All language subtitles for Game-of-Thrones - S6E6 - Blood-of-My-Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:08,441 (theme music playing) 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:38,520 --> 00:01:49,408 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 4 00:02:00,254 --> 00:02:02,688 (grunting) 5 00:02:19,840 --> 00:02:22,107 (voices whispering) 6 00:02:22,209 --> 00:02:23,676 (screeches) 7 00:02:25,112 --> 00:02:27,246 (Meera grunting) 8 00:02:30,952 --> 00:02:32,484 (groans) 9 00:02:32,587 --> 00:02:33,919 (panting) 10 00:02:37,391 --> 00:02:40,159 (grunting) 11 00:02:44,932 --> 00:02:46,632 (cawing) 12 00:02:46,734 --> 00:02:48,267 Burn them all! 13 00:02:48,369 --> 00:02:49,835 Where's my sister? 14 00:02:49,937 --> 00:02:51,704 - (groans) - (caws) 15 00:02:51,806 --> 00:02:53,606 Aerys: Burn them all! 16 00:02:54,875 --> 00:02:56,842 (Meera panting) 17 00:03:02,049 --> 00:03:04,950 (shouts, panting) 18 00:03:11,459 --> 00:03:13,759 (grunts) 19 00:03:15,796 --> 00:03:18,397 (sobbing) 20 00:03:21,702 --> 00:03:24,036 (murmuring) 21 00:03:24,138 --> 00:03:25,471 Please. 22 00:03:38,319 --> 00:03:40,552 Aerys: Burn them. Burn them all! 23 00:03:41,822 --> 00:03:44,256 (wights shrieking) 24 00:03:54,402 --> 00:03:56,935 - Aerys: Burn them all! - (Bran screams) 25 00:03:57,038 --> 00:03:59,104 (growling) 26 00:04:05,179 --> 00:04:08,013 Meera. 27 00:04:08,115 --> 00:04:10,082 They found us. 28 00:04:10,184 --> 00:04:12,584 - (growling) - (Meera gasps) 29 00:04:14,689 --> 00:04:17,222 (crying) 30 00:04:17,324 --> 00:04:20,259 I'm so sorry. 31 00:04:22,897 --> 00:04:24,930 (growling) 32 00:04:30,604 --> 00:04:32,705 (whinnies) 33 00:04:51,258 --> 00:04:52,991 (snarling) 34 00:05:15,116 --> 00:05:16,815 (howling) 35 00:05:21,856 --> 00:05:24,323 (whinnies) 36 00:05:24,425 --> 00:05:25,858 Come with me, now. 37 00:05:27,528 --> 00:05:29,428 (growling) 38 00:05:30,865 --> 00:05:33,198 The dead don't rest. 39 00:05:34,735 --> 00:05:36,268 (grunts) 40 00:05:39,240 --> 00:05:40,706 (grunts) 41 00:05:40,808 --> 00:05:42,441 (growling) 42 00:05:47,515 --> 00:05:49,381 (horse whinnies) 43 00:05:59,026 --> 00:06:00,726 It's so green. 44 00:06:00,828 --> 00:06:02,494 Oh, yes. 45 00:06:02,596 --> 00:06:04,396 Once you get south of the Riverlands, 46 00:06:04,498 --> 00:06:07,399 very different sorts of trees start to take over. 47 00:06:07,501 --> 00:06:11,203 Maple, elm, beech, poplar. 48 00:06:14,775 --> 00:06:16,675 The odd willow. 49 00:06:16,777 --> 00:06:19,244 And of course now that summer's over, 50 00:06:19,346 --> 00:06:22,147 you'll start seeing the autumn colors coming in. 51 00:06:24,618 --> 00:06:28,654 Still, you'll find more green here than anywhere else. 52 00:06:28,756 --> 00:06:32,424 You're nervous. You're a nervous talker. 53 00:06:37,231 --> 00:06:39,631 That's not any better being a nervous mute. 54 00:06:39,733 --> 00:06:42,201 I didn't think I'd ever come back here 55 00:06:42,303 --> 00:06:44,570 after my father made me renounce my title 56 00:06:44,672 --> 00:06:46,538 and inheritance 57 00:06:46,640 --> 00:06:49,074 and, well, threaten to kill me if I didn't. 58 00:06:50,644 --> 00:06:53,011 A person just doesn't feel welcome at that point. 59 00:06:55,082 --> 00:06:58,317 And I certainly didn't expect to be introducing him to my family. 60 00:06:59,787 --> 00:07:02,254 So you know what to tell them. 61 00:07:02,356 --> 00:07:04,223 That Little Sam is your baby. 62 00:07:04,325 --> 00:07:05,891 Yes, now that's very important. 63 00:07:05,993 --> 00:07:08,493 If he thinks that Little Sam is his grandchild, 64 00:07:08,596 --> 00:07:10,462 he'll take you in. 65 00:07:10,564 --> 00:07:13,966 He'll get an education. He'll learn to read. 66 00:07:14,068 --> 00:07:16,969 And you can help teach him. Huh? 67 00:07:17,071 --> 00:07:20,005 What did you tell your family about me? 68 00:07:23,477 --> 00:07:25,878 I told them I met you in the North. 69 00:07:25,980 --> 00:07:27,846 Did you tell them how far north? 70 00:07:27,948 --> 00:07:31,049 Well, it wasn't a very large piece of parchment. 71 00:07:31,151 --> 00:07:32,831 You didn't tell them where I'm really from? 72 00:07:32,920 --> 00:07:34,720 You didn't tell them I'm a wildling? 73 00:07:34,822 --> 00:07:36,922 The thing is... 74 00:07:37,024 --> 00:07:39,358 my father doesn't like wildlings. 75 00:07:39,460 --> 00:07:43,829 He hoped I'd make a man of myself by "killing some bloody wildlings," 76 00:07:43,931 --> 00:07:47,499 so it's probably a good subject to avoid if at all possible. 77 00:07:50,371 --> 00:07:52,738 I think we're here. 78 00:08:07,922 --> 00:08:10,389 (birds chirping) 79 00:08:22,236 --> 00:08:23,502 Sam. 80 00:08:23,604 --> 00:08:25,837 (laughs) Oh, Sam. 81 00:08:25,940 --> 00:08:28,073 Oh, hello, Mother. 82 00:08:30,778 --> 00:08:32,744 I never thought I'd see you again. 83 00:08:32,846 --> 00:08:35,447 - You look wonderful. - Oh. (groans) 84 00:08:38,352 --> 00:08:39,685 Talla? 85 00:08:39,787 --> 00:08:42,554 Gods, you're a woman now. 86 00:08:42,656 --> 00:08:45,123 Father says I have to marry Symun Fossoway. 87 00:08:45,225 --> 00:08:48,260 - He has yellow teeth-- - That's enough, Talla. 88 00:08:50,297 --> 00:08:54,633 Oh, um, Mother, this is Gilly. 89 00:08:56,904 --> 00:08:59,171 Oh, my. 90 00:08:59,273 --> 00:09:01,373 You are lovely. 91 00:09:03,344 --> 00:09:05,877 I am happy to know you, Lady Tarly. 92 00:09:09,183 --> 00:09:12,050 Oh, and this, 93 00:09:12,152 --> 00:09:14,553 this is our son Samwell. 94 00:09:19,393 --> 00:09:22,594 Hello, little one. (laughs) 95 00:09:22,696 --> 00:09:26,064 It's me, your grandmother. 96 00:09:26,166 --> 00:09:27,733 (laughs) 97 00:09:27,835 --> 00:09:29,267 May I hold him? 98 00:09:29,370 --> 00:09:31,269 Yes, of course. 99 00:09:35,309 --> 00:09:37,175 Oh. 100 00:09:37,277 --> 00:09:39,711 You have a curious mind, I can tell. 101 00:09:39,813 --> 00:09:43,081 You'll be a scholar like your father. 102 00:09:43,183 --> 00:09:47,219 Where is Father? And Dickon? 103 00:09:47,321 --> 00:09:49,154 They're on a hunt. 104 00:09:50,357 --> 00:09:52,391 They'll join us for dinner. 105 00:09:52,493 --> 00:09:55,827 Come inside. Such a journey. 106 00:09:55,929 --> 00:09:57,629 You must be exhausted. 107 00:09:57,731 --> 00:10:01,099 Come, you'll be wanting a bath after all that travel. 108 00:10:01,201 --> 00:10:03,301 Oh, and a dress for dinner. 109 00:10:03,404 --> 00:10:05,070 You can wear one of mine. 110 00:10:05,172 --> 00:10:07,005 What's your color? 111 00:10:07,107 --> 00:10:09,474 Midnight blue or silver? 112 00:10:09,576 --> 00:10:11,676 Silver, maybe. Come. 113 00:10:11,779 --> 00:10:14,146 You can choose one of my bedrooms if you want. 114 00:10:20,220 --> 00:10:23,055 (pigeons coo, wings flapping) 115 00:10:23,157 --> 00:10:25,690 Is there no other way? 116 00:10:25,793 --> 00:10:27,359 You're afraid for her? 117 00:10:27,461 --> 00:10:30,228 Of course I'm afraid for her! 118 00:10:32,800 --> 00:10:36,401 It just seems very dangerous. 119 00:10:36,503 --> 00:10:38,937 She'll be protected the entire way. 120 00:10:39,039 --> 00:10:41,606 The Faith Militant are very stern 121 00:10:41,708 --> 00:10:44,309 with those who overstep their bounds. 122 00:10:46,146 --> 00:10:49,714 And Queen Margaery isn't your mother. 123 00:10:49,817 --> 00:10:52,751 I suspect the gods will predispose the common people 124 00:10:52,853 --> 00:10:55,387 to gentleness on her behalf. 125 00:10:55,489 --> 00:10:57,956 She's truly opened her heart to them. 126 00:10:58,058 --> 00:11:01,827 She's always been very devoted to the poor and the unfortunate. 127 00:11:01,929 --> 00:11:04,763 And now she's devoted to the gods as well. 128 00:11:06,967 --> 00:11:09,201 Would you like to see her? 129 00:11:13,740 --> 00:11:15,707 (door opens) 130 00:11:30,557 --> 00:11:32,290 Have they hurt you? 131 00:11:32,392 --> 00:11:33,792 Have they mistreated you? 132 00:11:33,894 --> 00:11:36,962 - No, Your Grace. - I've missed you. 133 00:11:37,064 --> 00:11:38,763 More than you could know. 134 00:11:38,866 --> 00:11:41,032 We'll be together again soon 135 00:11:41,135 --> 00:11:43,869 and everything will be better than it was before. 136 00:11:43,971 --> 00:11:45,904 Better how? 137 00:11:46,006 --> 00:11:47,372 Soon the-- 138 00:11:49,843 --> 00:11:51,643 walk of atonement. 139 00:11:53,147 --> 00:11:55,280 He says there's no other way. 140 00:11:55,382 --> 00:11:58,483 Have you spoken to him at all, the High Sparrow? 141 00:11:58,585 --> 00:12:01,953 Yes, a few times. 142 00:12:02,055 --> 00:12:03,388 Have you? 143 00:12:03,490 --> 00:12:04,990 Yes, I have. 144 00:12:05,092 --> 00:12:07,759 He's not quite what we thought he was, is he? 145 00:12:09,296 --> 00:12:12,030 (chuckles) You think I'm mad. 146 00:12:12,132 --> 00:12:14,199 I sound mad. 147 00:12:14,301 --> 00:12:16,234 No. No, you don't. 148 00:12:16,336 --> 00:12:18,370 You-- you could never. 149 00:12:18,472 --> 00:12:20,138 You're right, he's not. 150 00:12:20,240 --> 00:12:21,940 He's a lot more-- 151 00:12:22,042 --> 00:12:23,575 He is. 152 00:12:23,677 --> 00:12:25,777 There's something about him. 153 00:12:25,879 --> 00:12:27,946 His way of looking at the world. 154 00:12:30,317 --> 00:12:35,487 It's not an easy thing admitting to yourself what you really are. 155 00:12:35,589 --> 00:12:37,522 It's taken me a while. 156 00:12:37,624 --> 00:12:39,658 He's helped me. 157 00:12:39,760 --> 00:12:41,660 What are you talking about? 158 00:12:41,762 --> 00:12:46,097 You're a good person. You've always been a good person. 159 00:12:46,200 --> 00:12:49,367 - You're the best person I know. - (chuckles) 160 00:12:49,469 --> 00:12:52,470 I was just telling him about your devotion to the poor. 161 00:12:52,573 --> 00:12:54,372 Ah, yes, I visited their hovels 162 00:12:54,474 --> 00:12:57,876 and I fed them soup and I made sure I was seen doing it. 163 00:12:59,313 --> 00:13:02,681 I never gave them what they really needed, though. 164 00:13:02,783 --> 00:13:07,452 I've had lots of time to think about how good I was at seeming good. 165 00:13:09,056 --> 00:13:11,656 All those stories I told myself about who I was 166 00:13:11,758 --> 00:13:14,392 and why I did the things I did. 167 00:13:15,629 --> 00:13:18,296 There were so many lies in those stories. 168 00:13:20,100 --> 00:13:21,800 I don't understand. 169 00:13:21,902 --> 00:13:24,069 It's all right. It really is. 170 00:13:24,171 --> 00:13:27,639 It's such a relief to let go of those lies. 171 00:13:32,713 --> 00:13:34,579 What about Loras? 172 00:13:36,516 --> 00:13:38,116 I love my brother. 173 00:13:38,218 --> 00:13:42,053 I will always love my brother. 174 00:13:42,155 --> 00:13:46,458 His soul is pure and perfect. 175 00:13:46,560 --> 00:13:49,060 His sins don't erase that purity, 176 00:13:49,162 --> 00:13:51,196 they only obscure it. 177 00:13:51,298 --> 00:13:55,700 He just needs to atone for them. 178 00:13:56,937 --> 00:13:58,236 We all do. 179 00:13:58,338 --> 00:14:01,539 Sooner or later, one way or another. 180 00:14:02,876 --> 00:14:05,910 The gods have a plan for us all. 181 00:14:10,684 --> 00:14:13,084 (footsteps) 182 00:14:21,261 --> 00:14:24,095 It's hard to walk in this. 183 00:14:26,300 --> 00:14:28,199 It's beautiful. 184 00:14:30,070 --> 00:14:31,870 You're beautiful. 185 00:14:56,129 --> 00:14:57,896 (sighs) 186 00:15:19,052 --> 00:15:22,921 This venison, it's very tasty. 187 00:15:23,023 --> 00:15:25,557 Is it from today's hunt? 188 00:15:25,659 --> 00:15:27,559 Well, no. 189 00:15:27,661 --> 00:15:29,594 We haven't been able to cure that one yet. 190 00:15:29,696 --> 00:15:31,596 This is last week's. 191 00:15:31,698 --> 00:15:35,233 Oh, of course. Sorry. 192 00:15:35,335 --> 00:15:37,302 - Long journey. - (Dickon chuckles) 193 00:15:37,404 --> 00:15:39,904 Brought it down from 70 yards. 194 00:15:40,006 --> 00:15:41,606 One shot. 195 00:15:41,708 --> 00:15:45,143 Oh, that's a fair distance. 196 00:15:45,245 --> 00:15:48,113 So do you do much hunting up at the Wall? 197 00:15:48,215 --> 00:15:50,882 Oh, yes. Yes. 198 00:15:50,984 --> 00:15:52,550 A good amount. 199 00:15:53,720 --> 00:15:55,286 North of the Wall, 200 00:15:55,389 --> 00:15:57,522 you don't hunt, you don't eat. 201 00:15:57,624 --> 00:15:59,090 Mm-hmm. 202 00:15:59,192 --> 00:16:01,059 Mostly deer or is it elk as well? 203 00:16:02,562 --> 00:16:04,763 Rabbits. 204 00:16:04,865 --> 00:16:07,132 Sometimes squirrels. 205 00:16:10,337 --> 00:16:14,139 I say "we," it's my friend Jon mostly. 206 00:16:14,241 --> 00:16:16,040 Sometimes Edd. 207 00:16:16,143 --> 00:16:17,809 Oh, and Gilly. 208 00:16:17,911 --> 00:16:20,879 She's-- she's quite a good hunter as well. 209 00:16:21,915 --> 00:16:24,215 Um, huntress. 210 00:16:24,317 --> 00:16:26,518 Melessa: I imagine it's common where you're from. 211 00:16:26,620 --> 00:16:30,054 We once met a man, Lord Umber from Last Hearth, wasn't it, Randyll, 212 00:16:30,157 --> 00:16:32,390 who said he taught all his daughters how to hunt. 213 00:16:32,492 --> 00:16:34,993 Talla: Your father taught you to hunt? 214 00:16:35,095 --> 00:16:36,928 Our father would never teach us. 215 00:16:37,030 --> 00:16:41,032 I think our father could learn a thing or two from your father. 216 00:16:41,134 --> 00:16:42,434 That's enough of that. 217 00:16:45,906 --> 00:16:47,472 Samwell, would you care for more bread? 218 00:16:47,574 --> 00:16:50,542 Oh, yes. Yes, please. 219 00:16:50,644 --> 00:16:52,210 Thank you, Mother. 220 00:16:56,316 --> 00:16:58,450 Not fat enough already? 221 00:17:10,397 --> 00:17:13,231 I travelled south under orders from the Lord Commander. 222 00:17:13,333 --> 00:17:15,567 - He wants me to-- - I read your letter. 223 00:17:17,404 --> 00:17:19,370 You're to be a maester. 224 00:17:19,473 --> 00:17:20,805 Yes. 225 00:17:20,907 --> 00:17:22,674 And once I have my chain, 226 00:17:22,776 --> 00:17:25,276 I'll return to Castle Black. 227 00:17:25,378 --> 00:17:28,580 I thought the Night's Watch might make a man of you. 228 00:17:30,183 --> 00:17:32,383 Something resembling a man at least. 229 00:17:33,787 --> 00:17:37,322 You managed to stay soft and fat. 230 00:17:39,226 --> 00:17:41,826 Your nose buried in books. 231 00:17:41,928 --> 00:17:46,364 Spending your life reading about the achievements of better men. 232 00:17:46,466 --> 00:17:49,934 I'll wager you still can't sit a horse or wield a sword. 233 00:17:50,036 --> 00:17:53,137 Randyll, to be maester of the Night's Watch is a great honor. 234 00:17:53,240 --> 00:17:55,573 He can wield a sword. 235 00:17:56,943 --> 00:17:59,010 He killed a Thenn. 236 00:18:00,847 --> 00:18:02,247 He killed a white walker. 237 00:18:02,349 --> 00:18:05,750 (laughs) There's no such thing. 238 00:18:07,521 --> 00:18:10,889 I saw it with my own eyes on our way down to Castle Black. 239 00:18:10,991 --> 00:18:14,626 He drove a dagger into the walker's heart. 240 00:18:14,728 --> 00:18:18,229 He risked his own life to save mine more than once. 241 00:18:18,331 --> 00:18:21,933 He's a greater warrior than either of you will ever be. 242 00:18:24,271 --> 00:18:27,272 Your way down to Castle Black? 243 00:18:30,176 --> 00:18:32,343 Where did he kill a white walker? 244 00:18:34,848 --> 00:18:37,048 Where are you from? 245 00:18:37,150 --> 00:18:39,484 How'd you come to meet my son? 246 00:18:41,655 --> 00:18:43,988 The Night's Watch came to our keep. 247 00:18:44,090 --> 00:18:46,090 - Where? - Gilly. 248 00:18:46,192 --> 00:18:48,359 - North of the Wall. - North of the Wall? 249 00:18:52,599 --> 00:18:54,832 You're a wildling. 250 00:19:02,075 --> 00:19:06,244 The Seven Kingdoms have waged war against these savages for centuries 251 00:19:06,346 --> 00:19:09,881 and here I sit hosting one in my hall 252 00:19:09,983 --> 00:19:13,084 thanks to my son. 253 00:19:15,355 --> 00:19:16,854 See that sword? 254 00:19:19,759 --> 00:19:22,660 It's called Heartsbane. 255 00:19:22,762 --> 00:19:26,464 It's been in our family for 500 years. 256 00:19:26,566 --> 00:19:28,633 It's Valyrian steel. 257 00:19:28,735 --> 00:19:31,202 Only a handful of them left in the world. 258 00:19:31,304 --> 00:19:35,173 It's supposed to go to my firstborn son after I die. 259 00:19:35,275 --> 00:19:36,908 To him. 260 00:19:38,178 --> 00:19:41,579 He will never wield that sword. 261 00:19:41,681 --> 00:19:45,783 If he were to become Lord Tarly of Horn Hill, 262 00:19:45,885 --> 00:19:48,186 it would be the end of this house. 263 00:19:50,857 --> 00:19:53,825 I took you for a Mole's Town whore when I saw you 264 00:19:53,927 --> 00:19:55,493 and I made my peace with that. 265 00:19:55,595 --> 00:19:57,362 Who else would have him? 266 00:19:59,265 --> 00:20:00,932 But I overestimated him. 267 00:20:02,469 --> 00:20:04,202 No. 268 00:20:06,006 --> 00:20:10,141 It was a wildling whore that seduced my son. 269 00:20:12,345 --> 00:20:14,412 This you getting back at me, boy? 270 00:20:16,683 --> 00:20:20,752 Hmm? Bringing that to my table and making me dine with it? 271 00:20:23,223 --> 00:20:25,657 And you got what you were after, didn't you? 272 00:20:25,759 --> 00:20:30,028 A bastard. A half-breed bastard. 273 00:20:30,130 --> 00:20:32,697 Your invitation into our home. 274 00:20:32,799 --> 00:20:35,833 Come, my dear. Talla. 275 00:20:37,037 --> 00:20:39,003 I've lost my appetite. 276 00:20:39,105 --> 00:20:40,471 He dishonors us. 277 00:20:40,573 --> 00:20:43,441 You dishonor yourself. 278 00:20:47,347 --> 00:20:50,815 Your mother's a fine woman. You're not worthy of her. 279 00:20:53,520 --> 00:20:57,922 To please her, I'll take the wildling in. She can work in the kitchens. 280 00:20:58,024 --> 00:21:01,025 The bastard will be raised here. 281 00:21:03,897 --> 00:21:07,432 But this will be the last night you ever spend at Horn Hill. 282 00:21:15,208 --> 00:21:18,409 I'm sorry I let him treat you that way. 283 00:21:18,511 --> 00:21:21,879 I was afraid he'd turn you and Little Sam away. 284 00:21:21,981 --> 00:21:24,882 I'm not angry at you. 285 00:21:24,984 --> 00:21:27,018 I'm angry that horrible people 286 00:21:27,120 --> 00:21:29,620 can treat good people that way and get away with it. 287 00:21:35,195 --> 00:21:37,161 When do you have to go? 288 00:21:40,233 --> 00:21:42,166 First light. 289 00:21:45,004 --> 00:21:47,638 (Little Sam fussing) 290 00:21:47,741 --> 00:21:49,574 (crying) 291 00:21:53,079 --> 00:21:54,545 Say good-bye to him for me. 292 00:22:02,822 --> 00:22:05,923 You're not what he thinks you are, Sam. 293 00:22:06,025 --> 00:22:08,493 He doesn't know what you are. 294 00:22:11,898 --> 00:22:13,831 Good-bye, Gilly. 295 00:22:58,211 --> 00:23:00,044 - Sam? - We're leaving. 296 00:23:00,146 --> 00:23:01,979 - What? - Get your things. 297 00:23:02,081 --> 00:23:05,116 I don't have any things. 298 00:23:05,218 --> 00:23:08,052 - What are you doing? - We belong together. 299 00:23:08,154 --> 00:23:10,054 All of us. 300 00:23:10,156 --> 00:23:12,690 What about your mother and sister? 301 00:23:12,792 --> 00:23:14,725 Oh, they'll understand. 302 00:23:14,828 --> 00:23:16,494 Your sister's dress. 303 00:23:16,596 --> 00:23:18,462 She won't mind. 304 00:23:20,400 --> 00:23:22,266 Looks better on you anyway. 305 00:23:22,368 --> 00:23:24,335 Sam. 306 00:23:24,437 --> 00:23:26,504 That's your father's sword. 307 00:23:26,606 --> 00:23:28,639 It's my family's sword. 308 00:23:28,741 --> 00:23:30,241 (groans) 309 00:23:33,446 --> 00:23:35,213 Sam. 310 00:23:35,315 --> 00:23:37,815 Won't he come for it? 311 00:23:39,452 --> 00:23:41,619 He can bloody well try. 312 00:23:41,721 --> 00:23:43,921 - (music playing) - (crowd cheering) 313 00:23:46,092 --> 00:23:48,059 The lion and the rose are one. 314 00:23:48,161 --> 00:23:50,194 I thank the gods above. 315 00:23:50,296 --> 00:23:52,797 And to you, my beauteous bride, 316 00:23:52,899 --> 00:23:54,932 I pledge undying love. 317 00:23:55,034 --> 00:23:59,337 All: Hail King Joffrey. Hail Queen Margaery. 318 00:23:59,439 --> 00:24:02,073 I'll drink a toast to my new queen, 319 00:24:02,175 --> 00:24:04,508 for there is no one fairer. 320 00:24:04,611 --> 00:24:08,813 Dear Uncle, will you share my joy and be my royal cupbearer? 321 00:24:08,915 --> 00:24:11,682 Drink long and deep, my noble king, 322 00:24:11,784 --> 00:24:14,018 from this cup of sweet wine. 323 00:24:14,120 --> 00:24:16,654 The last drink he shall ever take. 324 00:24:16,756 --> 00:24:18,689 And vengeance shall be mine. 325 00:24:18,791 --> 00:24:21,559 - (laughs) - (audience booing) 326 00:24:24,631 --> 00:24:27,164 - (gagging) - (audience gasps) 327 00:24:30,303 --> 00:24:32,503 Poison! 328 00:24:32,605 --> 00:24:34,372 Murder! 329 00:24:34,474 --> 00:24:36,874 I gasp. I-- I die. 330 00:24:36,976 --> 00:24:39,210 - (Arya laughs) - (gagging) 331 00:24:39,312 --> 00:24:41,812 I limp. 332 00:24:41,915 --> 00:24:44,048 And it was he... 333 00:24:44,150 --> 00:24:47,251 - (audience gasps, boos) - ...that poisoned me. 334 00:24:47,353 --> 00:24:50,254 My evil Uncle Imp. 335 00:24:50,356 --> 00:24:52,590 (laughing) 336 00:24:55,194 --> 00:24:56,594 - (audience booing) - (laughing) 337 00:24:56,629 --> 00:24:58,062 Calm down, dear. 338 00:25:02,435 --> 00:25:04,402 My firstborn son. 339 00:25:04,504 --> 00:25:06,904 My golden lion 340 00:25:07,006 --> 00:25:09,507 foully, falsely slain. 341 00:25:11,144 --> 00:25:13,778 I pray you found a lasting peace 342 00:25:13,880 --> 00:25:16,047 free from strife and pain. 343 00:25:18,518 --> 00:25:20,785 Hear my prayer, O cruel gods. 344 00:25:20,887 --> 00:25:22,720 Take my life instead. 345 00:25:22,822 --> 00:25:26,691 For I cannot face another day when my sweet boy is dead. 346 00:25:26,793 --> 00:25:29,694 Oh, woe. 347 00:25:29,796 --> 00:25:31,762 Oh, grief. 348 00:25:31,864 --> 00:25:33,164 (crying) 349 00:25:33,266 --> 00:25:36,534 Oh, darkest day, my heart is full of sorrow. 350 00:25:39,572 --> 00:25:41,472 All hope is lost. 351 00:25:42,775 --> 00:25:44,608 All joy is gone. 352 00:25:47,847 --> 00:25:50,715 And there is no tomorrow. 353 00:26:00,426 --> 00:26:02,793 (applause) 354 00:26:10,770 --> 00:26:13,337 What is that I hear and smell? 355 00:26:13,439 --> 00:26:16,107 Someone I'll soon send to hell. 356 00:26:16,209 --> 00:26:18,776 It's time to see if truth they told 357 00:26:18,878 --> 00:26:22,513 who said Tywin Lannister shits gold. 358 00:26:22,615 --> 00:26:24,648 - (groans) - (audience gasps) 359 00:26:24,751 --> 00:26:26,717 You beast. You beast. 360 00:26:26,819 --> 00:26:31,655 You killed my wife and now you've taken your father's life. 361 00:26:31,758 --> 00:26:34,525 No worse child ever stained this land. 362 00:26:34,627 --> 00:26:37,128 Curse the day I named you. 363 00:26:37,230 --> 00:26:39,430 (groaning) 364 00:26:39,532 --> 00:26:41,632 - (farts) - (laughing) 365 00:26:46,506 --> 00:26:50,207 My greatest crime. Now I must flee. 366 00:26:50,309 --> 00:26:53,110 Then sail across the Narrow Sea 367 00:26:53,212 --> 00:26:57,348 to do unto you more treachery. 368 00:26:57,450 --> 00:27:01,152 Don't fear winter. Fear me! 369 00:27:01,254 --> 00:27:03,154 - (laughing) - (audience gasps) 370 00:27:03,256 --> 00:27:05,089 (booing) 371 00:27:05,191 --> 00:27:07,024 Izembaro: Thank you. 372 00:27:07,126 --> 00:27:10,694 Ladies and gentlemen, I give you Bianca, 373 00:27:10,797 --> 00:27:12,730 Clarenzo. 374 00:27:12,832 --> 00:27:16,467 - I give you Bobono. - (booing) 375 00:27:16,569 --> 00:27:19,003 I give you Camello. 376 00:27:19,105 --> 00:27:21,372 And last but not least, 377 00:27:21,474 --> 00:27:23,607 sweet Lady Crane. 378 00:27:23,709 --> 00:27:25,976 (cheering) 379 00:27:34,954 --> 00:27:38,422 Give this a good beating. Shake those fleas out. That's a dear. 380 00:27:38,524 --> 00:27:40,658 That crowd was shit. 381 00:27:45,064 --> 00:27:47,064 Girl. 382 00:27:47,166 --> 00:27:49,500 What are you doing back here? 383 00:27:49,602 --> 00:27:51,001 Nothing. 384 00:27:51,104 --> 00:27:54,472 I saw you the other day in the audience. 385 00:27:54,574 --> 00:27:57,508 How many times have you seen this stupid play? 386 00:27:59,445 --> 00:28:00,478 Three times. 387 00:28:00,580 --> 00:28:02,279 Did you pay? 388 00:28:02,381 --> 00:28:04,548 No. 389 00:28:08,054 --> 00:28:10,354 I remember when the players came to my village. 390 00:28:10,456 --> 00:28:13,057 I didn't have any money, so I snuck in. 391 00:28:13,159 --> 00:28:15,326 Just like you. 392 00:28:15,428 --> 00:28:17,528 Saw the painted faces, the costumes, 393 00:28:17,630 --> 00:28:19,196 listened to the songs, 394 00:28:19,298 --> 00:28:22,733 cried when the young lovers died in each other's arms. 395 00:28:22,835 --> 00:28:26,604 I ran off and joined them the next day, never looked back. 396 00:28:28,141 --> 00:28:29,540 You're very good. 397 00:28:29,642 --> 00:28:31,375 My final speech is shit. 398 00:28:31,477 --> 00:28:34,745 But to be fair to myself, which I always like to be, 399 00:28:34,847 --> 00:28:37,081 the writing's no good. 400 00:28:37,183 --> 00:28:39,083 So change it. 401 00:28:40,786 --> 00:28:43,654 It would all just be farting, belching, and slapping without you. 402 00:28:45,091 --> 00:28:47,224 How would you change it? 403 00:28:52,632 --> 00:28:55,833 The queen loves her son more than anything. 404 00:28:55,935 --> 00:28:58,969 And he was taken from her before she could say good-bye. 405 00:28:59,071 --> 00:29:01,071 She wouldn't just cry. 406 00:29:04,744 --> 00:29:07,578 She would be angry. 407 00:29:07,680 --> 00:29:10,247 She would want to kill the person who did this to her. 408 00:29:14,453 --> 00:29:15,619 What's your name? 409 00:29:17,356 --> 00:29:19,456 Mercy. 410 00:29:19,559 --> 00:29:22,259 You have very expressive eyes, Mercy. 411 00:29:22,361 --> 00:29:24,929 Wonderful eyebrows. 412 00:29:26,232 --> 00:29:28,165 Do you like pretending to be other people? 413 00:29:29,969 --> 00:29:32,636 I have to go. My father's waiting for me. 414 00:29:40,813 --> 00:29:43,547 Lady Crane, they loved you. 415 00:29:43,649 --> 00:29:46,417 They were sweet. Or drunk. 416 00:29:46,519 --> 00:29:48,586 Drunkenly sweet. 417 00:29:48,688 --> 00:29:50,254 No laugh for Ned's death. 418 00:29:50,356 --> 00:29:54,058 These people are worse than animals. 419 00:29:55,294 --> 00:29:57,962 But they loved her. They all love her. 420 00:29:58,064 --> 00:30:01,832 Yes, you are adored by people and animals alike. 421 00:30:01,934 --> 00:30:04,468 I do what I can with what I'm given. 422 00:30:04,570 --> 00:30:06,470 With what you're given? 423 00:30:06,572 --> 00:30:08,405 Well, I was thinking-- 424 00:30:08,507 --> 00:30:10,007 Oh, we're all thinkers now, are we? 425 00:30:10,109 --> 00:30:12,910 Full to the tits with ideas. 426 00:30:13,012 --> 00:30:16,313 - I didn't mean-- - You have ideas, I have ideas, 427 00:30:16,415 --> 00:30:18,182 he has ideas. 428 00:30:18,284 --> 00:30:20,985 Why should my ideas have any more value than yours 429 00:30:21,087 --> 00:30:24,388 simply because I've been doing this my whole life? 430 00:30:24,490 --> 00:30:26,690 Who is anyone to judge my work? 431 00:30:26,792 --> 00:30:29,560 This is my profession. I know what I'm doing. 432 00:30:29,662 --> 00:30:31,595 You have no right to an opinion. 433 00:30:36,936 --> 00:30:38,669 (gasps) 434 00:30:44,910 --> 00:30:47,177 Careful of that one. 435 00:30:50,983 --> 00:30:53,050 She wants you dead. 436 00:31:32,325 --> 00:31:33,891 And? 437 00:31:33,993 --> 00:31:36,226 As I expected. 438 00:31:37,930 --> 00:31:39,663 A shame. 439 00:31:39,765 --> 00:31:41,765 A girl had many gifts. 440 00:31:44,770 --> 00:31:46,637 You promised me. 441 00:31:52,778 --> 00:31:54,812 Don't let her suffer. 442 00:32:46,232 --> 00:32:49,333 Company, halt! 443 00:32:50,603 --> 00:32:52,202 My lord. 444 00:32:52,304 --> 00:32:54,138 My lord. 445 00:32:55,775 --> 00:32:59,543 My friends, the hour has come. 446 00:32:59,645 --> 00:33:03,380 Madness has overtaken this city 447 00:33:03,482 --> 00:33:08,085 and grasped in its claws my children. 448 00:33:08,187 --> 00:33:11,355 But now we must drive it back 449 00:33:11,457 --> 00:33:14,525 under the rocks whence it came. 450 00:33:14,627 --> 00:33:19,163 Madness has had its day! 451 00:33:22,334 --> 00:33:24,668 Captain: Forward, march! 452 00:33:27,239 --> 00:33:30,974 Rich or poor, noble or common, 453 00:33:31,076 --> 00:33:35,245 if we sin, we must atone. 454 00:33:36,816 --> 00:33:39,316 Margaery of House Tyrell 455 00:33:39,418 --> 00:33:41,852 came to us a sinner. 456 00:33:41,954 --> 00:33:44,321 She stood before the gods 457 00:33:44,423 --> 00:33:46,890 in the holy sept and lied. 458 00:33:46,992 --> 00:33:50,027 She turned a blind eye to her brother's sins. 459 00:33:50,129 --> 00:33:52,696 She disgraced her house, 460 00:33:52,798 --> 00:33:56,066 her king, and herself. 461 00:33:56,168 --> 00:33:59,269 (crowd murmuring) 462 00:34:27,666 --> 00:34:29,533 Captain: Company, halt! 463 00:34:29,635 --> 00:34:31,902 Face front! 464 00:34:32,004 --> 00:34:33,737 Turn! 465 00:34:35,641 --> 00:34:38,408 High Sparrow: Lord Tyrell. 466 00:34:38,511 --> 00:34:40,777 Ser Jaime. 467 00:34:40,880 --> 00:34:42,779 Sorry to interrupt. 468 00:34:42,882 --> 00:34:45,582 We're here for Queen Margaery and Ser Loras Tyrell. 469 00:34:45,684 --> 00:34:48,952 Give them to us and we'll be on our way. 470 00:34:49,054 --> 00:34:53,156 I don't have the authority to give them to you. 471 00:34:53,259 --> 00:34:56,093 And you don't have the authority to take them. 472 00:34:56,195 --> 00:34:58,028 - (crowd murmuring) - That's right. 473 00:35:00,299 --> 00:35:01,465 Hyah. 474 00:35:06,739 --> 00:35:09,773 - Captain: Lock spears! - (soldiers grunt) 475 00:35:09,875 --> 00:35:14,044 I speak for King Tommen of House Baratheon, First of His Name. 476 00:35:14,146 --> 00:35:17,214 The gods don't recognize his authority in this matter. 477 00:35:17,316 --> 00:35:20,050 You've already insulted one great house. 478 00:35:20,152 --> 00:35:22,119 It won't happen twice. 479 00:35:22,221 --> 00:35:24,454 Every last sparrow will die 480 00:35:24,557 --> 00:35:27,024 before Margaery Tyrell walks down that street. 481 00:35:27,126 --> 00:35:29,626 To die in the service of the gods 482 00:35:29,728 --> 00:35:31,929 would please each and every one of us. 483 00:35:32,031 --> 00:35:34,364 We yearn for it. 484 00:35:43,409 --> 00:35:45,909 But there is no call for it today. 485 00:35:48,781 --> 00:35:51,782 There will be no walk of atonement. 486 00:35:51,884 --> 00:35:54,418 (crowd murmuring) 487 00:36:08,167 --> 00:36:10,167 Captain: Order up. 488 00:36:10,269 --> 00:36:13,236 Queen Margaery has already atoned for her sins 489 00:36:13,339 --> 00:36:16,340 by bringing another 490 00:36:16,442 --> 00:36:18,542 into the true light of the Seven. 491 00:36:24,049 --> 00:36:26,583 (crowd murmuring) 492 00:36:48,540 --> 00:36:51,742 Together we announce 493 00:36:51,844 --> 00:36:54,378 a new age of harmony. 494 00:36:55,414 --> 00:36:57,347 A holy alliance 495 00:36:57,449 --> 00:37:00,984 between the Crown and the Faith. 496 00:37:01,086 --> 00:37:03,553 (crowd cheering) 497 00:37:16,135 --> 00:37:20,137 Woman: Long live King Tommen and bless you, Queen Margaery! 498 00:37:20,239 --> 00:37:22,639 The Crown and the Faith 499 00:37:22,741 --> 00:37:26,476 are the twin pillars upon which the world rests. 500 00:37:26,578 --> 00:37:31,682 Together we will restore the Seven Kingdoms to glory. 501 00:37:33,385 --> 00:37:35,585 (crowd cheering) 502 00:37:50,069 --> 00:37:52,202 What's happening? 503 00:37:52,304 --> 00:37:54,304 He's beaten us. 504 00:37:54,406 --> 00:37:56,273 That's what's happening. 505 00:38:11,156 --> 00:38:14,157 When you attack the Faith, you attack the Crown. 506 00:38:14,259 --> 00:38:17,227 Anyone who attacks the Crown is unfit 507 00:38:17,329 --> 00:38:19,930 to serve as Lord Commander of the Kingsguard. 508 00:38:20,032 --> 00:38:23,967 I've been a member of the Kingsguard since before you were born. 509 00:38:25,871 --> 00:38:28,905 You don't have to do this. You don't have to do anything. 510 00:38:31,310 --> 00:38:33,243 I have to answer to the gods. 511 00:38:33,345 --> 00:38:35,579 Not when you're sitting in that chair. 512 00:38:39,718 --> 00:38:42,319 The Crown's decision on this matter is final. 513 00:38:44,456 --> 00:38:47,390 Will I be walking naked in the streets? 514 00:38:47,493 --> 00:38:49,993 Or will I spend a few months in the sept dungeons first 515 00:38:50,095 --> 00:38:52,229 to teach me about the gods' mercy? 516 00:38:56,435 --> 00:39:00,737 You have served your house and your king faithfully for many years. 517 00:39:00,839 --> 00:39:03,073 And you will continue to do so. 518 00:39:04,843 --> 00:39:06,777 But not in this city. 519 00:39:10,048 --> 00:39:13,416 You've lost it? 520 00:39:15,154 --> 00:39:16,453 Black Walder: Yes, Father. 521 00:39:16,555 --> 00:39:19,489 It's a castle, not a bloody sheep. 522 00:39:19,591 --> 00:39:22,759 Presumably you still know where it is. 523 00:39:22,861 --> 00:39:24,461 You didn't lose Riverrun. 524 00:39:24,563 --> 00:39:26,696 You let the Blackfish take it from you. 525 00:39:26,799 --> 00:39:29,766 He surprised us. He knows the castle better than anyone. 526 00:39:29,868 --> 00:39:33,236 You did lose the Blackfish after the Red Wedding. 527 00:39:33,338 --> 00:39:36,339 You had him right here in this hall and you let him leave. 528 00:39:36,441 --> 00:39:38,942 Then when I told you to hunt him down and kill him, 529 00:39:39,044 --> 00:39:40,410 you couldn't find him. 530 00:39:40,512 --> 00:39:42,612 That's what it means to lose something. 531 00:39:42,714 --> 00:39:46,149 Now he's come back and taken Riverrun. 532 00:39:46,251 --> 00:39:48,418 I don't think it's fair to blame us-- 533 00:39:48,520 --> 00:39:51,788 For 300 years we kissed Tully boots, 534 00:39:51,890 --> 00:39:55,792 swore oaths to them and their stinking fish banners. 535 00:39:55,894 --> 00:39:58,128 Not again. Riverrun is ours. 536 00:39:58,230 --> 00:40:00,564 Take it back. 537 00:40:00,666 --> 00:40:02,199 We don't have the men. 538 00:40:02,301 --> 00:40:05,635 We've got 10 times as many men as the damn Blackfish. 539 00:40:05,737 --> 00:40:08,772 Black Walder: The Mallisters have risen against us. And the Blackwoods. 540 00:40:08,874 --> 00:40:12,075 Lothar: The Brotherhood Without Banners is rallying the commoners against us, 541 00:40:12,177 --> 00:40:14,110 raiding our supply trains and camps. 542 00:40:14,213 --> 00:40:17,247 Black Walder: Riverrun can withstand a siege for a year. 543 00:40:17,349 --> 00:40:20,684 If I want excuses, I'll put her in charge. 544 00:40:20,786 --> 00:40:22,552 They're laughing at us. 545 00:40:22,654 --> 00:40:24,521 All across the Riverlands 546 00:40:24,623 --> 00:40:26,356 right down to King's Landing, 547 00:40:26,458 --> 00:40:28,091 they're laughing at us. 548 00:40:28,193 --> 00:40:30,727 I hear it in my sleep! 549 00:40:30,829 --> 00:40:33,830 I'm not dead yet, unfortunately for you. 550 00:40:33,932 --> 00:40:38,668 And I'll not leave this world until they all choke on that laughter. 551 00:40:38,770 --> 00:40:41,304 Take that castle back. 552 00:40:42,774 --> 00:40:45,275 He'll never yield, Father. 553 00:40:45,377 --> 00:40:47,878 Oh, he'll yield. 554 00:40:52,384 --> 00:40:55,118 You'll show him the knife you used 555 00:40:55,220 --> 00:40:58,922 to kill Robb Stark's child in his whore mother's belly, 556 00:40:59,024 --> 00:41:01,291 and you'll show him the knife you used 557 00:41:01,393 --> 00:41:03,526 to open his niece's throat. 558 00:41:03,629 --> 00:41:05,595 And you'll remind him who it was 559 00:41:05,697 --> 00:41:09,566 that got married at the Red Wedding in the first place. 560 00:41:09,668 --> 00:41:11,334 His nephew. 561 00:41:14,206 --> 00:41:15,872 (chains rattling) 562 00:41:26,585 --> 00:41:29,219 Cheer up, Lord Edmure. 563 00:41:29,321 --> 00:41:31,388 You're going home. 564 00:41:31,490 --> 00:41:34,991 I'm being sent to deal with the Blackfish. 565 00:41:35,093 --> 00:41:37,961 Apparently Walder Frey can't manage it on his own 566 00:41:38,063 --> 00:41:39,863 because he's 400 years old. 567 00:41:39,965 --> 00:41:42,465 Sent me with an army to the Riverlands 568 00:41:42,567 --> 00:41:44,434 and a siege that could last months. 569 00:41:44,536 --> 00:41:46,970 Better you're elsewhere at the head of an army 570 00:41:47,072 --> 00:41:48,638 than in the sept dungeons. 571 00:41:48,740 --> 00:41:51,608 I'm not going to the Riverlands. 572 00:41:51,710 --> 00:41:54,577 (pouring) 573 00:41:54,680 --> 00:41:55,912 What, then? 574 00:41:56,014 --> 00:41:57,447 I'm going to give Bronn 575 00:41:57,549 --> 00:41:59,616 the largest bag of gold anyone's ever seen 576 00:41:59,718 --> 00:42:03,086 and have him gather the best killers he knows. 577 00:42:03,188 --> 00:42:06,556 I'll take them to the sept and I'll remove the High Sparrow's head 578 00:42:06,658 --> 00:42:08,491 and every other sparrow head I can find. 579 00:42:08,593 --> 00:42:12,162 - You can't. - He has our son! He stole our son! 580 00:42:12,264 --> 00:42:14,264 He's torn our family apart. 581 00:42:14,366 --> 00:42:16,700 How should we treat people who tear us apart? 582 00:42:16,802 --> 00:42:20,870 We should treat them without mercy and we will. 583 00:42:20,973 --> 00:42:23,807 But if you kill the High Sparrow, you won't leave the sept alive. 584 00:42:23,909 --> 00:42:26,943 And without you, this is all for nothing. 585 00:42:27,045 --> 00:42:30,413 Stand at the head of our army where you belong, 586 00:42:30,515 --> 00:42:32,816 where Father wanted you. 587 00:42:32,918 --> 00:42:35,285 Show our men where their loyalties belong. 588 00:42:35,387 --> 00:42:37,387 Show them what Lannisters are, 589 00:42:37,489 --> 00:42:39,422 what we do to our enemies. 590 00:42:40,792 --> 00:42:43,026 And take that stupid little castle back 591 00:42:43,128 --> 00:42:45,328 because it's ours and because you can. 592 00:42:45,430 --> 00:42:48,531 You'll stand trial soon. I need to be here for you. 593 00:42:48,633 --> 00:42:52,802 It will be a trial by combat. 594 00:42:52,904 --> 00:42:55,271 I have the Mountain. 595 00:42:57,509 --> 00:43:00,176 They've made us both stronger, all of them. 596 00:43:01,546 --> 00:43:03,580 They have no idea how strong we are. 597 00:43:03,682 --> 00:43:05,982 No idea what we're going to do to them. 598 00:43:16,595 --> 00:43:18,995 We've always been together. 599 00:43:19,097 --> 00:43:21,664 We'll always be together. 600 00:43:21,767 --> 00:43:24,200 We're the only two people in the world. 601 00:43:44,156 --> 00:43:45,989 Why did you help us? 602 00:43:49,528 --> 00:43:51,027 The Three-Eyed Raven sent for me. 603 00:43:51,129 --> 00:43:52,328 The Three-Eyed Raven's dead. 604 00:43:52,431 --> 00:43:54,497 Now he lives again. 605 00:43:54,599 --> 00:43:56,900 (gasps) 606 00:44:07,179 --> 00:44:09,879 When I last saw you, you were a boy. 607 00:44:11,583 --> 00:44:13,149 A fearless boy. 608 00:44:13,251 --> 00:44:16,319 Loved to climb the castle walls, frighten his mother. 609 00:44:16,421 --> 00:44:18,822 Who are you? 610 00:44:36,341 --> 00:44:38,108 Uncle Benjen. 611 00:44:39,511 --> 00:44:40,944 The last letter Jon wrote me 612 00:44:41,046 --> 00:44:42,879 said you had been lost beyond the Wall. 613 00:44:45,884 --> 00:44:48,451 I led a ranging party deep into the North 614 00:44:48,553 --> 00:44:51,287 to find white walkers. 615 00:44:51,389 --> 00:44:52,989 They found us. 616 00:44:53,091 --> 00:44:56,926 A white walker stabbed me in the gut with a sword of ice. 617 00:44:59,264 --> 00:45:00,930 Left me there to die. 618 00:45:01,032 --> 00:45:02,432 To turn. 619 00:45:02,534 --> 00:45:05,101 The Children found me. 620 00:45:05,203 --> 00:45:08,404 Stopped the walker's magic from taking hold. 621 00:45:08,507 --> 00:45:09,806 How? 622 00:45:09,908 --> 00:45:12,208 The same way they made the walkers in the first place. 623 00:45:12,310 --> 00:45:13,643 You saw it yourself. 624 00:45:15,447 --> 00:45:17,447 Dragonglass. 625 00:45:17,549 --> 00:45:20,550 A shard of dragonglass plunged into your heart. 626 00:45:22,821 --> 00:45:25,555 You are the Three-Eyed Raven now. 627 00:45:25,657 --> 00:45:28,591 I didn't have time to learn. I can't control anything. 628 00:45:31,630 --> 00:45:33,663 You must learn to control it 629 00:45:33,765 --> 00:45:35,665 before the Night King comes. 630 00:45:38,136 --> 00:45:39,936 Drink. 631 00:45:42,073 --> 00:45:45,141 One way or another, 632 00:45:45,243 --> 00:45:47,944 he will find his way to the world of men. 633 00:45:48,046 --> 00:45:50,446 When he does, 634 00:45:50,549 --> 00:45:53,716 you will be there waiting for him. 635 00:45:53,818 --> 00:45:57,086 And you will be ready. 636 00:45:57,189 --> 00:46:00,190 - (horse whinnies) - (bird screeching) 637 00:46:04,796 --> 00:46:05,985 (horse whinnies) 638 00:46:10,525 --> 00:46:11,958 (shouts in Dothraki) 639 00:46:17,432 --> 00:46:19,899 Daario: Everything all right? 640 00:46:20,001 --> 00:46:22,035 How many days' ride to Meereen? 641 00:46:22,137 --> 00:46:23,970 A week at best. 642 00:46:24,072 --> 00:46:27,474 How many ships will I need to bring my khalasar to Westeros? 643 00:46:27,576 --> 00:46:29,676 Dothraki and all their horses, 644 00:46:29,778 --> 00:46:32,112 the Unsullied, the Second Sons-- 645 00:46:32,214 --> 00:46:34,080 1,000 ships easily. 646 00:46:34,182 --> 00:46:36,316 - Probably more. - And who has that many? 647 00:46:36,418 --> 00:46:37,917 Nobody. 648 00:46:38,019 --> 00:46:40,053 Nobody yet. 649 00:46:42,124 --> 00:46:45,625 So we ride for Meereen and after that we sail for Westeros. 650 00:46:45,727 --> 00:46:47,227 And what then? 651 00:46:47,329 --> 00:46:50,096 I take what is mine. 652 00:46:50,198 --> 00:46:53,032 You weren't made to sit on a chair in a palace. 653 00:46:53,135 --> 00:46:55,468 What was I made for? 654 00:46:55,570 --> 00:46:59,239 You're a conqueror, Daenerys Stormborn. 655 00:47:02,144 --> 00:47:04,210 (wind blowing) 656 00:47:08,417 --> 00:47:09,916 Wait here. 657 00:47:20,562 --> 00:47:23,530 (bird screeching) 658 00:47:26,768 --> 00:47:28,501 (horses whinny) 659 00:47:28,603 --> 00:47:30,870 (Dothraki muttering) 660 00:47:46,388 --> 00:47:49,222 _ 661 00:47:50,225 --> 00:47:53,326 (dragon roaring) 662 00:47:53,428 --> 00:47:55,228 (murmuring) 663 00:47:55,330 --> 00:47:58,731 (roaring) 664 00:48:18,653 --> 00:48:21,454 - (horses whinnying) - (shouting) 665 00:48:33,969 --> 00:48:36,202 (roars) 666 00:48:39,875 --> 00:48:41,641 (roars) 667 00:48:44,579 --> 00:48:47,981 _ 668 00:48:48,791 --> 00:48:51,711 _ 669 00:48:51,831 --> 00:48:54,572 _ 670 00:48:55,307 --> 00:48:58,244 _ 671 00:48:58,970 --> 00:49:01,009 _ 672 00:49:01,129 --> 00:49:03,796 (cheering) 673 00:49:04,352 --> 00:49:07,168 _ 674 00:49:07,424 --> 00:49:09,512 _ 675 00:49:11,286 --> 00:49:14,823 _ 676 00:49:14,943 --> 00:49:16,476 (cheering) 677 00:49:16,596 --> 00:49:21,181 _ 678 00:49:21,301 --> 00:49:23,298 _ 679 00:49:23,418 --> 00:49:25,518 (cheering) 680 00:49:25,638 --> 00:49:28,977 _ 681 00:49:29,097 --> 00:49:32,583 _ 682 00:49:32,703 --> 00:49:34,709 _ 683 00:49:34,829 --> 00:49:37,030 (cheering) 684 00:49:40,468 --> 00:49:42,702 (cheering continues) 685 00:49:43,059 --> 00:49:44,119 _ 686 00:49:44,239 --> 00:49:46,439 (cheering) 687 00:49:47,247 --> 00:49:49,290 _ 688 00:49:58,887 --> 00:50:00,920 (roars) 689 00:50:04,326 --> 00:50:14,943 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 690 00:50:15,305 --> 00:50:21,232 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.