Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,420 --> 00:00:58,123
I did not witness the most
important events in my life.
2
00:00:58,124 --> 00:01:02,094
My deepest story must
be told by a blind man...
3
00:01:02,095 --> 00:01:04,296
from behind a wall...
4
00:01:04,297 --> 00:01:06,164
from underground.
5
00:01:15,097 --> 00:01:17,364
Hey, open the door.
6
00:01:17,365 --> 00:01:19,764
Open up!
7
00:02:16,593 --> 00:02:18,827
The second legato...
8
00:02:18,828 --> 00:02:20,827
should be slower.
9
00:02:36,293 --> 00:02:38,727
We have to hurry,
I can hear them coming.
10
00:02:40,093 --> 00:02:42,027
- Come on.
- Bella...
11
00:02:42,728 --> 00:02:44,927
Under there.
12
00:02:45,093 --> 00:02:46,927
Go, go!
13
00:02:48,593 --> 00:02:53,827
This isn't a joke, Jakob, listen.
There are 32 cans in the cuboard.
14
00:02:53,828 --> 00:02:56,727
Long before you run out,
we'll be back.
15
00:02:56,728 --> 00:03:00,627
Don't open the door to anyone.
Understand?
16
00:03:00,628 --> 00:03:03,292
Wait for us.
Promise!
17
00:03:03,293 --> 00:03:05,927
- Yes, I promise.
- And be quiet.
18
00:03:11,293 --> 00:03:15,127
Stay where you are!
Go, check the upstairs!
19
00:03:15,128 --> 00:03:16,627
Check over there!
20
00:03:21,128 --> 00:03:23,327
- Please don't...
- Be quiet!
21
00:03:25,828 --> 00:03:27,727
Shut up! Shut up!
22
00:03:35,128 --> 00:03:37,234
You're coming with us.
23
00:06:25,018 --> 00:06:26,994
You'll get us killed.
24
00:06:27,028 --> 00:06:28,934
You understand?
25
00:06:28,935 --> 00:06:31,983
You should have thought of that.
26
00:06:31,983 --> 00:06:33,083
Damn it!
27
00:06:39,083 --> 00:06:40,383
Stop!
28
00:06:44,083 --> 00:06:45,983
Where are you going?
29
00:06:45,984 --> 00:06:48,383
He works at an archeological dig,
he's sick.
30
00:06:48,484 --> 00:06:50,983
- You come from Krakow?
- Yes.
31
00:06:50,984 --> 00:06:54,583
It may be typhus.
I'm taking him to a hospital.
32
00:06:54,584 --> 00:06:56,283
Passport.
33
00:06:57,184 --> 00:07:01,183
- Athanassios Roussos. Greece.
- Yes.
34
00:07:02,384 --> 00:07:04,983
What's the matter with you?
35
00:07:05,084 --> 00:07:07,283
A infection...
36
00:07:07,284 --> 00:07:10,983
- much bleeding, hospital across border.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
37
00:07:10,984 --> 00:07:12,983
Drive on!
38
00:07:42,784 --> 00:07:45,183
By:
Athos Roussos & Jakob Beer
39
00:07:45,184 --> 00:07:48,183
BEARING FALSE WITNESS:
HISTORY AND MEMORY
40
00:07:51,938 --> 00:07:55,874
Jake... can you get me a towel?
41
00:08:02,916 --> 00:08:05,217
Here you go.
42
00:08:16,663 --> 00:08:19,064
I've been thinking about paper.
43
00:08:20,800 --> 00:08:22,601
Paper or china?
44
00:08:23,536 --> 00:08:26,238
China or paper?
45
00:08:27,340 --> 00:08:29,341
- I think it's paper.
- What?
46
00:08:29,342 --> 00:08:31,276
First year anniversary.
47
00:08:32,212 --> 00:08:34,380
- That's next week.
- I know.
48
00:08:34,381 --> 00:08:36,181
I think we should celebrate.
49
00:08:38,952 --> 00:08:40,585
Why wait?
50
00:08:47,127 --> 00:08:49,127
Hmmm.
51
00:09:02,942 --> 00:09:04,643
Are you all right?
52
00:09:05,779 --> 00:09:07,212
Yeah.
53
00:09:08,715 --> 00:09:10,749
Maybe we should just get ready.
54
00:09:12,318 --> 00:09:14,019
Okay.
55
00:09:28,435 --> 00:09:30,302
You ready to go?
56
00:09:30,303 --> 00:09:31,637
This woman at Birkenau...
57
00:09:31,638 --> 00:09:33,839
she kept an image of
her husband and daughter...
58
00:09:33,840 --> 00:09:37,876
cut from a photo, underneath
her tongue for three months.
59
00:09:39,379 --> 00:09:42,114
She could've been killed at any moment.
60
00:09:42,115 --> 00:09:43,315
Incredible.
61
00:09:43,316 --> 00:09:44,916
Yeah.
62
00:09:47,487 --> 00:09:50,589
That a person would die
for a photograph.
63
00:09:52,258 --> 00:09:54,293
You don't wanna come, do you?
64
00:09:54,294 --> 00:09:55,961
Everyone will miss you.
65
00:09:55,962 --> 00:09:58,564
They're starting to think
you don't like them.
66
00:09:58,565 --> 00:09:59,765
You can't work on
this all the time.
67
00:09:59,766 --> 00:10:01,500
You'll drive yourself mad.
68
00:10:04,504 --> 00:10:06,871
Actually, I�ve finished it.
69
00:10:07,741 --> 00:10:09,741
Why didn't you say anything?
70
00:10:14,147 --> 00:10:15,814
It's great, Jake.
71
00:10:15,815 --> 00:10:17,750
You can move on now.
72
00:10:17,751 --> 00:10:19,718
Start your own book,
do whatever you want.
73
00:10:19,719 --> 00:10:22,254
- We could take that trip.
- What trip?
74
00:10:22,255 --> 00:10:24,656
To the island.
To Greece.
75
00:10:24,657 --> 00:10:27,092
Yeah. I...
76
00:10:27,093 --> 00:10:28,127
Maybe.
77
00:10:28,128 --> 00:10:29,728
Oh, Jake.
78
00:10:29,729 --> 00:10:31,463
Come on. They'll be waiting for us.
79
00:10:31,464 --> 00:10:34,365
- We can share the good news.
- No, I...
80
00:10:34,701 --> 00:10:36,901
I'm not up for it.
81
00:10:37,137 --> 00:10:40,439
- You go.
- Or...
82
00:10:40,440 --> 00:10:43,975
- maybe I could just stay here.
- No, no.
83
00:10:44,544 --> 00:10:46,111
Go alone.
84
00:10:46,112 --> 00:10:48,047
Say hello to everyone.
85
00:10:48,048 --> 00:10:49,648
Okay.
86
00:10:56,256 --> 00:10:58,023
It's great, Jake.
87
00:10:58,024 --> 00:11:00,225
A new beginning.
88
00:11:18,378 --> 00:11:21,112
Hey...
89
00:11:21,112 --> 00:11:23,112
We're here.
90
00:11:45,813 --> 00:11:47,495
My son...
91
00:11:48,813 --> 00:11:51,495
There it is...
92
00:11:51,845 --> 00:11:53,545
Home.
93
00:12:18,845 --> 00:12:20,945
What am I going to do with you?
94
00:13:57,771 --> 00:13:59,805
When we were married...
95
00:13:59,806 --> 00:14:01,774
I hoped that if I let Alex in...
96
00:14:01,775 --> 00:14:04,343
if I let in a finger of light...
97
00:14:04,344 --> 00:14:07,312
it would flood the clearing.
98
00:14:07,313 --> 00:14:10,249
And at first, this is
exactly what happened.
99
00:14:10,250 --> 00:14:13,352
Mingus, Mendelssohn,
Mozart...
100
00:14:13,353 --> 00:14:15,687
Mantovani.
101
00:14:15,688 --> 00:14:18,857
- That's an odd selection.
- I'm on the "M's".
102
00:14:18,858 --> 00:14:19,991
Ha...
103
00:14:22,429 --> 00:14:24,462
Crash course?
104
00:14:25,398 --> 00:14:28,967
Huh, yeah...
Something like that.
105
00:14:38,111 --> 00:14:40,346
I really don't know
that much about music.
106
00:14:40,347 --> 00:14:41,913
My sister used to play.
107
00:14:41,914 --> 00:14:42,948
- Did she?
- Yeah.
108
00:14:42,949 --> 00:14:44,816
- What?
- The piano.
109
00:14:44,817 --> 00:14:47,819
- Beethoven, Brahms, Schumann.
- She had good taste.
110
00:14:47,820 --> 00:14:50,155
- Yeah.
- Does she still play?
111
00:14:50,156 --> 00:14:53,825
No... No, she's...
she doesn't play anymore.
112
00:14:55,262 --> 00:14:58,196
Do you know about the
concerts at the conservatory?
113
00:14:58,197 --> 00:14:59,264
No.
114
00:14:59,265 --> 00:15:02,321
Ah... W.E.A... The Workers
Education Association.
115
00:15:02,322 --> 00:15:05,370
The union...
Every Sunday afternoon at two.
116
00:15:05,371 --> 00:15:08,372
It's all amateur stuff, really...
but a lot of my friends go.
117
00:15:08,441 --> 00:15:10,141
Who do you hang out with?
118
00:15:12,078 --> 00:15:14,579
Uh... I don't really
have any friends.
119
00:15:14,580 --> 00:15:16,547
- No?
- Well...
120
00:15:17,250 --> 00:15:18,383
A few.
121
00:15:18,384 --> 00:15:20,085
Well, I could probably
afford to be...
122
00:15:20,086 --> 00:15:22,253
more discriminating myself.
123
00:15:31,731 --> 00:15:33,198
Oh!
124
00:15:33,199 --> 00:15:34,399
Oh, look at those.
125
00:15:34,400 --> 00:15:36,301
Those are perfect.
126
00:15:36,302 --> 00:15:37,602
You need a pair of galoshes.
127
00:15:37,603 --> 00:15:39,504
No, I need those...
It's the color.
128
00:15:39,505 --> 00:15:41,973
They'll look brilliant
on the wet pavement.
129
00:15:52,718 --> 00:15:54,285
Hee... haw!
130
00:16:00,927 --> 00:16:02,093
What?
131
00:16:02,094 --> 00:16:03,128
- You're so...
- Why you're laughing?
132
00:16:03,129 --> 00:16:04,663
You're so...
133
00:16:04,664 --> 00:16:07,499
- You're so serious.
- I'm sorry.
134
00:16:07,500 --> 00:16:09,567
No, don't be sorry.
135
00:16:10,603 --> 00:16:12,770
Okay, I�m not sorry.
136
00:17:37,790 --> 00:17:39,324
I brought you back your books.
137
00:17:39,325 --> 00:17:41,459
- Hi, Ben.
- Hey.
138
00:17:42,995 --> 00:17:44,862
I really liked "the stranger"...
139
00:17:44,863 --> 00:17:47,199
"seven days in may"...
not so much.
140
00:17:47,200 --> 00:17:50,535
I don't know... I'm not really
into political thrillers.
141
00:17:50,536 --> 00:17:52,237
You're a little early, Ben.
What time is it?
142
00:17:52,238 --> 00:17:54,172
Uh... I don't know.
143
00:17:54,173 --> 00:17:56,407
Ben?
144
00:18:04,750 --> 00:18:06,751
Oh, there you are.
145
00:18:06,752 --> 00:18:10,221
Leave Jacob alone... he probably
hasn't even had his breakfast yet.
146
00:18:10,222 --> 00:18:13,425
- That's all right.
- Come on.
147
00:18:13,426 --> 00:18:15,627
How about I bring you a
new batch of books later?
148
00:18:15,628 --> 00:18:16,894
Okay.
149
00:18:19,498 --> 00:18:21,566
You've always spoiled him.
150
00:18:22,768 --> 00:18:25,537
Oh... Hello.
151
00:18:25,538 --> 00:18:27,405
Oh, this is Alex...
152
00:18:27,406 --> 00:18:29,007
and this is Joseph.
153
00:18:29,008 --> 00:18:31,876
- Joseph, um...
- Nice to meet you.
154
00:18:31,877 --> 00:18:34,980
- he... he lives down the hall.
- Ha...
155
00:18:34,981 --> 00:18:37,215
I've known Jakob
since he was a boy.
156
00:18:37,216 --> 00:18:38,417
Really?
157
00:18:38,418 --> 00:18:41,786
Oh yes... yes,
he was a lovely boy too, huh...
158
00:18:41,787 --> 00:18:44,589
so quiet, so polite.
159
00:18:44,590 --> 00:18:46,958
You're embarrassing me, Joseph.
160
00:18:46,959 --> 00:18:48,326
Oh, well...
161
00:18:48,327 --> 00:18:52,163
I'll, uh... I'll leave
you and... uh, your friend.
162
00:18:52,164 --> 00:18:53,864
Bye... huh.
163
00:18:58,964 --> 00:19:02,264
- What are you doing?
- Nothing.
164
00:19:14,153 --> 00:19:17,289
So, you've lived in
this place a long time.
165
00:19:17,290 --> 00:19:19,224
Yeah.
166
00:19:19,225 --> 00:19:21,926
I've never lived anywhere
for more than two years.
167
00:19:22,662 --> 00:19:24,328
Well, it's comfortable.
168
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Hmm.
169
00:19:30,536 --> 00:19:31,770
Mmm, what's that?
170
00:19:31,771 --> 00:19:35,706
You're not too big
on change, I'm guessing.
171
00:19:35,707 --> 00:19:38,410
Oh...
172
00:19:38,411 --> 00:19:40,311
Jacob and I came
here on our first date.
173
00:19:40,312 --> 00:19:41,879
That wasn't a date...
we'd just met.
174
00:19:41,880 --> 00:19:44,950
Date or not, I thought you'd had taken him
to some horrible underground jazz club.
175
00:19:44,951 --> 00:19:47,419
Or some god...
awful lecture by Marshal McLuhan.
176
00:19:47,420 --> 00:19:51,423
Or to some very worthy, but also
very dull meeting on the joys...
177
00:19:51,424 --> 00:19:53,191
of the Labor Progressive Party.
178
00:19:54,026 --> 00:19:56,094
And now you're making
fun of my politics.
179
00:19:56,095 --> 00:19:58,530
Well, we know you come
by them honestly.
180
00:19:58,531 --> 00:20:01,199
Oh!
181
00:20:13,112 --> 00:20:14,813
Hey!
182
00:20:14,814 --> 00:20:16,280
Thank you.
183
00:20:17,650 --> 00:20:20,651
- Hey, where's mine?
- There you go, it's right over here.
184
00:20:21,020 --> 00:20:22,921
They liked you.
185
00:20:22,922 --> 00:20:25,323
Hey, hey...
I learned some Jewish.
186
00:20:25,324 --> 00:20:29,094
- Uh'huh?
- [talking jewish]
187
00:20:29,095 --> 00:20:32,463
I have a yellow dog?
You don't even have a dog.
188
00:20:32,464 --> 00:20:33,832
Is that what I said?
189
00:20:33,833 --> 00:20:36,568
That lady in the
market tricked me.
190
00:20:36,569 --> 00:20:38,736
Oh, I...
191
00:20:40,072 --> 00:20:41,873
I think we should get married.
192
00:20:43,509 --> 00:20:46,277
- What?
- And I don't wanna wait too long...
193
00:20:46,278 --> 00:20:47,311
for you to ask.
194
00:20:48,080 --> 00:20:50,549
I'm just saying,
I think it looks...
195
00:20:50,550 --> 00:20:52,183
pretty inevitable.
196
00:20:54,587 --> 00:20:56,088
You think so?
197
00:20:56,089 --> 00:20:58,723
Yeah, I do... I think
we can make each other happy.
198
00:21:02,495 --> 00:21:03,928
Mmm.
199
00:21:09,669 --> 00:21:12,437
Alex never understands...
200
00:21:12,438 --> 00:21:14,072
thinks that she's doing me good...
201
00:21:14,073 --> 00:21:18,076
snatching me from the jaws
of despair, rescuing me.
202
00:21:18,077 --> 00:21:22,147
But each time a memory
or a story slinks away...
203
00:21:22,148 --> 00:21:25,517
it takes more of me with it.
204
00:21:25,518 --> 00:21:27,853
Everything is wrong.
205
00:21:27,854 --> 00:21:33,725
The bedroom,
Alex beside me, my panic.
206
00:21:33,726 --> 00:21:36,461
How will Bella
ever find me here?
207
00:21:36,462 --> 00:21:39,464
Beside this strange woman...
208
00:21:39,465 --> 00:21:41,666
speaking this language...
209
00:21:41,667 --> 00:21:46,237
eating strange food,
wearing these clothes...
210
00:21:50,476 --> 00:21:53,578
- Hello.
- Congratulations on your book.
211
00:21:53,579 --> 00:21:54,913
- Poppy seed.
- Poppy seed.
212
00:21:54,914 --> 00:21:56,515
Elaine, you're a goddess.
213
00:21:56,516 --> 00:21:58,349
- Give me your coat.
- Okay.
214
00:21:59,919 --> 00:22:03,320
Alex... they're here.
215
00:22:04,056 --> 00:22:05,691
- How are the children?
- Ah, who cares?
216
00:22:05,692 --> 00:22:08,030
As long as someone else
was taking care of them.
217
00:22:08,031 --> 00:22:09,132
- Hi.
- There she is.
218
00:22:09,133 --> 00:22:10,768
- Hello.
- Mmm.
219
00:22:12,272 --> 00:22:13,908
- Hi.
- Hi.
220
00:22:13,909 --> 00:22:15,578
How are you?
221
00:22:15,579 --> 00:22:17,215
Aha!
222
00:22:17,216 --> 00:22:21,322
- Poppy seed.
- Your favorite.
223
00:22:22,016 --> 00:22:24,022
Be right back.
224
00:22:34,617 --> 00:22:36,988
So, Maurice, how's the museum?
225
00:22:36,989 --> 00:22:39,093
Oh, you know,
It's paleontology.
226
00:22:39,094 --> 00:22:41,030
It's not a very glamorous...
227
00:22:41,031 --> 00:22:43,267
Not that much to say.
228
00:22:43,268 --> 00:22:44,504
Well, never mind...
229
00:22:44,505 --> 00:22:47,241
I get more than enough
history right here at home.
230
00:22:53,390 --> 00:22:54,991
- Alex?
- Yeah.
231
00:22:54,992 --> 00:22:56,695
Maybe I could give you
a hand in the kitchen.
232
00:22:56,696 --> 00:22:58,565
Sure.
233
00:23:09,455 --> 00:23:11,458
And there was this Czech woman,
a farmer's wife...
234
00:23:11,459 --> 00:23:14,030
- Mm-hmm.
- she hid a family of Jews...
235
00:23:14,031 --> 00:23:15,667
people she barely even knew.
236
00:23:15,668 --> 00:23:20,089
Seven of them, for the entire war...
almost two years, feeding them.
237
00:23:20,090 --> 00:23:21,479
- At the end of the war...
- Jake...
238
00:23:21,480 --> 00:23:23,450
was the first time her husband
found out about it. Just a second.
239
00:23:23,451 --> 00:23:25,420
You'd think
he'd be proud of her, yes?
240
00:23:25,421 --> 00:23:26,422
Sure.
241
00:23:26,423 --> 00:23:28,960
He beat her so badly,
she almost died.
242
00:23:28,961 --> 00:23:32,132
Jake, maybe you should
just give Maurice a break.
243
00:23:32,669 --> 00:23:34,605
- No, this is okay.
- No, it's not.
244
00:23:34,606 --> 00:23:36,042
If you're not married to him...
245
00:23:36,043 --> 00:23:38,546
you're not obligated to listen
to this stuff 24 hours a day.
246
00:23:38,547 --> 00:23:40,484
- Alex, really, it's...
- No, Maurice...
247
00:23:40,485 --> 00:23:43,323
it makes your brain explode...
his obsession...
248
00:23:43,324 --> 00:23:45,127
- with these details...
- Alex.
249
00:23:45,128 --> 00:23:47,664
It's obscene.
250
00:23:53,979 --> 00:23:55,948
What's going on?
251
00:24:00,325 --> 00:24:02,561
No. No!
252
00:24:03,431 --> 00:24:05,468
"The moment I�d
spent half my day...
253
00:24:05,469 --> 00:24:07,372
crawling through
misery to reach...
254
00:24:07,373 --> 00:24:09,943
vanishes under a bulb.
The shadows slip away...
255
00:24:09,944 --> 00:24:11,780
as Alex again barges in...
256
00:24:11,781 --> 00:24:14,019
with her shameless vitality".
257
00:24:14,020 --> 00:24:17,191
Do you have any idea what
this has been like for me?
258
00:24:18,628 --> 00:24:20,864
I can't take this anymore.
259
00:24:24,273 --> 00:24:26,578
This is what you
want, isn't it?
260
00:24:26,579 --> 00:24:28,314
Then you can...
261
00:24:28,315 --> 00:24:30,452
sit in the dark forever.
262
00:24:30,453 --> 00:24:32,590
Every trace of me
will be gone...
263
00:24:32,591 --> 00:24:35,094
my clothes which you
think are too flashy...
264
00:24:35,095 --> 00:24:37,466
and my job which
you think is trivial...
265
00:24:37,467 --> 00:24:41,540
and my friends whose names
you can't even remember.
266
00:24:44,147 --> 00:24:46,551
You're ungrateful, Jake.
267
00:24:46,552 --> 00:24:49,221
- Alex.
- What?
268
00:25:01,716 --> 00:25:03,517
Right.
269
00:25:11,970 --> 00:25:15,376
I tried to bury images...
270
00:25:15,377 --> 00:25:18,549
to cover them up
with distractions...
271
00:25:18,550 --> 00:25:20,719
with attempts at love.
272
00:25:21,456 --> 00:25:24,728
By day, I entered the world...
273
00:25:24,729 --> 00:25:30,306
but at night, my mother,
my father... Bella,,,
274
00:25:30,307 --> 00:25:34,816
simply rose, shook the earth
from their clothes...
275
00:25:34,817 --> 00:25:37,053
and waited.
276
00:25:38,223 --> 00:25:42,363
To live with ghosts
requires solitude.
277
00:27:08,073 --> 00:27:11,711
I know only fragments
of what Athos contained.
278
00:27:12,448 --> 00:27:15,954
Salt, olives...
279
00:27:15,955 --> 00:27:20,229
vine leaves, sea foam...
280
00:27:20,230 --> 00:27:24,070
a life spanning two
wars and one love.
281
00:27:24,071 --> 00:27:26,074
Elena.
282
00:27:26,075 --> 00:27:28,880
Were there words
that they regretted?
283
00:27:28,881 --> 00:27:31,150
Did they imagine children?
284
00:27:33,791 --> 00:27:36,329
When a man dies...
285
00:27:36,330 --> 00:27:39,734
his secrets bond like crystals.
286
00:27:53,932 --> 00:27:55,567
There is no one here.
287
00:27:55,568 --> 00:27:57,704
You can come out.
288
00:28:03,518 --> 00:28:06,388
You need some fresh air, Jakob.
289
00:28:07,092 --> 00:28:08,827
Come out.
290
00:28:13,705 --> 00:28:16,543
One day you have to come out.
291
00:28:37,386 --> 00:28:39,990
At least we have this.
292
00:28:57,828 --> 00:29:00,766
Your gums are bleeding.
293
00:29:00,767 --> 00:29:03,771
I'll soak some bread
in water for you.
294
00:29:06,612 --> 00:29:08,848
Eat... eat.
295
00:29:20,912 --> 00:29:22,148
And this?
296
00:29:22,149 --> 00:29:23,948
Who is this?
297
00:29:24,049 --> 00:29:25,948
Your father.
298
00:29:26,049 --> 00:29:27,948
That's right.
299
00:29:28,524 --> 00:29:31,928
Your Greek is still
better than your English.
300
00:29:43,520 --> 00:29:45,623
Hmm?
301
00:29:48,030 --> 00:29:50,965
Oh, Nicolas...
thought I'd lost it...
302
00:29:52,906 --> 00:29:54,641
my brother.
303
00:29:56,006 --> 00:29:59,941
I haven't seen this photograph
for a long time.
304
00:30:01,991 --> 00:30:04,329
He died at age of 18...
305
00:30:04,330 --> 00:30:06,699
in a traffic accident.
306
00:30:07,870 --> 00:30:09,839
Hmm.
307
00:30:09,840 --> 00:30:12,712
Sometimes people die
when it's not expected...
308
00:30:12,713 --> 00:30:15,750
not just during wartime.
309
00:30:27,309 --> 00:30:29,012
Come here.
310
00:30:29,013 --> 00:30:30,247
No one will see you.
311
00:30:30,248 --> 00:30:32,885
We're too high up.
312
00:30:34,491 --> 00:30:36,627
My grandparents
used to have a house...
313
00:30:36,628 --> 00:30:40,000
on the island of Hydra,
overlooking the sea.
314
00:30:40,001 --> 00:30:42,873
Once when Nikos was a boy...
315
00:30:42,874 --> 00:30:45,212
he folded a paper airplane...
316
00:30:45,213 --> 00:30:48,116
and sent it over the edge.
317
00:30:52,060 --> 00:30:54,296
It landed in the hat
of a man drinking ouzo...
318
00:30:54,297 --> 00:30:56,733
in a cafe near by the dock.
319
00:30:57,170 --> 00:30:59,741
On the wings of the airplane...
320
00:30:59,742 --> 00:31:01,812
my brother had
written a note...
321
00:31:01,813 --> 00:31:04,149
begging to be saved
from a kidnapper.
322
00:31:04,150 --> 00:31:08,591
And he described where
he was being held captive.
323
00:31:09,695 --> 00:31:14,404
Then... the police
came to our house...
324
00:31:14,405 --> 00:31:17,441
and Nikos laughed
and laughed...
325
00:31:17,942 --> 00:31:20,116
while my father...
326
00:31:20,117 --> 00:31:24,022
chased him yelling,
halfway down the hill.
327
00:32:09,082 --> 00:32:12,153
It's all right!
It's all right.
328
00:32:14,126 --> 00:32:16,061
I'm here.
329
00:32:19,526 --> 00:32:22,461
Don't be scared.
Don't be scared.
330
00:32:22,462 --> 00:32:24,961
Don't be scared.
331
00:32:38,462 --> 00:32:41,961
- Good morning, Athos.
- Good morning.
332
00:32:44,862 --> 00:32:47,861
Where did you get these fish?
333
00:32:47,861 --> 00:32:52,861
My nephew has a boat,
he managed to hide them from the Nazis.
334
00:32:52,862 --> 00:32:54,261
You know...
335
00:32:54,762 --> 00:32:59,761
they made us take in a German officer.
336
00:33:01,862 --> 00:33:03,761
He steals from us.
337
00:33:03,762 --> 00:33:05,061
Everyday he takes something.
338
00:33:05,062 --> 00:33:08,961
Knives, forks, needle and thread.
Whatever he finds.
339
00:33:08,962 --> 00:33:11,998
He brings home potatoes,
butter, meat...
340
00:33:11,999 --> 00:33:13,998
just for himself.
341
00:33:14,099 --> 00:33:18,798
He forces me to serve him,
while my family watches.
342
00:33:21,243 --> 00:33:23,998
Are you sure you can spare these?
343
00:33:24,999 --> 00:33:27,998
If we don't look after each other,
who will?
344
00:33:33,899 --> 00:33:35,998
I almost forgot.
345
00:33:35,999 --> 00:33:37,998
I don't know if they'll fit.
346
00:33:37,999 --> 00:33:40,198
They grow fast at his age.
347
00:33:40,199 --> 00:33:43,198
Actually, he's hardly growing at all.
348
00:33:48,199 --> 00:33:49,998
What is it?
349
00:33:49,999 --> 00:33:51,198
It's just...
350
00:33:51,898 --> 00:33:54,398
I don't know how to handle him.
351
00:33:54,399 --> 00:33:56,598
He's not like other children.
352
00:33:56,599 --> 00:33:59,598
He's different.
353
00:34:00,299 --> 00:34:03,398
Don't say that.
354
00:34:03,399 --> 00:34:05,498
He's a normal child.
355
00:34:05,499 --> 00:34:09,898
He's just experienced things
that no child should.
356
00:34:13,499 --> 00:34:16,898
Maybe we can find a family
to take him.
357
00:34:17,199 --> 00:34:20,898
You've already done so much.
If not for you, he'd be dead.
358
00:34:23,854 --> 00:34:27,363
A few days after we left Poland,
359
00:34:27,364 --> 00:34:30,863
the archeologioal site
where I was working,
360
00:34:30,864 --> 00:34:32,863
was destroyed by the Nazis.
361
00:34:32,864 --> 00:34:34,263
They burned everything,
362
00:34:34,264 --> 00:34:37,963
then shot five of my colleagues
in the forest.
363
00:34:37,964 --> 00:34:41,263
They others were sent to a camp.
364
00:34:41,264 --> 00:34:44,863
If it wasn't for Jakob
I'd be dead too.
365
00:34:46,564 --> 00:34:49,263
We saved each other.
366
00:35:43,264 --> 00:35:45,263
You are very good looking.
367
00:35:45,464 --> 00:35:49,563
All the girls will want
to marry you.
368
00:35:51,164 --> 00:35:54,863
You understand what I'm saying, hmm?
369
00:35:57,864 --> 00:35:59,863
You learn fast.
370
00:36:00,864 --> 00:36:02,563
You're smart.
371
00:36:02,564 --> 00:36:04,463
You're like a sponge.
372
00:36:10,564 --> 00:36:13,463
Did Athos tell you he was married?
373
00:36:19,757 --> 00:36:21,692
Hmm?
374
00:36:25,157 --> 00:36:27,692
Her name was Eleni.
375
00:36:30,157 --> 00:36:34,192
They were together only five years
before she died.
376
00:36:34,692 --> 00:36:36,992
He never told me.
377
00:36:37,360 --> 00:36:40,464
Hmm... hm.
378
00:36:42,860 --> 00:36:45,764
I'm only telling you Jakob...
379
00:36:45,765 --> 00:36:48,964
so you know that Athos
has also been through a lot.
380
00:36:49,465 --> 00:36:53,764
He's strong in many ways,
381
00:36:53,765 --> 00:36:58,664
but sometimes you might need
to take care of him too.
382
00:36:58,670 --> 00:37:00,203
Hmm?
383
00:37:00,204 --> 00:37:02,404
You understand?
384
00:39:14,204 --> 00:39:16,804
GROUNDWORK
385
00:39:26,104 --> 00:39:28,304
Damned war!
386
00:39:28,704 --> 00:39:31,804
Not even a decent cup of coffee.
387
00:39:39,004 --> 00:39:43,204
Beethoven counted out
exactly sixty beans...
388
00:39:43,205 --> 00:39:45,404
for each cup of coffee.
389
00:39:45,405 --> 00:39:47,104
Noodles and cheese...
390
00:39:47,105 --> 00:39:49,904
or potatoes and fish...
but not from the Danube...
391
00:39:49,905 --> 00:39:51,504
were his favourite meals.
392
00:39:51,505 --> 00:39:53,904
And he only drank spring water...
393
00:39:53,905 --> 00:39:54,904
or beer.
394
00:39:54,905 --> 00:39:56,404
That's enough of that.
395
00:39:56,405 --> 00:39:58,904
Come here, little one.
396
00:40:18,305 --> 00:40:19,904
To hell!
397
00:40:27,305 --> 00:40:29,904
It's okay, it's Mrs. Serenou.
398
00:40:35,505 --> 00:40:37,504
Something wrong?
399
00:40:39,105 --> 00:40:41,004
I'm sorry...
400
00:40:41,005 --> 00:40:43,704
I hate to ask.
You know my daughter...
401
00:40:46,005 --> 00:40:48,904
She's married to a Jew.
402
00:40:48,905 --> 00:40:52,904
They'd be grateful
if they could stay the night.
403
00:40:56,305 --> 00:40:58,303
The Gestapo ordered the mayor...
404
00:40:58,304 --> 00:41:01,404
to write down the name
of every Jew on the island.
405
00:41:01,405 --> 00:41:06,604
The mayor took the list
to the Archbishop, who said:
406
00:41:06,605 --> 00:41:07,904
Burn it.
407
00:41:07,905 --> 00:41:10,904
I'm sorry, it's not much.
408
00:41:10,905 --> 00:41:13,204
Please don't apologize.
409
00:41:13,204 --> 00:41:15,704
Almost everyone managed to escape.
410
00:41:15,705 --> 00:41:18,504
The Jewish ghetto is empty.
411
00:41:19,505 --> 00:41:23,704
This morning,
the few Jews who were left...
412
00:41:23,704 --> 00:41:26,704
were rounded up at gunpoint...
413
00:41:26,705 --> 00:41:30,904
then herded onto a truck
and taken away.
414
00:41:31,205 --> 00:41:33,404
What happened to them?
415
00:41:33,405 --> 00:41:35,404
Can he understand us?
416
00:41:35,405 --> 00:41:37,104
Maybe we shouldn't...
417
00:41:38,204 --> 00:41:41,704
He's already heard so much.
418
00:42:34,404 --> 00:42:38,204
I'm sorry to ask you this, but...
419
00:42:38,205 --> 00:42:41,604
we left some things
hidden in our house.
420
00:42:41,605 --> 00:42:46,404
It's to dangerous for us to go back.
Could you perhaps...
421
00:42:46,405 --> 00:42:49,404
Of course... I'll do it.
422
00:42:54,205 --> 00:42:55,804
Thank you.
423
00:43:02,135 --> 00:43:04,241
Be careful.
424
00:43:16,635 --> 00:43:20,241
I have to go into town.
425
00:43:27,035 --> 00:43:28,841
Why?
426
00:43:29,394 --> 00:43:32,867
Hey... don't worry.
427
00:43:32,868 --> 00:43:35,004
I'll be all right.
428
00:44:04,488 --> 00:44:09,024
We know that many of the Jews have
escaped and are hiding somewhere...
429
00:44:09,025 --> 00:44:11,224
The Germans know...
430
00:44:11,225 --> 00:44:14,924
that many Jews have escaped
or are in hiding.
431
00:44:14,925 --> 00:44:18,924
and we know that a lot of you
people did help them to escape...
432
00:44:18,925 --> 00:44:21,924
also helping them to hide
at this moment.
433
00:44:21,925 --> 00:44:25,924
They know that many of you
have helped them...
434
00:44:25,925 --> 00:44:27,924
or hiding them.
435
00:44:27,925 --> 00:44:33,523
Everybody has to stay in the square,
while we're searching every house...
436
00:44:33,524 --> 00:44:37,924
right now everyone's a suspect, until
we find out who's been helping them.
437
00:44:38,125 --> 00:44:40,924
As suspects,
your homes will be searched.
438
00:44:40,926 --> 00:44:42,924
This has gone to far.
439
00:44:42,925 --> 00:44:46,124
Do you think, I'll stand here
like a criminal?
440
00:44:46,124 --> 00:44:49,124
- Stop! Stop!
- I won't be humiliated any longer.
441
00:44:51,125 --> 00:44:54,924
Stop! Don't walk away!
442
00:44:55,625 --> 00:44:57,424
- Stop!
- Fire!
443
00:45:26,188 --> 00:45:27,924
Come here.
444
00:45:37,488 --> 00:45:40,024
Can you read this?
445
00:45:43,588 --> 00:45:46,524
It belongs to Ioannis and Allegra.
446
00:45:55,288 --> 00:45:57,824
Talk to me, Jakob.
447
00:45:58,288 --> 00:46:00,324
Talk to me.
448
00:46:07,882 --> 00:46:09,851
Jakob.
449
00:46:10,588 --> 00:46:13,258
Jakob! Jakob.
450
00:46:13,259 --> 00:46:14,958
Stop, Jakob!
451
00:46:15,359 --> 00:46:16,958
Stop! Stop!
452
00:46:17,159 --> 00:46:18,958
Stop! Jakob!
453
00:46:51,004 --> 00:46:52,771
Oh...
454
00:46:53,275 --> 00:46:55,978
You are back.
455
00:47:25,340 --> 00:47:27,475
It's over.
456
00:47:38,967 --> 00:47:40,903
Come outside.
457
00:47:47,150 --> 00:47:49,754
It's safe now.
458
00:48:03,450 --> 00:48:06,455
This is a letter,
I received a few months ago.
459
00:48:06,456 --> 00:48:10,395
It's invitation
to teach in Canada.
460
00:48:12,068 --> 00:48:14,137
See the stamp?
461
00:48:15,140 --> 00:48:17,076
Mountain...
462
00:48:17,345 --> 00:48:19,648
Snow...
463
00:48:19,648 --> 00:48:20,948
When?
464
00:48:21,587 --> 00:48:24,958
As soon... huh, as I get a visa.
465
00:48:28,368 --> 00:48:29,836
Jakob.
466
00:48:29,837 --> 00:48:31,739
Jakob!
467
00:48:32,409 --> 00:48:34,678
Jakob!
468
00:48:36,952 --> 00:48:38,920
Jakob. Ja...
469
00:48:39,252 --> 00:48:41,820
Jakob, what's the matter?
470
00:48:41,821 --> 00:48:44,020
You're going to leave me!
471
00:48:47,221 --> 00:48:48,920
Dummy!
472
00:48:48,921 --> 00:48:51,020
We're going to Canada together!
473
00:49:02,653 --> 00:49:05,857
You're putting on some weight,
finally.
474
00:49:10,553 --> 00:49:13,857
That the dead may drink.
475
00:49:14,594 --> 00:49:18,033
That the dead
may not go hungry.
476
00:49:19,170 --> 00:49:21,506
For your parents.
477
00:49:22,845 --> 00:49:24,646
For Bella.
478
00:49:26,452 --> 00:49:30,826
For all who have no one
to recall their names.
479
00:49:31,152 --> 00:49:33,326
And for Eleni.
480
00:49:35,652 --> 00:49:38,326
How do you know about Eleni?
481
00:49:39,478 --> 00:49:41,213
Tell me.
482
00:49:44,990 --> 00:49:47,995
Jakob...
483
00:49:47,996 --> 00:49:51,101
it may not mean
anything to you now...
484
00:49:51,102 --> 00:49:53,038
but you must try to be buried...
485
00:49:53,039 --> 00:49:56,744
in ground that
will remember you.
486
00:50:27,777 --> 00:50:30,680
I long for the loss of memory.
487
00:50:31,684 --> 00:50:33,888
Though I have tried
to will my parents...
488
00:50:33,889 --> 00:50:35,992
and Bella from my sleep...
489
00:50:35,993 --> 00:50:37,996
this will amounts to nothing...
490
00:50:37,997 --> 00:50:41,570
for my mind betrays me
in a second.
491
00:50:41,571 --> 00:50:44,543
I've crossed an ocean and
lived many years without them...
492
00:50:44,544 --> 00:50:49,186
yet I can feel Bella�s
gentle fingers on my back...
493
00:50:49,187 --> 00:50:52,459
my father's hand on my head...
494
00:50:52,460 --> 00:50:54,196
and suddenly I�m afraid...
495
00:50:54,197 --> 00:50:57,601
and turn around
in empty rooms.
496
00:51:17,577 --> 00:51:19,246
How are your parents?
497
00:51:19,247 --> 00:51:21,049
Ben:
They're fine.
498
00:51:21,050 --> 00:51:24,624
- How are you?
- I'm all right, I guess.
499
00:51:24,625 --> 00:51:27,595
- I start university next Year.
- I know, that's good.
500
00:51:28,432 --> 00:51:31,004
- I'm dating someone.
- Oh, really?
501
00:51:31,005 --> 00:51:33,241
- Is she here?
- No.
502
00:51:33,242 --> 00:51:34,977
Oh.
503
00:51:36,415 --> 00:51:38,084
What's her name?
504
00:51:38,085 --> 00:51:39,988
- Naomi.
- Ah.
505
00:51:39,989 --> 00:51:42,559
An excellent name.
506
00:51:43,129 --> 00:51:46,569
- Do you know what it means?
- No, I don't.
507
00:51:46,570 --> 00:51:50,541
In Hebrew, it means
"Full of Grace".
508
00:52:07,078 --> 00:52:09,847
I didn't expect you to be here.
509
00:52:12,054 --> 00:52:13,824
Do you still think it's true, that I...
510
00:52:13,825 --> 00:52:16,361
wanted to change you?
511
00:52:17,799 --> 00:52:21,272
I mean, it's in the book,
so I suppose you do.
512
00:52:21,273 --> 00:52:22,975
Alex, if it hadn't been for you...
513
00:52:22,976 --> 00:52:24,311
I never would've
written the book.
514
00:52:24,312 --> 00:52:27,552
I would never have...
Gone to Greece.
515
00:52:27,553 --> 00:52:30,858
I don't know if that's true.
516
00:52:30,859 --> 00:52:33,328
Well, I...
517
00:52:35,902 --> 00:52:37,804
So what now?
518
00:52:38,975 --> 00:52:41,313
I'm going to teach here
for a few months every year...
519
00:52:41,314 --> 00:52:43,150
when I�m not on the island.
520
00:52:43,151 --> 00:52:46,756
- Are you seeing anybody?
- Uh, no.
521
00:52:47,794 --> 00:52:49,730
- You?
- Sort of.
522
00:52:49,731 --> 00:52:53,002
He's a musician.
523
00:52:54,708 --> 00:52:57,110
Aren't you lonely?
524
00:52:59,149 --> 00:53:02,354
Yeah. Same old Jake.
525
00:53:04,828 --> 00:53:07,665
You've written
a very good book.
526
00:53:08,736 --> 00:53:10,971
You should be proud.
527
00:53:44,040 --> 00:53:47,446
From Mr. Taylor,
my new colleague.
528
00:53:48,183 --> 00:53:50,219
It's invitation... to party.
529
00:53:50,220 --> 00:53:53,625
Look how popular we are already.
530
00:54:01,526 --> 00:54:03,829
Yiddish-speaking neighbours.
531
00:54:05,526 --> 00:54:07,429
How do you like that?
532
00:54:26,026 --> 00:54:28,529
Electricity.
533
00:54:33,774 --> 00:54:36,679
Running water.
534
00:54:36,680 --> 00:54:39,384
It's like living in hotel.
535
00:55:34,531 --> 00:55:36,868
I was looking forward to snow...
536
00:55:36,869 --> 00:55:39,173
but there is hardly any at all.
537
00:55:39,174 --> 00:55:40,776
You're like a lot...
538
00:55:40,777 --> 00:55:42,546
you've got a fascination with the cold.
539
00:55:42,547 --> 00:55:45,718
Well, a few winters here,
will change that, I�m sure.
540
00:55:47,190 --> 00:55:48,958
Excuse me.
541
00:55:52,267 --> 00:55:54,370
I hope you're having a good time.
542
00:55:54,371 --> 00:55:56,542
I'm sorry there aren't
more children here.
543
00:55:56,543 --> 00:55:59,715
Thank you, it's very nice.
544
00:55:59,716 --> 00:56:03,722
Oh, wait...
I have something for you.
545
00:56:10,438 --> 00:56:11,739
I know you're not...
546
00:56:11,740 --> 00:56:15,246
I mean...
547
00:56:15,247 --> 00:56:19,221
well, everyone should be able
to take part in a celebration.
548
00:56:19,222 --> 00:56:21,090
Right?
549
00:56:23,363 --> 00:56:26,801
Thank you... you're much too kind.
550
00:56:32,048 --> 00:56:35,352
Oh! I almost forgot.
551
00:56:37,826 --> 00:56:39,496
Jakob...
552
00:56:39,497 --> 00:56:41,466
why don't you pose with Athos?
553
00:56:41,467 --> 00:56:44,137
Oh. Hmm.
554
00:56:44,573 --> 00:56:46,575
Come.
555
00:56:46,844 --> 00:56:48,280
Good.
556
00:56:48,281 --> 00:56:50,483
Smile.
557
00:57:02,150 --> 00:57:04,689
Oh, thanks, Jakob.
558
00:57:05,950 --> 00:57:09,189
Too much champagne.
559
00:57:09,190 --> 00:57:12,294
I'll feel better in the morning.
560
00:57:15,436 --> 00:57:17,673
Mmm!
561
00:57:17,674 --> 00:57:19,643
Ah, excellent.
562
00:57:19,644 --> 00:57:22,080
I taught you well.
563
00:57:22,350 --> 00:57:24,619
You didn't open your present.
564
00:57:25,389 --> 00:57:27,693
What do you think it is?
565
00:57:27,694 --> 00:57:29,429
Refrigerator?
566
00:57:29,698 --> 00:57:30,832
Locomotive?
567
00:57:30,833 --> 00:57:32,536
A frog?
568
00:57:32,537 --> 00:57:34,806
Open it.
569
00:57:50,641 --> 00:57:52,475
Put it on.
570
00:58:00,227 --> 00:58:02,931
Ah... looks good on you.
571
00:58:02,932 --> 00:58:05,402
What is it?
572
00:58:07,675 --> 00:58:09,644
My god.
573
00:58:09,645 --> 00:58:11,447
Stay where you are.
574
00:58:11,951 --> 00:58:14,487
Oh... careful.
575
00:58:27,181 --> 00:58:29,150
Now what?
576
00:58:32,392 --> 00:58:34,562
I'm... um, I�m sorry to bother you.
577
00:58:34,563 --> 00:58:36,232
- Everything all right?
- Ah...
578
00:58:36,233 --> 00:58:38,936
This crazy storm.
579
00:58:39,506 --> 00:58:40,807
Do you want to come in?
580
00:58:40,808 --> 00:58:43,446
Ohh, no, no, no, no.
Thank you... Um...
581
00:58:43,447 --> 00:58:47,187
I was wondering if...
if you had any extra candles?
582
00:58:47,188 --> 00:58:50,093
Of course... take this one.
583
00:58:50,094 --> 00:58:52,831
- I'll bring you some more.
- Thank you.
584
00:58:53,802 --> 00:58:55,705
I'm, uh, sorry to bother you.
585
00:58:55,706 --> 00:58:57,107
It's... it's...
586
00:58:57,108 --> 00:58:58,844
it's my husband... he...
587
00:58:58,845 --> 00:59:00,381
What is it?
588
00:59:00,382 --> 00:59:02,852
Oh, he doesn't
take too well to, huh...
589
00:59:03,989 --> 00:59:06,193
I shouldn't leave
him alone too long.
590
00:59:06,194 --> 00:59:08,563
Uh'hm.
591
00:59:09,194 --> 00:59:11,863
Do you need matches too?
592
00:59:14,394 --> 00:59:16,863
You speak Yiddish?
593
00:59:25,794 --> 00:59:27,863
Are you afraid?
594
00:59:35,794 --> 00:59:37,863
It's just a little rain.
595
00:59:41,294 --> 00:59:44,763
At least the gas stove works.
596
00:59:48,294 --> 00:59:50,463
Lemon or milk?
597
00:59:51,094 --> 00:59:52,963
Lemon.
598
00:59:53,094 --> 00:59:55,963
Like all the greeners.
599
00:59:59,094 --> 01:00:02,263
Shall we take them their tea?
600
01:00:03,264 --> 01:00:04,863
Sure.
601
01:00:04,864 --> 01:00:05,963
No.
602
01:00:05,964 --> 01:00:07,463
Let them wait.
603
01:00:10,464 --> 01:00:15,463
My mother always said,
a house is like a human body.
604
01:00:15,464 --> 01:00:17,063
And the kitchen...
605
01:00:17,064 --> 01:00:20,263
the kitchen is the heart.
606
01:00:20,264 --> 01:00:22,263
It's true, isn't it?
607
01:00:30,664 --> 01:00:33,263
You'll come visit again soon?
608
01:00:36,364 --> 01:00:39,963
It's so nice
to have a young man around.
609
01:00:51,841 --> 01:00:55,214
So, this book you're writing.
610
01:00:55,215 --> 01:00:56,783
"Bearing False Witness".
611
01:00:56,784 --> 01:00:58,387
But it's not really a book yet.
612
01:00:58,388 --> 01:01:01,126
Just a lot of notes, ideas.
613
01:01:01,127 --> 01:01:04,165
Who knows if I ever finish it.
614
01:01:04,166 --> 01:01:07,572
And, uh, it's about what
happened during the war?
615
01:01:07,573 --> 01:01:11,079
Well, uh, it's about
the abuse of history.
616
01:01:11,080 --> 01:01:15,221
It starts, uh, with
Biskupin in Poland...
617
01:01:15,222 --> 01:01:16,958
where I met Jakob.
618
01:01:16,959 --> 01:01:19,697
10 years ago,
a river dried up there...
619
01:01:19,698 --> 01:01:22,636
and people started
finding artifacts.
620
01:01:22,637 --> 01:01:25,876
But then the Nazis came
and they buried everything.
621
01:01:25,877 --> 01:01:27,279
As far as they were concerned...
622
01:01:27,280 --> 01:01:29,884
there couldn't possibly
be an advanced culture...
623
01:01:29,885 --> 01:01:31,621
that they didn't create.
624
01:01:31,622 --> 01:01:35,193
So they destroyed the evidence.
625
01:01:36,665 --> 01:01:38,401
It's a good thing you're doing.
626
01:01:38,402 --> 01:01:41,474
Already, people say the
things I lived through...
627
01:01:41,475 --> 01:01:44,011
never happened.
628
01:01:44,882 --> 01:01:47,019
You'd think they'd at
least wait a few years...
629
01:01:47,020 --> 01:01:49,456
until we're all dead.
630
01:01:52,798 --> 01:01:54,768
The mitzvah that you did...
631
01:01:54,769 --> 01:01:56,872
for that boy...
632
01:01:56,873 --> 01:01:58,174
it's a blessed thing.
633
01:01:58,175 --> 01:02:00,546
Did you know...
634
01:02:00,547 --> 01:02:05,790
that Joseph was
a conductor in Warsaw...
635
01:02:05,791 --> 01:02:08,428
- Huh.
- Before the war?
636
01:02:08,864 --> 01:02:10,733
A very good conductor.
637
01:02:10,734 --> 01:02:13,038
Oh, not that good.
638
01:02:13,039 --> 01:02:16,411
And he's a very good
piano teacher too.
639
01:02:16,713 --> 01:02:18,048
Parents pay me...
640
01:02:18,049 --> 01:02:20,854
and children resent me.
641
01:02:20,855 --> 01:02:22,123
Is that good teaching?
642
01:02:22,124 --> 01:02:23,993
Don't listen to him.
643
01:02:24,963 --> 01:02:26,465
- Thank you.
- My Sara...
644
01:02:26,466 --> 01:02:28,369
she was a singer.
645
01:02:28,370 --> 01:02:30,672
Not bad either.
646
01:02:31,510 --> 01:02:34,147
Now I sell dry goods
in the market.
647
01:02:34,148 --> 01:02:37,721
I'm the singing dry goods lady.
648
01:02:40,395 --> 01:02:42,397
Things change.
649
01:02:43,395 --> 01:02:45,797
My sister played the piano.
650
01:02:46,395 --> 01:02:47,997
Really?
651
01:02:48,395 --> 01:02:50,697
Was she good?
652
01:03:02,305 --> 01:03:04,976
Some more sugar.
653
01:04:02,060 --> 01:04:04,264
You eat so slowly...
654
01:04:04,265 --> 01:04:06,667
like an aristocrat.
655
01:04:17,592 --> 01:04:20,462
I think about her too.
656
01:04:21,065 --> 01:04:23,436
You think she's dead.
657
01:04:23,437 --> 01:04:26,007
I don't know, Jakob.
658
01:04:26,008 --> 01:04:28,946
Maybe it's better to hope.
659
01:04:37,131 --> 01:04:40,971
Listen...
when I feel things...
660
01:04:40,972 --> 01:04:44,645
building up inside me, I write.
661
01:04:44,646 --> 01:04:46,916
You have also
something to express.
662
01:04:47,617 --> 01:04:48,953
So...
663
01:04:50,458 --> 01:04:53,028
you will write too.
664
01:04:54,834 --> 01:04:56,235
Write what?
665
01:04:56,236 --> 01:04:58,841
What you must.
666
01:04:58,842 --> 01:05:00,878
There is an old saying:
667
01:05:00,879 --> 01:05:03,183
"The great mystery of
wood is not that it burns...
668
01:05:03,184 --> 01:05:04,919
but that it floats".
669
01:05:04,920 --> 01:05:06,219
Understand?
670
01:05:06,257 --> 01:05:07,991
No.
671
01:05:08,795 --> 01:05:11,433
There is a good and
bad side to everything.
672
01:05:11,434 --> 01:05:15,341
You can choose to see
what destroys something...
673
01:05:15,342 --> 01:05:18,513
or what saves it.
674
01:05:37,220 --> 01:05:40,258
"There is earth that
never leaves your hands...
675
01:05:40,259 --> 01:05:43,098
rain that never leaves your bones".
676
01:05:43,099 --> 01:05:47,339
"At night, memory roams your skin".
677
01:05:47,340 --> 01:05:51,047
"While you sleep,
the sea floods your house".
678
01:05:51,048 --> 01:05:52,951
"You wake in the bog...
679
01:05:52,952 --> 01:05:56,056
burning with the smell of earth"
680
01:05:57,093 --> 01:05:59,965
"Nothing releases you...
681
01:05:59,966 --> 01:06:03,805
not death in the dream, not waking".
682
01:06:04,542 --> 01:06:08,081
"This is how one becomes
undone, by a smell...
683
01:06:08,082 --> 01:06:10,953
a word, a place...
684
01:06:10,954 --> 01:06:13,558
a photo of a mountain of shoes".
685
01:06:14,896 --> 01:06:19,202
"By love that closes its
mouth before calling a name".
686
01:06:20,975 --> 01:06:23,112
Jakob, it's beautiful.
687
01:06:23,113 --> 01:06:27,085
Beautiful.
688
01:06:32,766 --> 01:06:35,068
Ohh, damn you.
689
01:06:36,540 --> 01:06:38,309
Look at us, huh?
690
01:06:38,310 --> 01:06:41,348
Uh?... Ah'hah.
691
01:06:41,349 --> 01:06:45,990
The two bachelors
crying into our coffees.
692
01:06:52,349 --> 01:06:54,890
Another cup?
693
01:06:55,349 --> 01:06:57,290
No, thanks.
694
01:06:57,984 --> 01:06:59,685
Okay.
695
01:06:59,686 --> 01:07:03,659
Then I�m going to do
some work of my own.
696
01:07:06,835 --> 01:07:09,005
Ben, it's getting late.
697
01:07:09,006 --> 01:07:12,110
Your parents will
think we kidnapped you.
698
01:07:16,187 --> 01:07:18,790
I know you're not asleep.
699
01:07:20,596 --> 01:07:23,099
Come on, Ben.
700
01:07:27,143 --> 01:07:29,679
Come on, time for bed.
701
01:07:42,774 --> 01:07:45,111
Ah, there you are.
702
01:07:45,112 --> 01:07:47,648
Did he fall asleep?
703
01:07:47,918 --> 01:07:50,955
Come on, now, time for bed.
704
01:07:51,826 --> 01:07:54,329
Don't make me go.
705
01:08:00,243 --> 01:08:01,945
Ben.
706
01:08:01,946 --> 01:08:05,017
Come on, Ben.
Ben, Ben.
707
01:08:05,654 --> 01:08:07,156
Come on.
708
01:08:07,157 --> 01:08:09,294
Okay... go on.
709
01:08:09,295 --> 01:08:11,998
Good night.
710
01:08:14,271 --> 01:08:15,807
You always know, Jakob.
711
01:08:15,808 --> 01:08:17,109
If he ever gives you any trouble...
712
01:08:17,110 --> 01:08:18,746
you just send him back, huh?
713
01:08:18,747 --> 01:08:21,652
- He can overstay his welcome.
- It's no trouble.
714
01:08:21,653 --> 01:08:24,356
- Good night.
- Good night.
715
01:08:40,625 --> 01:08:42,628
You should rest.
It's not good for you...
716
01:08:42,629 --> 01:08:45,599
to work night after night
like this.
717
01:08:46,470 --> 01:08:49,240
There is an old Greek saying.
718
01:08:49,944 --> 01:08:53,449
"Light your candle
before night overtakes you".
719
01:08:53,450 --> 01:08:55,954
You have a saying
for everything.
720
01:08:55,955 --> 01:08:56,994
Yes...
721
01:08:56,995 --> 01:08:58,194
I do.
722
01:11:25,258 --> 01:11:28,898
That was a beautiful ceremony.
723
01:11:28,899 --> 01:11:30,869
So many people.
724
01:11:30,870 --> 01:11:32,605
Yeah.
725
01:11:34,944 --> 01:11:38,117
You know, when you first came here...
726
01:11:38,118 --> 01:11:40,889
you were what... 11?
727
01:11:40,890 --> 01:11:44,963
- Mmm-hmm.
- Just a little bit older than Ben.
728
01:11:50,276 --> 01:11:53,247
Hey! What's this?
729
01:11:56,188 --> 01:11:57,255
An apple.
730
01:11:57,256 --> 01:11:59,193
Is an apple food?
731
01:11:59,194 --> 01:12:00,963
Why do you throw it away?
732
01:12:00,964 --> 01:12:03,000
I don't want the other half.
733
01:12:03,001 --> 01:12:06,908
Can you imagine?
734
01:12:08,279 --> 01:12:10,347
Take it.
735
01:12:18,299 --> 01:12:20,067
I said take it!
736
01:12:20,504 --> 01:12:21,571
During the war...
737
01:12:21,572 --> 01:12:23,777
everything had value,
no matter how small.
738
01:12:23,778 --> 01:12:26,181
A button, a pencil, a spoon!
739
01:12:26,182 --> 01:12:27,918
Not to mention the things
that could make you weep.
740
01:12:27,919 --> 01:12:30,322
A good pair of shoes.
741
01:12:30,323 --> 01:12:33,061
Hot water, a scrap of food.
742
01:12:33,062 --> 01:12:36,067
Isn't that right, Jakob?
743
01:12:37,906 --> 01:12:39,842
Now my own son
throws away an apple.
744
01:12:39,843 --> 01:12:42,045
Joseph.
745
01:12:43,116 --> 01:12:46,021
Well, if my only son doesn't even
understand the value of things...
746
01:12:46,022 --> 01:12:48,959
why did we even survive?
747
01:12:58,013 --> 01:13:00,383
I'm sorry.
748
01:13:31,014 --> 01:13:33,616
Why don't you play something?
749
01:14:20,346 --> 01:14:22,918
I know I have
written to you before.
750
01:14:22,919 --> 01:14:26,325
This letter is in regards
to a missing person.
751
01:14:26,326 --> 01:14:29,564
First name Bella...
last name Beer.
752
01:14:29,565 --> 01:14:33,272
Biskupin, Poland, 1942.
753
01:14:33,273 --> 01:14:36,009
Age fifteen.
754
01:14:43,827 --> 01:14:45,363
I'm seeking
any information...
755
01:14:45,364 --> 01:14:47,835
regarding her possible
whereabouts...
756
01:14:47,836 --> 01:14:50,139
Please post the following
every Friday for one year.
757
01:14:50,140 --> 01:14:51,442
I know the records
are incomplete...
758
01:14:51,443 --> 01:14:53,045
I know I have written
to you before.
759
01:14:53,046 --> 01:14:55,049
Check your list,
taking into account...
760
01:14:55,050 --> 01:14:57,087
possible variations of spelling.
761
01:14:57,088 --> 01:14:59,898
First name Bella,
last name Beer.
762
01:14:59,899 --> 01:15:01,998
Age fifteen.
763
01:16:21,412 --> 01:16:23,013
Jakob...
764
01:16:23,014 --> 01:16:25,213
I want to tell you something.
765
01:16:31,112 --> 01:16:32,113
Hello?
766
01:16:32,114 --> 01:16:33,115
Jakob?
767
01:16:33,116 --> 01:16:34,785
It's Ben, how are you?
768
01:16:34,786 --> 01:16:36,856
Oh, hi, Ben. Uh, I�m fine.
769
01:16:36,857 --> 01:16:39,628
- I'm just sleeping.
- We were thinking of you.
770
01:16:39,629 --> 01:16:42,366
How are things in Hydra?
771
01:16:43,002 --> 01:16:45,071
Good... how's Naomi?
772
01:16:45,441 --> 01:16:48,011
- She's fine.
- And your dad?
773
01:16:48,714 --> 01:16:50,783
How's he, since...
774
01:16:51,520 --> 01:16:53,288
He's okay.
775
01:16:53,657 --> 01:16:54,925
Well, I�ll be seeing him soon.
776
01:16:54,926 --> 01:16:58,066
I'll be back for class,
in a couple of weeks.
777
01:16:58,067 --> 01:17:00,002
- That soon?
- Yeah.
778
01:17:00,003 --> 01:17:02,039
Okay, hang on.
779
01:17:03,177 --> 01:17:04,812
- Jakob!
- Hi, Naomi.
780
01:17:04,813 --> 01:17:05,948
Good to hear your voice.
781
01:17:05,949 --> 01:17:07,317
Well, say you'll come to dinner.
782
01:17:07,318 --> 01:17:10,123
Oh yes, of course,
soon as I get back.
783
01:17:10,124 --> 01:17:11,925
Great.
784
01:17:29,363 --> 01:17:30,832
Finally!
785
01:17:30,833 --> 01:17:32,735
How was your trip?
786
01:17:33,271 --> 01:17:34,840
Oh, you remembered my olive oil.
787
01:17:34,841 --> 01:17:37,711
How could I forget?
788
01:17:40,052 --> 01:17:41,819
Hi!
789
01:17:42,389 --> 01:17:44,392
Welcome back.
790
01:17:45,162 --> 01:17:47,933
Listen, there's this woman
from the museum knows.
791
01:17:47,934 --> 01:17:50,338
She's a curator, very smart.
792
01:17:50,339 --> 01:17:52,242
Oh, no!
793
01:17:52,243 --> 01:17:53,812
All right, then.
794
01:17:53,813 --> 01:17:55,114
"All right", what?
795
01:17:55,115 --> 01:17:57,553
Invite her over sometime.
796
01:17:57,554 --> 01:17:59,557
Uh'hu...
797
01:17:59,558 --> 01:18:02,696
Well, actually, she already did.
798
01:18:07,072 --> 01:18:10,243
Jakob... Michaela.
799
01:18:35,431 --> 01:18:37,634
Naomi�s had us on her
thesis diet for months now.
800
01:18:37,635 --> 01:18:39,036
When I was doing the Russians...
801
01:18:39,037 --> 01:18:41,375
all we ever ate was
cabbage soup and perigees.
802
01:18:41,376 --> 01:18:42,911
Then it was the Latin Americans.
803
01:18:42,912 --> 01:18:45,183
Empanadas, rice, beans.
804
01:18:45,184 --> 01:18:46,685
And now it's Sweden.
805
01:18:46,686 --> 01:18:48,556
And every other day,
we're eating salted fish.
806
01:18:48,557 --> 01:18:49,591
That's not true!
807
01:18:49,592 --> 01:18:52,264
And... what's wrong
with salted fish anyway?
808
01:18:52,265 --> 01:18:53,266
You know, when I was small...
809
01:18:53,267 --> 01:18:55,436
I was obsessed with salt.
810
01:18:55,437 --> 01:18:57,607
I think it started because
we traveled so much...
811
01:18:57,608 --> 01:18:59,545
and everywhere,
I kept hearing about salt.
812
01:18:59,546 --> 01:19:01,448
City of salt.
813
01:19:01,449 --> 01:19:04,154
Road of salt.
814
01:19:04,155 --> 01:19:07,895
And in the Sahara, there were
entire cities built of salt.
815
01:19:07,896 --> 01:19:10,634
I used to imagine caravans...
816
01:19:10,635 --> 01:19:14,207
weighed down with
thick cakes of salt.
817
01:19:14,543 --> 01:19:16,846
I'm talking too much.
818
01:19:18,952 --> 01:19:20,888
So, Naomi.
819
01:19:20,889 --> 01:19:23,493
- How's your project?
- Um, good.
820
01:19:23,494 --> 01:19:26,934
I... Collect songs and lullabies
fom everywhere in the world.
821
01:19:26,935 --> 01:19:30,207
Become a kind of a mania with me.
822
01:19:30,208 --> 01:19:33,347
A song for every occasion...
or person.
823
01:19:33,348 --> 01:19:35,852
By now I can match a song
or a ballad to anyone.
824
01:19:35,853 --> 01:19:38,489
- What about Jak...
- What about Mich...
825
01:19:39,026 --> 01:19:40,060
What about Jakob?
826
01:19:40,061 --> 01:19:42,030
- What about Michaela?
- Jakob. No!
827
01:19:42,834 --> 01:19:44,068
No, I don't...
828
01:19:44,069 --> 01:19:46,674
Try, try. Um...
829
01:19:46,675 --> 01:19:50,782
Well, for you, I... I would
have to say, "Moorsoldaten"...
830
01:19:50,783 --> 01:19:52,819
Hmm...
831
01:19:52,820 --> 01:19:55,156
"The peat bog soldiers".
832
01:19:58,599 --> 01:20:00,735
Peat bog.
833
01:20:01,571 --> 01:20:03,507
You're very good.
834
01:20:04,946 --> 01:20:05,947
Do you know the song?
835
01:20:05,948 --> 01:20:08,017
Oh, yeah.
836
01:20:08,018 --> 01:20:10,823
- It's... well, it's...
- Huh...
837
01:20:10,824 --> 01:20:14,631
it was written by
prisoners during the war.
838
01:20:14,632 --> 01:20:17,069
And they weren't allowed to
sing anything but marching songs...
839
01:20:17,070 --> 01:20:18,472
while they were working...
840
01:20:18,473 --> 01:20:21,110
so they wrote something that
sounded like a marching song...
841
01:20:21,111 --> 01:20:22,279
but...
842
01:20:22,280 --> 01:20:24,650
Well, really,
it's a song about hope.
843
01:20:24,919 --> 01:20:26,654
Sing it.
844
01:20:27,458 --> 01:20:29,660
Uh...
845
01:20:31,419 --> 01:20:36,154
"Wherever the eye may wonder...
846
01:20:36,155 --> 01:20:40,954
heath and bog everywhere".
847
01:20:40,955 --> 01:20:46,154
"Birdsongs brings no solace...
848
01:20:46,155 --> 01:20:49,854
and trees stand bare".
849
01:20:54,245 --> 01:20:56,516
Very good.
850
01:20:56,517 --> 01:20:59,020
So, you still live in Greece.
851
01:20:59,021 --> 01:21:00,524
Back and forth.
852
01:21:00,525 --> 01:21:03,562
I write there, teach here.
853
01:21:05,168 --> 01:21:07,036
How long have
you known Naomi?
854
01:21:07,037 --> 01:21:10,610
Well, to tell you the truth,
not that long.
855
01:21:10,611 --> 01:21:13,550
I've only been at
the museum a few months.
856
01:21:13,551 --> 01:21:16,155
How long have you known each other?
857
01:21:16,156 --> 01:21:17,859
Well, I�ve known Ben
all his life, really.
858
01:21:17,860 --> 01:21:19,061
I was there when he was born.
859
01:21:19,062 --> 01:21:22,834
His parents lived in the
apartment next to ours.
860
01:21:23,537 --> 01:21:25,808
Ben was very premature.
861
01:21:25,809 --> 01:21:27,478
And when his mother
went into labor...
862
01:21:27,479 --> 01:21:30,418
His father came running
Into our apartment in a panic.
863
01:21:30,419 --> 01:21:33,089
And Athos, my godfather,
was away at a conference...
864
01:21:33,090 --> 01:21:35,160
so I called the ambulance and...
865
01:21:35,161 --> 01:21:38,567
anyway, I ended up being at the
hospital when she gave birth.
866
01:21:38,935 --> 01:21:41,874
When they brought him
from the delivery room...
867
01:21:41,875 --> 01:21:44,146
He weighed less
than three pounds.
868
01:21:44,147 --> 01:21:46,684
So small.
869
01:21:46,685 --> 01:21:50,625
In this almost
transparent body.
870
01:21:50,626 --> 01:21:53,930
He was like a spirit.
871
01:21:55,302 --> 01:21:57,771
Not even a person.
872
01:21:58,976 --> 01:22:01,947
No bigger than my hand.
873
01:22:51,383 --> 01:22:53,653
Take off your coat.
874
01:22:53,654 --> 01:22:56,056
I'll make some tea.
875
01:23:10,321 --> 01:23:11,388
Oh, this is...
876
01:23:11,389 --> 01:23:13,760
From my mother's
side of the family.
877
01:23:13,761 --> 01:23:16,365
She's Russian, he's Spanish.
878
01:23:16,366 --> 01:23:19,739
Fabulous arguments,
as you can imagine.
879
01:23:19,740 --> 01:23:21,743
And they used to go on for hours.
880
01:23:21,744 --> 01:23:24,649
What stamina.
881
01:23:24,650 --> 01:23:27,186
Hmm.
882
01:23:29,193 --> 01:23:31,261
Hmm.
883
01:23:31,664 --> 01:23:33,433
What?
884
01:23:34,069 --> 01:23:35,870
Lemon.
885
01:23:36,909 --> 01:23:38,878
Why? You... you want milk?
886
01:23:38,879 --> 01:23:41,349
No.
887
01:24:31,920 --> 01:24:33,622
Even the horror of the past...
888
01:24:33,623 --> 01:24:36,194
you try to reinvent it
and re-imagine it.
889
01:24:36,195 --> 01:24:38,265
Like my grandmother.
890
01:24:38,266 --> 01:24:41,003
Yeah, sort of.
891
01:24:41,004 --> 01:24:43,942
Not always so amusingly.
892
01:24:45,414 --> 01:24:47,817
Take specific moments and...
893
01:24:47,818 --> 01:24:50,455
your mind fills in the gaps.
894
01:24:51,894 --> 01:24:53,629
I've spent years
trying to imagine...
895
01:24:53,630 --> 01:24:56,067
Bella's route from the house.
896
01:24:57,071 --> 01:24:59,140
Where did she die?
897
01:24:59,743 --> 01:25:03,648
In the street?
In the train?
898
01:25:04,218 --> 01:25:05,921
In the barracks?
899
01:25:05,922 --> 01:25:08,326
You try to reconstruct...
900
01:25:08,327 --> 01:25:11,397
visualize every possible scenario.
901
01:25:12,302 --> 01:25:15,773
I used to dream that
maybe she escaped.
902
01:25:18,447 --> 01:25:21,552
I haven't dreamt
that in a long time.
903
01:25:24,359 --> 01:25:25,694
I also used to wonder...
904
01:25:25,695 --> 01:25:28,466
what might have
happened if I�d stayed.
905
01:25:29,503 --> 01:25:33,609
Waited in the house
instead of running away.
906
01:25:35,415 --> 01:25:37,717
Maybe she came back.
907
01:25:47,473 --> 01:25:50,444
There's a poem by Akhmatova.
908
01:25:51,948 --> 01:25:55,019
"You are many years late...
909
01:25:55,556 --> 01:25:59,262
how happy I am io see you".
910
01:26:35,203 --> 01:26:37,272
Joseph?
911
01:26:45,056 --> 01:26:46,791
Joseph?
912
01:26:52,739 --> 01:26:54,273
We shouldn't tell the rabbi...
913
01:26:54,274 --> 01:26:56,812
or they won't let him
into the cemetery.
914
01:26:58,550 --> 01:27:01,389
At least he waited
'till my mother died.
915
01:27:01,390 --> 01:27:03,993
I still can't believe
he would do that...
916
01:27:03,994 --> 01:27:06,364
after everything
he went through.
917
01:27:07,135 --> 01:27:08,903
Your father suffered a lot, Ben.
918
01:27:08,904 --> 01:27:10,306
He didn't suffer.
919
01:27:10,307 --> 01:27:12,910
He was impenetrable.
920
01:27:14,182 --> 01:27:16,985
Can I ask you something?
921
01:27:21,396 --> 01:27:23,767
I don't understand how you could
have gone through what you did...
922
01:27:23,768 --> 01:27:26,072
and still be so generous,
923
01:27:26,073 --> 01:27:28,308
Still write the things you do.
924
01:27:29,245 --> 01:27:31,550
I used to think that
if I understood you...
925
01:27:31,551 --> 01:27:33,821
I could understand
my father better.
926
01:27:33,822 --> 01:27:37,427
But it's like you're
from different worlds.
927
01:27:38,665 --> 01:27:41,469
Well, I don't think so.
928
01:27:42,539 --> 01:27:45,243
Your father told me not long ago...
929
01:27:45,512 --> 01:27:47,983
that he still would dream...
930
01:27:47,984 --> 01:27:50,320
about his mother and father.
931
01:27:50,790 --> 01:27:52,291
The smallest things.
932
01:27:52,292 --> 01:27:55,564
The detail of his
mother's coat, a button...
933
01:27:55,565 --> 01:27:58,170
his father's shoes,
outside in the rain.
934
01:27:58,171 --> 01:28:00,374
And that when he woke up
in the morning...
935
01:28:00,375 --> 01:28:02,979
old as he was...
936
01:28:03,516 --> 01:28:06,519
he was still crying.
937
01:28:44,316 --> 01:28:45,919
Jakob...
938
01:28:45,920 --> 01:28:48,619
I want to tell you something.
939
01:28:48,920 --> 01:28:51,719
The mistery of wood is not
that it burns...
940
01:28:51,720 --> 01:28:53,419
but that it floats.
941
01:29:02,658 --> 01:29:04,365
Go, Jakob.
942
01:29:30,658 --> 01:29:34,565
After years of
trying to be closer to them...
943
01:29:34,566 --> 01:29:37,688
I now fear that I am only haunting...
944
01:29:37,689 --> 01:29:40,812
my parents and Bella with my calling,
945
01:29:40,813 --> 01:29:44,384
Startling them awake in their black beds.
946
01:29:47,593 --> 01:29:51,266
All the years I�ve felt
Bella entreating me...
947
01:29:51,267 --> 01:29:53,304
filled with her loneliness...
948
01:29:53,305 --> 01:29:56,141
I have misunderstood
her signals.
949
01:29:59,751 --> 01:30:02,822
Like other ghosts,
she whispers...
950
01:30:02,823 --> 01:30:06,163
not for me to join her...
951
01:30:06,164 --> 01:30:09,036
but so that when I'm close enough...
952
01:30:09,037 --> 01:30:12,441
she can push me back
into the world.
953
01:30:56,065 --> 01:30:58,601
Whoa!
954
01:31:00,140 --> 01:31:02,008
Ah!
955
01:31:29,199 --> 01:31:32,337
Mmm.
956
01:31:32,338 --> 01:31:33,674
Garlic.
957
01:31:33,675 --> 01:31:36,211
And, uh...
958
01:31:38,685 --> 01:31:41,021
Basil.
959
01:31:49,507 --> 01:31:53,546
Mmm. Sweat.
960
01:31:55,352 --> 01:31:57,086
Honey.
961
01:31:59,727 --> 01:32:03,299
Mm, oh, coconut oil.
962
01:32:05,005 --> 01:32:06,772
Salt.
963
01:34:08,155 --> 01:34:09,889
Read it.
964
01:34:14,969 --> 01:34:16,937
You sure?
965
01:34:44,562 --> 01:34:48,702
"I did not witness the
most important events of my life".
966
01:34:48,703 --> 01:34:52,610
My deepest story must
be told by a blind man...
967
01:34:52,611 --> 01:34:56,451
from behind a wall,
from underground...
968
01:34:56,452 --> 01:35:01,027
from the corner of a small
house on a small island...
969
01:35:01,028 --> 01:35:05,369
that juts like a bone
from the skin of sea.
970
01:35:05,370 --> 01:35:10,714
While I hid in the radiant
light of Athos' island...
971
01:35:10,715 --> 01:35:14,288
thousands suffocated
in darkness.
972
01:35:14,289 --> 01:35:17,261
While I hid in
the luxury of a room...
973
01:35:17,262 --> 01:35:20,367
thousands were stuffed
into crawlspaces...
974
01:35:20,368 --> 01:35:23,939
stables, pigsties.
975
01:35:24,609 --> 01:35:27,080
While I was learning
Greek and English...
976
01:35:27,081 --> 01:35:29,886
learning geology
And poetry...
977
01:35:29,887 --> 01:35:33,994
Jews were filling the corners
and cracks of Europe.
978
01:35:33,995 --> 01:35:37,936
I didn't know that while I
listened to stories of explorers...
979
01:35:37,937 --> 01:35:41,409
a Jew could be purchased
for a quart of brandy...
980
01:35:41,410 --> 01:35:45,149
for sugar, cigarettes.
981
01:35:47,055 --> 01:35:50,093
What do our bodies make us believe?
982
01:35:50,094 --> 01:35:55,204
That we're never ourselves,
until we contain two souls.
983
01:35:55,205 --> 01:35:58,344
Now I�m not afraid when
harvesting darkness.
984
01:35:58,345 --> 01:36:01,917
Night after night it is
happiness that wakes me.
985
01:36:01,918 --> 01:36:06,260
There is room at last for
everyone I have ever loved.
986
01:36:06,261 --> 01:36:10,568
As Michaela approaches,
I shake like a compass needle...
987
01:36:10,569 --> 01:36:14,009
feeling for the first time a future...
988
01:36:14,010 --> 01:36:18,350
my words, my life,
no longer separate...
989
01:36:18,351 --> 01:36:21,089
after decades of hiding in my skin.
990
01:36:21,090 --> 01:36:26,133
"Here is a woman who will
slowly undress my spirit...
991
01:36:26,134 --> 01:36:30,207
bring my body to belief".
992
01:37:09,722 --> 01:37:11,825
We're gonna be late.
993
01:37:12,395 --> 01:37:14,931
Coming.
994
01:37:18,995 --> 01:37:22,931
Your Heart's desire is she's
a girl, Bella if he's a boy, Bela.
995
01:37:48,301 --> 01:37:51,539
"Each morning I write
these words for you all...
996
01:37:51,540 --> 01:37:56,349
for Bella and Athos
and Elena, for Alex...
997
01:37:56,350 --> 01:37:59,505
for Joseph and Sara, for...
998
01:37:59,506 --> 01:38:02,662
Ben and Naomi, for Michaela.
999
01:38:02,663 --> 01:38:05,635
Michaela.
1000
01:38:05,636 --> 01:38:07,973
I can describe what
her wrists look like...
1001
01:38:07,974 --> 01:38:10,578
or how her hair grows
at the back of her neck.
1002
01:38:10,579 --> 01:38:16,121
But more, I know
what she remembers.
1003
01:38:16,825 --> 01:38:19,495
I know her memories.
1004
01:38:21,568 --> 01:38:26,878
I pray that soon my wife will
feel new breath inside her own.
1005
01:38:26,879 --> 01:38:31,920
I pray and press my head against
her side, and whisper a story.
1006
01:38:35,496 --> 01:38:41,206
Child I long for, child I dream...
1007
01:38:43,212 --> 01:38:47,285
if we conceive you,
think of us sometimes...
1008
01:38:47,286 --> 01:38:50,359
your mother and me,
when it rains.
1009
01:38:50,360 --> 01:38:53,365
And one day, when
you've almost forgotten...
1010
01:38:53,366 --> 01:38:56,605
I pray you'll let us return.
1011
01:38:56,606 --> 01:39:00,146
That through an open window,
even in the middle of a city...
1012
01:39:00,147 --> 01:39:04,320
the sea air of our
marriage will find you.
1013
01:39:04,789 --> 01:39:06,124
I pray that one day...
1014
01:39:06,125 --> 01:39:08,328
in a room lit only by night snow...
1015
01:39:08,329 --> 01:39:10,934
you will suddenly
know how miraculous...
1016
01:39:10,935 --> 01:39:13,638
is your parents' love
for each other.
1017
01:39:16,112 --> 01:39:20,151
My son, my daughter...
1018
01:39:21,088 --> 01:39:22,824
Bella.
1019
01:39:23,092 --> 01:39:24,828
Bela.
1020
01:39:25,932 --> 01:39:27,768
If we conceive you...
1021
01:39:27,769 --> 01:39:30,773
know that once
I was lost in a forest.
1022
01:39:31,076 --> 01:39:32,411
I was so afraid...
1023
01:39:32,412 --> 01:39:34,148
my blood pounded in my chest...
1024
01:39:34,149 --> 01:39:38,490
and I knew my heartstrings
would soon be exhausted.
1025
01:39:38,491 --> 01:39:41,529
I saved myself without thinking.
1026
01:39:41,530 --> 01:39:44,401
I grasped the two
syllables closest to me...
1027
01:39:44,402 --> 01:39:48,042
and replaced my heartbeat
with your name.
1028
01:39:48,043 --> 01:39:49,778
Bella.
1029
01:39:52,953 --> 01:39:57,828
Now I see that I must
give what I most need".
69776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.