All language subtitles for Fugitive.Pieces.2007.LiMiTED.DVDRIP.XVID-iGNiTE.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,420 --> 00:00:58,123 I did not witness the most important events in my life. 2 00:00:58,124 --> 00:01:02,094 My deepest story must be told by a blind man... 3 00:01:02,095 --> 00:01:04,296 from behind a wall... 4 00:01:04,297 --> 00:01:06,164 from underground. 5 00:01:15,097 --> 00:01:17,364 Hey, open the door. 6 00:01:17,365 --> 00:01:19,764 Open up! 7 00:02:16,593 --> 00:02:18,827 The second legato... 8 00:02:18,828 --> 00:02:20,827 should be slower. 9 00:02:36,293 --> 00:02:38,727 We have to hurry, I can hear them coming. 10 00:02:40,093 --> 00:02:42,027 - Come on. - Bella... 11 00:02:42,728 --> 00:02:44,927 Under there. 12 00:02:45,093 --> 00:02:46,927 Go, go! 13 00:02:48,593 --> 00:02:53,827 This isn't a joke, Jakob, listen. There are 32 cans in the cuboard. 14 00:02:53,828 --> 00:02:56,727 Long before you run out, we'll be back. 15 00:02:56,728 --> 00:03:00,627 Don't open the door to anyone. Understand? 16 00:03:00,628 --> 00:03:03,292 Wait for us. Promise! 17 00:03:03,293 --> 00:03:05,927 - Yes, I promise. - And be quiet. 18 00:03:11,293 --> 00:03:15,127 Stay where you are! Go, check the upstairs! 19 00:03:15,128 --> 00:03:16,627 Check over there! 20 00:03:21,128 --> 00:03:23,327 - Please don't... - Be quiet! 21 00:03:25,828 --> 00:03:27,727 Shut up! Shut up! 22 00:03:35,128 --> 00:03:37,234 You're coming with us. 23 00:06:25,018 --> 00:06:26,994 You'll get us killed. 24 00:06:27,028 --> 00:06:28,934 You understand? 25 00:06:28,935 --> 00:06:31,983 You should have thought of that. 26 00:06:31,983 --> 00:06:33,083 Damn it! 27 00:06:39,083 --> 00:06:40,383 Stop! 28 00:06:44,083 --> 00:06:45,983 Where are you going? 29 00:06:45,984 --> 00:06:48,383 He works at an archeological dig, he's sick. 30 00:06:48,484 --> 00:06:50,983 - You come from Krakow? - Yes. 31 00:06:50,984 --> 00:06:54,583 It may be typhus. I'm taking him to a hospital. 32 00:06:54,584 --> 00:06:56,283 Passport. 33 00:06:57,184 --> 00:07:01,183 - Athanassios Roussos. Greece. - Yes. 34 00:07:02,384 --> 00:07:04,983 What's the matter with you? 35 00:07:05,084 --> 00:07:07,283 A infection... 36 00:07:07,284 --> 00:07:10,983 - much bleeding, hospital across border. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 37 00:07:10,984 --> 00:07:12,983 Drive on! 38 00:07:42,784 --> 00:07:45,183 By: Athos Roussos & Jakob Beer 39 00:07:45,184 --> 00:07:48,183 BEARING FALSE WITNESS: HISTORY AND MEMORY 40 00:07:51,938 --> 00:07:55,874 Jake... can you get me a towel? 41 00:08:02,916 --> 00:08:05,217 Here you go. 42 00:08:16,663 --> 00:08:19,064 I've been thinking about paper. 43 00:08:20,800 --> 00:08:22,601 Paper or china? 44 00:08:23,536 --> 00:08:26,238 China or paper? 45 00:08:27,340 --> 00:08:29,341 - I think it's paper. - What? 46 00:08:29,342 --> 00:08:31,276 First year anniversary. 47 00:08:32,212 --> 00:08:34,380 - That's next week. - I know. 48 00:08:34,381 --> 00:08:36,181 I think we should celebrate. 49 00:08:38,952 --> 00:08:40,585 Why wait? 50 00:08:47,127 --> 00:08:49,127 Hmmm. 51 00:09:02,942 --> 00:09:04,643 Are you all right? 52 00:09:05,779 --> 00:09:07,212 Yeah. 53 00:09:08,715 --> 00:09:10,749 Maybe we should just get ready. 54 00:09:12,318 --> 00:09:14,019 Okay. 55 00:09:28,435 --> 00:09:30,302 You ready to go? 56 00:09:30,303 --> 00:09:31,637 This woman at Birkenau... 57 00:09:31,638 --> 00:09:33,839 she kept an image of her husband and daughter... 58 00:09:33,840 --> 00:09:37,876 cut from a photo, underneath her tongue for three months. 59 00:09:39,379 --> 00:09:42,114 She could've been killed at any moment. 60 00:09:42,115 --> 00:09:43,315 Incredible. 61 00:09:43,316 --> 00:09:44,916 Yeah. 62 00:09:47,487 --> 00:09:50,589 That a person would die for a photograph. 63 00:09:52,258 --> 00:09:54,293 You don't wanna come, do you? 64 00:09:54,294 --> 00:09:55,961 Everyone will miss you. 65 00:09:55,962 --> 00:09:58,564 They're starting to think you don't like them. 66 00:09:58,565 --> 00:09:59,765 You can't work on this all the time. 67 00:09:59,766 --> 00:10:01,500 You'll drive yourself mad. 68 00:10:04,504 --> 00:10:06,871 Actually, I�ve finished it. 69 00:10:07,741 --> 00:10:09,741 Why didn't you say anything? 70 00:10:14,147 --> 00:10:15,814 It's great, Jake. 71 00:10:15,815 --> 00:10:17,750 You can move on now. 72 00:10:17,751 --> 00:10:19,718 Start your own book, do whatever you want. 73 00:10:19,719 --> 00:10:22,254 - We could take that trip. - What trip? 74 00:10:22,255 --> 00:10:24,656 To the island. To Greece. 75 00:10:24,657 --> 00:10:27,092 Yeah. I... 76 00:10:27,093 --> 00:10:28,127 Maybe. 77 00:10:28,128 --> 00:10:29,728 Oh, Jake. 78 00:10:29,729 --> 00:10:31,463 Come on. They'll be waiting for us. 79 00:10:31,464 --> 00:10:34,365 - We can share the good news. - No, I... 80 00:10:34,701 --> 00:10:36,901 I'm not up for it. 81 00:10:37,137 --> 00:10:40,439 - You go. - Or... 82 00:10:40,440 --> 00:10:43,975 - maybe I could just stay here. - No, no. 83 00:10:44,544 --> 00:10:46,111 Go alone. 84 00:10:46,112 --> 00:10:48,047 Say hello to everyone. 85 00:10:48,048 --> 00:10:49,648 Okay. 86 00:10:56,256 --> 00:10:58,023 It's great, Jake. 87 00:10:58,024 --> 00:11:00,225 A new beginning. 88 00:11:18,378 --> 00:11:21,112 Hey... 89 00:11:21,112 --> 00:11:23,112 We're here. 90 00:11:45,813 --> 00:11:47,495 My son... 91 00:11:48,813 --> 00:11:51,495 There it is... 92 00:11:51,845 --> 00:11:53,545 Home. 93 00:12:18,845 --> 00:12:20,945 What am I going to do with you? 94 00:13:57,771 --> 00:13:59,805 When we were married... 95 00:13:59,806 --> 00:14:01,774 I hoped that if I let Alex in... 96 00:14:01,775 --> 00:14:04,343 if I let in a finger of light... 97 00:14:04,344 --> 00:14:07,312 it would flood the clearing. 98 00:14:07,313 --> 00:14:10,249 And at first, this is exactly what happened. 99 00:14:10,250 --> 00:14:13,352 Mingus, Mendelssohn, Mozart... 100 00:14:13,353 --> 00:14:15,687 Mantovani. 101 00:14:15,688 --> 00:14:18,857 - That's an odd selection. - I'm on the "M's". 102 00:14:18,858 --> 00:14:19,991 Ha... 103 00:14:22,429 --> 00:14:24,462 Crash course? 104 00:14:25,398 --> 00:14:28,967 Huh, yeah... Something like that. 105 00:14:38,111 --> 00:14:40,346 I really don't know that much about music. 106 00:14:40,347 --> 00:14:41,913 My sister used to play. 107 00:14:41,914 --> 00:14:42,948 - Did she? - Yeah. 108 00:14:42,949 --> 00:14:44,816 - What? - The piano. 109 00:14:44,817 --> 00:14:47,819 - Beethoven, Brahms, Schumann. - She had good taste. 110 00:14:47,820 --> 00:14:50,155 - Yeah. - Does she still play? 111 00:14:50,156 --> 00:14:53,825 No... No, she's... she doesn't play anymore. 112 00:14:55,262 --> 00:14:58,196 Do you know about the concerts at the conservatory? 113 00:14:58,197 --> 00:14:59,264 No. 114 00:14:59,265 --> 00:15:02,321 Ah... W.E.A... The Workers Education Association. 115 00:15:02,322 --> 00:15:05,370 The union... Every Sunday afternoon at two. 116 00:15:05,371 --> 00:15:08,372 It's all amateur stuff, really... but a lot of my friends go. 117 00:15:08,441 --> 00:15:10,141 Who do you hang out with? 118 00:15:12,078 --> 00:15:14,579 Uh... I don't really have any friends. 119 00:15:14,580 --> 00:15:16,547 - No? - Well... 120 00:15:17,250 --> 00:15:18,383 A few. 121 00:15:18,384 --> 00:15:20,085 Well, I could probably afford to be... 122 00:15:20,086 --> 00:15:22,253 more discriminating myself. 123 00:15:31,731 --> 00:15:33,198 Oh! 124 00:15:33,199 --> 00:15:34,399 Oh, look at those. 125 00:15:34,400 --> 00:15:36,301 Those are perfect. 126 00:15:36,302 --> 00:15:37,602 You need a pair of galoshes. 127 00:15:37,603 --> 00:15:39,504 No, I need those... It's the color. 128 00:15:39,505 --> 00:15:41,973 They'll look brilliant on the wet pavement. 129 00:15:52,718 --> 00:15:54,285 Hee... haw! 130 00:16:00,927 --> 00:16:02,093 What? 131 00:16:02,094 --> 00:16:03,128 - You're so... - Why you're laughing? 132 00:16:03,129 --> 00:16:04,663 You're so... 133 00:16:04,664 --> 00:16:07,499 - You're so serious. - I'm sorry. 134 00:16:07,500 --> 00:16:09,567 No, don't be sorry. 135 00:16:10,603 --> 00:16:12,770 Okay, I�m not sorry. 136 00:17:37,790 --> 00:17:39,324 I brought you back your books. 137 00:17:39,325 --> 00:17:41,459 - Hi, Ben. - Hey. 138 00:17:42,995 --> 00:17:44,862 I really liked "the stranger"... 139 00:17:44,863 --> 00:17:47,199 "seven days in may"... not so much. 140 00:17:47,200 --> 00:17:50,535 I don't know... I'm not really into political thrillers. 141 00:17:50,536 --> 00:17:52,237 You're a little early, Ben. What time is it? 142 00:17:52,238 --> 00:17:54,172 Uh... I don't know. 143 00:17:54,173 --> 00:17:56,407 Ben? 144 00:18:04,750 --> 00:18:06,751 Oh, there you are. 145 00:18:06,752 --> 00:18:10,221 Leave Jacob alone... he probably hasn't even had his breakfast yet. 146 00:18:10,222 --> 00:18:13,425 - That's all right. - Come on. 147 00:18:13,426 --> 00:18:15,627 How about I bring you a new batch of books later? 148 00:18:15,628 --> 00:18:16,894 Okay. 149 00:18:19,498 --> 00:18:21,566 You've always spoiled him. 150 00:18:22,768 --> 00:18:25,537 Oh... Hello. 151 00:18:25,538 --> 00:18:27,405 Oh, this is Alex... 152 00:18:27,406 --> 00:18:29,007 and this is Joseph. 153 00:18:29,008 --> 00:18:31,876 - Joseph, um... - Nice to meet you. 154 00:18:31,877 --> 00:18:34,980 - he... he lives down the hall. - Ha... 155 00:18:34,981 --> 00:18:37,215 I've known Jakob since he was a boy. 156 00:18:37,216 --> 00:18:38,417 Really? 157 00:18:38,418 --> 00:18:41,786 Oh yes... yes, he was a lovely boy too, huh... 158 00:18:41,787 --> 00:18:44,589 so quiet, so polite. 159 00:18:44,590 --> 00:18:46,958 You're embarrassing me, Joseph. 160 00:18:46,959 --> 00:18:48,326 Oh, well... 161 00:18:48,327 --> 00:18:52,163 I'll, uh... I'll leave you and... uh, your friend. 162 00:18:52,164 --> 00:18:53,864 Bye... huh. 163 00:18:58,964 --> 00:19:02,264 - What are you doing? - Nothing. 164 00:19:14,153 --> 00:19:17,289 So, you've lived in this place a long time. 165 00:19:17,290 --> 00:19:19,224 Yeah. 166 00:19:19,225 --> 00:19:21,926 I've never lived anywhere for more than two years. 167 00:19:22,662 --> 00:19:24,328 Well, it's comfortable. 168 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Hmm. 169 00:19:30,536 --> 00:19:31,770 Mmm, what's that? 170 00:19:31,771 --> 00:19:35,706 You're not too big on change, I'm guessing. 171 00:19:35,707 --> 00:19:38,410 Oh... 172 00:19:38,411 --> 00:19:40,311 Jacob and I came here on our first date. 173 00:19:40,312 --> 00:19:41,879 That wasn't a date... we'd just met. 174 00:19:41,880 --> 00:19:44,950 Date or not, I thought you'd had taken him to some horrible underground jazz club. 175 00:19:44,951 --> 00:19:47,419 Or some god... awful lecture by Marshal McLuhan. 176 00:19:47,420 --> 00:19:51,423 Or to some very worthy, but also very dull meeting on the joys... 177 00:19:51,424 --> 00:19:53,191 of the Labor Progressive Party. 178 00:19:54,026 --> 00:19:56,094 And now you're making fun of my politics. 179 00:19:56,095 --> 00:19:58,530 Well, we know you come by them honestly. 180 00:19:58,531 --> 00:20:01,199 Oh! 181 00:20:13,112 --> 00:20:14,813 Hey! 182 00:20:14,814 --> 00:20:16,280 Thank you. 183 00:20:17,650 --> 00:20:20,651 - Hey, where's mine? - There you go, it's right over here. 184 00:20:21,020 --> 00:20:22,921 They liked you. 185 00:20:22,922 --> 00:20:25,323 Hey, hey... I learned some Jewish. 186 00:20:25,324 --> 00:20:29,094 - Uh'huh? - [talking jewish] 187 00:20:29,095 --> 00:20:32,463 I have a yellow dog? You don't even have a dog. 188 00:20:32,464 --> 00:20:33,832 Is that what I said? 189 00:20:33,833 --> 00:20:36,568 That lady in the market tricked me. 190 00:20:36,569 --> 00:20:38,736 Oh, I... 191 00:20:40,072 --> 00:20:41,873 I think we should get married. 192 00:20:43,509 --> 00:20:46,277 - What? - And I don't wanna wait too long... 193 00:20:46,278 --> 00:20:47,311 for you to ask. 194 00:20:48,080 --> 00:20:50,549 I'm just saying, I think it looks... 195 00:20:50,550 --> 00:20:52,183 pretty inevitable. 196 00:20:54,587 --> 00:20:56,088 You think so? 197 00:20:56,089 --> 00:20:58,723 Yeah, I do... I think we can make each other happy. 198 00:21:02,495 --> 00:21:03,928 Mmm. 199 00:21:09,669 --> 00:21:12,437 Alex never understands... 200 00:21:12,438 --> 00:21:14,072 thinks that she's doing me good... 201 00:21:14,073 --> 00:21:18,076 snatching me from the jaws of despair, rescuing me. 202 00:21:18,077 --> 00:21:22,147 But each time a memory or a story slinks away... 203 00:21:22,148 --> 00:21:25,517 it takes more of me with it. 204 00:21:25,518 --> 00:21:27,853 Everything is wrong. 205 00:21:27,854 --> 00:21:33,725 The bedroom, Alex beside me, my panic. 206 00:21:33,726 --> 00:21:36,461 How will Bella ever find me here? 207 00:21:36,462 --> 00:21:39,464 Beside this strange woman... 208 00:21:39,465 --> 00:21:41,666 speaking this language... 209 00:21:41,667 --> 00:21:46,237 eating strange food, wearing these clothes... 210 00:21:50,476 --> 00:21:53,578 - Hello. - Congratulations on your book. 211 00:21:53,579 --> 00:21:54,913 - Poppy seed. - Poppy seed. 212 00:21:54,914 --> 00:21:56,515 Elaine, you're a goddess. 213 00:21:56,516 --> 00:21:58,349 - Give me your coat. - Okay. 214 00:21:59,919 --> 00:22:03,320 Alex... they're here. 215 00:22:04,056 --> 00:22:05,691 - How are the children? - Ah, who cares? 216 00:22:05,692 --> 00:22:08,030 As long as someone else was taking care of them. 217 00:22:08,031 --> 00:22:09,132 - Hi. - There she is. 218 00:22:09,133 --> 00:22:10,768 - Hello. - Mmm. 219 00:22:12,272 --> 00:22:13,908 - Hi. - Hi. 220 00:22:13,909 --> 00:22:15,578 How are you? 221 00:22:15,579 --> 00:22:17,215 Aha! 222 00:22:17,216 --> 00:22:21,322 - Poppy seed. - Your favorite. 223 00:22:22,016 --> 00:22:24,022 Be right back. 224 00:22:34,617 --> 00:22:36,988 So, Maurice, how's the museum? 225 00:22:36,989 --> 00:22:39,093 Oh, you know, It's paleontology. 226 00:22:39,094 --> 00:22:41,030 It's not a very glamorous... 227 00:22:41,031 --> 00:22:43,267 Not that much to say. 228 00:22:43,268 --> 00:22:44,504 Well, never mind... 229 00:22:44,505 --> 00:22:47,241 I get more than enough history right here at home. 230 00:22:53,390 --> 00:22:54,991 - Alex? - Yeah. 231 00:22:54,992 --> 00:22:56,695 Maybe I could give you a hand in the kitchen. 232 00:22:56,696 --> 00:22:58,565 Sure. 233 00:23:09,455 --> 00:23:11,458 And there was this Czech woman, a farmer's wife... 234 00:23:11,459 --> 00:23:14,030 - Mm-hmm. - she hid a family of Jews... 235 00:23:14,031 --> 00:23:15,667 people she barely even knew. 236 00:23:15,668 --> 00:23:20,089 Seven of them, for the entire war... almost two years, feeding them. 237 00:23:20,090 --> 00:23:21,479 - At the end of the war... - Jake... 238 00:23:21,480 --> 00:23:23,450 was the first time her husband found out about it. Just a second. 239 00:23:23,451 --> 00:23:25,420 You'd think he'd be proud of her, yes? 240 00:23:25,421 --> 00:23:26,422 Sure. 241 00:23:26,423 --> 00:23:28,960 He beat her so badly, she almost died. 242 00:23:28,961 --> 00:23:32,132 Jake, maybe you should just give Maurice a break. 243 00:23:32,669 --> 00:23:34,605 - No, this is okay. - No, it's not. 244 00:23:34,606 --> 00:23:36,042 If you're not married to him... 245 00:23:36,043 --> 00:23:38,546 you're not obligated to listen to this stuff 24 hours a day. 246 00:23:38,547 --> 00:23:40,484 - Alex, really, it's... - No, Maurice... 247 00:23:40,485 --> 00:23:43,323 it makes your brain explode... his obsession... 248 00:23:43,324 --> 00:23:45,127 - with these details... - Alex. 249 00:23:45,128 --> 00:23:47,664 It's obscene. 250 00:23:53,979 --> 00:23:55,948 What's going on? 251 00:24:00,325 --> 00:24:02,561 No. No! 252 00:24:03,431 --> 00:24:05,468 "The moment I�d spent half my day... 253 00:24:05,469 --> 00:24:07,372 crawling through misery to reach... 254 00:24:07,373 --> 00:24:09,943 vanishes under a bulb. The shadows slip away... 255 00:24:09,944 --> 00:24:11,780 as Alex again barges in... 256 00:24:11,781 --> 00:24:14,019 with her shameless vitality". 257 00:24:14,020 --> 00:24:17,191 Do you have any idea what this has been like for me? 258 00:24:18,628 --> 00:24:20,864 I can't take this anymore. 259 00:24:24,273 --> 00:24:26,578 This is what you want, isn't it? 260 00:24:26,579 --> 00:24:28,314 Then you can... 261 00:24:28,315 --> 00:24:30,452 sit in the dark forever. 262 00:24:30,453 --> 00:24:32,590 Every trace of me will be gone... 263 00:24:32,591 --> 00:24:35,094 my clothes which you think are too flashy... 264 00:24:35,095 --> 00:24:37,466 and my job which you think is trivial... 265 00:24:37,467 --> 00:24:41,540 and my friends whose names you can't even remember. 266 00:24:44,147 --> 00:24:46,551 You're ungrateful, Jake. 267 00:24:46,552 --> 00:24:49,221 - Alex. - What? 268 00:25:01,716 --> 00:25:03,517 Right. 269 00:25:11,970 --> 00:25:15,376 I tried to bury images... 270 00:25:15,377 --> 00:25:18,549 to cover them up with distractions... 271 00:25:18,550 --> 00:25:20,719 with attempts at love. 272 00:25:21,456 --> 00:25:24,728 By day, I entered the world... 273 00:25:24,729 --> 00:25:30,306 but at night, my mother, my father... Bella,,, 274 00:25:30,307 --> 00:25:34,816 simply rose, shook the earth from their clothes... 275 00:25:34,817 --> 00:25:37,053 and waited. 276 00:25:38,223 --> 00:25:42,363 To live with ghosts requires solitude. 277 00:27:08,073 --> 00:27:11,711 I know only fragments of what Athos contained. 278 00:27:12,448 --> 00:27:15,954 Salt, olives... 279 00:27:15,955 --> 00:27:20,229 vine leaves, sea foam... 280 00:27:20,230 --> 00:27:24,070 a life spanning two wars and one love. 281 00:27:24,071 --> 00:27:26,074 Elena. 282 00:27:26,075 --> 00:27:28,880 Were there words that they regretted? 283 00:27:28,881 --> 00:27:31,150 Did they imagine children? 284 00:27:33,791 --> 00:27:36,329 When a man dies... 285 00:27:36,330 --> 00:27:39,734 his secrets bond like crystals. 286 00:27:53,932 --> 00:27:55,567 There is no one here. 287 00:27:55,568 --> 00:27:57,704 You can come out. 288 00:28:03,518 --> 00:28:06,388 You need some fresh air, Jakob. 289 00:28:07,092 --> 00:28:08,827 Come out. 290 00:28:13,705 --> 00:28:16,543 One day you have to come out. 291 00:28:37,386 --> 00:28:39,990 At least we have this. 292 00:28:57,828 --> 00:29:00,766 Your gums are bleeding. 293 00:29:00,767 --> 00:29:03,771 I'll soak some bread in water for you. 294 00:29:06,612 --> 00:29:08,848 Eat... eat. 295 00:29:20,912 --> 00:29:22,148 And this? 296 00:29:22,149 --> 00:29:23,948 Who is this? 297 00:29:24,049 --> 00:29:25,948 Your father. 298 00:29:26,049 --> 00:29:27,948 That's right. 299 00:29:28,524 --> 00:29:31,928 Your Greek is still better than your English. 300 00:29:43,520 --> 00:29:45,623 Hmm? 301 00:29:48,030 --> 00:29:50,965 Oh, Nicolas... thought I'd lost it... 302 00:29:52,906 --> 00:29:54,641 my brother. 303 00:29:56,006 --> 00:29:59,941 I haven't seen this photograph for a long time. 304 00:30:01,991 --> 00:30:04,329 He died at age of 18... 305 00:30:04,330 --> 00:30:06,699 in a traffic accident. 306 00:30:07,870 --> 00:30:09,839 Hmm. 307 00:30:09,840 --> 00:30:12,712 Sometimes people die when it's not expected... 308 00:30:12,713 --> 00:30:15,750 not just during wartime. 309 00:30:27,309 --> 00:30:29,012 Come here. 310 00:30:29,013 --> 00:30:30,247 No one will see you. 311 00:30:30,248 --> 00:30:32,885 We're too high up. 312 00:30:34,491 --> 00:30:36,627 My grandparents used to have a house... 313 00:30:36,628 --> 00:30:40,000 on the island of Hydra, overlooking the sea. 314 00:30:40,001 --> 00:30:42,873 Once when Nikos was a boy... 315 00:30:42,874 --> 00:30:45,212 he folded a paper airplane... 316 00:30:45,213 --> 00:30:48,116 and sent it over the edge. 317 00:30:52,060 --> 00:30:54,296 It landed in the hat of a man drinking ouzo... 318 00:30:54,297 --> 00:30:56,733 in a cafe near by the dock. 319 00:30:57,170 --> 00:30:59,741 On the wings of the airplane... 320 00:30:59,742 --> 00:31:01,812 my brother had written a note... 321 00:31:01,813 --> 00:31:04,149 begging to be saved from a kidnapper. 322 00:31:04,150 --> 00:31:08,591 And he described where he was being held captive. 323 00:31:09,695 --> 00:31:14,404 Then... the police came to our house... 324 00:31:14,405 --> 00:31:17,441 and Nikos laughed and laughed... 325 00:31:17,942 --> 00:31:20,116 while my father... 326 00:31:20,117 --> 00:31:24,022 chased him yelling, halfway down the hill. 327 00:32:09,082 --> 00:32:12,153 It's all right! It's all right. 328 00:32:14,126 --> 00:32:16,061 I'm here. 329 00:32:19,526 --> 00:32:22,461 Don't be scared. Don't be scared. 330 00:32:22,462 --> 00:32:24,961 Don't be scared. 331 00:32:38,462 --> 00:32:41,961 - Good morning, Athos. - Good morning. 332 00:32:44,862 --> 00:32:47,861 Where did you get these fish? 333 00:32:47,861 --> 00:32:52,861 My nephew has a boat, he managed to hide them from the Nazis. 334 00:32:52,862 --> 00:32:54,261 You know... 335 00:32:54,762 --> 00:32:59,761 they made us take in a German officer. 336 00:33:01,862 --> 00:33:03,761 He steals from us. 337 00:33:03,762 --> 00:33:05,061 Everyday he takes something. 338 00:33:05,062 --> 00:33:08,961 Knives, forks, needle and thread. Whatever he finds. 339 00:33:08,962 --> 00:33:11,998 He brings home potatoes, butter, meat... 340 00:33:11,999 --> 00:33:13,998 just for himself. 341 00:33:14,099 --> 00:33:18,798 He forces me to serve him, while my family watches. 342 00:33:21,243 --> 00:33:23,998 Are you sure you can spare these? 343 00:33:24,999 --> 00:33:27,998 If we don't look after each other, who will? 344 00:33:33,899 --> 00:33:35,998 I almost forgot. 345 00:33:35,999 --> 00:33:37,998 I don't know if they'll fit. 346 00:33:37,999 --> 00:33:40,198 They grow fast at his age. 347 00:33:40,199 --> 00:33:43,198 Actually, he's hardly growing at all. 348 00:33:48,199 --> 00:33:49,998 What is it? 349 00:33:49,999 --> 00:33:51,198 It's just... 350 00:33:51,898 --> 00:33:54,398 I don't know how to handle him. 351 00:33:54,399 --> 00:33:56,598 He's not like other children. 352 00:33:56,599 --> 00:33:59,598 He's different. 353 00:34:00,299 --> 00:34:03,398 Don't say that. 354 00:34:03,399 --> 00:34:05,498 He's a normal child. 355 00:34:05,499 --> 00:34:09,898 He's just experienced things that no child should. 356 00:34:13,499 --> 00:34:16,898 Maybe we can find a family to take him. 357 00:34:17,199 --> 00:34:20,898 You've already done so much. If not for you, he'd be dead. 358 00:34:23,854 --> 00:34:27,363 A few days after we left Poland, 359 00:34:27,364 --> 00:34:30,863 the archeologioal site where I was working, 360 00:34:30,864 --> 00:34:32,863 was destroyed by the Nazis. 361 00:34:32,864 --> 00:34:34,263 They burned everything, 362 00:34:34,264 --> 00:34:37,963 then shot five of my colleagues in the forest. 363 00:34:37,964 --> 00:34:41,263 They others were sent to a camp. 364 00:34:41,264 --> 00:34:44,863 If it wasn't for Jakob I'd be dead too. 365 00:34:46,564 --> 00:34:49,263 We saved each other. 366 00:35:43,264 --> 00:35:45,263 You are very good looking. 367 00:35:45,464 --> 00:35:49,563 All the girls will want to marry you. 368 00:35:51,164 --> 00:35:54,863 You understand what I'm saying, hmm? 369 00:35:57,864 --> 00:35:59,863 You learn fast. 370 00:36:00,864 --> 00:36:02,563 You're smart. 371 00:36:02,564 --> 00:36:04,463 You're like a sponge. 372 00:36:10,564 --> 00:36:13,463 Did Athos tell you he was married? 373 00:36:19,757 --> 00:36:21,692 Hmm? 374 00:36:25,157 --> 00:36:27,692 Her name was Eleni. 375 00:36:30,157 --> 00:36:34,192 They were together only five years before she died. 376 00:36:34,692 --> 00:36:36,992 He never told me. 377 00:36:37,360 --> 00:36:40,464 Hmm... hm. 378 00:36:42,860 --> 00:36:45,764 I'm only telling you Jakob... 379 00:36:45,765 --> 00:36:48,964 so you know that Athos has also been through a lot. 380 00:36:49,465 --> 00:36:53,764 He's strong in many ways, 381 00:36:53,765 --> 00:36:58,664 but sometimes you might need to take care of him too. 382 00:36:58,670 --> 00:37:00,203 Hmm? 383 00:37:00,204 --> 00:37:02,404 You understand? 384 00:39:14,204 --> 00:39:16,804 GROUNDWORK 385 00:39:26,104 --> 00:39:28,304 Damned war! 386 00:39:28,704 --> 00:39:31,804 Not even a decent cup of coffee. 387 00:39:39,004 --> 00:39:43,204 Beethoven counted out exactly sixty beans... 388 00:39:43,205 --> 00:39:45,404 for each cup of coffee. 389 00:39:45,405 --> 00:39:47,104 Noodles and cheese... 390 00:39:47,105 --> 00:39:49,904 or potatoes and fish... but not from the Danube... 391 00:39:49,905 --> 00:39:51,504 were his favourite meals. 392 00:39:51,505 --> 00:39:53,904 And he only drank spring water... 393 00:39:53,905 --> 00:39:54,904 or beer. 394 00:39:54,905 --> 00:39:56,404 That's enough of that. 395 00:39:56,405 --> 00:39:58,904 Come here, little one. 396 00:40:18,305 --> 00:40:19,904 To hell! 397 00:40:27,305 --> 00:40:29,904 It's okay, it's Mrs. Serenou. 398 00:40:35,505 --> 00:40:37,504 Something wrong? 399 00:40:39,105 --> 00:40:41,004 I'm sorry... 400 00:40:41,005 --> 00:40:43,704 I hate to ask. You know my daughter... 401 00:40:46,005 --> 00:40:48,904 She's married to a Jew. 402 00:40:48,905 --> 00:40:52,904 They'd be grateful if they could stay the night. 403 00:40:56,305 --> 00:40:58,303 The Gestapo ordered the mayor... 404 00:40:58,304 --> 00:41:01,404 to write down the name of every Jew on the island. 405 00:41:01,405 --> 00:41:06,604 The mayor took the list to the Archbishop, who said: 406 00:41:06,605 --> 00:41:07,904 Burn it. 407 00:41:07,905 --> 00:41:10,904 I'm sorry, it's not much. 408 00:41:10,905 --> 00:41:13,204 Please don't apologize. 409 00:41:13,204 --> 00:41:15,704 Almost everyone managed to escape. 410 00:41:15,705 --> 00:41:18,504 The Jewish ghetto is empty. 411 00:41:19,505 --> 00:41:23,704 This morning, the few Jews who were left... 412 00:41:23,704 --> 00:41:26,704 were rounded up at gunpoint... 413 00:41:26,705 --> 00:41:30,904 then herded onto a truck and taken away. 414 00:41:31,205 --> 00:41:33,404 What happened to them? 415 00:41:33,405 --> 00:41:35,404 Can he understand us? 416 00:41:35,405 --> 00:41:37,104 Maybe we shouldn't... 417 00:41:38,204 --> 00:41:41,704 He's already heard so much. 418 00:42:34,404 --> 00:42:38,204 I'm sorry to ask you this, but... 419 00:42:38,205 --> 00:42:41,604 we left some things hidden in our house. 420 00:42:41,605 --> 00:42:46,404 It's to dangerous for us to go back. Could you perhaps... 421 00:42:46,405 --> 00:42:49,404 Of course... I'll do it. 422 00:42:54,205 --> 00:42:55,804 Thank you. 423 00:43:02,135 --> 00:43:04,241 Be careful. 424 00:43:16,635 --> 00:43:20,241 I have to go into town. 425 00:43:27,035 --> 00:43:28,841 Why? 426 00:43:29,394 --> 00:43:32,867 Hey... don't worry. 427 00:43:32,868 --> 00:43:35,004 I'll be all right. 428 00:44:04,488 --> 00:44:09,024 We know that many of the Jews have escaped and are hiding somewhere... 429 00:44:09,025 --> 00:44:11,224 The Germans know... 430 00:44:11,225 --> 00:44:14,924 that many Jews have escaped or are in hiding. 431 00:44:14,925 --> 00:44:18,924 and we know that a lot of you people did help them to escape... 432 00:44:18,925 --> 00:44:21,924 also helping them to hide at this moment. 433 00:44:21,925 --> 00:44:25,924 They know that many of you have helped them... 434 00:44:25,925 --> 00:44:27,924 or hiding them. 435 00:44:27,925 --> 00:44:33,523 Everybody has to stay in the square, while we're searching every house... 436 00:44:33,524 --> 00:44:37,924 right now everyone's a suspect, until we find out who's been helping them. 437 00:44:38,125 --> 00:44:40,924 As suspects, your homes will be searched. 438 00:44:40,926 --> 00:44:42,924 This has gone to far. 439 00:44:42,925 --> 00:44:46,124 Do you think, I'll stand here like a criminal? 440 00:44:46,124 --> 00:44:49,124 - Stop! Stop! - I won't be humiliated any longer. 441 00:44:51,125 --> 00:44:54,924 Stop! Don't walk away! 442 00:44:55,625 --> 00:44:57,424 - Stop! - Fire! 443 00:45:26,188 --> 00:45:27,924 Come here. 444 00:45:37,488 --> 00:45:40,024 Can you read this? 445 00:45:43,588 --> 00:45:46,524 It belongs to Ioannis and Allegra. 446 00:45:55,288 --> 00:45:57,824 Talk to me, Jakob. 447 00:45:58,288 --> 00:46:00,324 Talk to me. 448 00:46:07,882 --> 00:46:09,851 Jakob. 449 00:46:10,588 --> 00:46:13,258 Jakob! Jakob. 450 00:46:13,259 --> 00:46:14,958 Stop, Jakob! 451 00:46:15,359 --> 00:46:16,958 Stop! Stop! 452 00:46:17,159 --> 00:46:18,958 Stop! Jakob! 453 00:46:51,004 --> 00:46:52,771 Oh... 454 00:46:53,275 --> 00:46:55,978 You are back. 455 00:47:25,340 --> 00:47:27,475 It's over. 456 00:47:38,967 --> 00:47:40,903 Come outside. 457 00:47:47,150 --> 00:47:49,754 It's safe now. 458 00:48:03,450 --> 00:48:06,455 This is a letter, I received a few months ago. 459 00:48:06,456 --> 00:48:10,395 It's invitation to teach in Canada. 460 00:48:12,068 --> 00:48:14,137 See the stamp? 461 00:48:15,140 --> 00:48:17,076 Mountain... 462 00:48:17,345 --> 00:48:19,648 Snow... 463 00:48:19,648 --> 00:48:20,948 When? 464 00:48:21,587 --> 00:48:24,958 As soon... huh, as I get a visa. 465 00:48:28,368 --> 00:48:29,836 Jakob. 466 00:48:29,837 --> 00:48:31,739 Jakob! 467 00:48:32,409 --> 00:48:34,678 Jakob! 468 00:48:36,952 --> 00:48:38,920 Jakob. Ja... 469 00:48:39,252 --> 00:48:41,820 Jakob, what's the matter? 470 00:48:41,821 --> 00:48:44,020 You're going to leave me! 471 00:48:47,221 --> 00:48:48,920 Dummy! 472 00:48:48,921 --> 00:48:51,020 We're going to Canada together! 473 00:49:02,653 --> 00:49:05,857 You're putting on some weight, finally. 474 00:49:10,553 --> 00:49:13,857 That the dead may drink. 475 00:49:14,594 --> 00:49:18,033 That the dead may not go hungry. 476 00:49:19,170 --> 00:49:21,506 For your parents. 477 00:49:22,845 --> 00:49:24,646 For Bella. 478 00:49:26,452 --> 00:49:30,826 For all who have no one to recall their names. 479 00:49:31,152 --> 00:49:33,326 And for Eleni. 480 00:49:35,652 --> 00:49:38,326 How do you know about Eleni? 481 00:49:39,478 --> 00:49:41,213 Tell me. 482 00:49:44,990 --> 00:49:47,995 Jakob... 483 00:49:47,996 --> 00:49:51,101 it may not mean anything to you now... 484 00:49:51,102 --> 00:49:53,038 but you must try to be buried... 485 00:49:53,039 --> 00:49:56,744 in ground that will remember you. 486 00:50:27,777 --> 00:50:30,680 I long for the loss of memory. 487 00:50:31,684 --> 00:50:33,888 Though I have tried to will my parents... 488 00:50:33,889 --> 00:50:35,992 and Bella from my sleep... 489 00:50:35,993 --> 00:50:37,996 this will amounts to nothing... 490 00:50:37,997 --> 00:50:41,570 for my mind betrays me in a second. 491 00:50:41,571 --> 00:50:44,543 I've crossed an ocean and lived many years without them... 492 00:50:44,544 --> 00:50:49,186 yet I can feel Bella�s gentle fingers on my back... 493 00:50:49,187 --> 00:50:52,459 my father's hand on my head... 494 00:50:52,460 --> 00:50:54,196 and suddenly I�m afraid... 495 00:50:54,197 --> 00:50:57,601 and turn around in empty rooms. 496 00:51:17,577 --> 00:51:19,246 How are your parents? 497 00:51:19,247 --> 00:51:21,049 Ben: They're fine. 498 00:51:21,050 --> 00:51:24,624 - How are you? - I'm all right, I guess. 499 00:51:24,625 --> 00:51:27,595 - I start university next Year. - I know, that's good. 500 00:51:28,432 --> 00:51:31,004 - I'm dating someone. - Oh, really? 501 00:51:31,005 --> 00:51:33,241 - Is she here? - No. 502 00:51:33,242 --> 00:51:34,977 Oh. 503 00:51:36,415 --> 00:51:38,084 What's her name? 504 00:51:38,085 --> 00:51:39,988 - Naomi. - Ah. 505 00:51:39,989 --> 00:51:42,559 An excellent name. 506 00:51:43,129 --> 00:51:46,569 - Do you know what it means? - No, I don't. 507 00:51:46,570 --> 00:51:50,541 In Hebrew, it means "Full of Grace". 508 00:52:07,078 --> 00:52:09,847 I didn't expect you to be here. 509 00:52:12,054 --> 00:52:13,824 Do you still think it's true, that I... 510 00:52:13,825 --> 00:52:16,361 wanted to change you? 511 00:52:17,799 --> 00:52:21,272 I mean, it's in the book, so I suppose you do. 512 00:52:21,273 --> 00:52:22,975 Alex, if it hadn't been for you... 513 00:52:22,976 --> 00:52:24,311 I never would've written the book. 514 00:52:24,312 --> 00:52:27,552 I would never have... Gone to Greece. 515 00:52:27,553 --> 00:52:30,858 I don't know if that's true. 516 00:52:30,859 --> 00:52:33,328 Well, I... 517 00:52:35,902 --> 00:52:37,804 So what now? 518 00:52:38,975 --> 00:52:41,313 I'm going to teach here for a few months every year... 519 00:52:41,314 --> 00:52:43,150 when I�m not on the island. 520 00:52:43,151 --> 00:52:46,756 - Are you seeing anybody? - Uh, no. 521 00:52:47,794 --> 00:52:49,730 - You? - Sort of. 522 00:52:49,731 --> 00:52:53,002 He's a musician. 523 00:52:54,708 --> 00:52:57,110 Aren't you lonely? 524 00:52:59,149 --> 00:53:02,354 Yeah. Same old Jake. 525 00:53:04,828 --> 00:53:07,665 You've written a very good book. 526 00:53:08,736 --> 00:53:10,971 You should be proud. 527 00:53:44,040 --> 00:53:47,446 From Mr. Taylor, my new colleague. 528 00:53:48,183 --> 00:53:50,219 It's invitation... to party. 529 00:53:50,220 --> 00:53:53,625 Look how popular we are already. 530 00:54:01,526 --> 00:54:03,829 Yiddish-speaking neighbours. 531 00:54:05,526 --> 00:54:07,429 How do you like that? 532 00:54:26,026 --> 00:54:28,529 Electricity. 533 00:54:33,774 --> 00:54:36,679 Running water. 534 00:54:36,680 --> 00:54:39,384 It's like living in hotel. 535 00:55:34,531 --> 00:55:36,868 I was looking forward to snow... 536 00:55:36,869 --> 00:55:39,173 but there is hardly any at all. 537 00:55:39,174 --> 00:55:40,776 You're like a lot... 538 00:55:40,777 --> 00:55:42,546 you've got a fascination with the cold. 539 00:55:42,547 --> 00:55:45,718 Well, a few winters here, will change that, I�m sure. 540 00:55:47,190 --> 00:55:48,958 Excuse me. 541 00:55:52,267 --> 00:55:54,370 I hope you're having a good time. 542 00:55:54,371 --> 00:55:56,542 I'm sorry there aren't more children here. 543 00:55:56,543 --> 00:55:59,715 Thank you, it's very nice. 544 00:55:59,716 --> 00:56:03,722 Oh, wait... I have something for you. 545 00:56:10,438 --> 00:56:11,739 I know you're not... 546 00:56:11,740 --> 00:56:15,246 I mean... 547 00:56:15,247 --> 00:56:19,221 well, everyone should be able to take part in a celebration. 548 00:56:19,222 --> 00:56:21,090 Right? 549 00:56:23,363 --> 00:56:26,801 Thank you... you're much too kind. 550 00:56:32,048 --> 00:56:35,352 Oh! I almost forgot. 551 00:56:37,826 --> 00:56:39,496 Jakob... 552 00:56:39,497 --> 00:56:41,466 why don't you pose with Athos? 553 00:56:41,467 --> 00:56:44,137 Oh. Hmm. 554 00:56:44,573 --> 00:56:46,575 Come. 555 00:56:46,844 --> 00:56:48,280 Good. 556 00:56:48,281 --> 00:56:50,483 Smile. 557 00:57:02,150 --> 00:57:04,689 Oh, thanks, Jakob. 558 00:57:05,950 --> 00:57:09,189 Too much champagne. 559 00:57:09,190 --> 00:57:12,294 I'll feel better in the morning. 560 00:57:15,436 --> 00:57:17,673 Mmm! 561 00:57:17,674 --> 00:57:19,643 Ah, excellent. 562 00:57:19,644 --> 00:57:22,080 I taught you well. 563 00:57:22,350 --> 00:57:24,619 You didn't open your present. 564 00:57:25,389 --> 00:57:27,693 What do you think it is? 565 00:57:27,694 --> 00:57:29,429 Refrigerator? 566 00:57:29,698 --> 00:57:30,832 Locomotive? 567 00:57:30,833 --> 00:57:32,536 A frog? 568 00:57:32,537 --> 00:57:34,806 Open it. 569 00:57:50,641 --> 00:57:52,475 Put it on. 570 00:58:00,227 --> 00:58:02,931 Ah... looks good on you. 571 00:58:02,932 --> 00:58:05,402 What is it? 572 00:58:07,675 --> 00:58:09,644 My god. 573 00:58:09,645 --> 00:58:11,447 Stay where you are. 574 00:58:11,951 --> 00:58:14,487 Oh... careful. 575 00:58:27,181 --> 00:58:29,150 Now what? 576 00:58:32,392 --> 00:58:34,562 I'm... um, I�m sorry to bother you. 577 00:58:34,563 --> 00:58:36,232 - Everything all right? - Ah... 578 00:58:36,233 --> 00:58:38,936 This crazy storm. 579 00:58:39,506 --> 00:58:40,807 Do you want to come in? 580 00:58:40,808 --> 00:58:43,446 Ohh, no, no, no, no. Thank you... Um... 581 00:58:43,447 --> 00:58:47,187 I was wondering if... if you had any extra candles? 582 00:58:47,188 --> 00:58:50,093 Of course... take this one. 583 00:58:50,094 --> 00:58:52,831 - I'll bring you some more. - Thank you. 584 00:58:53,802 --> 00:58:55,705 I'm, uh, sorry to bother you. 585 00:58:55,706 --> 00:58:57,107 It's... it's... 586 00:58:57,108 --> 00:58:58,844 it's my husband... he... 587 00:58:58,845 --> 00:59:00,381 What is it? 588 00:59:00,382 --> 00:59:02,852 Oh, he doesn't take too well to, huh... 589 00:59:03,989 --> 00:59:06,193 I shouldn't leave him alone too long. 590 00:59:06,194 --> 00:59:08,563 Uh'hm. 591 00:59:09,194 --> 00:59:11,863 Do you need matches too? 592 00:59:14,394 --> 00:59:16,863 You speak Yiddish? 593 00:59:25,794 --> 00:59:27,863 Are you afraid? 594 00:59:35,794 --> 00:59:37,863 It's just a little rain. 595 00:59:41,294 --> 00:59:44,763 At least the gas stove works. 596 00:59:48,294 --> 00:59:50,463 Lemon or milk? 597 00:59:51,094 --> 00:59:52,963 Lemon. 598 00:59:53,094 --> 00:59:55,963 Like all the greeners. 599 00:59:59,094 --> 01:00:02,263 Shall we take them their tea? 600 01:00:03,264 --> 01:00:04,863 Sure. 601 01:00:04,864 --> 01:00:05,963 No. 602 01:00:05,964 --> 01:00:07,463 Let them wait. 603 01:00:10,464 --> 01:00:15,463 My mother always said, a house is like a human body. 604 01:00:15,464 --> 01:00:17,063 And the kitchen... 605 01:00:17,064 --> 01:00:20,263 the kitchen is the heart. 606 01:00:20,264 --> 01:00:22,263 It's true, isn't it? 607 01:00:30,664 --> 01:00:33,263 You'll come visit again soon? 608 01:00:36,364 --> 01:00:39,963 It's so nice to have a young man around. 609 01:00:51,841 --> 01:00:55,214 So, this book you're writing. 610 01:00:55,215 --> 01:00:56,783 "Bearing False Witness". 611 01:00:56,784 --> 01:00:58,387 But it's not really a book yet. 612 01:00:58,388 --> 01:01:01,126 Just a lot of notes, ideas. 613 01:01:01,127 --> 01:01:04,165 Who knows if I ever finish it. 614 01:01:04,166 --> 01:01:07,572 And, uh, it's about what happened during the war? 615 01:01:07,573 --> 01:01:11,079 Well, uh, it's about the abuse of history. 616 01:01:11,080 --> 01:01:15,221 It starts, uh, with Biskupin in Poland... 617 01:01:15,222 --> 01:01:16,958 where I met Jakob. 618 01:01:16,959 --> 01:01:19,697 10 years ago, a river dried up there... 619 01:01:19,698 --> 01:01:22,636 and people started finding artifacts. 620 01:01:22,637 --> 01:01:25,876 But then the Nazis came and they buried everything. 621 01:01:25,877 --> 01:01:27,279 As far as they were concerned... 622 01:01:27,280 --> 01:01:29,884 there couldn't possibly be an advanced culture... 623 01:01:29,885 --> 01:01:31,621 that they didn't create. 624 01:01:31,622 --> 01:01:35,193 So they destroyed the evidence. 625 01:01:36,665 --> 01:01:38,401 It's a good thing you're doing. 626 01:01:38,402 --> 01:01:41,474 Already, people say the things I lived through... 627 01:01:41,475 --> 01:01:44,011 never happened. 628 01:01:44,882 --> 01:01:47,019 You'd think they'd at least wait a few years... 629 01:01:47,020 --> 01:01:49,456 until we're all dead. 630 01:01:52,798 --> 01:01:54,768 The mitzvah that you did... 631 01:01:54,769 --> 01:01:56,872 for that boy... 632 01:01:56,873 --> 01:01:58,174 it's a blessed thing. 633 01:01:58,175 --> 01:02:00,546 Did you know... 634 01:02:00,547 --> 01:02:05,790 that Joseph was a conductor in Warsaw... 635 01:02:05,791 --> 01:02:08,428 - Huh. - Before the war? 636 01:02:08,864 --> 01:02:10,733 A very good conductor. 637 01:02:10,734 --> 01:02:13,038 Oh, not that good. 638 01:02:13,039 --> 01:02:16,411 And he's a very good piano teacher too. 639 01:02:16,713 --> 01:02:18,048 Parents pay me... 640 01:02:18,049 --> 01:02:20,854 and children resent me. 641 01:02:20,855 --> 01:02:22,123 Is that good teaching? 642 01:02:22,124 --> 01:02:23,993 Don't listen to him. 643 01:02:24,963 --> 01:02:26,465 - Thank you. - My Sara... 644 01:02:26,466 --> 01:02:28,369 she was a singer. 645 01:02:28,370 --> 01:02:30,672 Not bad either. 646 01:02:31,510 --> 01:02:34,147 Now I sell dry goods in the market. 647 01:02:34,148 --> 01:02:37,721 I'm the singing dry goods lady. 648 01:02:40,395 --> 01:02:42,397 Things change. 649 01:02:43,395 --> 01:02:45,797 My sister played the piano. 650 01:02:46,395 --> 01:02:47,997 Really? 651 01:02:48,395 --> 01:02:50,697 Was she good? 652 01:03:02,305 --> 01:03:04,976 Some more sugar. 653 01:04:02,060 --> 01:04:04,264 You eat so slowly... 654 01:04:04,265 --> 01:04:06,667 like an aristocrat. 655 01:04:17,592 --> 01:04:20,462 I think about her too. 656 01:04:21,065 --> 01:04:23,436 You think she's dead. 657 01:04:23,437 --> 01:04:26,007 I don't know, Jakob. 658 01:04:26,008 --> 01:04:28,946 Maybe it's better to hope. 659 01:04:37,131 --> 01:04:40,971 Listen... when I feel things... 660 01:04:40,972 --> 01:04:44,645 building up inside me, I write. 661 01:04:44,646 --> 01:04:46,916 You have also something to express. 662 01:04:47,617 --> 01:04:48,953 So... 663 01:04:50,458 --> 01:04:53,028 you will write too. 664 01:04:54,834 --> 01:04:56,235 Write what? 665 01:04:56,236 --> 01:04:58,841 What you must. 666 01:04:58,842 --> 01:05:00,878 There is an old saying: 667 01:05:00,879 --> 01:05:03,183 "The great mystery of wood is not that it burns... 668 01:05:03,184 --> 01:05:04,919 but that it floats". 669 01:05:04,920 --> 01:05:06,219 Understand? 670 01:05:06,257 --> 01:05:07,991 No. 671 01:05:08,795 --> 01:05:11,433 There is a good and bad side to everything. 672 01:05:11,434 --> 01:05:15,341 You can choose to see what destroys something... 673 01:05:15,342 --> 01:05:18,513 or what saves it. 674 01:05:37,220 --> 01:05:40,258 "There is earth that never leaves your hands... 675 01:05:40,259 --> 01:05:43,098 rain that never leaves your bones". 676 01:05:43,099 --> 01:05:47,339 "At night, memory roams your skin". 677 01:05:47,340 --> 01:05:51,047 "While you sleep, the sea floods your house". 678 01:05:51,048 --> 01:05:52,951 "You wake in the bog... 679 01:05:52,952 --> 01:05:56,056 burning with the smell of earth" 680 01:05:57,093 --> 01:05:59,965 "Nothing releases you... 681 01:05:59,966 --> 01:06:03,805 not death in the dream, not waking". 682 01:06:04,542 --> 01:06:08,081 "This is how one becomes undone, by a smell... 683 01:06:08,082 --> 01:06:10,953 a word, a place... 684 01:06:10,954 --> 01:06:13,558 a photo of a mountain of shoes". 685 01:06:14,896 --> 01:06:19,202 "By love that closes its mouth before calling a name". 686 01:06:20,975 --> 01:06:23,112 Jakob, it's beautiful. 687 01:06:23,113 --> 01:06:27,085 Beautiful. 688 01:06:32,766 --> 01:06:35,068 Ohh, damn you. 689 01:06:36,540 --> 01:06:38,309 Look at us, huh? 690 01:06:38,310 --> 01:06:41,348 Uh?... Ah'hah. 691 01:06:41,349 --> 01:06:45,990 The two bachelors crying into our coffees. 692 01:06:52,349 --> 01:06:54,890 Another cup? 693 01:06:55,349 --> 01:06:57,290 No, thanks. 694 01:06:57,984 --> 01:06:59,685 Okay. 695 01:06:59,686 --> 01:07:03,659 Then I�m going to do some work of my own. 696 01:07:06,835 --> 01:07:09,005 Ben, it's getting late. 697 01:07:09,006 --> 01:07:12,110 Your parents will think we kidnapped you. 698 01:07:16,187 --> 01:07:18,790 I know you're not asleep. 699 01:07:20,596 --> 01:07:23,099 Come on, Ben. 700 01:07:27,143 --> 01:07:29,679 Come on, time for bed. 701 01:07:42,774 --> 01:07:45,111 Ah, there you are. 702 01:07:45,112 --> 01:07:47,648 Did he fall asleep? 703 01:07:47,918 --> 01:07:50,955 Come on, now, time for bed. 704 01:07:51,826 --> 01:07:54,329 Don't make me go. 705 01:08:00,243 --> 01:08:01,945 Ben. 706 01:08:01,946 --> 01:08:05,017 Come on, Ben. Ben, Ben. 707 01:08:05,654 --> 01:08:07,156 Come on. 708 01:08:07,157 --> 01:08:09,294 Okay... go on. 709 01:08:09,295 --> 01:08:11,998 Good night. 710 01:08:14,271 --> 01:08:15,807 You always know, Jakob. 711 01:08:15,808 --> 01:08:17,109 If he ever gives you any trouble... 712 01:08:17,110 --> 01:08:18,746 you just send him back, huh? 713 01:08:18,747 --> 01:08:21,652 - He can overstay his welcome. - It's no trouble. 714 01:08:21,653 --> 01:08:24,356 - Good night. - Good night. 715 01:08:40,625 --> 01:08:42,628 You should rest. It's not good for you... 716 01:08:42,629 --> 01:08:45,599 to work night after night like this. 717 01:08:46,470 --> 01:08:49,240 There is an old Greek saying. 718 01:08:49,944 --> 01:08:53,449 "Light your candle before night overtakes you". 719 01:08:53,450 --> 01:08:55,954 You have a saying for everything. 720 01:08:55,955 --> 01:08:56,994 Yes... 721 01:08:56,995 --> 01:08:58,194 I do. 722 01:11:25,258 --> 01:11:28,898 That was a beautiful ceremony. 723 01:11:28,899 --> 01:11:30,869 So many people. 724 01:11:30,870 --> 01:11:32,605 Yeah. 725 01:11:34,944 --> 01:11:38,117 You know, when you first came here... 726 01:11:38,118 --> 01:11:40,889 you were what... 11? 727 01:11:40,890 --> 01:11:44,963 - Mmm-hmm. - Just a little bit older than Ben. 728 01:11:50,276 --> 01:11:53,247 Hey! What's this? 729 01:11:56,188 --> 01:11:57,255 An apple. 730 01:11:57,256 --> 01:11:59,193 Is an apple food? 731 01:11:59,194 --> 01:12:00,963 Why do you throw it away? 732 01:12:00,964 --> 01:12:03,000 I don't want the other half. 733 01:12:03,001 --> 01:12:06,908 Can you imagine? 734 01:12:08,279 --> 01:12:10,347 Take it. 735 01:12:18,299 --> 01:12:20,067 I said take it! 736 01:12:20,504 --> 01:12:21,571 During the war... 737 01:12:21,572 --> 01:12:23,777 everything had value, no matter how small. 738 01:12:23,778 --> 01:12:26,181 A button, a pencil, a spoon! 739 01:12:26,182 --> 01:12:27,918 Not to mention the things that could make you weep. 740 01:12:27,919 --> 01:12:30,322 A good pair of shoes. 741 01:12:30,323 --> 01:12:33,061 Hot water, a scrap of food. 742 01:12:33,062 --> 01:12:36,067 Isn't that right, Jakob? 743 01:12:37,906 --> 01:12:39,842 Now my own son throws away an apple. 744 01:12:39,843 --> 01:12:42,045 Joseph. 745 01:12:43,116 --> 01:12:46,021 Well, if my only son doesn't even understand the value of things... 746 01:12:46,022 --> 01:12:48,959 why did we even survive? 747 01:12:58,013 --> 01:13:00,383 I'm sorry. 748 01:13:31,014 --> 01:13:33,616 Why don't you play something? 749 01:14:20,346 --> 01:14:22,918 I know I have written to you before. 750 01:14:22,919 --> 01:14:26,325 This letter is in regards to a missing person. 751 01:14:26,326 --> 01:14:29,564 First name Bella... last name Beer. 752 01:14:29,565 --> 01:14:33,272 Biskupin, Poland, 1942. 753 01:14:33,273 --> 01:14:36,009 Age fifteen. 754 01:14:43,827 --> 01:14:45,363 I'm seeking any information... 755 01:14:45,364 --> 01:14:47,835 regarding her possible whereabouts... 756 01:14:47,836 --> 01:14:50,139 Please post the following every Friday for one year. 757 01:14:50,140 --> 01:14:51,442 I know the records are incomplete... 758 01:14:51,443 --> 01:14:53,045 I know I have written to you before. 759 01:14:53,046 --> 01:14:55,049 Check your list, taking into account... 760 01:14:55,050 --> 01:14:57,087 possible variations of spelling. 761 01:14:57,088 --> 01:14:59,898 First name Bella, last name Beer. 762 01:14:59,899 --> 01:15:01,998 Age fifteen. 763 01:16:21,412 --> 01:16:23,013 Jakob... 764 01:16:23,014 --> 01:16:25,213 I want to tell you something. 765 01:16:31,112 --> 01:16:32,113 Hello? 766 01:16:32,114 --> 01:16:33,115 Jakob? 767 01:16:33,116 --> 01:16:34,785 It's Ben, how are you? 768 01:16:34,786 --> 01:16:36,856 Oh, hi, Ben. Uh, I�m fine. 769 01:16:36,857 --> 01:16:39,628 - I'm just sleeping. - We were thinking of you. 770 01:16:39,629 --> 01:16:42,366 How are things in Hydra? 771 01:16:43,002 --> 01:16:45,071 Good... how's Naomi? 772 01:16:45,441 --> 01:16:48,011 - She's fine. - And your dad? 773 01:16:48,714 --> 01:16:50,783 How's he, since... 774 01:16:51,520 --> 01:16:53,288 He's okay. 775 01:16:53,657 --> 01:16:54,925 Well, I�ll be seeing him soon. 776 01:16:54,926 --> 01:16:58,066 I'll be back for class, in a couple of weeks. 777 01:16:58,067 --> 01:17:00,002 - That soon? - Yeah. 778 01:17:00,003 --> 01:17:02,039 Okay, hang on. 779 01:17:03,177 --> 01:17:04,812 - Jakob! - Hi, Naomi. 780 01:17:04,813 --> 01:17:05,948 Good to hear your voice. 781 01:17:05,949 --> 01:17:07,317 Well, say you'll come to dinner. 782 01:17:07,318 --> 01:17:10,123 Oh yes, of course, soon as I get back. 783 01:17:10,124 --> 01:17:11,925 Great. 784 01:17:29,363 --> 01:17:30,832 Finally! 785 01:17:30,833 --> 01:17:32,735 How was your trip? 786 01:17:33,271 --> 01:17:34,840 Oh, you remembered my olive oil. 787 01:17:34,841 --> 01:17:37,711 How could I forget? 788 01:17:40,052 --> 01:17:41,819 Hi! 789 01:17:42,389 --> 01:17:44,392 Welcome back. 790 01:17:45,162 --> 01:17:47,933 Listen, there's this woman from the museum knows. 791 01:17:47,934 --> 01:17:50,338 She's a curator, very smart. 792 01:17:50,339 --> 01:17:52,242 Oh, no! 793 01:17:52,243 --> 01:17:53,812 All right, then. 794 01:17:53,813 --> 01:17:55,114 "All right", what? 795 01:17:55,115 --> 01:17:57,553 Invite her over sometime. 796 01:17:57,554 --> 01:17:59,557 Uh'hu... 797 01:17:59,558 --> 01:18:02,696 Well, actually, she already did. 798 01:18:07,072 --> 01:18:10,243 Jakob... Michaela. 799 01:18:35,431 --> 01:18:37,634 Naomi�s had us on her thesis diet for months now. 800 01:18:37,635 --> 01:18:39,036 When I was doing the Russians... 801 01:18:39,037 --> 01:18:41,375 all we ever ate was cabbage soup and perigees. 802 01:18:41,376 --> 01:18:42,911 Then it was the Latin Americans. 803 01:18:42,912 --> 01:18:45,183 Empanadas, rice, beans. 804 01:18:45,184 --> 01:18:46,685 And now it's Sweden. 805 01:18:46,686 --> 01:18:48,556 And every other day, we're eating salted fish. 806 01:18:48,557 --> 01:18:49,591 That's not true! 807 01:18:49,592 --> 01:18:52,264 And... what's wrong with salted fish anyway? 808 01:18:52,265 --> 01:18:53,266 You know, when I was small... 809 01:18:53,267 --> 01:18:55,436 I was obsessed with salt. 810 01:18:55,437 --> 01:18:57,607 I think it started because we traveled so much... 811 01:18:57,608 --> 01:18:59,545 and everywhere, I kept hearing about salt. 812 01:18:59,546 --> 01:19:01,448 City of salt. 813 01:19:01,449 --> 01:19:04,154 Road of salt. 814 01:19:04,155 --> 01:19:07,895 And in the Sahara, there were entire cities built of salt. 815 01:19:07,896 --> 01:19:10,634 I used to imagine caravans... 816 01:19:10,635 --> 01:19:14,207 weighed down with thick cakes of salt. 817 01:19:14,543 --> 01:19:16,846 I'm talking too much. 818 01:19:18,952 --> 01:19:20,888 So, Naomi. 819 01:19:20,889 --> 01:19:23,493 - How's your project? - Um, good. 820 01:19:23,494 --> 01:19:26,934 I... Collect songs and lullabies fom everywhere in the world. 821 01:19:26,935 --> 01:19:30,207 Become a kind of a mania with me. 822 01:19:30,208 --> 01:19:33,347 A song for every occasion... or person. 823 01:19:33,348 --> 01:19:35,852 By now I can match a song or a ballad to anyone. 824 01:19:35,853 --> 01:19:38,489 - What about Jak... - What about Mich... 825 01:19:39,026 --> 01:19:40,060 What about Jakob? 826 01:19:40,061 --> 01:19:42,030 - What about Michaela? - Jakob. No! 827 01:19:42,834 --> 01:19:44,068 No, I don't... 828 01:19:44,069 --> 01:19:46,674 Try, try. Um... 829 01:19:46,675 --> 01:19:50,782 Well, for you, I... I would have to say, "Moorsoldaten"... 830 01:19:50,783 --> 01:19:52,819 Hmm... 831 01:19:52,820 --> 01:19:55,156 "The peat bog soldiers". 832 01:19:58,599 --> 01:20:00,735 Peat bog. 833 01:20:01,571 --> 01:20:03,507 You're very good. 834 01:20:04,946 --> 01:20:05,947 Do you know the song? 835 01:20:05,948 --> 01:20:08,017 Oh, yeah. 836 01:20:08,018 --> 01:20:10,823 - It's... well, it's... - Huh... 837 01:20:10,824 --> 01:20:14,631 it was written by prisoners during the war. 838 01:20:14,632 --> 01:20:17,069 And they weren't allowed to sing anything but marching songs... 839 01:20:17,070 --> 01:20:18,472 while they were working... 840 01:20:18,473 --> 01:20:21,110 so they wrote something that sounded like a marching song... 841 01:20:21,111 --> 01:20:22,279 but... 842 01:20:22,280 --> 01:20:24,650 Well, really, it's a song about hope. 843 01:20:24,919 --> 01:20:26,654 Sing it. 844 01:20:27,458 --> 01:20:29,660 Uh... 845 01:20:31,419 --> 01:20:36,154 "Wherever the eye may wonder... 846 01:20:36,155 --> 01:20:40,954 heath and bog everywhere". 847 01:20:40,955 --> 01:20:46,154 "Birdsongs brings no solace... 848 01:20:46,155 --> 01:20:49,854 and trees stand bare". 849 01:20:54,245 --> 01:20:56,516 Very good. 850 01:20:56,517 --> 01:20:59,020 So, you still live in Greece. 851 01:20:59,021 --> 01:21:00,524 Back and forth. 852 01:21:00,525 --> 01:21:03,562 I write there, teach here. 853 01:21:05,168 --> 01:21:07,036 How long have you known Naomi? 854 01:21:07,037 --> 01:21:10,610 Well, to tell you the truth, not that long. 855 01:21:10,611 --> 01:21:13,550 I've only been at the museum a few months. 856 01:21:13,551 --> 01:21:16,155 How long have you known each other? 857 01:21:16,156 --> 01:21:17,859 Well, I�ve known Ben all his life, really. 858 01:21:17,860 --> 01:21:19,061 I was there when he was born. 859 01:21:19,062 --> 01:21:22,834 His parents lived in the apartment next to ours. 860 01:21:23,537 --> 01:21:25,808 Ben was very premature. 861 01:21:25,809 --> 01:21:27,478 And when his mother went into labor... 862 01:21:27,479 --> 01:21:30,418 His father came running Into our apartment in a panic. 863 01:21:30,419 --> 01:21:33,089 And Athos, my godfather, was away at a conference... 864 01:21:33,090 --> 01:21:35,160 so I called the ambulance and... 865 01:21:35,161 --> 01:21:38,567 anyway, I ended up being at the hospital when she gave birth. 866 01:21:38,935 --> 01:21:41,874 When they brought him from the delivery room... 867 01:21:41,875 --> 01:21:44,146 He weighed less than three pounds. 868 01:21:44,147 --> 01:21:46,684 So small. 869 01:21:46,685 --> 01:21:50,625 In this almost transparent body. 870 01:21:50,626 --> 01:21:53,930 He was like a spirit. 871 01:21:55,302 --> 01:21:57,771 Not even a person. 872 01:21:58,976 --> 01:22:01,947 No bigger than my hand. 873 01:22:51,383 --> 01:22:53,653 Take off your coat. 874 01:22:53,654 --> 01:22:56,056 I'll make some tea. 875 01:23:10,321 --> 01:23:11,388 Oh, this is... 876 01:23:11,389 --> 01:23:13,760 From my mother's side of the family. 877 01:23:13,761 --> 01:23:16,365 She's Russian, he's Spanish. 878 01:23:16,366 --> 01:23:19,739 Fabulous arguments, as you can imagine. 879 01:23:19,740 --> 01:23:21,743 And they used to go on for hours. 880 01:23:21,744 --> 01:23:24,649 What stamina. 881 01:23:24,650 --> 01:23:27,186 Hmm. 882 01:23:29,193 --> 01:23:31,261 Hmm. 883 01:23:31,664 --> 01:23:33,433 What? 884 01:23:34,069 --> 01:23:35,870 Lemon. 885 01:23:36,909 --> 01:23:38,878 Why? You... you want milk? 886 01:23:38,879 --> 01:23:41,349 No. 887 01:24:31,920 --> 01:24:33,622 Even the horror of the past... 888 01:24:33,623 --> 01:24:36,194 you try to reinvent it and re-imagine it. 889 01:24:36,195 --> 01:24:38,265 Like my grandmother. 890 01:24:38,266 --> 01:24:41,003 Yeah, sort of. 891 01:24:41,004 --> 01:24:43,942 Not always so amusingly. 892 01:24:45,414 --> 01:24:47,817 Take specific moments and... 893 01:24:47,818 --> 01:24:50,455 your mind fills in the gaps. 894 01:24:51,894 --> 01:24:53,629 I've spent years trying to imagine... 895 01:24:53,630 --> 01:24:56,067 Bella's route from the house. 896 01:24:57,071 --> 01:24:59,140 Where did she die? 897 01:24:59,743 --> 01:25:03,648 In the street? In the train? 898 01:25:04,218 --> 01:25:05,921 In the barracks? 899 01:25:05,922 --> 01:25:08,326 You try to reconstruct... 900 01:25:08,327 --> 01:25:11,397 visualize every possible scenario. 901 01:25:12,302 --> 01:25:15,773 I used to dream that maybe she escaped. 902 01:25:18,447 --> 01:25:21,552 I haven't dreamt that in a long time. 903 01:25:24,359 --> 01:25:25,694 I also used to wonder... 904 01:25:25,695 --> 01:25:28,466 what might have happened if I�d stayed. 905 01:25:29,503 --> 01:25:33,609 Waited in the house instead of running away. 906 01:25:35,415 --> 01:25:37,717 Maybe she came back. 907 01:25:47,473 --> 01:25:50,444 There's a poem by Akhmatova. 908 01:25:51,948 --> 01:25:55,019 "You are many years late... 909 01:25:55,556 --> 01:25:59,262 how happy I am io see you". 910 01:26:35,203 --> 01:26:37,272 Joseph? 911 01:26:45,056 --> 01:26:46,791 Joseph? 912 01:26:52,739 --> 01:26:54,273 We shouldn't tell the rabbi... 913 01:26:54,274 --> 01:26:56,812 or they won't let him into the cemetery. 914 01:26:58,550 --> 01:27:01,389 At least he waited 'till my mother died. 915 01:27:01,390 --> 01:27:03,993 I still can't believe he would do that... 916 01:27:03,994 --> 01:27:06,364 after everything he went through. 917 01:27:07,135 --> 01:27:08,903 Your father suffered a lot, Ben. 918 01:27:08,904 --> 01:27:10,306 He didn't suffer. 919 01:27:10,307 --> 01:27:12,910 He was impenetrable. 920 01:27:14,182 --> 01:27:16,985 Can I ask you something? 921 01:27:21,396 --> 01:27:23,767 I don't understand how you could have gone through what you did... 922 01:27:23,768 --> 01:27:26,072 and still be so generous, 923 01:27:26,073 --> 01:27:28,308 Still write the things you do. 924 01:27:29,245 --> 01:27:31,550 I used to think that if I understood you... 925 01:27:31,551 --> 01:27:33,821 I could understand my father better. 926 01:27:33,822 --> 01:27:37,427 But it's like you're from different worlds. 927 01:27:38,665 --> 01:27:41,469 Well, I don't think so. 928 01:27:42,539 --> 01:27:45,243 Your father told me not long ago... 929 01:27:45,512 --> 01:27:47,983 that he still would dream... 930 01:27:47,984 --> 01:27:50,320 about his mother and father. 931 01:27:50,790 --> 01:27:52,291 The smallest things. 932 01:27:52,292 --> 01:27:55,564 The detail of his mother's coat, a button... 933 01:27:55,565 --> 01:27:58,170 his father's shoes, outside in the rain. 934 01:27:58,171 --> 01:28:00,374 And that when he woke up in the morning... 935 01:28:00,375 --> 01:28:02,979 old as he was... 936 01:28:03,516 --> 01:28:06,519 he was still crying. 937 01:28:44,316 --> 01:28:45,919 Jakob... 938 01:28:45,920 --> 01:28:48,619 I want to tell you something. 939 01:28:48,920 --> 01:28:51,719 The mistery of wood is not that it burns... 940 01:28:51,720 --> 01:28:53,419 but that it floats. 941 01:29:02,658 --> 01:29:04,365 Go, Jakob. 942 01:29:30,658 --> 01:29:34,565 After years of trying to be closer to them... 943 01:29:34,566 --> 01:29:37,688 I now fear that I am only haunting... 944 01:29:37,689 --> 01:29:40,812 my parents and Bella with my calling, 945 01:29:40,813 --> 01:29:44,384 Startling them awake in their black beds. 946 01:29:47,593 --> 01:29:51,266 All the years I�ve felt Bella entreating me... 947 01:29:51,267 --> 01:29:53,304 filled with her loneliness... 948 01:29:53,305 --> 01:29:56,141 I have misunderstood her signals. 949 01:29:59,751 --> 01:30:02,822 Like other ghosts, she whispers... 950 01:30:02,823 --> 01:30:06,163 not for me to join her... 951 01:30:06,164 --> 01:30:09,036 but so that when I'm close enough... 952 01:30:09,037 --> 01:30:12,441 she can push me back into the world. 953 01:30:56,065 --> 01:30:58,601 Whoa! 954 01:31:00,140 --> 01:31:02,008 Ah! 955 01:31:29,199 --> 01:31:32,337 Mmm. 956 01:31:32,338 --> 01:31:33,674 Garlic. 957 01:31:33,675 --> 01:31:36,211 And, uh... 958 01:31:38,685 --> 01:31:41,021 Basil. 959 01:31:49,507 --> 01:31:53,546 Mmm. Sweat. 960 01:31:55,352 --> 01:31:57,086 Honey. 961 01:31:59,727 --> 01:32:03,299 Mm, oh, coconut oil. 962 01:32:05,005 --> 01:32:06,772 Salt. 963 01:34:08,155 --> 01:34:09,889 Read it. 964 01:34:14,969 --> 01:34:16,937 You sure? 965 01:34:44,562 --> 01:34:48,702 "I did not witness the most important events of my life". 966 01:34:48,703 --> 01:34:52,610 My deepest story must be told by a blind man... 967 01:34:52,611 --> 01:34:56,451 from behind a wall, from underground... 968 01:34:56,452 --> 01:35:01,027 from the corner of a small house on a small island... 969 01:35:01,028 --> 01:35:05,369 that juts like a bone from the skin of sea. 970 01:35:05,370 --> 01:35:10,714 While I hid in the radiant light of Athos' island... 971 01:35:10,715 --> 01:35:14,288 thousands suffocated in darkness. 972 01:35:14,289 --> 01:35:17,261 While I hid in the luxury of a room... 973 01:35:17,262 --> 01:35:20,367 thousands were stuffed into crawlspaces... 974 01:35:20,368 --> 01:35:23,939 stables, pigsties. 975 01:35:24,609 --> 01:35:27,080 While I was learning Greek and English... 976 01:35:27,081 --> 01:35:29,886 learning geology And poetry... 977 01:35:29,887 --> 01:35:33,994 Jews were filling the corners and cracks of Europe. 978 01:35:33,995 --> 01:35:37,936 I didn't know that while I listened to stories of explorers... 979 01:35:37,937 --> 01:35:41,409 a Jew could be purchased for a quart of brandy... 980 01:35:41,410 --> 01:35:45,149 for sugar, cigarettes. 981 01:35:47,055 --> 01:35:50,093 What do our bodies make us believe? 982 01:35:50,094 --> 01:35:55,204 That we're never ourselves, until we contain two souls. 983 01:35:55,205 --> 01:35:58,344 Now I�m not afraid when harvesting darkness. 984 01:35:58,345 --> 01:36:01,917 Night after night it is happiness that wakes me. 985 01:36:01,918 --> 01:36:06,260 There is room at last for everyone I have ever loved. 986 01:36:06,261 --> 01:36:10,568 As Michaela approaches, I shake like a compass needle... 987 01:36:10,569 --> 01:36:14,009 feeling for the first time a future... 988 01:36:14,010 --> 01:36:18,350 my words, my life, no longer separate... 989 01:36:18,351 --> 01:36:21,089 after decades of hiding in my skin. 990 01:36:21,090 --> 01:36:26,133 "Here is a woman who will slowly undress my spirit... 991 01:36:26,134 --> 01:36:30,207 bring my body to belief". 992 01:37:09,722 --> 01:37:11,825 We're gonna be late. 993 01:37:12,395 --> 01:37:14,931 Coming. 994 01:37:18,995 --> 01:37:22,931 Your Heart's desire is she's a girl, Bella if he's a boy, Bela. 995 01:37:48,301 --> 01:37:51,539 "Each morning I write these words for you all... 996 01:37:51,540 --> 01:37:56,349 for Bella and Athos and Elena, for Alex... 997 01:37:56,350 --> 01:37:59,505 for Joseph and Sara, for... 998 01:37:59,506 --> 01:38:02,662 Ben and Naomi, for Michaela. 999 01:38:02,663 --> 01:38:05,635 Michaela. 1000 01:38:05,636 --> 01:38:07,973 I can describe what her wrists look like... 1001 01:38:07,974 --> 01:38:10,578 or how her hair grows at the back of her neck. 1002 01:38:10,579 --> 01:38:16,121 But more, I know what she remembers. 1003 01:38:16,825 --> 01:38:19,495 I know her memories. 1004 01:38:21,568 --> 01:38:26,878 I pray that soon my wife will feel new breath inside her own. 1005 01:38:26,879 --> 01:38:31,920 I pray and press my head against her side, and whisper a story. 1006 01:38:35,496 --> 01:38:41,206 Child I long for, child I dream... 1007 01:38:43,212 --> 01:38:47,285 if we conceive you, think of us sometimes... 1008 01:38:47,286 --> 01:38:50,359 your mother and me, when it rains. 1009 01:38:50,360 --> 01:38:53,365 And one day, when you've almost forgotten... 1010 01:38:53,366 --> 01:38:56,605 I pray you'll let us return. 1011 01:38:56,606 --> 01:39:00,146 That through an open window, even in the middle of a city... 1012 01:39:00,147 --> 01:39:04,320 the sea air of our marriage will find you. 1013 01:39:04,789 --> 01:39:06,124 I pray that one day... 1014 01:39:06,125 --> 01:39:08,328 in a room lit only by night snow... 1015 01:39:08,329 --> 01:39:10,934 you will suddenly know how miraculous... 1016 01:39:10,935 --> 01:39:13,638 is your parents' love for each other. 1017 01:39:16,112 --> 01:39:20,151 My son, my daughter... 1018 01:39:21,088 --> 01:39:22,824 Bella. 1019 01:39:23,092 --> 01:39:24,828 Bela. 1020 01:39:25,932 --> 01:39:27,768 If we conceive you... 1021 01:39:27,769 --> 01:39:30,773 know that once I was lost in a forest. 1022 01:39:31,076 --> 01:39:32,411 I was so afraid... 1023 01:39:32,412 --> 01:39:34,148 my blood pounded in my chest... 1024 01:39:34,149 --> 01:39:38,490 and I knew my heartstrings would soon be exhausted. 1025 01:39:38,491 --> 01:39:41,529 I saved myself without thinking. 1026 01:39:41,530 --> 01:39:44,401 I grasped the two syllables closest to me... 1027 01:39:44,402 --> 01:39:48,042 and replaced my heartbeat with your name. 1028 01:39:48,043 --> 01:39:49,778 Bella. 1029 01:39:52,953 --> 01:39:57,828 Now I see that I must give what I most need". 69776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.