All language subtitles for Galavant s02e04 Bewitched, Bothered and Belittled.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,128 Let's cut to the chase. 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,565 If you help me save my love, 3 00:00:05,566 --> 00:00:08,067 you'll be celebrated in song for 100 years, 4 00:00:08,068 --> 00:00:09,969 and that's a promise from Galavant, 5 00:00:09,970 --> 00:00:11,704 the most beloved warrior in the five kingdoms 6 00:00:11,705 --> 00:00:14,340 and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... 7 00:00:14,341 --> 00:00:15,843 Three times running. 8 00:00:16,577 --> 00:00:19,546 Yeah, yeah, yeah, yeah, you've already given us your r?sum?. 9 00:00:19,547 --> 00:00:20,513 So... 10 00:00:20,514 --> 00:00:22,715 What's in this deal for us? 11 00:00:22,716 --> 00:00:25,451 Perhaps I have something that might help. 12 00:00:25,452 --> 00:00:26,419 Jewel of Valencia! 13 00:00:26,420 --> 00:00:27,787 Boom! 14 00:00:27,788 --> 00:00:29,155 Where did you get that? 15 00:00:29,156 --> 00:00:30,790 I smuggled it out when we escaped from the kingdom. 16 00:00:30,791 --> 00:00:32,358 How? We didn't have anything with us. 17 00:00:32,359 --> 00:00:34,460 I swallowed it. 18 00:00:34,461 --> 00:00:36,029 It's huge. Believe me, I know. 19 00:00:36,030 --> 00:00:38,097 I had to slather it with bacon grease to choke it down. 20 00:00:38,098 --> 00:00:39,666 Richard, that's insane. 21 00:00:39,667 --> 00:00:41,234 No, what's insane is when it came out. 22 00:00:41,235 --> 00:00:42,569 Do you remember that day on the ship 23 00:00:42,570 --> 00:00:43,970 when I was screaming for hours? 24 00:00:43,971 --> 00:00:46,039 Well, now I know what my mother was always complaining about. 25 00:00:46,040 --> 00:00:46,873 Enough! 26 00:00:46,874 --> 00:00:49,842 We have a deal. 27 00:00:49,843 --> 00:00:52,111 I mean, rinse it off one more time... 28 00:00:52,112 --> 00:00:53,379 And we have a deal. 29 00:00:53,380 --> 00:00:54,881 Excellent. 30 00:00:54,882 --> 00:00:56,749 Uh, can I just say, 31 00:00:56,750 --> 00:00:59,519 it is so nice to negotiate with men of honor. 32 00:00:59,520 --> 00:01:00,920 I mean, you outnumber us 10 to 1. 33 00:01:00,921 --> 00:01:02,422 You could've just as easily murdered us 34 00:01:02,423 --> 00:01:03,756 and kept the Jewel for yourself, 35 00:01:03,757 --> 00:01:07,526 but, you, sir, are a class act. 36 00:01:10,331 --> 00:01:11,664 Roberta, we're leaving! 37 00:01:11,665 --> 00:01:13,733 Grab the horses, pup-pup! 38 00:01:13,734 --> 00:01:15,969 Right! Uh...Pup-pup? 39 00:01:15,970 --> 00:01:18,271 Well, no one's called me that since... 40 00:01:18,272 --> 00:01:19,705 Wait a minute. 41 00:01:22,276 --> 00:01:25,644 Are you Roberta Steingas? 42 00:01:26,246 --> 00:01:27,413 I am! 43 00:01:27,414 --> 00:01:29,415 Oh...My...God! 44 00:01:29,416 --> 00:01:31,918 Bobby Steingas! Why didn't you say something? 45 00:01:31,919 --> 00:01:34,320 I didn't think you'd remember me. Duck! 46 00:01:34,321 --> 00:01:36,823 Not remember you? Are you crazy? 47 00:01:36,824 --> 00:01:38,324 We grew up together, you big dummy! 48 00:01:39,526 --> 00:01:41,461 Galavant, you're not gonna freakin' believe this! 49 00:01:41,462 --> 00:01:43,997 Our new traveling companion is Bobby Steingas! 50 00:01:43,998 --> 00:01:46,332 She was one of the children my parents used to hire to play with me! 51 00:01:46,333 --> 00:01:48,101 Do you think maybe we could catch up later?! 52 00:01:48,102 --> 00:01:50,637 Oh, sure, she was 7 and I was 13, 53 00:01:50,638 --> 00:01:51,703 but it just worked, you know? 54 00:01:52,806 --> 00:01:54,506 Yeah, we can talk about this later. 55 00:02:00,514 --> 00:02:03,116 Richard, I need you to focus. 56 00:02:03,117 --> 00:02:05,418 Yes, it's good you smuggled the Jewel out in your... 57 00:02:05,419 --> 00:02:06,953 Bottom. Well, mouth first. 58 00:02:06,954 --> 00:02:07,987 Wait, what? 59 00:02:07,988 --> 00:02:09,155 But we can't have any more mistakes. 60 00:02:09,156 --> 00:02:10,957 This Jewel is now our key to getting an army. 61 00:02:10,958 --> 00:02:14,260 And it's Isabella's life, her salvation. 62 00:02:14,261 --> 00:02:16,294 How she must be suffering in Hortensia. 63 00:02:24,638 --> 00:02:26,039 No, no, no, no, no. 64 00:02:26,040 --> 00:02:29,108 Jester, it's slide, back, slide. 65 00:02:29,109 --> 00:02:30,276 Please get it right, 66 00:02:30,277 --> 00:02:32,378 otherwise my wedding dance is gonna look so stupid. 67 00:02:32,379 --> 00:02:34,113 Sorry, Princess. 68 00:02:34,114 --> 00:02:35,782 I'm a prop comic, not a dancer. 69 00:02:35,783 --> 00:02:36,816 Excuse me, excuse me. 70 00:02:36,817 --> 00:02:37,850 Snacky time! 71 00:02:37,851 --> 00:02:38,984 Yay! 72 00:02:41,288 --> 00:02:44,656 Okay, everyone, let's take five. 73 00:02:46,994 --> 00:02:50,196 Milady, I hope it won't sound impertinent, 74 00:02:50,197 --> 00:02:52,465 but I can't help noticing the big change 75 00:02:52,466 --> 00:02:53,599 that's come over you lately. 76 00:02:53,600 --> 00:02:56,936 Oh. I guess I'm just happy. 77 00:02:56,937 --> 00:02:59,472 After all, I am getting married! 78 00:02:59,473 --> 00:03:02,375 Yeah, but your pupils just spun 'round then, 79 00:03:02,376 --> 00:03:04,243 and your tiara started to glow, which... 80 00:03:04,244 --> 00:03:08,381 She said... She's happy, okay? 81 00:03:08,382 --> 00:03:09,482 Right. 82 00:03:09,483 --> 00:03:11,917 Let's all go back to one, shall we? 83 00:03:18,792 --> 00:03:21,427 Chef, no! Don't throw it away! 84 00:03:21,428 --> 00:03:25,698 Gwyndolin, bae, you know you don't have to do that anymore. 85 00:03:25,699 --> 00:03:27,967 We are officially big-pimpin'. 86 00:03:27,968 --> 00:03:29,535 No more living on leftovers. 87 00:03:29,536 --> 00:03:32,738 We can be as wasteful as the fine folk. 88 00:03:34,708 --> 00:03:36,776 I don't know. It just doesn't feel right. 89 00:03:36,777 --> 00:03:40,379 Oh, what do you mean? It feels fantastic! 90 00:03:40,380 --> 00:03:41,814 91 00:03:41,815 --> 00:03:44,016 We got a snazzy, new room 92 00:03:44,017 --> 00:03:45,852 With two whole benches 93 00:03:45,853 --> 00:03:48,521 It's practically rodent-free 94 00:03:49,523 --> 00:03:51,190 We've got expensive perfume 95 00:03:51,191 --> 00:03:53,226 For all our stenches 96 00:03:53,227 --> 00:03:56,362 As swellegant as can be 97 00:03:56,363 --> 00:03:58,197 And with these pointy, new shoes 98 00:03:58,198 --> 00:04:00,466 To walk through mud in 99 00:04:00,467 --> 00:04:04,704 Fancy silk squares to cough up blood in 100 00:04:04,705 --> 00:04:07,140 Baby, let's face it 101 00:04:07,141 --> 00:04:09,542 This is as good as it gets 102 00:04:09,543 --> 00:04:12,111 I suppose it is rather nice. 103 00:04:12,112 --> 00:04:16,048 We've got the classier type of bedbug species 104 00:04:16,049 --> 00:04:19,452 Between our new burlap sheets 105 00:04:19,453 --> 00:04:21,354 We've got a custom-made pipe 106 00:04:21,355 --> 00:04:23,356 That dumps our feces 107 00:04:23,357 --> 00:04:26,459 On one of the nicer streets 108 00:04:26,460 --> 00:04:30,429 And when there's something amiss inside our breeches 109 00:04:30,430 --> 00:04:34,534 Our barber applies his fattest leeches 110 00:04:34,535 --> 00:04:37,503 Why not embrace it? 111 00:04:37,504 --> 00:04:39,906 This is as good as it gets 112 00:04:41,141 --> 00:04:44,610 We're part of the upper lower class now 113 00:04:44,611 --> 00:04:48,114 Sickly, yet, oh, so chic 114 00:04:48,115 --> 00:04:49,649 Our glass is half full 115 00:04:49,650 --> 00:04:51,584 We own a glass now 116 00:04:51,585 --> 00:04:52,819 We bathe once a week 117 00:04:52,820 --> 00:04:54,654 Well, "bathe," so to speak 118 00:04:54,655 --> 00:04:58,724 And as our station in life keeps growing stronger 119 00:04:58,725 --> 00:05:01,394 We're growing in more ways, too 120 00:05:01,395 --> 00:05:05,464 I think my tapeworm is, like, a whole foot longer 121 00:05:05,465 --> 00:05:08,534 By now I might have a few 122 00:05:08,535 --> 00:05:12,939 And though our breath and our teeth may still be rotten 123 00:05:12,940 --> 00:05:17,043 Together, just look how far we've gotten 124 00:05:17,044 --> 00:05:20,112 Baby, we made it 125 00:05:20,113 --> 00:05:23,249 Totally slayed it 126 00:05:23,250 --> 00:05:27,253 Why would we trade it? 127 00:05:27,254 --> 00:05:29,555 This is 128 00:05:29,556 --> 00:05:34,092 As good as it ge-e-e-e-e-e-ts 129 00:05:41,301 --> 00:05:43,369 Go ahead. 130 00:05:43,370 --> 00:05:45,070 I know it's driving you crazy. 131 00:05:46,306 --> 00:05:48,674 132 00:05:51,244 --> 00:05:53,811 Galavant - S02E04 Bewitched, Bothered and Belittled 133 00:05:53,812 --> 00:05:55,812 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 134 00:05:59,115 --> 00:06:01,517 Which are better... Gold or diamonds? 135 00:06:01,518 --> 00:06:03,018 Gold? Diamonds? 136 00:06:03,019 --> 00:06:04,420 I'm going with gold. 137 00:06:04,421 --> 00:06:06,255 They're beautiful, My Queen. 138 00:06:06,256 --> 00:06:07,856 And you're sure they don't make me look poor? 139 00:06:07,857 --> 00:06:09,491 No, because they're gold. 140 00:06:11,728 --> 00:06:12,995 Still with the earrings? 141 00:06:12,996 --> 00:06:14,830 For God's sake, just pick a pair, 142 00:06:14,831 --> 00:06:16,565 and just because you've been invited 143 00:06:16,566 --> 00:06:18,801 by a couple of old tarts to a Sunday roast 144 00:06:18,802 --> 00:06:21,737 does not mean that you can take my manservant for days. 145 00:06:21,738 --> 00:06:24,006 Uh, I thought we agreed on "personal assistant"? 146 00:06:24,007 --> 00:06:26,308 And the Von Falconburgh sisters are not tarts. 147 00:06:26,309 --> 00:06:28,743 They are the most popular queens in all the seven realms. 148 00:06:29,813 --> 00:06:32,081 I remember the first time I saw them. 149 00:06:32,082 --> 00:06:34,816 I was just a little girl, and they passed through my village. 150 00:06:37,454 --> 00:06:39,121 I'd never seen anything like them. 151 00:06:39,122 --> 00:06:41,357 They could've bought or sold all of us 152 00:06:41,358 --> 00:06:44,325 with just one of their spectacular earrings. 153 00:06:46,663 --> 00:06:48,097 And, to my amazement, 154 00:06:48,098 --> 00:06:49,732 they singled me out for special attention. 155 00:06:49,733 --> 00:06:51,733 Little girl, do you want a ride? 156 00:06:55,105 --> 00:06:57,405 Oops, sorry. Hop in! 157 00:07:00,176 --> 00:07:01,910 You're so poor! 158 00:07:05,982 --> 00:07:07,483 They sound awful. 159 00:07:07,484 --> 00:07:09,551 Oh, they were. 160 00:07:09,552 --> 00:07:12,521 And that's when I realized I wanted to be just like them. 161 00:07:12,522 --> 00:07:15,624 And this invitation to their Sunday roast proves 162 00:07:15,625 --> 00:07:16,924 that I've finally arrived. 163 00:07:19,929 --> 00:07:22,731 Hey, Gal, listen, 164 00:07:22,732 --> 00:07:24,967 I want to apologize again for screwing up earlier. 165 00:07:24,968 --> 00:07:26,769 I was only trying to be helpful, 166 00:07:26,770 --> 00:07:28,904 but I promise, from now on, 167 00:07:28,905 --> 00:07:31,073 I'm going to do everything right. 168 00:07:31,074 --> 00:07:32,441 You're sitting on the map. 169 00:07:32,442 --> 00:07:34,275 Oh, sorry. From now on. 170 00:07:35,478 --> 00:07:39,381 Sorry. From now now on. 171 00:07:39,382 --> 00:07:40,416 Sorry. 172 00:07:40,417 --> 00:07:41,684 No need to apologize. 173 00:07:41,685 --> 00:07:43,585 Listen, I was thinking from here on out, 174 00:07:43,586 --> 00:07:46,588 maybe I'll do the hero thing...Alone. 175 00:07:46,589 --> 00:07:48,323 What? 176 00:07:48,324 --> 00:07:49,758 Why? 177 00:07:49,759 --> 00:07:52,828 Well, because you nearly got us killed by those mercenaries 178 00:07:52,829 --> 00:07:53,962 and the mercenaries before that 179 00:07:53,963 --> 00:07:55,197 or any of the countless other times 180 00:07:55,198 --> 00:07:56,331 you've put our lives in jeopardy. 181 00:07:56,332 --> 00:07:59,535 But helping you is all I have right now. 182 00:07:59,536 --> 00:08:01,770 I mean, what else would I even do? 183 00:08:01,771 --> 00:08:03,706 I don't know. For argument's sake, 184 00:08:03,707 --> 00:08:05,641 maybe you could spend some more time with Roberta. 185 00:08:05,642 --> 00:08:06,842 Hmm? 186 00:08:06,843 --> 00:08:09,510 I mean, you two obviously have something going on. 187 00:08:10,547 --> 00:08:12,081 Me and her? 188 00:08:12,082 --> 00:08:13,348 Are you serious? 189 00:08:13,349 --> 00:08:15,417 No. I just said it to get out of an awkward situation, 190 00:08:15,418 --> 00:08:17,920 but, actually, now that I think about it, 191 00:08:17,921 --> 00:08:19,088 yeah, that would be a really good way 192 00:08:19,089 --> 00:08:20,489 to get you out of my hair. 193 00:08:20,490 --> 00:08:21,557 Okay, that is officially 194 00:08:21,558 --> 00:08:23,692 the grossest thing I have ever heard. 195 00:08:23,693 --> 00:08:24,893 Me and Bobby?! 196 00:08:24,894 --> 00:08:26,662 I mean, we played together as children! 197 00:08:26,663 --> 00:08:28,731 She's like a sister! 198 00:08:28,732 --> 00:08:30,833 And not the kind of sister you marry. 199 00:08:30,834 --> 00:08:33,435 Yeah, look, I know it's hard to see people in a different light. 200 00:08:33,436 --> 00:08:35,671 Unless someone comes up with a ridiculous plan 201 00:08:35,672 --> 00:08:37,639 to force you together. 202 00:08:37,640 --> 00:08:39,641 Apropos of nothing, 203 00:08:39,642 --> 00:08:42,111 why don't we all go for dinner tonight, hmm? 204 00:08:42,112 --> 00:08:43,912 Somewhere candlelit. 205 00:08:43,913 --> 00:08:44,913 Hmm. 206 00:08:44,914 --> 00:08:46,815 So...Anywhere? 207 00:08:46,816 --> 00:08:47,915 Yeah, pretty much anywhere at all. 208 00:08:52,922 --> 00:08:54,490 I've brought luncheon, Your Highness. 209 00:08:54,491 --> 00:08:55,858 Oh, just a moment. 210 00:08:55,859 --> 00:08:57,960 I'm practicing writing my married name. 211 00:08:57,961 --> 00:08:59,228 Oh. 212 00:08:59,229 --> 00:09:02,030 Although, isn't it exactly the same as your current name? 213 00:09:02,031 --> 00:09:03,799 Yeah. 214 00:09:05,935 --> 00:09:08,303 My lady, I hate to trouble you 215 00:09:08,304 --> 00:09:11,440 with the problems of those so far, far beneath you. 216 00:09:11,441 --> 00:09:13,275 But I can't help noticing, 217 00:09:13,276 --> 00:09:15,878 after several weeks of constant escape attempts, 218 00:09:15,879 --> 00:09:17,378 you've settled in here pretty fast. 219 00:09:18,681 --> 00:09:20,983 My Gwynne is having a hard time adjusting. 220 00:09:20,984 --> 00:09:22,885 Is there anything I can do to help her? 221 00:09:22,886 --> 00:09:25,821 You just need to let Gwynne know how special she is. 222 00:09:25,822 --> 00:09:28,223 Buy her something expensive. 223 00:09:28,224 --> 00:09:30,658 Every woman wants to be treated like a princess. 224 00:09:32,195 --> 00:09:34,596 Have you been sleeping in that thing? 225 00:09:34,597 --> 00:09:35,998 Allow me to straighten it for you. 226 00:09:35,999 --> 00:09:37,498 Mine! 227 00:09:38,434 --> 00:09:40,636 A million pardons, my lady. 228 00:09:40,637 --> 00:09:43,238 I'll go get you a lozenge for that throat. 229 00:09:48,077 --> 00:09:50,044 [Sighs 230 00:10:00,690 --> 00:10:03,559 May I present to you our guest of honor, 231 00:10:03,560 --> 00:10:06,195 all the way from Valencia... 232 00:10:06,196 --> 00:10:07,963 Queen Madalena! 233 00:10:09,766 --> 00:10:11,900 Thank you so much. 234 00:10:13,670 --> 00:10:16,138 It is such a thrill to be invited to share Sunday roast 235 00:10:16,139 --> 00:10:17,973 with such esteemed company. 236 00:10:17,974 --> 00:10:21,109 So, what are we roasting... Wild boar, stag, heretics? 237 00:10:22,378 --> 00:10:25,347 Oh, no, Madalena, you've got it all wrong. 238 00:10:25,348 --> 00:10:26,381 We're roasting you. 239 00:10:26,382 --> 00:10:27,549 What? 240 00:10:29,986 --> 00:10:32,855 Welcome, gentle lords and ladies and especially you, friars. 241 00:10:32,856 --> 00:10:34,089 Thank you for letting us use your club. 242 00:10:35,391 --> 00:10:38,927 Today, we roast Queen Madalena, 243 00:10:38,928 --> 00:10:41,263 a target so easy, it almost doesn't seem fair. 244 00:10:41,264 --> 00:10:43,298 I know. 245 00:10:43,299 --> 00:10:45,901 Now, we all know how she got her title... 246 00:10:45,902 --> 00:10:47,736 By killing or beheading all her exes, 247 00:10:47,737 --> 00:10:49,071 which just goes to show 248 00:10:49,072 --> 00:10:51,406 that even when she throws them in a dungeon, 249 00:10:51,407 --> 00:10:53,108 she still can't keep her man! 250 00:10:54,944 --> 00:10:56,311 But this isn't all about 251 00:10:56,312 --> 00:10:59,615 what an absolutely massive hussy Madalena is. 252 00:11:00,917 --> 00:11:02,117 Yeah, she is very regal. 253 00:11:02,118 --> 00:11:03,952 We always knew she would end up in a castle. 254 00:11:03,953 --> 00:11:05,587 Yeah, we just thought she'd be cleaning it. 255 00:11:06,756 --> 00:11:08,690 - Okay, let's get real for a moment. - Mm. 256 00:11:08,691 --> 00:11:11,593 Madalena, you have done so well. 257 00:11:11,594 --> 00:11:12,928 You have come from nothing, 258 00:11:12,929 --> 00:11:15,931 - and we are really, really proud of you. - Mm-hmm. 259 00:11:15,932 --> 00:11:19,700 We think that you've turned yourself into the queen who has everything. 260 00:11:19,702 --> 00:11:22,271 Except love, respect, friends... 261 00:11:22,272 --> 00:11:23,438 And a decent pair of earrings! 262 00:11:23,439 --> 00:11:24,439 Oh, yes. 263 00:11:25,875 --> 00:11:26,975 See? 264 00:11:26,976 --> 00:11:28,776 I see. 265 00:11:34,397 --> 00:11:37,164 That was so much fun for us. 266 00:11:37,166 --> 00:11:39,033 Yeah, thank you for being so easy to make fun of. 267 00:11:39,034 --> 00:11:40,768 I-I loved it. I just loved it. 268 00:11:40,769 --> 00:11:42,303 We should definitely do this again. 269 00:11:51,580 --> 00:11:53,715 Of course. 270 00:12:02,024 --> 00:12:03,757 Gwynne? 271 00:12:05,094 --> 00:12:06,127 Gwyndolin? 272 00:12:06,128 --> 00:12:07,294 In here! 273 00:12:18,207 --> 00:12:19,707 What are you doing in there? 274 00:12:19,708 --> 00:12:21,609 You have a bed to sleep in now. 275 00:12:21,610 --> 00:12:24,145 Like I'm gonna sleep in the thing people use 276 00:12:24,146 --> 00:12:28,283 to give birth and die in... Sometimes simultaneously. 277 00:12:28,284 --> 00:12:30,151 Wow. Grim. 278 00:12:30,152 --> 00:12:32,720 I can't live like the fancy folk. 279 00:12:32,721 --> 00:12:34,455 It just isn't me. 280 00:12:34,456 --> 00:12:36,124 I'm never on edge anymore. 281 00:12:36,125 --> 00:12:37,959 I haven't had a disease for weeks. 282 00:12:37,960 --> 00:12:39,294 But isn't that a good thing? 283 00:12:39,295 --> 00:12:42,096 Maybe for some people... For you. 284 00:12:42,097 --> 00:12:45,033 But the thought that we're drifting apart 285 00:12:45,034 --> 00:12:49,037 has gotten me so down, I can barely get out of drawer. 286 00:12:49,038 --> 00:12:51,305 So I think it's best if I just leave. 287 00:12:52,474 --> 00:12:54,542 Wait. 288 00:12:54,543 --> 00:12:56,109 I'll pack our things. 289 00:13:00,215 --> 00:13:01,215 Done. 290 00:13:01,216 --> 00:13:02,650 What? No. 291 00:13:02,651 --> 00:13:03,785 Unpack right now. 292 00:13:03,786 --> 00:13:05,586 You can't leave. You love it here. 293 00:13:05,587 --> 00:13:08,323 Gwyndolin, don't you understand? 294 00:13:08,324 --> 00:13:10,725 Sure, it's nice not going hungry, 295 00:13:10,726 --> 00:13:12,593 and my bones don't bend anymore, 296 00:13:12,594 --> 00:13:15,663 and my teeth don't wiggle in their sockets. 297 00:13:15,664 --> 00:13:18,766 I could be the king of a castle. 298 00:13:18,767 --> 00:13:20,802 But without you, 299 00:13:20,803 --> 00:13:23,171 I'd be the lowliest man in the world. 300 00:13:23,984 --> 00:13:26,451 Oh, Vincenzo. 301 00:13:27,309 --> 00:13:29,277 We leave the castle together. 302 00:13:32,448 --> 00:13:36,417 So, as soon as we're all seated, you come and send for me. 303 00:13:36,418 --> 00:13:37,952 That looks romantic, doesn't it? 304 00:13:37,953 --> 00:13:40,588 Oh, Roberta! Ooh, you look smashing! 305 00:13:40,589 --> 00:13:42,890 Please excuse the dress. 306 00:13:42,891 --> 00:13:45,193 The blouse I usually wear under it has completely disappeared. 307 00:13:45,194 --> 00:13:46,627 Wha... mine, too! 308 00:13:46,628 --> 00:13:48,396 Must be fairies. Big problem around here. 309 00:13:48,397 --> 00:13:49,197 Shall we sit? 310 00:13:49,198 --> 00:13:50,498 Oh. 311 00:13:50,499 --> 00:13:52,032 - You're over there. - Okay. 312 00:13:52,935 --> 00:13:54,068 Uh! 313 00:13:54,069 --> 00:13:56,003 You're across from her. 314 00:13:56,004 --> 00:13:57,305 All right. 315 00:13:57,306 --> 00:13:59,273 - Isn't this nice? - Mm. 316 00:13:59,274 --> 00:14:01,743 An urgent crow for you, sir. 317 00:14:01,744 --> 00:14:02,844 Oh, thank you. 318 00:14:02,845 --> 00:14:05,380 Unexpected. 319 00:14:05,381 --> 00:14:08,316 Oh. I've got to take this. 320 00:14:08,317 --> 00:14:09,484 Uh, you carry on without me. 321 00:14:09,485 --> 00:14:11,185 Here. 322 00:14:11,186 --> 00:14:13,154 Oh, thank you. 323 00:14:15,257 --> 00:14:16,524 Oh. 324 00:14:16,525 --> 00:14:18,893 Thank you. 325 00:14:18,894 --> 00:14:20,795 He's... He's a bit odd. 326 00:14:22,431 --> 00:14:24,699 I'm sorry. This is crazy. 327 00:14:24,700 --> 00:14:26,300 If you had told me a week ago 328 00:14:26,301 --> 00:14:28,336 that I would be sitting here with my old pal Bobby, 329 00:14:28,337 --> 00:14:29,837 I'd say you've got a goblin in your head. 330 00:14:29,838 --> 00:14:31,239 Oh, guess what! 331 00:14:31,240 --> 00:14:34,108 I can still fit my entire fist in my mouth. Do you want to see? 332 00:14:34,109 --> 00:14:35,810 Oh. 333 00:14:35,811 --> 00:14:39,447 Oh, Richard, honestly, do I have to do everything myself? 334 00:14:39,448 --> 00:14:42,049 Lutes. 335 00:14:42,050 --> 00:14:44,051 Viols. 336 00:14:44,052 --> 00:14:46,087 Irritating little crumhorns. 337 00:14:46,088 --> 00:14:48,054 338 00:14:51,226 --> 00:14:57,331 Gaze at the person across from you now 339 00:14:57,332 --> 00:15:02,169 Feel the sweet spark of connection 340 00:15:03,238 --> 00:15:09,243 If you don't screw up this moment somehow 341 00:15:09,244 --> 00:15:14,482 Maybe you won't die alone 342 00:15:14,483 --> 00:15:17,552 Don't be too needy 343 00:15:17,553 --> 00:15:20,755 Or bring up your ex 344 00:15:20,756 --> 00:15:24,025 Don't say the words 345 00:15:24,026 --> 00:15:26,527 "Herpes simplex" 346 00:15:26,528 --> 00:15:29,163 Don't ever mention 347 00:15:29,164 --> 00:15:32,533 You've never had sex 348 00:15:32,534 --> 00:15:34,168 Trust me 349 00:15:34,169 --> 00:15:35,703 I promise 350 00:15:35,704 --> 00:15:37,604 She knows 351 00:15:38,774 --> 00:15:44,545 And now her defenses are starting to fall 352 00:15:44,546 --> 00:15:49,149 Smile and return her affection 353 00:15:50,285 --> 00:15:56,524 If you don't manage to ruin it all 354 00:15:56,525 --> 00:16:01,929 Maybe you won't die alone 355 00:16:01,930 --> 00:16:05,466 It is the damnedest thing, but... 356 00:16:05,467 --> 00:16:07,435 Looking at you right now... 357 00:16:07,436 --> 00:16:08,636 Yeah. 358 00:16:08,637 --> 00:16:11,539 I mean, it's almost as if... 359 00:16:11,540 --> 00:16:13,341 You're on fire. 360 00:16:13,342 --> 00:16:15,910 I mean, I don't know that I'd say I'm on "fire," but... 361 00:16:15,911 --> 00:16:17,645 No, no, you're on fire! 362 00:16:17,646 --> 00:16:19,514 Oh! Oh, oh, God! 363 00:16:19,515 --> 00:16:21,315 Agh! Ow! 364 00:16:21,316 --> 00:16:23,050 Oh, God! 365 00:16:23,051 --> 00:16:25,219 - Don't begin screaming - Oh, oh! Oh! 366 00:16:25,220 --> 00:16:28,155 - You'll blow the whole mood - Oh, no! Ow! Ow! 367 00:16:28,156 --> 00:16:32,860 - Maybe you won't die alone - Oh, God! 368 00:16:32,861 --> 00:16:34,328 Ow! 369 00:16:34,329 --> 00:16:39,599 Maybe you won't die alone 370 00:16:45,760 --> 00:16:47,160 What's all this? 371 00:16:47,161 --> 00:16:49,463 I just packed up all your gear like a good sidekick. 372 00:16:49,464 --> 00:16:53,545 By the way, I know what you were up to last night. 373 00:16:53,601 --> 00:16:56,503 Oh, yeah. I guess it was pretty obvious. 374 00:16:56,504 --> 00:16:58,438 Because I sang it out loud. 375 00:16:58,439 --> 00:17:00,366 Hey, Bobby, I was right! 376 00:17:00,575 --> 00:17:02,142 Galavant was trying to set us up. 377 00:17:02,143 --> 00:17:03,344 Hilarious! 378 00:17:03,345 --> 00:17:05,245 - Creepy, right? - Disgusting! 379 00:17:05,246 --> 00:17:06,980 - The worst! - Yeah, all right. 380 00:17:06,981 --> 00:17:08,549 But, hey, at least we got that all figured out. 381 00:17:08,550 --> 00:17:10,383 We know that we are just good friends. 382 00:17:11,853 --> 00:17:13,020 Right. 383 00:17:13,021 --> 00:17:15,756 Mm. So, what's next? 384 00:17:15,757 --> 00:17:17,825 We head to the forest. 385 00:17:17,826 --> 00:17:20,027 I hear there are Giants in the Southern Reach. 386 00:17:20,028 --> 00:17:21,328 Perhaps we can convince them 387 00:17:21,329 --> 00:17:22,863 to join us in attacking Hortensia. 388 00:17:22,864 --> 00:17:24,631 So, we're right back where we started. 389 00:17:24,632 --> 00:17:27,701 Yep! Nothing has changed. 390 00:17:27,702 --> 00:17:29,102 Nothing. 391 00:17:31,573 --> 00:17:33,272 Nothing at all. 392 00:17:37,379 --> 00:17:39,847 Your turn. 393 00:17:39,848 --> 00:17:42,815 Am I...King Arthur? 394 00:17:44,185 --> 00:17:46,286 Yeah. 395 00:17:46,287 --> 00:17:49,790 So, this is what you two half-wits do when I'm gone? 396 00:17:49,791 --> 00:17:51,658 Just get sloshed? 397 00:17:51,659 --> 00:17:54,161 Steady on, queenie. 398 00:17:54,162 --> 00:17:57,096 I'm completely sober, and he's only had one. 399 00:18:00,658 --> 00:18:02,090 What happened to you? 400 00:18:04,205 --> 00:18:05,973 Nothing. 401 00:18:05,974 --> 00:18:07,641 It was a great party... Danced all night. 402 00:18:07,642 --> 00:18:10,711 You'd understand if you'd ever been anywhere nice. 403 00:18:10,712 --> 00:18:12,512 404 00:18:21,723 --> 00:18:23,122 What's happening to me? 405 00:18:25,427 --> 00:18:28,462 What am I feeling? 406 00:18:28,463 --> 00:18:31,432 Is it a feeling? 407 00:18:31,433 --> 00:18:36,169 Could I be feeling somehow? 408 00:18:37,472 --> 00:18:43,644 All this time, I've never truly had one 409 00:18:43,645 --> 00:18:48,849 Why would I be starting now? 410 00:18:48,850 --> 00:18:52,553 If it's a feeling 411 00:18:52,554 --> 00:18:55,556 Truly a feeling 412 00:18:55,557 --> 00:19:01,595 Why is it hurting me so? 413 00:19:01,596 --> 00:19:07,901 Could it be my first one is a bad one? 414 00:19:07,902 --> 00:19:11,405 How am I supposed to know? 415 00:19:11,406 --> 00:19:19,346 Is it meant to make your insides ache? 416 00:19:19,347 --> 00:19:23,850 Meant to make your chest go tight? 417 00:19:25,553 --> 00:19:28,856 Meant to make you sweat and shake? 418 00:19:30,225 --> 00:19:36,028 How could anything like that be right? 419 00:19:37,265 --> 00:19:40,467 If I am feeling 420 00:19:40,468 --> 00:19:43,537 Some stupid feeling 421 00:19:43,538 --> 00:19:48,074 Why can't it just go away? 422 00:19:49,477 --> 00:19:54,548 Why did all these feelings have to start? 423 00:19:54,549 --> 00:19:55,682 Galavant? 424 00:19:55,683 --> 00:20:00,587 Tearing at my armor-plated heart 425 00:20:00,588 --> 00:20:01,922 Isabella? 426 00:20:01,923 --> 00:20:08,762 What if, God forbid, they're here to stay? 427 00:20:08,763 --> 00:20:11,798 How can I unfeel 428 00:20:11,799 --> 00:20:21,141 The way I feel toda-a-a-a-a-y? 429 00:20:21,142 --> 00:20:22,709 What's this? 430 00:20:22,710 --> 00:20:24,310 A present. 431 00:20:25,547 --> 00:20:28,147 I got you the same exact earrings those queens had. 432 00:20:31,686 --> 00:20:33,554 Oh, I forgot to take the ears off. 433 00:20:33,555 --> 00:20:35,022 No. 434 00:20:35,023 --> 00:20:36,789 I like them this way. 435 00:20:41,863 --> 00:20:43,429 Thank you. 436 00:20:52,473 --> 00:20:55,976 What is this feeling? 437 00:20:55,977 --> 00:20:59,712 Is it a feeling? 438 00:20:59,762 --> 00:21:04,312 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.