:19:59,702 --> 00:20:01,303 of the jumping ring, 529 00:20:01,371 --> 00:20:03,372 but he won't even follow me out into the back field. 530 00:20:03,439 --> 00:20:06,908 It's like he's terrified to leave the barn. 531 00:20:06,976 --> 00:20:08,243 Amy... 532 00:20:08,311 --> 00:20:09,645 I know you don't wanna hear this, 533 00:20:09,712 --> 00:20:11,646 but if we can't start hand walking him soon, 534 00:20:11,714 --> 00:20:14,382 he's gonna get a lot worse. 535 00:20:14,449 --> 00:20:15,483 I know. 536 00:20:17,486 --> 00:20:19,320 Oh, Spartan... 537 00:20:19,388 --> 00:20:20,889 this is your home. 538 00:20:21,957 --> 00:20:23,391 You're safe here. 539 00:20:25,561 --> 00:20:26,594 (Sighs) 540 00:20:41,375 --> 00:20:43,209 Tim: Jack? 541 00:20:43,276 --> 00:20:45,644 Oh, good news. 542 00:20:45,713 --> 00:20:46,946 I found the missing steers. 543 00:20:47,014 --> 00:20:48,981 They were mixed in with Stumpy's herd. 544 00:20:49,049 --> 00:20:50,183 Good. 545 00:20:50,250 --> 00:20:51,184 Tim: Just like I said! 546 00:20:51,251 --> 00:20:52,785 So you can stop grumbling 547 00:20:52,853 --> 00:20:54,453 about how I don't do my share of the work. 548 00:20:54,521 --> 00:20:55,487 What is that? 549 00:20:55,555 --> 00:20:56,989 It's Mallory's. 550 00:20:57,057 --> 00:20:58,891 Tim: What, you're using technology now? 551 00:20:58,959 --> 00:21:01,694 Jack: No, I've never touched one of these gizmos in my life. 552 00:21:01,761 --> 00:21:02,794 Let me see that. 553 00:21:02,862 --> 00:21:04,062 Ah-ooh! 554 00:21:05,298 --> 00:21:07,233 "Handsome cowboy looking for... 555 00:21:07,300 --> 00:21:11,637 the right cowgirl to ride into the sunset with?!" 556 00:21:11,705 --> 00:21:13,706 (Laughs) 557 00:21:13,773 --> 00:21:14,973 You're online dating? 558 00:21:15,041 --> 00:21:16,674 I certainly am not! 559 00:21:16,742 --> 00:21:18,175 Well, it sure looks like it! 560 00:21:18,244 --> 00:21:19,910 Well, it's all Mallory's doing. 561 00:21:19,978 --> 00:21:22,213 "Body type: Athletic?!" 562 00:21:22,281 --> 00:21:23,715 Come on! 563 00:21:23,782 --> 00:21:25,483 That's a bit of a stretch, don't you think? 564 00:21:25,551 --> 00:21:27,017 - Jack: Gimme that! - Tim: No, no, no, no, no! 565 00:21:27,085 --> 00:21:30,221 I wanna see what lucky ladies... 566 00:21:30,289 --> 00:21:31,488 you matched up with. 567 00:21:35,025 --> 00:21:37,026 Well, Mallory should mind her own business. 568 00:21:37,094 --> 00:21:38,128 No... 569 00:21:38,195 --> 00:21:39,129 What just happened there? 570 00:21:39,196 --> 00:21:40,330 Nothing. 571 00:21:40,398 --> 00:21:41,998 No, I know you. Nothing means something! 572 00:21:42,066 --> 00:21:43,300 - No, you don't wanna... - Gimme that! 573 00:21:43,368 --> 00:21:45,669 You don't want... Jack... 574 00:21:45,737 --> 00:21:47,770 You don't wanna see that, trust me. 575 00:21:55,011 --> 00:21:59,782 ♪ 576 00:21:59,849 --> 00:22:01,150 You sure? 577 00:22:01,217 --> 00:22:03,252 Yeah, I'm sure. 578 00:22:03,319 --> 00:22:04,753 (Sighs heavily) 579 00:22:05,688 --> 00:22:07,221 What're we gonna do? 580 00:22:07,290 --> 00:22:08,990 We'll figure it out. 581 00:22:27,141 --> 00:22:28,909 (Truck revs) 582 00:22:30,545 --> 00:22:32,413 (Rumbling) 583 00:22:34,649 --> 00:22:36,416 (Idling) 584 00:22:40,621 --> 00:22:41,721 (Engine revs) 585 00:22:48,028 --> 00:22:49,595 (Rattles doorknob) 586 00:22:57,403 --> 00:22:58,437 (Grunts with effort) 587 00:22:58,504 --> 00:22:59,671 (Door rattles) 588 00:23:08,079 --> 00:23:09,347 (Papers rustle) 589 00:23:14,319 --> 00:23:16,954 (Doors creak open and bang shut) 590 00:23:32,135 --> 00:23:34,237 (Truck rumbles) 591 00:23:46,048 --> 00:23:47,750 (Truck rumbles) 592 00:23:54,424 --> 00:23:55,857 (Door slams) 593 00:23:57,726 --> 00:23:58,959 (Keys jingle) 594 00:24:09,438 --> 00:24:11,238 (Slams door) 595 00:24:18,813 --> 00:24:19,979 (Wind gusts) 596 00:24:21,883 --> 00:24:23,650 (Truck rumbles) 597 00:24:25,520 --> 00:24:27,153 (Truck engine revs) 598 00:24:39,733 --> 00:24:40,933 (Spartan grunts nervously) 599 00:24:41,001 --> 00:24:45,205 Amy: Come on, Spartan. It's okay. 600 00:24:45,273 --> 00:24:46,473 Good boy. 601 00:24:46,541 --> 00:24:47,940 (Low whinny) 602 00:24:48,008 --> 00:24:51,110 What? Come on... 603 00:24:51,179 --> 00:24:52,812 You don't wanna go out with your friends? 604 00:24:52,880 --> 00:24:53,946 (Horse whinnies) 605 00:24:54,881 --> 00:24:56,382 Look. 606 00:24:56,449 --> 00:25:00,352 Your friends are out there. They're waiting for you. 607 00:25:00,420 --> 00:25:02,655 Hmm? You wanna go see them? 608 00:25:02,722 --> 00:25:04,723 Good boy, let's go. 609 00:25:04,791 --> 00:25:06,124 Whoa, whoa, hey! 610 00:25:06,193 --> 00:25:07,859 Oh! Agh! 611 00:25:07,927 --> 00:25:09,261 (Sighs heavily) 612 00:25:11,163 --> 00:25:12,197 Spartan! 613 00:25:13,999 --> 00:25:15,433 (Sighs) 614 00:25:15,501 --> 00:25:16,834 (Truck rumbles) 615 00:25:21,006 --> 00:25:24,809 You don't trust me anymore? Hmm? 616 00:25:24,876 --> 00:25:27,578 Why don't you trust me anymore? 617 00:25:27,645 --> 00:25:28,712 Huh? 618 00:25:31,249 --> 00:25:32,282 Amy. 619 00:25:34,752 --> 00:25:37,187 I did something sorta stupid. 620 00:25:39,123 --> 00:25:42,891 It's Jeremy's. I sort of stole it. 621 00:25:45,495 --> 00:25:46,929 Okay, what am I looking at? 622 00:25:46,996 --> 00:25:48,797 This is his web browser history. 623 00:25:48,865 --> 00:25:50,399 The day before Jeremy's horse died, 624 00:25:50,467 --> 00:25:52,602 he was searching for information on detomidine. 625 00:25:52,669 --> 00:25:54,837 That's the drug that killed Buckingham. 626 00:25:54,904 --> 00:25:56,239 And this is the site he found. 627 00:25:56,306 --> 00:26:00,007 It has specifics on dosage and application. 628 00:26:01,043 --> 00:26:03,010 Ty, you've gotta tell Scott. 629 00:26:06,749 --> 00:26:07,749 Peter: Okay. 630 00:26:09,017 --> 00:26:10,084 Bye. 631 00:26:10,786 --> 00:26:12,820 Lou, thanks again for everything. 632 00:26:14,856 --> 00:26:15,956 Hmm. 633 00:26:16,023 --> 00:26:17,524 Drive safe, huh? Watch for wildlife. 634 00:26:17,592 --> 00:26:20,227 Lou: Mm-hmm, a car like that hits a moose, you're a goner. 635 00:26:20,295 --> 00:26:22,529 Eden: Oh, thanks, I'll keep that in mind. 636 00:26:22,597 --> 00:26:23,930 (Laughs) Bye. 637 00:26:23,998 --> 00:26:25,031 Ar starts) 638 00:26:27,535 --> 00:26:29,670 (Car rumbles away) 639 00:26:31,405 --> 00:26:33,573 So, what do you say we call it a day? 640 00:26:33,641 --> 00:26:34,874 I'm gonna go pack. 641 00:26:34,941 --> 00:26:37,176 You mean the stay-cation's over? 642 00:26:37,244 --> 00:26:39,445 Yeah, I'm pretty sure it's over. 643 00:26:39,513 --> 00:26:43,048 Well, hey, hey, wait. Listen, I uh... 644 00:26:43,116 --> 00:26:44,350 I've been meaning to tell you something 645 00:26:44,418 --> 00:26:47,386 and I guess I've kinda been avoiding it. 646 00:26:47,453 --> 00:26:49,053 Uh... Peter... 647 00:26:49,121 --> 00:26:50,855 I already know! 648 00:26:50,923 --> 00:26:52,223 You do? 649 00:26:52,292 --> 00:26:53,325 What, Eden told you already? 650 00:26:53,393 --> 00:26:54,826 She didn't have to tell me, Peter! 651 00:26:54,894 --> 00:26:57,296 It's pretty obvious what's been going on here. 652 00:26:57,363 --> 00:26:58,363 It is? 653 00:26:58,431 --> 00:27:00,098 I'm not blind, okay? 654 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 W... what are you talking about? 655 00:27:01,233 --> 00:27:03,267 I saw you kissing her! 656 00:27:03,335 --> 00:27:07,104 And it's pretty obvious Eden got exactly what she came for. 657 00:27:07,172 --> 00:27:08,372 Yeah, she did, Lou... 658 00:27:08,440 --> 00:27:12,142 she came to tell me that Max is sick, okay? 659 00:27:12,210 --> 00:27:15,145 Really, really sick. That's... 660 00:27:16,214 --> 00:27:19,049 The vet said that we might have to... 661 00:27:19,117 --> 00:27:20,284 (Sighs heavily) 662 00:27:20,351 --> 00:27:21,418 Oh my God. 663 00:27:22,787 --> 00:27:24,154 So... I don't... 664 00:27:24,222 --> 00:27:25,722 he's like our kid, you know? 665 00:27:25,790 --> 00:27:27,557 So naturally she's upset, we both are. 666 00:27:27,625 --> 00:27:29,126 S... so... 667 00:27:29,194 --> 00:27:30,393 there was a kiss, 668 00:27:30,461 --> 00:27:33,096 but not at all what you're thinking. 669 00:27:33,164 --> 00:27:34,164 Poor Max. 670 00:27:36,233 --> 00:27:38,100 I'm just um... (Sniffling) 671 00:27:40,170 --> 00:27:43,439 I didn't wanna tell you like this, but... 672 00:27:44,541 --> 00:27:46,976 Peter, I'm so sorry. 673 00:27:47,044 --> 00:27:48,010 You were right about one thing, though. 674 00:27:48,078 --> 00:27:50,612 The stay-cation is definitely over. 675 00:27:58,020 --> 00:27:59,354 (Sighs heavily) 676 00:28:00,990 --> 00:28:02,224 Do you remember the little conversation 677 00:28:02,291 --> 00:28:04,292 we had not too long ago? 678 00:28:04,360 --> 00:28:06,194 I literally have hundreds of conversations 679 00:28:06,262 --> 00:28:07,828 with hundreds of different people every day, 680 00:28:07,896 --> 00:28:11,098 so you're gonna have to be a little more specific. 681 00:28:11,166 --> 00:28:12,099 The one where I told you to stay out 682 00:28:12,167 --> 00:28:13,334 of Jack's personal life! 683 00:28:13,401 --> 00:28:15,236 Was this over Twitter, or did you text me? 684 00:28:15,303 --> 00:28:17,938 You know what it's about. 685 00:28:19,207 --> 00:28:21,375 Jack needed my help. There you go. 686 00:28:21,442 --> 00:28:23,743 Woman: Oh, thanks. 687 00:28:23,810 --> 00:28:26,746 What was I supposed to do? Sit by and do nothing? 688 00:28:26,813 --> 00:28:29,182 That's exactly what you were supposed to do, 689 00:28:29,250 --> 00:28:30,750 but instead you went and stuck your nose 690 00:28:30,817 --> 00:28:32,051 in a place it didn't belong, 691 00:28:32,119 --> 00:28:34,387 and you made a bad situation worse. 692 00:28:34,454 --> 00:28:36,822 It's a dating profile. How bad can it be? 693 00:28:36,891 --> 00:28:38,124 (Groans) 694 00:28:40,927 --> 00:28:42,594 Mallory: Oh no. 695 00:28:42,375 --> 00:28:44,777 Now, I have been on the receiving end 696 00:28:44,845 --> 00:28:46,245 of Jack's wrath and Mallory, 697 00:28:46,313 --> 00:28:48,280 I can tell you it is not pleasant. 698 00:28:48,348 --> 00:28:52,986 So I would suggest that you find a place to hide. 699 00:28:57,090 --> 00:28:59,791 You're making a very serious accusation. 700 00:28:59,859 --> 00:29:01,526 I know I'm right. 701 00:29:01,594 --> 00:29:04,295 Jeremy took out a massive insurance policy on Buckingham. 702 00:29:04,363 --> 00:29:06,698 One hundred thousand dollars. 703 00:29:06,766 --> 00:29:09,868 That gives him a hundred thousand good reasons to kill his horse. 704 00:29:09,936 --> 00:29:11,368 Well, if the police look into this, 705 00:29:11,436 --> 00:29:15,906 they're gonna wanna know how you got Jeremy's computer. 706 00:29:15,974 --> 00:29:18,042 Look, I'm not naive enough to think 707 00:29:18,110 --> 00:29:21,078 that this proves anything for certain. 708 00:29:21,146 --> 00:29:23,580 I just need to know that you believe me, Scott; 709 00:29:23,649 --> 00:29:28,484 that you don't think that I did this to Buckingham. 710 00:29:28,552 --> 00:29:32,255 I think... (Sighs) people make mistakes. 711 00:29:33,490 --> 00:29:34,858 Listen, Ty, 712 00:29:34,925 --> 00:29:38,194 you're young, you're a student. 713 00:29:38,262 --> 00:29:42,132 No one's gonna hold this against you. 714 00:29:42,199 --> 00:29:44,366 Yeah. 715 00:29:44,433 --> 00:29:46,168 Except for you. 716 00:29:48,705 --> 00:29:49,772 Ty, wait! 717 00:29:52,275 --> 00:29:53,475 Jack: And you... 718 00:29:55,111 --> 00:29:56,945 How's Spartan? 719 00:29:57,013 --> 00:30:00,581 His leg's healing, but... 720 00:30:00,649 --> 00:30:02,817 I don't know, something's wrong. 721 00:30:02,885 --> 00:30:05,086 He's not acting like himself. 722 00:30:05,154 --> 00:30:06,554 Well, recovering from a broken leg, 723 00:30:06,621 --> 00:30:08,255 that's a long road. 724 00:30:08,323 --> 00:30:10,491 And some horses are never the same. 725 00:30:10,559 --> 00:30:14,195 And some horses bounce right back. 726 00:30:14,262 --> 00:30:16,462 Spartan might not be able to jump, 727 00:30:16,530 --> 00:30:18,098 or even run again. 728 00:30:18,166 --> 00:30:20,167 You don't know that. 729 00:30:20,234 --> 00:30:22,302 I put him through this surgery 730 00:30:22,369 --> 00:30:25,538 and now he's scared and he's hurting. 731 00:30:27,274 --> 00:30:29,843 I was being selfish. 732 00:30:29,911 --> 00:30:30,943 You know... 733 00:30:31,011 --> 00:30:33,145 maybe I should've just let him go. 734 00:30:33,213 --> 00:30:34,580 Amy... 735 00:30:34,647 --> 00:30:36,348 you did absolutely the right thing. 736 00:30:36,416 --> 00:30:38,217 You've saved that horse's life 737 00:30:38,284 --> 00:30:41,186 more times than I can count. 738 00:30:41,254 --> 00:30:43,288 You're gonna figure this out. 739 00:30:43,356 --> 00:30:45,691 I don't know. 740 00:30:45,758 --> 00:30:47,593 This time it feels different. 741 00:30:50,563 --> 00:30:52,163 (Ty sighs) 742 00:30:52,232 --> 00:30:54,065 (Door slams) 743 00:30:54,133 --> 00:30:55,299 (Keys clank) 744 00:30:56,868 --> 00:30:58,068 (Gasps) 745 00:30:58,000 --> 00:30:59,434 I helped myself to a beer. 746 00:30:59,502 --> 00:31:00,868 (Clears throat) 747 00:31:00,936 --> 00:31:02,304 I hope that's okay. 748 00:31:04,140 --> 00:31:05,507 Agh! 749 00:31:05,575 --> 00:31:08,776 Oh yeah, and I found your gun, too. 750 00:31:08,844 --> 00:31:10,244 You know, it turns out you're not the only one 751 00:31:10,312 --> 00:31:12,746 who knows how to pick a lock. 752 00:31:19,470 --> 00:31:21,805 Look, I'm just looking for my laptop. 753 00:31:21,873 --> 00:31:23,674 I'm not looking for trouble. 754 00:31:23,742 --> 00:31:25,308 Uh-huh. 755 00:31:25,376 --> 00:31:27,977 Well, you've got a funny way of not looking for trouble. 756 00:31:28,045 --> 00:31:29,746 Hand it over. 757 00:31:29,813 --> 00:31:31,213 I'm not kidding around! 758 00:31:31,281 --> 00:31:33,883 All right! Relax, okay? 759 00:31:37,154 --> 00:31:39,388 Just relax. 760 00:31:39,456 --> 00:31:40,790 It's in my bag. 761 00:31:49,432 --> 00:31:51,266 Put it on the counter. 762 00:31:55,038 --> 00:31:56,304 Now sit down. 763 00:31:57,941 --> 00:31:59,407 Sit down! 764 00:32:00,375 --> 00:32:01,809 (Sighs fearfully) 765 00:32:04,512 --> 00:32:09,684 You know, Cass told me some stories about your stepdad, 766 00:32:09,751 --> 00:32:12,319 and all the time you spent in juvie. 767 00:32:12,387 --> 00:32:14,755 I swear I could hear the violins. 768 00:32:14,823 --> 00:32:15,889 Watch it, man. 769 00:32:15,957 --> 00:32:17,223 All I'm saying is, 770 00:32:17,291 --> 00:32:20,359 you're standing real close to the edge. 771 00:32:20,427 --> 00:32:22,428 Don't make me push you. 772 00:32:24,131 --> 00:32:28,201 Oh, and um... thanks for the beer. 773 00:32:28,268 --> 00:32:29,335 Wait! 774 00:32:30,871 --> 00:32:34,707 Tell me something. 775 00:32:34,774 --> 00:32:36,675 What was it like? 776 00:32:36,743 --> 00:32:38,210 What?! 777 00:32:38,277 --> 00:32:41,046 When you stuck that needle in your horse. 778 00:32:41,114 --> 00:32:44,116 Did you feel anything at all? 779 00:32:52,091 --> 00:32:55,093 (Door slams, glass shatters) 780 00:32:55,160 --> 00:32:57,361 (Sighs heavily) 781 00:32:57,429 --> 00:32:58,763 Oh! 782 00:33:00,298 --> 00:33:01,365 (Sighs) 783 00:33:03,668 --> 00:33:05,568 Amy: We should call the police. 784 00:33:05,637 --> 00:33:07,037 And tell them what? 785 00:33:07,105 --> 00:33:09,472 I stole Jeremy's laptop out of his trailer? 786 00:33:09,540 --> 00:33:10,941 As far as everyone's concerned, 787 00:33:11,009 --> 00:33:12,709 I killed his horse. 788 00:33:12,777 --> 00:33:13,944 This doesn't look good for me, Amy. 789 00:33:14,012 --> 00:33:15,846 - Where are you going? - To find Jeremy. 790 00:33:15,913 --> 00:33:17,114 What're you gonna do? 791 00:33:17,181 --> 00:33:18,381 To do what I should've done a long time ago! 792 00:33:18,449 --> 00:33:19,582 You lay one finger on him, 793 00:33:19,650 --> 00:33:21,250 and he's gonna charge you with assault. 794 00:33:21,317 --> 00:33:22,251 Then you'll get kicked out of school, 795 00:33:22,318 --> 00:33:23,653 and Jeremy will have won! 796 00:33:23,720 --> 00:33:25,087 Well, he pretty much already has, Amy! 797 00:33:25,155 --> 00:33:26,455 No, not yet. 798 00:33:26,523 --> 00:33:28,724 There's still other ways we can get at the truth. 799 00:33:28,792 --> 00:33:30,893 Like what? 800 00:33:30,961 --> 00:33:32,394 Cassandra. 801 00:33:33,329 --> 00:33:35,397 (Sighs) 802 00:33:37,033 --> 00:33:38,833 (Knocking) 803 00:33:38,901 --> 00:33:40,669 - Lou: Hey. - Peter: Hey. 804 00:33:43,139 --> 00:33:45,807 I was wondering where you guys got to. 805 00:33:45,875 --> 00:33:46,908 Hey, Max. 806 00:33:48,944 --> 00:33:50,245 (Clears throat) 807 00:33:51,981 --> 00:33:54,081 Is there any chance 808 00:33:54,149 --> 00:33:55,583 you can forgive your current wife 809 00:33:55,651 --> 00:33:58,919 for letting her insecurities get the best of her? 810 00:33:58,987 --> 00:34:01,255 I am still your current wife, right? 811 00:34:01,323 --> 00:34:02,657 It's okay, Lou... 812 00:34:02,724 --> 00:34:05,293 I should've introduced you to Eden a long time ago. 813 00:34:05,360 --> 00:34:07,562 I mean, I knew I would meet her eventually. 814 00:34:07,629 --> 00:34:09,095 I just thought that when I did, 815 00:34:09,163 --> 00:34:10,863 I would be wearing more clothing. 816 00:34:10,931 --> 00:34:11,998 (Both laugh) 817 00:34:12,933 --> 00:34:14,401 How's Max? 818 00:34:16,804 --> 00:34:19,939 He's... not doing too good, 819 00:34:20,007 --> 00:34:21,974 are you, buddy? 820 00:34:22,042 --> 00:34:23,210 His arthritis is pretty bad, 821 00:34:23,277 --> 00:34:24,843 and uh, now his kidneys, 822 00:34:24,911 --> 00:34:28,880 so Eden and I are gonna go and see the vet later today 823 00:34:28,948 --> 00:34:31,149 to discuss our options. 824 00:34:31,218 --> 00:34:34,286 Well, if it's all right with you, 825 00:34:35,255 --> 00:34:37,022 I'd like to be there. 826 00:34:39,226 --> 00:34:41,593 Well, I was hoping you'd say that. 827 00:34:41,660 --> 00:34:43,060 Yeah. 828 00:34:43,128 --> 00:34:45,296 Yeah, that would mean a lot... 829 00:34:45,364 --> 00:34:48,399 to me, and uh... to old Max there. 830 00:34:50,302 --> 00:34:51,969 (Half laughs) 831 00:34:53,972 --> 00:34:55,707 (Door opens) 832 00:34:55,774 --> 00:34:57,641 (Diners chatter) 833 00:34:57,709 --> 00:35:00,977 Hi, Loreen, I've got a message for Mallory. 834 00:35:01,045 --> 00:35:03,547 Could you tell her that I know she's hiding 835 00:35:03,615 --> 00:35:04,914 underneath the counter? 836 00:35:07,885 --> 00:35:10,454 Hey, Jack. Can I get you a menu? 837 00:35:10,521 --> 00:35:11,921 I'm not here to eat. 838 00:35:11,989 --> 00:35:13,522 (Sighs) 839 00:35:13,590 --> 00:35:14,857 I know what you're gonna say, 840 00:35:14,924 --> 00:35:16,492 and in my own defense, 841 00:35:16,560 --> 00:35:18,160 you haven't seemed really happy lately. 842 00:35:18,228 --> 00:35:19,262 Mallory. 843 00:35:19,329 --> 00:35:20,663 So I thought this online profile 844 00:35:20,731 --> 00:35:22,298 would bring some joy to your life. 845 00:35:22,366 --> 00:35:24,767 But instead I picked at an old wound 846 00:35:24,834 --> 00:35:26,269 and I'm so sorry. 847 00:35:26,336 --> 00:35:27,703 Listen... 848 00:35:27,771 --> 00:35:31,473 I actually came here to say thank you. 849 00:35:32,475 --> 00:35:33,675 You did? 850 00:35:33,743 --> 00:35:36,544 Even though your methods are mighty flawed, 851 00:35:36,612 --> 00:35:39,481 I know your heart's in the right place. 852 00:35:39,548 --> 00:35:44,718 And seeing that picture of Lisa on the site, it uh... 853 00:35:44,786 --> 00:35:48,221 made me realize something. 854 00:35:48,290 --> 00:35:50,291 She's moved on. 855 00:35:51,660 --> 00:35:54,161 Maybe you should move on too. 856 00:35:54,228 --> 00:35:56,263 You're probably right about that. 857 00:35:56,331 --> 00:35:57,598 Well, I'd be more than happy 858 00:35:57,666 --> 00:35:58,999 to show you how to use the website. 859 00:35:59,066 --> 00:36:01,867 Mallory, I have managed my own love life 860 00:36:01,935 --> 00:36:03,636 for the past fifty odd years, 861 00:36:03,704 --> 00:36:07,473 and I'm just fine, thank you very much. 862 00:36:08,742 --> 00:36:10,976 But you will erase that profile, 863 00:36:11,044 --> 00:36:11,977 is that clear? 864 00:36:12,045 --> 00:36:14,013 Mallory: Yes, Jack. 865 00:36:14,080 --> 00:36:15,815 It's a shame, though. 866 00:36:15,882 --> 00:36:18,917 Twenty-three women responded to your profile. 867 00:36:18,984 --> 00:36:20,151 Twenty-three? 868 00:36:20,219 --> 00:36:21,252 Mm-hmm. 869 00:36:24,723 --> 00:36:26,590 I still got it. 870 00:36:29,127 --> 00:36:30,194 (Laughs) 871 00:36:32,230 --> 00:36:33,331 Ty: Listen, Cass. 872 00:36:34,299 --> 00:36:35,666 There's no nice way to say this, 873 00:36:35,734 --> 00:36:37,735 but I think Jeremy used you to get into the clinic. 874 00:36:37,803 --> 00:36:39,369 - Ty... - That's what he does! 875 00:36:39,437 --> 00:36:41,671 He uses people. 876 00:36:41,739 --> 00:36:43,139 Look. 877 00:36:43,207 --> 00:36:46,142 I know you said he never left your side. 878 00:36:46,210 --> 00:36:47,977 But maybe he slipped away when you weren't looking, 879 00:36:48,045 --> 00:36:49,212 or maybe you got distracted. 880 00:36:49,279 --> 00:36:51,247 Even if that were true, 881 00:36:51,315 --> 00:36:53,416 it doesn't prove anything. 882 00:36:53,484 --> 00:36:55,951 - It doesn't matter. - It does matter! 883 00:36:56,018 --> 00:36:58,086 Because if Jeremy gets away with killing his horse, 884 00:36:58,154 --> 00:37:01,089 what's to stop him from doing it again? 885 00:37:01,157 --> 00:37:02,691 (Sighs) 886 00:37:02,759 --> 00:37:04,727 I'm worried about this guy, cass. 887 00:37:04,794 --> 00:37:07,396 He's dangerous. 888 00:37:07,464 --> 00:37:09,898 Be careful, okay? 889 00:37:16,772 --> 00:37:18,340 Scott. 890 00:37:18,407 --> 00:37:21,042 I've worked with you for a really long time. 891 00:37:21,110 --> 00:37:22,911 Maybe I can't prove that I'm innocent, 892 00:37:22,979 --> 00:37:24,445 but I'm good at what I do 893 00:37:24,513 --> 00:37:28,015 and I don't deserve to get fired. 894 00:37:28,083 --> 00:37:30,617 I wish things were different, Ty. 895 00:37:30,685 --> 00:37:32,386 I'm the one you should be firing. 896 00:37:34,990 --> 00:37:38,592 I let Jeremy into the clinic the night Buckingham died. 897 00:37:38,659 --> 00:37:40,261 What happened? 898 00:37:40,328 --> 00:37:42,396 Cassandra: I wasn't with Jeremy the entire night. 899 00:37:42,463 --> 00:37:43,662 We ordered takeout from Maggie's, 900 00:37:43,730 --> 00:37:45,231 and he wanted to stay with his horse, 901 00:37:45,299 --> 00:37:48,234 so I left him alone while I went to pick up dinner. 902 00:37:48,302 --> 00:37:49,668 I was only gone a few minutes, 903 00:37:49,736 --> 00:37:51,237 but when I came back he was acting weird, 904 00:37:51,305 --> 00:37:54,140 and he said he wanted to go home and... 905 00:37:54,208 --> 00:37:56,242 and then he left. 906 00:37:56,310 --> 00:38:00,312 And then the next morning Buckingham was dead. 907 00:38:00,380 --> 00:38:02,948 Ty, I'm so sorry. 908 00:38:06,386 --> 00:38:08,253 I didn't wanna believe that Jeremy 909 00:38:08,321 --> 00:38:10,756 could do something like this. 910 00:38:13,126 --> 00:38:16,260 Scott: I'm gonna call the police. 911 00:38:17,563 --> 00:38:19,263 (Sighs heavily) 912 00:38:20,633 --> 00:38:21,900 (Truck rumbles) 913 00:38:31,876 --> 00:38:33,043 (Door slams) 914 00:38:34,011 --> 00:38:35,278 (Ty gasps) 915 00:38:36,581 --> 00:38:37,614 Ty: No way! 916 00:38:37,682 --> 00:38:40,016 This is where his trailer was. 917 00:38:40,952 --> 00:38:42,018 He's gone! 918 00:38:43,000 --> 00:38:44,114 Ty: The police still haven't found Jeremy, 919 00:38:44,340 --> 00:38:46,191 but running just makes him look even more guilty. 920 00:38:46,442 --> 00:38:47,806 How's Cassandra doing? 921 00:38:48,978 --> 00:38:50,445 Scott had to let her go, 922 00:38:50,513 --> 00:38:52,514 but she'll land on her feet. 923 00:38:52,581 --> 00:38:53,916 Everything turned out for the best, 924 00:38:53,983 --> 00:38:57,219 but I am gonna miss having you around the ranch. 925 00:38:57,287 --> 00:39:00,955 Actually, my first shift back at the clinic isn't til tomorrow. 926 00:39:01,023 --> 00:39:03,190 So technically, I'm still your stable hand. 927 00:39:03,258 --> 00:39:05,359 At least for the next twenty-four hours. 928 00:39:05,427 --> 00:39:06,760 That's good, 929 00:39:06,828 --> 00:39:07,995 'cause I could use your help with something. 930 00:39:08,063 --> 00:39:09,263 See, Spartan still won't come in the yard, 931 00:39:09,331 --> 00:39:11,365 but I managed to get him into the trailer. 932 00:39:11,433 --> 00:39:12,699 So where are we taking him? 933 00:39:12,767 --> 00:39:13,901 Amy: Just up the road. 934 00:39:13,969 --> 00:39:15,236 You're driving. 935 00:39:17,939 --> 00:39:20,206 (Spartan's hooves clop) 936 00:39:21,175 --> 00:39:23,076 Ty: How far do you plan on walking him? 937 00:39:23,144 --> 00:39:25,511 All the way to Heartland. 938 00:39:27,048 --> 00:39:28,915 Are you sure that's a good idea? 939 00:39:28,983 --> 00:39:30,850 What if he freaks out when he sees the ranch? 940 00:39:30,918 --> 00:39:32,517 Well, do you remember when Caleb 941 00:39:32,585 --> 00:39:33,652 got racked up at the rodeo, 942 00:39:33,719 --> 00:39:35,054 and he was so terrified 943 00:39:35,121 --> 00:39:37,856 that he nearly quit riding broncs for good? 944 00:39:37,924 --> 00:39:39,325 Yeah, but then he got back on the horse, 945 00:39:39,392 --> 00:39:40,725 and faced his fears. 946 00:39:40,793 --> 00:39:43,395 And that's exactly what Spartan needs to do. 947 00:39:43,463 --> 00:39:44,930 I figure if I walk him in from the field, 948 00:39:44,998 --> 00:39:47,666 then he can't cower in the barn. 949 00:39:47,733 --> 00:39:48,699 But if he freaks out, 950 00:39:48,767 --> 00:39:50,335 he could reinjure himself, Amy. 951 00:39:50,402 --> 00:39:51,602 I know. 952 00:39:51,670 --> 00:39:52,971 But I gotta try. 953 00:39:53,038 --> 00:39:54,372 (Spartan nickers) 954 00:39:55,374 --> 00:39:57,308 Okay. 955 00:39:57,376 --> 00:39:58,609 Let's do it. 956 00:39:58,677 --> 00:40:00,511 Ty... 957 00:40:00,579 --> 00:40:03,714 I think I need to do this alone. 958 00:40:05,816 --> 00:40:07,451 I understand. 959 00:40:09,420 --> 00:40:10,553 Good luck. 960 00:40:10,621 --> 00:40:11,554 Thanks. 961 00:40:11,622 --> 00:40:12,822 Come on. 962 00:40:18,262 --> 00:40:29,038 ♪ 963 00:40:29,039 --> 00:40:36,511 ♪ 964 00:40:36,578 --> 00:40:38,380 It's okay, Spartan. 965 00:40:38,447 --> 00:40:40,048 We're almost there. 966 00:40:41,450 --> 00:40:43,051 Whoa! Whoa! 967 00:40:43,119 --> 00:40:44,419 Spartan! 968 00:40:44,487 --> 00:40:46,121 (Panicked whinnies) 969 00:40:47,490 --> 00:40:49,524 You can't give up! 970 00:40:50,092 --> 00:40:52,226 Not now! 971 00:40:52,293 --> 00:40:56,163 Not after everything we've been through, okay? 972 00:40:57,098 --> 00:41:01,435 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 973 00:41:01,503 --> 00:41:03,337 I promise. 974 00:41:05,106 --> 00:41:06,873 You need to trust me. 975 00:41:12,346 --> 00:41:13,413 (Low whinny) 976 00:41:18,885 --> 00:41:20,319 Come on, Spartan. 977 00:41:29,062 --> 00:41:30,362 Hey. 978 00:41:30,430 --> 00:41:31,896 (Laughs) 979 00:41:31,964 --> 00:41:33,365 Hi. 980 00:41:34,934 --> 00:41:36,868 You decided to join me, huh? 981 00:41:37,836 --> 00:41:39,371 Are you ready now? 982 00:41:40,805 --> 00:41:42,206 Let's go home. 983 00:41:42,274 --> 00:41:43,274 (Laughs) 984 00:41:46,111 --> 00:41:55,386 ♪ 985 00:41:56,353 --> 00:41:58,754 Well, it's sure nice that you called, Georgie, 986 00:41:58,822 --> 00:42:01,157 and we're glad you're having such a good time. 987 00:42:01,225 --> 00:42:02,525 We miss you! 988 00:42:02,593 --> 00:42:04,627 Did you hear that? 989 00:42:04,695 --> 00:42:06,496 All right. 990 00:42:06,564 --> 00:42:08,331 Bye, now. 991 00:42:08,399 --> 00:42:09,832 Grandpa. 992 00:42:09,900 --> 00:42:12,601 Amy got Spartan out of the barn. 993 00:42:17,006 --> 00:42:29,650 ♪ 994 00:42:29,718 --> 00:42:30,751 Hey. 995 00:42:35,256 --> 00:42:36,389 (Gate clanks) 996 00:42:50,470 --> 00:42:52,171 Come on. 997 00:42:52,239 --> 00:42:53,939 You're almost there. 998 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 (Spartan snorts) 999 00:42:59,646 --> 00:43:04,950 ♪ 1000 00:43:05,985 --> 00:43:07,685 It's okay, it's okay. 1001 00:43:08,954 --> 00:43:11,956 (Laughs) You did it. 1002 00:43:15,227 --> 00:43:16,561 (Laughs) 1003 00:43:17,496 --> 00:43:23,767 ♪ 1004 00:43:23,768 --> 00:43:31,341 ♪ 1005 00:43:27,342 --> 00:43:32,154 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 1006 00:43:32,204 --> 00:43:36,754 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.