All language subtitles for Game of Thrones - 2x04 - Garden of Bones.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,650 --> 00:00:10,184 ( Theme music playing ) 2 00:00:10,209 --> 00:00:14,209 ♪ Game of Thrones 2x04 ♪ Garden of Bones Original Air Date on April 22, 2012 3 00:00:14,234 --> 00:00:18,234 == sync, corrected by elderman == 4 00:00:18,259 --> 00:01:47,215 ♪ 5 00:02:00,031 --> 00:02:02,400 It's got to be the Mountain. He's the biggest. 6 00:02:02,434 --> 00:02:04,802 - He's the strongest. - Bulls are bigger than lions. 7 00:02:04,836 --> 00:02:06,704 Doesn't mean I'd pick a bull in a fight. 8 00:02:06,738 --> 00:02:09,840 If the bull had fangs and claws, I would. 9 00:02:09,875 --> 00:02:13,577 Right, the Mountain or our man Jaime. 10 00:02:13,611 --> 00:02:16,113 If he ever gets out. 11 00:02:16,148 --> 00:02:17,748 Loras Tyrell? 12 00:02:17,783 --> 00:02:20,952 Loras Tyrell. He's prettier than the queen. 13 00:02:20,987 --> 00:02:22,527 I don't care about pretty. 14 00:02:22,552 --> 00:02:24,022 He's better with a sword than any of them. 15 00:02:24,024 --> 00:02:26,325 How good could he be? 16 00:02:26,359 --> 00:02:28,794 He's been stabbing Renly Baratheon for years, 17 00:02:28,829 --> 00:02:31,397 and Renly ain't dead. 18 00:02:39,807 --> 00:02:42,175 The horses seem a little spooked to you? 19 00:02:42,209 --> 00:02:44,110 They're horses. 20 00:02:44,145 --> 00:02:46,246 They get spooked by their own shadows. 21 00:02:46,280 --> 00:02:50,383 Shh. 22 00:02:50,417 --> 00:02:52,485 Do you hear that? 23 00:02:53,621 --> 00:02:55,321 No. 24 00:02:55,356 --> 00:02:57,057 There's something out there. 25 00:03:19,814 --> 00:03:22,616 Oh. 26 00:03:22,651 --> 00:03:25,052 Oh, you're a right little prick. 27 00:03:25,086 --> 00:03:26,754 You should see your face. 28 00:03:26,788 --> 00:03:29,190 I swear you pissed yourself. 29 00:03:29,224 --> 00:03:31,258 "Oh, who goes there? Ahh!" 30 00:03:31,293 --> 00:03:33,193 There is something out there. 31 00:03:33,228 --> 00:03:35,596 Yeah, don't even try me. 32 00:03:35,630 --> 00:03:37,865 - Rennick. - Do you think I'm an idiot? 33 00:03:39,200 --> 00:03:41,501 Rennick! 34 00:03:47,375 --> 00:03:50,978 - King in the North! - The King in the North! 35 00:04:11,366 --> 00:04:13,733 Five Lannisters dead for every one of ours. 36 00:04:13,768 --> 00:04:15,302 They're dead. Take everything they've got. 37 00:04:15,336 --> 00:04:17,470 We've nowhere to keep all these prisoners. 38 00:04:17,505 --> 00:04:20,006 Barely enough food to feed our own. 39 00:04:20,040 --> 00:04:22,141 We're not executing prisoners, Lord Bolton. 40 00:04:22,175 --> 00:04:23,742 Of course, Your Grace. 41 00:04:23,777 --> 00:04:26,545 The officers will be useful. 42 00:04:26,579 --> 00:04:29,714 Some of them may be privy to Tywin Lannister's plans. 43 00:04:29,748 --> 00:04:31,483 I doubt it. 44 00:04:31,517 --> 00:04:33,418 Well, we'll learn soon enough. 45 00:04:33,453 --> 00:04:37,356 In my family we say, "A naked man has few secrets. 46 00:04:37,391 --> 00:04:39,292 A flayed man none." 47 00:04:39,326 --> 00:04:41,294 My father outlawed flaying in the North. 48 00:04:41,328 --> 00:04:44,531 - We're not in the North. - We're not torturing them. 49 00:04:44,565 --> 00:04:46,500 The high road's very pretty, 50 00:04:46,534 --> 00:04:49,302 but you'll have a hard time marching your army down it. 51 00:04:49,370 --> 00:04:52,105 The Lannisters hold prisoners of their own. 52 00:04:52,140 --> 00:04:55,308 I won't give them an excuse to abuse my sisters. 53 00:04:55,343 --> 00:04:57,444 No, no, don't! Don't! 54 00:04:57,478 --> 00:04:59,179 - Shh, shh. - Please! 55 00:04:59,213 --> 00:05:01,814 Shh. 56 00:05:03,450 --> 00:05:05,450 The rot's set in. 57 00:05:05,485 --> 00:05:07,953 No, don't! No, don't! 58 00:05:07,987 --> 00:05:10,689 - Shh. - Please, don't! 59 00:05:10,723 --> 00:05:12,757 It'll get better. It doesn't even hurt. 60 00:05:12,792 --> 00:05:15,928 The rot will spread. If we don't take the foot now-- 61 00:05:15,962 --> 00:05:18,096 No, you can't! 62 00:05:21,167 --> 00:05:22,834 Ser! Please, Ser. 63 00:05:22,869 --> 00:05:24,670 - I can't lose-- - You'll die if she does it. 64 00:05:24,704 --> 00:05:26,539 I don't want to be a cripple, please. 65 00:05:26,573 --> 00:05:29,808 Surely one of our men needs your attention more than this cub. 66 00:05:29,843 --> 00:05:31,677 Your men are not my men, My Lord. 67 00:05:31,711 --> 00:05:34,613 Put this in your mouth and lie down. You don't want to watch. 68 00:05:34,647 --> 00:05:37,516 - No! You can't! - Bite on it. 69 00:05:37,550 --> 00:05:39,585 It's better than biting your own tongue, believe me. 70 00:06:14,088 --> 00:06:16,656 - What's your name? - Talisa. 71 00:06:16,691 --> 00:06:18,692 Your last name? 72 00:06:18,726 --> 00:06:20,961 You want to know what side my family fights on? 73 00:06:20,995 --> 00:06:23,429 You know my family name. You have me at a disadvantage. 74 00:06:23,464 --> 00:06:26,265 That boy lost his foot on your orders. 75 00:06:26,300 --> 00:06:28,401 They killed my father. 76 00:06:28,435 --> 00:06:31,270 - That boy did? - The family he fights for. 77 00:06:31,304 --> 00:06:34,306 Do you think he's friends with King Joffrey? 78 00:06:34,340 --> 00:06:36,875 He's a fisherman's son that grew up near Lannisport. 79 00:06:36,910 --> 00:06:38,125 He probably never held a spear 80 00:06:38,150 --> 00:06:40,040 before they shoved one in his hands a few months ago. 81 00:06:40,046 --> 00:06:42,281 I have no hatred for the lad. 82 00:06:44,150 --> 00:06:45,884 That should help his foot grow back. 83 00:06:49,889 --> 00:06:52,524 You'd have us surrender, end all this bloodshed. 84 00:06:52,559 --> 00:06:55,861 I understand. The country would be at peace 85 00:06:55,896 --> 00:06:57,834 and life would be just under the righteous hand 86 00:06:57,859 --> 00:06:59,159 of good King Joffrey. 87 00:06:59,166 --> 00:07:01,901 - You're going to kill Joffrey? - If the Gods give me strength. 88 00:07:01,936 --> 00:07:05,372 - And then what? - I don't know. 89 00:07:05,406 --> 00:07:07,341 We'll go back to Winterfell. 90 00:07:07,375 --> 00:07:09,376 I have no desire to sit on the Iron Throne. 91 00:07:09,410 --> 00:07:12,012 So who will? 92 00:07:12,047 --> 00:07:14,080 I don't know. 93 00:07:14,115 --> 00:07:16,050 You're fighting to overthrow a king, 94 00:07:16,084 --> 00:07:17,852 and yet you have no plan for what comes after? 95 00:07:17,886 --> 00:07:20,487 First we have to win the war. 96 00:07:25,727 --> 00:07:27,694 You never told me where you're from. 97 00:07:27,728 --> 00:07:30,096 - Volantis. - Volantis? 98 00:07:30,131 --> 00:07:32,866 You're far from home. 99 00:07:32,900 --> 00:07:35,168 The boy was lucky you were here. 100 00:07:35,202 --> 00:07:38,270 He was unlucky that you were. 101 00:07:46,479 --> 00:07:49,180 You're here to answer for your brother's latest treasons. 102 00:07:49,214 --> 00:07:50,915 Your Grace, 103 00:07:50,949 --> 00:07:54,251 whatever my traitor brother has done, I had no part. 104 00:07:54,286 --> 00:07:55,753 You know that. I beg you-- 105 00:07:55,787 --> 00:07:57,822 Ser Lancel, tell her of this outrage. 106 00:07:57,856 --> 00:08:00,124 Using some vile sorcery, 107 00:08:00,158 --> 00:08:02,693 your brother fell on Stafford Lannister with an army of wolves. 108 00:08:03,478 --> 00:08:05,729 Thousands of good men were butchered. 109 00:08:05,730 --> 00:08:08,268 After the slaughter, the northmen feasted on 110 00:08:08,293 --> 00:08:09,975 the flesh of the slain. 111 00:08:12,037 --> 00:08:14,573 Killing you would send your brother a message. 112 00:08:18,144 --> 00:08:20,613 But my mother insists on keeping you alive. 113 00:08:20,647 --> 00:08:22,415 Stand. 114 00:08:24,018 --> 00:08:25,810 So we'll have to send your brother 115 00:08:25,835 --> 00:08:27,835 a message some other way. 116 00:08:29,056 --> 00:08:31,191 Meryn. 117 00:08:34,128 --> 00:08:36,829 Leave her face. 118 00:08:36,864 --> 00:08:38,397 I like her pretty. 119 00:08:45,485 --> 00:08:47,787 Meryn, My Lady is overdressed. 120 00:08:48,275 --> 00:08:50,409 Unburden her. 121 00:08:55,716 --> 00:08:57,917 If you want Robb Stark to hear us, 122 00:08:57,952 --> 00:09:00,087 we're going to have to speak louder. 123 00:09:01,389 --> 00:09:04,125 What is the meaning of this? 124 00:09:12,467 --> 00:09:15,002 What kind of knight beats a helpless girl? 125 00:09:15,036 --> 00:09:17,204 The kind who serves his king, Imp. 126 00:09:17,239 --> 00:09:18,672 Careful, now. We don't want 127 00:09:18,697 --> 00:09:20,507 to get blood all over your pretty white cloak. 128 00:09:20,508 --> 00:09:23,610 Someone get the girl something to cover herself with. 129 00:09:23,644 --> 00:09:25,845 She is to be your queen. 130 00:09:25,879 --> 00:09:27,713 Have you no regard for her honor? 131 00:09:27,748 --> 00:09:29,915 - I'm punishing her. - For what crimes? 132 00:09:29,950 --> 00:09:32,218 She did not fight her brother's battle, you half-wit. 133 00:09:32,252 --> 00:09:35,821 You can't talk to me like that. The king can do as he likes! 134 00:09:35,856 --> 00:09:37,723 The Mad King did as he liked. 135 00:09:37,758 --> 00:09:41,194 Has your Uncle Jaime ever told you what happened to him? 136 00:09:41,229 --> 00:09:44,164 No one threatens His Grace in the presence of the Kingsguard. 137 00:09:44,199 --> 00:09:46,234 I'm not threatening the King, Ser. 138 00:09:46,268 --> 00:09:47,835 I am educating my nephew. 139 00:09:47,870 --> 00:09:51,206 Bronn, the next time Ser Meryn speaks, kill him. 140 00:09:52,442 --> 00:09:55,577 That was a threat. See the difference? 141 00:10:17,301 --> 00:10:20,870 I apologize for my nephew's behavior. 142 00:10:22,440 --> 00:10:23,836 Tell me the truth. 143 00:10:23,861 --> 00:10:25,861 Do you want an end to this engagement? 144 00:10:25,877 --> 00:10:29,881 I am loyal to King Joffrey, my one true love. 145 00:10:33,018 --> 00:10:38,222 Lady Stark, you may survive us yet. 146 00:10:41,926 --> 00:10:43,660 The little king's backed up. 147 00:10:43,694 --> 00:10:47,063 Clogged from balls to brains. 148 00:10:47,098 --> 00:10:49,799 You think dipping his wick will cure what ails him? 149 00:10:49,834 --> 00:10:52,802 There's no cure for being a cunt. 150 00:10:52,836 --> 00:10:55,104 But the boy's at that age. 151 00:10:55,139 --> 00:10:58,841 And he's got nothing to do all day but pick wings off flies. 152 00:10:58,876 --> 00:11:01,411 Couldn't hurt to get some of the poison out. 153 00:11:09,120 --> 00:11:11,154 What are you doing here, dog? 154 00:11:11,189 --> 00:11:13,523 Your uncle left your nameday present 155 00:11:13,558 --> 00:11:16,025 and asked me to see that you got it. 156 00:11:18,596 --> 00:11:20,597 And? 157 00:11:20,631 --> 00:11:22,732 What is it? 158 00:11:22,766 --> 00:11:25,202 Look inside, Your Grace. 159 00:11:31,309 --> 00:11:34,044 Your Grace. 160 00:11:34,078 --> 00:11:36,948 - Happy nameday, Your Grace. - My nameday has passed. 161 00:11:36,982 --> 00:11:39,784 We won't tell if you won't. 162 00:11:42,922 --> 00:11:45,057 No. 163 00:11:45,091 --> 00:11:46,859 Her. 164 00:11:49,263 --> 00:11:51,264 Touch her. 165 00:12:12,952 --> 00:12:14,619 Could you hit her? 166 00:12:27,868 --> 00:12:29,536 My uncle sent you? 167 00:12:29,570 --> 00:12:31,705 Yes, Your Grace. 168 00:12:31,740 --> 00:12:33,074 He chose us himself. 169 00:12:33,108 --> 00:12:34,875 Hmm. 170 00:12:43,685 --> 00:12:45,954 Use this. 171 00:12:58,534 --> 00:13:00,168 Harder. 172 00:13:04,039 --> 00:13:08,676 I said harder. 173 00:13:10,246 --> 00:13:13,214 He'd want me to get his money's worth. 174 00:13:55,625 --> 00:13:59,627 Your Grace, too much pain will spoil the pleasure. 175 00:14:01,830 --> 00:14:04,431 Please, please, 176 00:14:08,969 --> 00:14:10,303 please, Your Grace. 177 00:14:12,205 --> 00:14:14,373 Your Grace, if your uncle finds out-- 178 00:14:14,407 --> 00:14:16,242 Oh, I want him to find out. 179 00:14:16,276 --> 00:14:19,545 You will bring her to his chambers when you're finished 180 00:14:19,579 --> 00:14:21,780 and show him what you've done. 181 00:14:23,583 --> 00:14:25,984 Or the same thing will happen to you. 182 00:14:31,892 --> 00:14:34,259 Begin. 183 00:14:42,603 --> 00:14:44,004 Harder! 184 00:14:55,148 --> 00:14:58,751 Well, if it isn't my favorite whoremonger. 185 00:14:58,786 --> 00:15:01,687 Pray I haven't kept you waiting long. 186 00:15:03,790 --> 00:15:05,924 Your Grace. 187 00:15:09,262 --> 00:15:12,564 Now you do the Lannisters' bidding, is that it? 188 00:15:12,598 --> 00:15:15,800 Tell me, was my brother's body even cold 189 00:15:15,835 --> 00:15:18,002 before you secured your newest patron? 190 00:15:18,037 --> 00:15:20,405 I'm a practical man. 191 00:15:21,707 --> 00:15:23,708 Just not a loyal one. 192 00:15:23,742 --> 00:15:25,677 And who would you have me be loyal to? 193 00:15:25,711 --> 00:15:27,645 Your brother's corpse? 194 00:15:29,781 --> 00:15:32,849 I don't like you, Lord Baelish. 195 00:15:32,884 --> 00:15:35,218 I don't like your face. 196 00:15:35,253 --> 00:15:38,655 I don't like the words that come oozing out of your mouth. 197 00:15:38,689 --> 00:15:42,259 I don't want you in my tent one minute more than necessary. 198 00:15:42,294 --> 00:15:45,495 So tell me, why are you here? 199 00:15:46,497 --> 00:15:48,499 You can trust Brienne. 200 00:15:48,533 --> 00:15:51,034 Her loyalty comes without charge. 201 00:15:53,504 --> 00:15:56,239 You still have many friends at court, Your Grace, 202 00:15:56,274 --> 00:15:59,677 many who believe Ned Stark erred 203 00:15:59,711 --> 00:16:01,846 by not supporting your claim. 204 00:16:03,282 --> 00:16:06,017 Now I understand. 205 00:16:06,052 --> 00:16:07,953 You know I have the numbers. 206 00:16:07,987 --> 00:16:10,756 You know I'm marching on King's Landing. 207 00:16:10,790 --> 00:16:13,958 When I take the throne, you hope to retain your position. 208 00:16:15,461 --> 00:16:17,395 And your head. 209 00:16:17,429 --> 00:16:20,397 I would give priority to my head. 210 00:16:20,431 --> 00:16:22,899 I understand that you don't like me, 211 00:16:22,934 --> 00:16:25,268 and while that saddens me greatly, 212 00:16:25,302 --> 00:16:27,937 I did not come here today seeking your affection. 213 00:16:29,339 --> 00:16:31,473 When you march on King's Landing, 214 00:16:31,507 --> 00:16:34,910 you may find yourself facing a protracted siege or... 215 00:16:36,179 --> 00:16:38,147 open gates. 216 00:16:55,832 --> 00:16:57,566 Your Grace. 217 00:16:57,601 --> 00:17:00,536 Lord Baelish. 218 00:17:00,570 --> 00:17:03,706 All of these tents look the same to me. 219 00:17:03,740 --> 00:17:06,075 - Would you be so kind-- - It would be my pleasure. 220 00:17:06,109 --> 00:17:08,944 It took me weeks to learn way around the camp. 221 00:17:08,979 --> 00:17:12,014 Twice I walked in on officers in stages of undress. 222 00:17:12,049 --> 00:17:14,717 And the moment I learn which tent is mine, 223 00:17:14,751 --> 00:17:16,453 we're on the move again. 224 00:17:16,487 --> 00:17:18,120 Your tent? 225 00:17:18,155 --> 00:17:20,290 Not our tent? 226 00:17:20,324 --> 00:17:22,692 The King snores, perhaps? 227 00:17:22,727 --> 00:17:25,829 Or simply prefers solitude? 228 00:17:25,863 --> 00:17:28,733 Pressures of command, no doubt. 229 00:17:28,767 --> 00:17:31,469 Four kings vying for the throne. 230 00:17:31,503 --> 00:17:33,871 I am not tutored in warfare, 231 00:17:33,906 --> 00:17:37,575 but basic arithmetic favors the side with the greater numbers. 232 00:17:37,577 --> 00:17:39,214 If war were arithmetic, 233 00:17:39,239 --> 00:17:41,393 the mathematicians would rule the world. 234 00:17:42,781 --> 00:17:45,717 But I did notice your brother entering His Grace's tent the just now. 235 00:17:45,751 --> 00:17:47,952 The place of a Kingsguard is by the King's side. 236 00:17:47,987 --> 00:17:50,021 And on the night of the your wedding, 237 00:17:50,056 --> 00:17:52,791 who was by the King's side then? 238 00:17:52,825 --> 00:17:55,027 You seem quite interested in our marriage. 239 00:17:55,061 --> 00:17:57,630 Your marriage is quite interesting... 240 00:17:57,664 --> 00:18:00,767 Not only to me, but to the realm. 241 00:18:00,801 --> 00:18:03,904 The marriage of a wealthy girl always breeds interest, 242 00:18:03,938 --> 00:18:06,073 if nothing else. 243 00:18:06,107 --> 00:18:08,008 You've never married, have you? 244 00:18:08,043 --> 00:18:12,413 I've been unlucky in my affections, sadly. 245 00:18:12,447 --> 00:18:14,849 That is sad. 246 00:18:14,883 --> 00:18:16,650 Though perhaps it's for the best. 247 00:18:16,684 --> 00:18:18,952 The whole notion of marriage seems to confuse you, 248 00:18:18,987 --> 00:18:21,188 so allow me to explain. 249 00:18:21,222 --> 00:18:25,659 My husband is my King, and my King is my husband. 250 00:18:25,693 --> 00:18:29,229 Here is your tent, Lord Baelish. Good night. 251 00:19:24,186 --> 00:19:26,622 What do you know of this place? 252 00:19:26,656 --> 00:19:28,791 Only that the desert around their walls 253 00:19:28,825 --> 00:19:30,960 is called the Garden of Bones. 254 00:19:32,663 --> 00:19:35,564 Every time the Qartheen shut their gates on a traveler, 255 00:19:35,599 --> 00:19:37,833 the garden grows. 256 00:19:50,212 --> 00:19:53,180 - Go on! - You, keep moving! 257 00:20:00,155 --> 00:20:02,824 Bring her about! 258 00:20:02,858 --> 00:20:05,827 What kind of fire melts stone? 259 00:20:05,861 --> 00:20:07,762 Dragon fire. 260 00:20:07,797 --> 00:20:09,531 There's dragons here? 261 00:20:09,565 --> 00:20:12,167 No, all the dragons are dead. 262 00:20:12,202 --> 00:20:14,403 What's that smell? 263 00:20:16,073 --> 00:20:18,808 Dead people. 264 00:20:18,843 --> 00:20:20,978 Move. 265 00:20:29,255 --> 00:20:31,089 Please, please, no, no! 266 00:20:37,796 --> 00:20:40,832 No. 267 00:20:50,409 --> 00:20:53,344 He's dead. 268 00:20:53,379 --> 00:20:56,547 He was my son. 269 00:20:58,417 --> 00:21:01,819 My sister was three days ago. 270 00:21:01,854 --> 00:21:04,922 My husband, the day before that. 271 00:21:05,891 --> 00:21:08,192 They take someone every day? 272 00:21:10,496 --> 00:21:12,597 Does anyone live? 273 00:21:36,055 --> 00:21:38,523 Joffrey. 274 00:21:38,557 --> 00:21:40,524 Cersei. 275 00:21:40,558 --> 00:21:42,326 Ilyn Payne. 276 00:21:42,360 --> 00:21:44,261 The Hound. 277 00:21:44,295 --> 00:21:46,663 Joffrey. 278 00:21:46,697 --> 00:21:49,365 Cersei. 279 00:21:49,399 --> 00:21:51,334 Ilyn Payne. 280 00:21:51,368 --> 00:21:53,102 The Hound. 281 00:21:53,136 --> 00:21:56,338 Joffrey. Cersei. 282 00:21:56,373 --> 00:21:59,408 Ilyn Payne. The Hound. 283 00:22:03,513 --> 00:22:04,980 How dare you? 284 00:22:05,015 --> 00:22:06,882 You may have heard false reports. 285 00:22:06,917 --> 00:22:09,419 - You betrayed Ned. - Betrayed? 286 00:22:09,453 --> 00:22:11,387 I wanted him to serve as Protector of the Realm. 287 00:22:11,422 --> 00:22:12,956 I begged him to seize the moment. 288 00:22:12,990 --> 00:22:17,094 I trusted you. My husband trusted you. 289 00:22:17,128 --> 00:22:20,397 And you repaid our faith with treachery. 290 00:22:20,431 --> 00:22:21,732 - No, My Lady. - Get out! 291 00:22:21,766 --> 00:22:23,935 Cat, I've-- 292 00:22:23,969 --> 00:22:26,604 I've loved you since I was a boy. 293 00:22:26,639 --> 00:22:30,542 It seems to me that fate has given us this chance-- 294 00:22:30,577 --> 00:22:33,978 Have you lost your mind? Get out! 295 00:22:47,257 --> 00:22:49,592 Do you want to see your girls again? 296 00:22:51,661 --> 00:22:55,431 Sansa, more beautiful than ever. 297 00:22:55,466 --> 00:22:59,503 And Arya, just as wild as ever. 298 00:22:59,537 --> 00:23:01,739 You have Arya, too? 299 00:23:01,773 --> 00:23:05,843 Both girls are healthy and safe... 300 00:23:05,878 --> 00:23:08,880 for now. 301 00:23:08,914 --> 00:23:12,717 But you know the Queen and you know Joffrey. 302 00:23:12,752 --> 00:23:15,686 I fear for their longevity 303 00:23:15,721 --> 00:23:17,922 if they remain in the capital. 304 00:23:39,511 --> 00:23:41,178 What do you want? 305 00:23:42,781 --> 00:23:45,851 The Lannisters will trade your daughters for the Kingslayer. 306 00:23:45,885 --> 00:23:47,452 Of course they will. 307 00:23:47,487 --> 00:23:50,156 Jaime Lannister for two girls? 308 00:23:50,190 --> 00:23:51,758 Robb will never agree to those terms. 309 00:23:51,792 --> 00:23:54,094 I'm not bringing these terms to him. 310 00:23:54,128 --> 00:23:55,995 I'm bringing them to you. 311 00:23:56,030 --> 00:23:58,631 You think I'd keep secrets from my son? 312 00:23:58,666 --> 00:24:01,568 Robb has surprised them all with his skills in battle, 313 00:24:01,602 --> 00:24:03,536 but he's not a mother. 314 00:24:03,571 --> 00:24:06,405 Consider it, Cat. 315 00:24:06,440 --> 00:24:09,175 You may not get another chance. 316 00:24:13,280 --> 00:24:16,115 - I've brought you a gift. - I don't want your gifts. 317 00:24:16,149 --> 00:24:19,452 A token of Tyrion Lannister's goodwill. 318 00:24:19,486 --> 00:24:23,623 He wants you to understand that this exchange of prisoners 319 00:24:23,657 --> 00:24:25,759 is offered in good faith. 320 00:24:25,793 --> 00:24:27,727 Good faith? 321 00:24:31,599 --> 00:24:33,533 What's this? 322 00:25:02,996 --> 00:25:06,165 Your husband was an honorable man. 323 00:25:06,200 --> 00:25:09,903 He should rest beside his family in the crypts beneath Winterfell. 324 00:25:14,209 --> 00:25:16,710 - You may not believe-- - Get out. 325 00:25:48,575 --> 00:25:52,245 Get up, you dogs! 326 00:26:02,756 --> 00:26:06,057 That's him, the one who picks. 327 00:26:06,092 --> 00:26:08,226 The Mountain. 328 00:26:10,863 --> 00:26:12,863 What are you doing? 329 00:26:12,897 --> 00:26:15,032 He told me he stares at him every day. 330 00:26:15,066 --> 00:26:17,535 That's why he doesn't get picked. 331 00:26:42,928 --> 00:26:44,796 You. 332 00:26:44,831 --> 00:26:47,566 Move, boy! 333 00:26:47,601 --> 00:26:50,069 Move! 334 00:27:08,289 --> 00:27:10,724 Is there gold and silver in the village? 335 00:27:10,758 --> 00:27:13,260 - I don't know. - Gems? 336 00:27:13,294 --> 00:27:15,495 I didn't see any. 337 00:27:15,530 --> 00:27:17,898 - Where is the Brotherhood? - I don't know. 338 00:27:33,715 --> 00:27:36,583 - Where is the Brotherhood? - I don't know. Please. 339 00:27:36,617 --> 00:27:39,419 - Where is the Brotherhood? - I don't know. 340 00:27:44,825 --> 00:27:46,793 Which of the villagers aided them? 341 00:27:46,827 --> 00:27:49,395 - I don't know. - Who? 342 00:27:49,429 --> 00:27:51,631 I-- 343 00:27:54,034 --> 00:27:57,003 - Who? - I never saw. 344 00:27:57,037 --> 00:27:58,671 - Who? - I never saw. 345 00:27:58,705 --> 00:28:01,808 Please. Please, stop. Please, it's starting to-- 346 00:28:01,842 --> 00:28:05,145 - Who? - I didn't see anyone help him. 347 00:28:05,179 --> 00:28:07,581 Take it off! Take it off! 348 00:28:07,615 --> 00:28:09,982 - Who helped him? - Ganes the butcher 349 00:28:10,017 --> 00:28:11,851 - and his son. - That's better. 350 00:28:11,885 --> 00:28:15,121 - You've been very helpful. - No, stop, please! 351 00:28:15,155 --> 00:28:17,556 What are you doing? Please, stop! 352 00:28:17,590 --> 00:28:20,092 Please, stop! No! No! 353 00:28:20,126 --> 00:28:22,327 I told you everything! No! 354 00:28:22,361 --> 00:28:25,664 No! 355 00:28:25,698 --> 00:28:28,933 Joffrey. 356 00:28:28,968 --> 00:28:31,069 Cersei. 357 00:28:31,103 --> 00:28:33,572 Ilyn Payne. The Hound. 358 00:28:33,606 --> 00:28:36,341 Please, Polliver. Some food. 359 00:28:36,376 --> 00:28:39,111 Just a crust of bread. 360 00:28:43,417 --> 00:28:45,385 Polliver. 361 00:28:45,420 --> 00:28:47,688 The Mountain. 362 00:29:04,705 --> 00:29:07,774 Lady Stark, I had not thought to find you in the Stormlands. 363 00:29:07,808 --> 00:29:11,377 I had not thought to be here, Lord Stannis. 364 00:29:11,411 --> 00:29:14,780 - Can that truly be you? - Who else might it be? 365 00:29:14,815 --> 00:29:17,550 When I saw your standard, I couldn't be sure. 366 00:29:17,584 --> 00:29:20,119 - Whose banner is that? - My own. 367 00:29:20,154 --> 00:29:22,722 I suppose if we used the same one, 368 00:29:22,757 --> 00:29:25,525 the battle would be terribly confusing. 369 00:29:25,560 --> 00:29:27,761 Why is your stag on fire? 370 00:29:28,897 --> 00:29:30,631 The King has taken for his sigil 371 00:29:30,665 --> 00:29:32,667 the fiery heart of the Lord of Light. 372 00:29:32,701 --> 00:29:37,138 Ah, you must be this fire priestess we hear so much about. 373 00:29:37,172 --> 00:29:39,374 Mm, brother, 374 00:29:39,408 --> 00:29:42,677 now I understand why you found religion in your old age. 375 00:29:42,712 --> 00:29:44,146 Watch yourself, Renly. 376 00:29:44,180 --> 00:29:47,216 No, no, I'm relieved. 377 00:29:47,250 --> 00:29:49,418 I never really believed you're a fanatic. 378 00:29:49,453 --> 00:29:52,788 Charmless, rigid, a bore, yes, 379 00:29:52,823 --> 00:29:54,624 but not a godly man. 380 00:29:57,061 --> 00:29:59,362 You should kneel he's the Lord's chosen, 381 00:29:59,397 --> 00:30:01,732 born amidst salt and smoke. 382 00:30:01,766 --> 00:30:03,934 Born amidst salt and smoke? 383 00:30:03,968 --> 00:30:05,236 Is he a ham? 384 00:30:05,270 --> 00:30:07,205 That's twice I've warned you. 385 00:30:07,239 --> 00:30:09,140 Listen to yourselves. 386 00:30:09,174 --> 00:30:12,410 If you were sons of mine, I would knock your heads together 387 00:30:12,445 --> 00:30:14,112 and lock you in a bedchamber until you remembered 388 00:30:14,137 --> 00:30:15,747 that you were brothers. 389 00:30:15,748 --> 00:30:18,449 It is strange to find you beside my brother, Lady Stark. 390 00:30:18,483 --> 00:30:21,285 Your husband was a supporter of my claim. 391 00:30:21,319 --> 00:30:23,354 Lord Eddard's integrity cost him his head. 392 00:30:23,388 --> 00:30:26,423 And you sit beside this pretender and chastise me. 393 00:30:26,458 --> 00:30:28,125 We share a common enemy. 394 00:30:28,160 --> 00:30:31,862 The Iron Throne is mine by right. 395 00:30:31,897 --> 00:30:35,332 All those that deny that are my foes. 396 00:30:35,367 --> 00:30:38,602 The whole realm denies it, from Dorne to the Wall. 397 00:30:38,637 --> 00:30:40,371 Old men deny it with their death rattle 398 00:30:40,405 --> 00:30:43,274 and unborn children deny it in their mother's wombs. 399 00:30:45,710 --> 00:30:47,511 No one wants you for their King. 400 00:30:47,545 --> 00:30:50,747 You never wanted any friends, brother. 401 00:30:50,815 --> 00:30:53,216 But a man without friends is a man without power. 402 00:30:53,251 --> 00:30:56,786 For the sake of the mother who bore us, 403 00:30:56,821 --> 00:30:59,189 I will give you this one night to reconsider. 404 00:30:59,223 --> 00:31:01,825 Strike your banners, 405 00:31:01,859 --> 00:31:04,460 come to me before dawn, 406 00:31:04,494 --> 00:31:07,396 and I will grant you your old seat in the council. 407 00:31:08,565 --> 00:31:11,366 I'll even name you my heir 408 00:31:11,401 --> 00:31:13,235 until a son is born to me. 409 00:31:15,305 --> 00:31:17,573 Otherwise I shall destroy you. 410 00:31:21,311 --> 00:31:23,012 Look across those fields, brother. 411 00:31:23,046 --> 00:31:25,682 Can you see all those banners? 412 00:31:25,716 --> 00:31:28,452 You think a few bolts of cloth will make you King? 413 00:31:28,486 --> 00:31:30,654 No. 414 00:31:30,689 --> 00:31:33,825 The men holding those bolts of cloth will make me King. 415 00:31:33,859 --> 00:31:35,727 We shall see, Renly. 416 00:31:35,761 --> 00:31:38,497 Come the dawn, we shall see. 417 00:31:38,531 --> 00:31:40,699 Look to your sins, Lord Renly. 418 00:31:40,734 --> 00:31:43,235 The night is dark and full of terrors. 419 00:31:48,775 --> 00:31:52,343 Would you believe I loved him once? 420 00:32:12,732 --> 00:32:14,733 I thought we were welcome. 421 00:32:14,767 --> 00:32:17,636 If you heard a Dothraki horde was approaching your city, 422 00:32:17,670 --> 00:32:19,704 you might do the same, Khaleesi. 423 00:32:22,074 --> 00:32:24,108 Horde? 424 00:32:38,824 --> 00:32:40,858 My name is Daenerys-- 425 00:32:40,893 --> 00:32:44,128 Daenerys Stormborn of the House Targaryen. 426 00:32:44,163 --> 00:32:46,197 You know me, My Lord? 427 00:32:46,231 --> 00:32:48,867 Only by reputation, Khaleesi. 428 00:32:48,901 --> 00:32:52,437 And I'm no lord, merely a humble merchant. 429 00:32:53,540 --> 00:32:56,175 They call you the Mother of Dragons. 430 00:32:56,209 --> 00:32:58,177 And what should I call you? 431 00:32:58,211 --> 00:32:59,779 Oh, my name is quite long 432 00:32:59,813 --> 00:33:02,382 and quite impossible for foreigners to pronounce. 433 00:33:02,416 --> 00:33:06,020 I am simply a trader of spices. 434 00:33:06,054 --> 00:33:09,390 But we are the Thirteen, 435 00:33:09,425 --> 00:33:12,761 charged with the governance and protection of Qarth, 436 00:33:12,795 --> 00:33:16,498 the greatest city that ever was or will be. 437 00:33:17,800 --> 00:33:20,333 The beauty of Quarth is legendary-- 438 00:33:20,358 --> 00:33:22,358 Qarth. 439 00:33:23,840 --> 00:33:25,440 Qarth. 440 00:33:25,475 --> 00:33:28,510 Might we see the dragons? 441 00:33:33,116 --> 00:33:36,518 My friend, 442 00:33:36,553 --> 00:33:38,987 we have travelled very far. 443 00:33:39,021 --> 00:33:41,522 We have no food, no water. 444 00:33:41,557 --> 00:33:44,024 Once I see my people fed, I would be honored-- 445 00:33:44,059 --> 00:33:46,894 Forgive me, Mother of Dragons, 446 00:33:46,928 --> 00:33:50,931 but no man alive has seen a living dragon. 447 00:33:50,965 --> 00:33:53,133 Some of my more skeptical friends 448 00:33:53,167 --> 00:33:56,603 refuse to believe your children 449 00:33:56,637 --> 00:33:58,538 even exist. 450 00:33:58,573 --> 00:34:01,975 All we ask is the chance to see for ourselves. 451 00:34:02,009 --> 00:34:03,977 I am not a liar. 452 00:34:04,012 --> 00:34:06,046 Oh, I don't think you are. 453 00:34:06,080 --> 00:34:07,781 But as I've never met you before, 454 00:34:07,815 --> 00:34:11,018 my opinion on the matter is of limited value. 455 00:34:12,554 --> 00:34:14,989 Where I come from, 456 00:34:15,023 --> 00:34:17,491 guests are treated with respect, 457 00:34:17,526 --> 00:34:20,828 not insulted at the gates. 458 00:34:20,862 --> 00:34:23,363 Then perhaps you should return to where you come from. 459 00:34:23,398 --> 00:34:25,599 We wish you well. 460 00:34:29,104 --> 00:34:31,005 What are you doing? 461 00:34:31,039 --> 00:34:33,840 You promised to receive me. 462 00:34:34,942 --> 00:34:36,343 We have received you. 463 00:34:36,377 --> 00:34:39,079 Here we are, and here you are. 464 00:34:39,113 --> 00:34:43,017 If you do not let us in, all of us will die. 465 00:34:43,051 --> 00:34:45,753 Which we shall deeply regret. 466 00:34:45,787 --> 00:34:46,858 But Qarth did not become 467 00:34:46,883 --> 00:34:49,003 the greatest city that ever was or will be 468 00:34:49,024 --> 00:34:52,694 by letting Dothraki savages through its gates. 469 00:34:59,568 --> 00:35:01,803 Khaleesi, please be careful. 470 00:35:04,640 --> 00:35:07,242 Thirteen! 471 00:35:07,276 --> 00:35:09,778 When my dragons are grown, 472 00:35:09,812 --> 00:35:12,914 we will take back what was stolen from me 473 00:35:12,949 --> 00:35:15,283 and destroy those who have wronged me. 474 00:35:15,318 --> 00:35:17,786 We will lay waste to armies 475 00:35:17,820 --> 00:35:20,521 and burn cities to the ground. 476 00:35:20,556 --> 00:35:24,525 Turn us away and we will burn you first. 477 00:35:24,560 --> 00:35:26,727 Ah. 478 00:35:26,762 --> 00:35:29,530 You are a true Targaryen. 479 00:35:29,565 --> 00:35:32,700 Only, as you said a moment ago, 480 00:35:32,734 --> 00:35:34,335 if we don't let you into the city, 481 00:35:34,370 --> 00:35:36,871 you will all die. And so... 482 00:35:36,905 --> 00:35:39,540 Retreating in fear from a little girl 483 00:35:39,574 --> 00:35:41,742 is unbecoming of the greatest city 484 00:35:41,776 --> 00:35:43,344 that ever was or will be. 485 00:35:43,378 --> 00:35:46,915 The discussion is over, Xaro Xhoan Daxos. 486 00:35:46,949 --> 00:35:48,950 The Thirteen have spoken. 487 00:35:48,985 --> 00:35:51,720 I am one of the Thirteen 488 00:35:51,754 --> 00:35:54,189 and I am still speaking. 489 00:35:54,223 --> 00:35:56,558 The girl threatens to burn our city to the ground 490 00:35:56,592 --> 00:35:59,761 and you would invite her in for a cup of wine? 491 00:35:59,795 --> 00:36:01,863 She is the Mother of Dragons. 492 00:36:01,897 --> 00:36:05,199 Do you expect her to watch her people starve 493 00:36:05,233 --> 00:36:07,334 without breathing fire? 494 00:36:07,369 --> 00:36:09,937 I believe we can allow a few Dothraki 495 00:36:09,971 --> 00:36:12,539 through our gates without dooming our city. 496 00:36:12,574 --> 00:36:15,877 After all, here I am, 497 00:36:15,911 --> 00:36:17,979 a savage from the Summer Isles, 498 00:36:18,013 --> 00:36:19,882 and Qarth still stands. 499 00:36:19,949 --> 00:36:22,818 Our decision is final. 500 00:36:22,853 --> 00:36:24,988 Very well. 501 00:36:27,258 --> 00:36:29,860 I invoke Soumai. 502 00:36:33,698 --> 00:36:36,365 I will vouch for her, her people, 503 00:36:36,400 --> 00:36:39,768 and her dragons in accordance with the law. 504 00:36:45,775 --> 00:36:47,775 Be it on your head. 505 00:36:49,177 --> 00:36:52,145 Welcome to Qarth, My Lady. 506 00:37:41,662 --> 00:37:44,064 You. 507 00:37:52,508 --> 00:37:54,942 Is there gold or silver in the village? 508 00:37:54,976 --> 00:37:57,878 - I'm not from the village. - Where is the Brotherhood? 509 00:37:58,847 --> 00:38:00,514 I don't know what that is. 510 00:38:29,612 --> 00:38:34,082 You two, take Lord Lannister's things to his quarters. 511 00:38:34,117 --> 00:38:35,717 What's this? 512 00:38:35,752 --> 00:38:38,420 We weren't expecting you till tomorrow, Lord Tywin. 513 00:38:38,454 --> 00:38:41,090 Evidently not. 514 00:38:43,126 --> 00:38:44,927 Why are these prisoners not in their cells? 515 00:38:44,961 --> 00:38:47,330 Cells are overflowing, My Lord. 516 00:38:47,364 --> 00:38:48,965 This lot won't be here long. 517 00:38:48,999 --> 00:38:51,401 Don't need no permanent place. 518 00:38:51,435 --> 00:38:54,438 After we interrogate 'em, we usually just... 519 00:38:54,472 --> 00:38:58,809 Are we so well-manned that we can afford to discard 520 00:38:58,844 --> 00:39:01,646 able young bodies and skilled laborers? 521 00:39:11,191 --> 00:39:13,860 You, do you have a trade? 522 00:39:14,796 --> 00:39:16,696 Smith, My Lord. 523 00:39:18,199 --> 00:39:20,567 What are you looking at? Kneel! 524 00:39:22,136 --> 00:39:25,405 Kneel or I'll carve your lungs out, boy. 525 00:39:25,439 --> 00:39:27,740 He'll do no such thing. 526 00:39:27,774 --> 00:39:31,477 This one's a girl, you idiot, 527 00:39:31,511 --> 00:39:32,878 dressed as a boy. 528 00:39:32,912 --> 00:39:35,981 - Why? - Safer to travel, My Lord. 529 00:39:36,015 --> 00:39:38,116 Smart. 530 00:39:38,150 --> 00:39:40,018 More than I can say for this lot. 531 00:39:40,052 --> 00:39:42,721 Get these prisoners to work. 532 00:39:42,755 --> 00:39:44,689 Bring the girl. 533 00:39:44,724 --> 00:39:46,791 I need a new cupbearer. 534 00:39:46,826 --> 00:39:48,427 My Lord. 535 00:39:55,836 --> 00:39:57,837 Your visits are too few, cousin. 536 00:39:57,872 --> 00:39:59,472 Her Grace, the Queen Regent, 537 00:39:59,506 --> 00:40:01,875 commands you to release Grand Maester Pycelle. 538 00:40:01,909 --> 00:40:05,245 - Here's your warrant. - So it is. 539 00:40:05,279 --> 00:40:07,648 Will you take a cup with me? 540 00:40:07,682 --> 00:40:10,151 I find that mulled wine helps me sleep. 541 00:40:10,218 --> 00:40:12,186 I am here at Her Grace's behest, 542 00:40:12,220 --> 00:40:14,388 not to drink with you, Imp. 543 00:40:14,422 --> 00:40:17,291 If my sister was so concerned for Pycelle, 544 00:40:17,325 --> 00:40:19,526 I would have thought she'd come herself. 545 00:40:19,560 --> 00:40:21,594 Instead she sends you. 546 00:40:21,629 --> 00:40:23,062 What am I to make of that? 547 00:40:23,097 --> 00:40:25,131 I don't care what you make of it, 548 00:40:25,165 --> 00:40:27,199 so long as you release your prisoner immediately. 549 00:40:27,234 --> 00:40:31,337 And you've received these instructions directly from Cersei? 550 00:40:31,371 --> 00:40:33,639 As I said several times. 551 00:40:33,674 --> 00:40:36,576 And you've waited this long to deliver the information? 552 00:40:36,610 --> 00:40:38,810 When the Queen Regent gives me a command, I carry 553 00:40:38,835 --> 00:40:40,835 it out without delay. 554 00:40:43,218 --> 00:40:45,886 Cersei must have great trust in you, 555 00:40:45,920 --> 00:40:48,122 allowing you into her chamber 556 00:40:48,156 --> 00:40:51,025 during the hour of the wolf. 557 00:40:55,030 --> 00:40:57,832 The Queen Regent has a great many responsibilities. 558 00:40:57,866 --> 00:40:59,467 She often works from dusk till dawn. 559 00:40:59,501 --> 00:41:01,835 She must be very glad to have you helping her 560 00:41:01,870 --> 00:41:04,204 from dusk till dawn. 561 00:41:04,238 --> 00:41:07,239 Ah, lavender oil. 562 00:41:07,274 --> 00:41:09,809 She always loved lavender oil, even as a girl. 563 00:41:09,843 --> 00:41:11,477 I am a knight! 564 00:41:12,345 --> 00:41:14,280 An anointed knight, yes. 565 00:41:14,314 --> 00:41:16,883 Tell me, did Cersei have you knighted 566 00:41:16,917 --> 00:41:20,487 before or after she took you into her bed? 567 00:41:20,521 --> 00:41:23,157 What? Nothing to say? 568 00:41:23,191 --> 00:41:25,092 No more warnings for me, Ser? 569 00:41:25,127 --> 00:41:27,061 You will withdraw these filthy accusations. 570 00:41:27,096 --> 00:41:28,663 Have you ever given any thought 571 00:41:28,697 --> 00:41:30,598 to what King Joffrey will have to say 572 00:41:30,633 --> 00:41:34,035 when he finds out you've been bedding his mother? 573 00:41:37,606 --> 00:41:39,507 It's not my fault! 574 00:41:39,541 --> 00:41:42,209 Did she take you against your will? 575 00:41:42,243 --> 00:41:44,244 Can you not defend yourself, knight? 576 00:41:44,279 --> 00:41:47,514 Your own father, Lord Tywin, when I was named the King's squire, 577 00:41:47,549 --> 00:41:49,483 he told me to obey her in everything. 578 00:41:49,517 --> 00:41:51,384 Did he tell you to fuck her, too? 579 00:41:51,418 --> 00:41:54,654 I only meant I did as I was bid. 580 00:41:54,688 --> 00:41:56,456 Hated every moment of it, 581 00:41:56,491 --> 00:41:58,491 is that what you'll have me believe? 582 00:41:58,526 --> 00:42:00,561 A high place in court, a knighthood, 583 00:42:00,595 --> 00:42:02,830 my sister's legs spreading open for you at night. 584 00:42:02,864 --> 00:42:05,199 Oh, yes, it must have been terrible. 585 00:42:05,233 --> 00:42:07,235 Wait here. His Grace will want to hear this. 586 00:42:07,269 --> 00:42:09,538 Mercy! Mercy, My Lord! I beg you. 587 00:42:09,572 --> 00:42:11,173 Save it for Joffrey. He loves a good grovel. 588 00:42:11,207 --> 00:42:12,928 My Lord, it was your sister's bidding-- 589 00:42:12,953 --> 00:42:14,043 the Queen. 590 00:42:14,044 --> 00:42:15,911 I'll leave the city at once, I swear. 591 00:42:15,946 --> 00:42:19,148 - No, I think not. - My Lord? 592 00:42:19,182 --> 00:42:21,149 You heard me. 593 00:42:24,620 --> 00:42:26,228 My father told you to obey my sister. 594 00:42:26,253 --> 00:42:27,689 Obey her. 595 00:42:27,690 --> 00:42:31,059 Stay close to her side. Keep her trust. 596 00:42:31,093 --> 00:42:33,161 Pleasure her whenever she requires. 597 00:42:33,195 --> 00:42:35,263 No one ever need know 598 00:42:35,297 --> 00:42:38,733 as long as you keep faith with me. 599 00:42:39,868 --> 00:42:42,235 I want to know what Cersei is doing, 600 00:42:42,270 --> 00:42:45,138 where she goes, who she sees, 601 00:42:45,172 --> 00:42:47,573 what they talk of-- everything. 602 00:42:47,608 --> 00:42:49,608 And you will tell me. 603 00:42:49,643 --> 00:42:52,011 Yes, My Lord, I will. 604 00:42:52,045 --> 00:42:54,346 I swear it, as you command. 605 00:42:57,617 --> 00:42:59,918 Oh, rise, rise. 606 00:42:59,953 --> 00:43:03,122 Let us drink to our understanding. 607 00:43:03,156 --> 00:43:05,691 Oh, you don't have a cup. Oh, well. 608 00:43:05,726 --> 00:43:08,795 Smile, cousin. My sister is a beautiful woman. 609 00:43:08,829 --> 00:43:10,463 And it's all for the good of the realm. 610 00:43:10,497 --> 00:43:13,099 Go back and tell her that I beg her forgiveness, 611 00:43:13,133 --> 00:43:15,201 that I want no more conflict between us 612 00:43:15,235 --> 00:43:16,979 and that henceforth 613 00:43:17,004 --> 00:43:18,972 I shall do nothing without her consent. 614 00:43:18,973 --> 00:43:20,273 But her demands. 615 00:43:20,307 --> 00:43:22,942 Oh, I'll give her Pycelle. 616 00:43:22,977 --> 00:43:25,211 - You will? - Yes, I'll release him in the morning. 617 00:43:25,246 --> 00:43:27,180 Cersei can keep him as a pet if she wants, 618 00:43:27,214 --> 00:43:29,215 but I will not have him on the council. 619 00:43:29,250 --> 00:43:32,085 I could swear that I had not harmed a single hair on his head, 620 00:43:32,119 --> 00:43:35,622 but that would not, strictly speaking, be true. 621 00:43:46,234 --> 00:43:49,902 Stay within one table length. 622 00:43:54,575 --> 00:43:56,876 Your Grace. 623 00:44:01,415 --> 00:44:03,749 Do your knucklebones bring you luck? 624 00:44:06,619 --> 00:44:09,654 Well, life's been good since you hacked them off, Your Grace. 625 00:44:09,689 --> 00:44:12,090 And it's four less fingernails to clean. 626 00:44:12,125 --> 00:44:14,659 - Fewer. - Pardon? 627 00:44:15,661 --> 00:44:17,629 Four fewer fingernails to clean. 628 00:44:17,663 --> 00:44:20,999 Never understood why you had to wear them. 629 00:44:21,033 --> 00:44:24,002 It reminds me of where I come from and where I am now. 630 00:44:25,438 --> 00:44:27,073 It reminds me of your justice. 631 00:44:27,107 --> 00:44:28,608 It was an honest punishment 632 00:44:28,642 --> 00:44:30,177 and you were good with the cleaver. 633 00:44:30,211 --> 00:44:32,879 You were a hero and a smuggler. 634 00:44:32,914 --> 00:44:36,349 A good act does not wash out the bad, 635 00:44:36,383 --> 00:44:39,251 nor a bad the good. 636 00:44:39,286 --> 00:44:41,754 A lesson I've tried to teach my son. 637 00:44:41,788 --> 00:44:43,889 - Does he listen? - To me? 638 00:44:43,924 --> 00:44:46,592 Gods, no. 639 00:44:46,626 --> 00:44:49,394 But if your red woman told him to leap from the crow's nest-- 640 00:44:49,429 --> 00:44:51,730 She has a name. 641 00:44:54,533 --> 00:44:57,135 I trust you've not forgotten your smuggler's tricks. 642 00:44:59,439 --> 00:45:01,474 I've lived within the law for 17-- 643 00:45:01,508 --> 00:45:03,909 I want you to be a smuggler this time. 644 00:45:03,944 --> 00:45:06,512 Any shore, any night. 645 00:45:06,547 --> 00:45:08,281 What am I bringing ashore? 646 00:45:08,316 --> 00:45:10,150 The red woman. 647 00:45:11,853 --> 00:45:14,021 No one must know what you do 648 00:45:14,055 --> 00:45:15,656 and we'll not speak of this again. 649 00:45:15,691 --> 00:45:19,226 I am true to Your Grace and always will be, 650 00:45:19,261 --> 00:45:22,229 but surely there are other ways, cleaner ways. 651 00:45:22,264 --> 00:45:24,698 Cleaner ways don't win wars. 652 00:45:54,432 --> 00:45:57,400 Are you afraid, Onion Knight? 653 00:45:59,637 --> 00:46:00,886 Someone once told me 654 00:46:00,911 --> 00:46:03,309 the night is dark and full of terrors. 655 00:46:05,008 --> 00:46:07,710 You've carried more unpleasant cargo in your time. 656 00:46:11,614 --> 00:46:14,550 Are you a good man, Ser Davos Seaworth? 657 00:46:14,584 --> 00:46:16,544 I'd say my parts are mixed, My Lady-- 658 00:46:17,369 --> 00:46:18,454 good and bad. 659 00:46:18,455 --> 00:46:20,957 If half an onion is black with rot, 660 00:46:20,991 --> 00:46:22,892 it's a rotten onion. 661 00:46:22,927 --> 00:46:25,629 A man is good or he is evil. 662 00:46:25,663 --> 00:46:27,530 - And which are you? - Oh, good. 663 00:46:27,565 --> 00:46:30,867 I'm a knight myself of sorts, 664 00:46:30,902 --> 00:46:33,737 a champion of light and life. 665 00:46:33,771 --> 00:46:36,940 Well, that must be very nice for you. 666 00:46:53,194 --> 00:46:57,330 - Do you love your wife? - I do. 667 00:46:57,365 --> 00:46:59,666 Yet you have known other women. 668 00:46:59,700 --> 00:47:01,534 Don't talk about my wife. 669 00:47:01,568 --> 00:47:05,538 I'm not. I'm talking about other women. 670 00:47:05,572 --> 00:47:07,940 Like me, Ser Davos. 671 00:47:12,212 --> 00:47:14,113 You want me. 672 00:47:14,148 --> 00:47:17,116 You want to see what's beneath this robe. 673 00:47:18,719 --> 00:47:20,920 And you will. 674 00:47:25,460 --> 00:47:28,496 Strange that this Lord of Light 675 00:47:28,530 --> 00:47:31,399 asks you to work in the shadows. 676 00:47:31,433 --> 00:47:34,702 Shadows cannot live in the dark, Ser Davos. 677 00:47:34,737 --> 00:47:37,238 They are servants of light, 678 00:47:37,272 --> 00:47:39,707 the children of fire. 679 00:47:39,741 --> 00:47:43,177 And the brighter the flame, the darker they are. 680 00:47:43,211 --> 00:47:46,046 These weren't here before. They've barred the passage. 681 00:47:47,549 --> 00:47:49,816 They can't bar our passage. 682 00:47:55,223 --> 00:47:56,757 Gods protect us. 683 00:47:56,791 --> 00:48:00,294 There's only one God, Ser Davos, 684 00:48:00,328 --> 00:48:03,030 and he only protects those who serve him. 685 00:49:22,050 --> 00:49:24,918 ( Theme music playing ) 686 00:49:24,943 --> 00:49:28,943 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.