All language subtitles for Friends with Better Lives s01e11 No More Mr. Nice Guy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:04,360 Oh, Doug! Hi, how are you? 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,760 I'm good. (Sighs) 3 00:00:05,770 --> 00:00:07,930 Hey, your fianc? scored three goals today. 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,500 Yeah, only because of this guy's assists. 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,500 (Doug groans) Hey. Hey, everybody, 6 00:00:11,510 --> 00:00:12,760 I want you to meet my mate, Doug. 7 00:00:12,770 --> 00:00:14,370 - Hey. Hi, everyone. - All: Hi, Doug. 8 00:00:14,380 --> 00:00:16,940 Doug, this is Kate. I mean I'm Kate, hi... 9 00:00:16,950 --> 00:00:18,300 (Laughs) Hello, Kate. 10 00:00:18,310 --> 00:00:19,640 - Hi. - Uh, look, I'm double-parked. 11 00:00:19,650 --> 00:00:22,040 I just wanted to come and say hey, Jules. 12 00:00:22,050 --> 00:00:23,140 But nice to meet you all. 13 00:00:23,150 --> 00:00:24,120 Hey, thanks for the ride, mate. 14 00:00:24,121 --> 00:00:25,520 (Both grunt) 15 00:00:26,650 --> 00:00:28,350 Well, he seems like a nice guy. 16 00:00:28,360 --> 00:00:30,590 Easy on the eyes, too. 17 00:00:33,690 --> 00:00:34,890 What? 18 00:00:34,900 --> 00:00:37,460 What, so finding another man sexy makes me gay? 19 00:00:37,470 --> 00:00:40,070 It's the first step on the journey. 20 00:00:44,370 --> 00:00:45,560 He just moved here. 21 00:00:45,570 --> 00:00:46,670 He doesn't know that many people. 22 00:00:46,680 --> 00:00:48,470 He's such a catch, too. 23 00:00:48,480 --> 00:00:50,570 Hey! Do we know anyone we can set Doug up with? 24 00:00:50,580 --> 00:00:52,640 (Clears throat) Hmm. 25 00:00:52,650 --> 00:00:54,540 Bobby, what about Jill, the labor and delivery nurse? 26 00:00:54,550 --> 00:00:56,210 She just got engaged. 27 00:00:56,220 --> 00:00:58,240 - Mm. Oh, what about your cousin Courtney? - Moved to Florida. 28 00:00:58,250 --> 00:00:59,880 (Clears throat loudly) 29 00:00:59,890 --> 00:01:02,650 Oh, my god, Kate. I am so sorry. 30 00:01:02,660 --> 00:01:03,850 Ah. 31 00:01:03,860 --> 00:01:05,520 Do you know anybody who would be good for Doug? 32 00:01:05,530 --> 00:01:07,350 Yes. Me! Me! 33 00:01:07,360 --> 00:01:10,190 I would be good for Doug! 34 00:01:10,200 --> 00:01:11,720 Oh... 35 00:01:11,730 --> 00:01:13,130 Yeah... 36 00:01:15,000 --> 00:01:16,060 No. 37 00:01:16,070 --> 00:01:17,900 What?! Why not me...? 38 00:01:17,910 --> 00:01:20,500 No, no. It's just that Doug's such a nice guy 39 00:01:20,510 --> 00:01:24,740 and we want him to be, you know... happy. 40 00:01:27,180 --> 00:01:29,040 Excuse me? 41 00:01:29,050 --> 00:01:30,840 It's just that, every time we set you up with somebody, 42 00:01:30,850 --> 00:01:32,540 you invent some ridiculous reason 43 00:01:32,550 --> 00:01:33,880 why the guy isn't good enough. 44 00:01:33,890 --> 00:01:36,920 Too tall, too short, weird earlobes, 45 00:01:36,930 --> 00:01:39,180 eats a banana with a knife and fork. 46 00:01:39,190 --> 00:01:41,930 It's a handheld fruit. 47 00:01:43,030 --> 00:01:44,620 Kate, we have put ourselves on the line for you. 48 00:01:44,630 --> 00:01:46,020 I mean, we've lost friendships. 49 00:01:46,030 --> 00:01:48,460 We've been put in awkward situations. We're done. 50 00:01:48,470 --> 00:01:50,100 Now, are you gonna finish that? 51 00:01:52,440 --> 00:01:54,870 So let me get this straight, 52 00:01:54,880 --> 00:01:58,600 you've all decided that I am un-setup-able? 53 00:01:58,610 --> 00:01:59,970 No, it's nothing personal. 54 00:01:59,980 --> 00:02:03,540 We love you as a friend but, romantically... 55 00:02:03,550 --> 00:02:05,080 Uh... (Sighs) How do I say this? 56 00:02:05,090 --> 00:02:07,990 We wouldn't wish you on our worst enemy. 57 00:02:10,790 --> 00:02:12,790 58 00:02:24,610 --> 00:02:27,600 c17 59 00:02:27,610 --> 00:02:29,140 Are these yours or mine? 60 00:02:31,650 --> 00:02:33,010 Does it even matter? 61 00:02:33,020 --> 00:02:34,570 (Door opens) 62 00:02:34,580 --> 00:02:36,640 (Laughs) No, you're the man. 63 00:02:36,650 --> 00:02:39,240 (Laughs) All right, I'll see you later, buddy. 64 00:02:39,250 --> 00:02:40,850 (Laughing) 65 00:02:40,860 --> 00:02:43,120 Who are you talking to? 66 00:02:43,130 --> 00:02:44,180 Craig. 67 00:02:44,190 --> 00:02:45,420 Who's Craig? 68 00:02:45,430 --> 00:02:46,590 Your neighbor, C-dog. 69 00:02:46,600 --> 00:02:49,190 Oh, you mean blue Prius guy. 70 00:02:49,200 --> 00:02:51,490 Ah, right, the one married to only wears turtlenecks. 71 00:02:51,500 --> 00:02:52,820 Mm. 72 00:02:52,830 --> 00:02:54,790 She has a name. And it's Lisa. 73 00:02:54,800 --> 00:02:58,200 And, be kind, she's got a very unsightly mole. 74 00:02:58,210 --> 00:03:00,170 How do you know so much about our neighbors? 75 00:03:00,180 --> 00:03:02,000 Uh... I talk to them. 76 00:03:02,010 --> 00:03:04,540 Well, that has gotta stop right now. 77 00:03:04,550 --> 00:03:05,970 (Bobby laughs) 78 00:03:05,980 --> 00:03:09,540 Will, we have worked very hard to create a bubble, 79 00:03:09,550 --> 00:03:11,540 to insulate ourselves from the neighbors. 80 00:03:11,550 --> 00:03:13,480 All right? We don't want any obligations. 81 00:03:13,490 --> 00:03:14,610 No obligations. 82 00:03:14,620 --> 00:03:15,620 Or surprise stop-bys. 83 00:03:15,621 --> 00:03:16,820 Oh, hate the stop-bys. 84 00:03:16,830 --> 00:03:18,450 And we definitely don't want to be asked 85 00:03:18,460 --> 00:03:20,020 to babysit a cat with diarrhea. 86 00:03:20,030 --> 00:03:23,560 (Moans) God, I do not miss the Brenners. 87 00:03:23,570 --> 00:03:25,660 C-dog and Lisa are not the Brenners. 88 00:03:25,670 --> 00:03:29,560 Give 'em access, and any neighbor can be the Brenners. 89 00:03:29,570 --> 00:03:31,200 What, so I can't be neighborly? 90 00:03:31,210 --> 00:03:33,030 Sure, buy your own house. 91 00:03:33,040 --> 00:03:35,310 Get to know your own neighbors. 92 00:03:36,710 --> 00:03:38,570 Ooh, these are sexy. 93 00:03:38,580 --> 00:03:40,310 When'd you get these? 94 00:03:40,320 --> 00:03:41,880 Last week. 95 00:03:46,090 --> 00:03:48,480 Okay, that was the moving company. 96 00:03:48,490 --> 00:03:49,850 They're gonna deliver the rest of my stuff 97 00:03:49,860 --> 00:03:51,320 from storage tomorrow. 98 00:03:51,330 --> 00:03:53,350 Aw... and then we'll be officially moved in together. 99 00:03:53,360 --> 00:03:54,790 - I know. - Aw... 100 00:03:56,560 --> 00:03:58,160 Ugh, do you mind? 101 00:03:59,730 --> 00:04:01,660 No, I guess it is presumptuous of us 102 00:04:01,670 --> 00:04:03,730 to express affection in our own home. 103 00:04:03,740 --> 00:04:05,860 I'm off to work anyway. 104 00:04:05,870 --> 00:04:07,410 - I'll see ya later. - Mm-hmm. 105 00:04:13,550 --> 00:04:16,510 (Clearing throat) 106 00:04:16,520 --> 00:04:17,680 What's this? 107 00:04:17,690 --> 00:04:19,380 My r?sum? as a person. 108 00:04:19,390 --> 00:04:22,750 28 reasons why I am setup-able. 109 00:04:22,760 --> 00:04:24,820 (Chuckles) You're kidding, right? 110 00:04:25,530 --> 00:04:27,930 Oh. Okay. 111 00:04:29,760 --> 00:04:32,520 "Does not perspire." 112 00:04:32,530 --> 00:04:34,290 "Open to booty calls." 113 00:04:34,300 --> 00:04:37,260 "Perfect sized nipples"? 114 00:04:37,270 --> 00:04:39,770 Like Canadian quarters. 115 00:04:40,880 --> 00:04:43,370 Still, he's a really good friend of Lowell's, 116 00:04:43,380 --> 00:04:45,540 and if things go wrong, it could get really awkward. 117 00:04:45,550 --> 00:04:49,110 Okay. I know in the past, I've been a little particular. 118 00:04:49,120 --> 00:04:51,240 - Ridiculously picky... - Okay, fine... 119 00:04:51,250 --> 00:04:55,150 But I just really want to meet a great guy, 120 00:04:55,160 --> 00:04:59,050 and if even my closest friends think I'm un-setup-able, 121 00:04:59,060 --> 00:05:02,420 then what chance do I have at happiness? 122 00:05:02,430 --> 00:05:04,220 My god, you're persuasive. 123 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 Yeah. 124 00:05:05,231 --> 00:05:07,430 It's there under "special skills." 125 00:05:07,440 --> 00:05:09,340 Right above "no gag reflex." 126 00:05:10,810 --> 00:05:11,960 (Music playing) 127 00:05:11,970 --> 00:05:13,840 Andi: When will this party end? 128 00:05:15,080 --> 00:05:17,400 Honey, come here for a sec. 129 00:05:17,410 --> 00:05:18,670 (Gasps) Is that Will? 130 00:05:18,680 --> 00:05:20,240 Of course it is. Look at how the moonlight 131 00:05:20,250 --> 00:05:22,520 is reflecting off his massive forehead. 132 00:05:24,020 --> 00:05:27,150 Bubble-popping son of a bitch. 133 00:05:38,600 --> 00:05:40,830 You're still glowing. 134 00:05:42,840 --> 00:05:45,830 I'm sorry, but it was C-dog's 40th birthday. 135 00:05:45,840 --> 00:05:47,930 I specifically told you 136 00:05:47,940 --> 00:05:49,670 to stay within the confines of the bubble. 137 00:05:49,680 --> 00:05:51,640 Yeah, I know, but... 138 00:05:51,650 --> 00:05:53,670 I like being a part of the community. 139 00:05:53,680 --> 00:05:55,110 Whe-when val got the house in the divorce, 140 00:05:55,120 --> 00:05:57,610 she also got all the neighbors. 141 00:05:57,620 --> 00:05:58,940 I'm a neighborhood guy. 142 00:05:58,950 --> 00:06:00,710 Well, as long as you're living under this roof, 143 00:06:00,720 --> 00:06:03,180 you're a bubble guy. 144 00:06:03,190 --> 00:06:04,120 I had to go. 145 00:06:04,130 --> 00:06:05,850 The whole neighborhood was there. 146 00:06:05,860 --> 00:06:08,190 Yeah, we don't care that the whole neigh... 147 00:06:08,200 --> 00:06:10,930 Wait, the whole neighborhood was there? 148 00:06:11,630 --> 00:06:12,960 Why weren't we invited? 149 00:06:12,970 --> 00:06:16,730 Uh, be... cause nobody likes you. 150 00:06:16,740 --> 00:06:20,700 (Gasps) How could they not like us? 151 00:06:20,710 --> 00:06:22,970 Who cares if nobody likes us? 152 00:06:22,980 --> 00:06:24,000 I do! 153 00:06:24,010 --> 00:06:25,540 It's one thing if we exclude them, 154 00:06:25,550 --> 00:06:27,870 but another if they exclude us. 155 00:06:27,880 --> 00:06:29,340 Oh, boy. Here we go. 156 00:06:29,350 --> 00:06:31,240 They are gonna like us. Ooh, they are gonna like us 157 00:06:31,250 --> 00:06:33,310 even if I have to shove us down their throat. 158 00:06:33,320 --> 00:06:35,550 And you know why? You want to know why? 159 00:06:35,560 --> 00:06:38,220 Because we are a frickin' delight! 160 00:06:47,270 --> 00:06:48,730 (Sighs) 161 00:06:48,740 --> 00:06:51,910 Well, that's everything. 162 00:06:53,670 --> 00:06:56,180 In the world? 163 00:06:57,180 --> 00:06:59,100 Well, I-I guess we're gonna have to get rid of 164 00:06:59,110 --> 00:07:01,680 - some stuff. - Your stuff. 165 00:07:04,450 --> 00:07:06,420 Call us when you lose, buddy. 166 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 (Rings doorbell) 167 00:07:11,291 --> 00:07:12,620 (Clears throat) 168 00:07:12,630 --> 00:07:14,190 Hi, Craig. 169 00:07:14,200 --> 00:07:16,520 I'm Andi McAllister from next door. 170 00:07:16,530 --> 00:07:18,860 I know who you are. 171 00:07:18,870 --> 00:07:21,360 I, um, I brought you some cookies. 172 00:07:21,370 --> 00:07:24,030 Lisa! 173 00:07:24,040 --> 00:07:25,930 Always pregnant lady's here! 174 00:07:25,940 --> 00:07:30,040 Lisa: The one married to ginger balls? 175 00:07:30,050 --> 00:07:32,970 Hi, yes. I was just coming by to bring over... 176 00:07:32,980 --> 00:07:34,240 Hi. Lisa, right? 177 00:07:34,250 --> 00:07:36,210 - I brought you some cookies. - Interesting. 178 00:07:36,220 --> 00:07:38,140 I brought cookies over when you moved in. 179 00:07:38,150 --> 00:07:40,550 As I recall, when I rang the doorbell, 180 00:07:40,560 --> 00:07:42,460 you hid behind the couch. 181 00:07:43,390 --> 00:07:45,050 Like a child. 182 00:07:45,060 --> 00:07:47,390 Well, the point is I'm here now. (Laughs) 183 00:07:47,400 --> 00:07:50,260 And I, I really want to be a better neighbor. 184 00:07:50,270 --> 00:07:53,330 Well, she did walk over here. 185 00:07:53,340 --> 00:07:54,630 And... 186 00:07:54,640 --> 00:07:56,960 Carrying that load can't be easy. 187 00:07:56,970 --> 00:07:59,300 Thank you, C-dog. It is not. 188 00:07:59,310 --> 00:08:02,470 Fine. If you really want to get involved, 189 00:08:02,480 --> 00:08:05,740 as block captain, I know a lot of ways you could help out. 190 00:08:05,750 --> 00:08:07,910 (Laughs) Well, captain... 191 00:08:07,920 --> 00:08:09,980 Call on me if you need anything. (Laughs) 192 00:08:09,990 --> 00:08:11,640 You know where I live. (Laughing) 193 00:08:11,650 --> 00:08:13,490 (All laughing) 194 00:08:18,090 --> 00:08:19,280 (Sighs) You're handsome, 195 00:08:19,290 --> 00:08:22,400 successful, no kids that you know of. 196 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Is there anything wrong with you? (Laughs) 197 00:08:28,140 --> 00:08:30,260 You know, I'm really glad Lowell gave me your number. 198 00:08:30,270 --> 00:08:33,040 I'm glad, too. 199 00:08:33,940 --> 00:08:35,580 I'm more glad. 200 00:08:38,310 --> 00:08:40,670 And there it is. 201 00:08:40,680 --> 00:08:42,670 What do you mean, he was too nice? 202 00:08:42,680 --> 00:08:47,310 Ugh, I mean he's complimentary and accommodating 203 00:08:47,320 --> 00:08:51,690 and just so happy to be with me. 204 00:08:53,060 --> 00:08:55,030 What a bastard. 205 00:08:56,900 --> 00:08:58,660 You are unbelievable. 206 00:08:58,670 --> 00:09:01,360 I went out on a limb and convinced Lowell to set you up, 207 00:09:01,370 --> 00:09:04,560 because you swore you wouldn't do this. 208 00:09:04,570 --> 00:09:10,140 He gave me a soft forehead kiss good night. 209 00:09:10,150 --> 00:09:11,570 Kate, has it ever occurred to you 210 00:09:11,580 --> 00:09:14,310 that maybe the problem isn't with these guys? 211 00:09:14,320 --> 00:09:15,550 Maybe it's you? 212 00:09:16,850 --> 00:09:19,140 It doesn't seem likely. 213 00:09:19,150 --> 00:09:21,480 Look, you can't make a decision about someone 214 00:09:21,490 --> 00:09:22,680 after just one date. 215 00:09:22,690 --> 00:09:24,750 I mean, do you know how many things about Bobby 216 00:09:24,760 --> 00:09:26,380 bothered me on our first date? 217 00:09:26,390 --> 00:09:28,060 She farted. 218 00:09:35,070 --> 00:09:37,740 But we gave it a second chance. 219 00:09:40,070 --> 00:09:43,330 (Laughing): Come on, you guys really think it's me? 220 00:09:43,340 --> 00:09:45,140 All: Yes! 221 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Okay. Well, wh-what about this poster? 222 00:09:51,050 --> 00:09:54,010 Do we like that poster? 223 00:09:54,020 --> 00:09:55,850 Uh, I thought we did. 224 00:09:55,860 --> 00:09:57,260 Do we not? 225 00:09:58,690 --> 00:10:02,290 I think maybe we think it's a little dated. 226 00:10:02,300 --> 00:10:04,090 (Sighs) 227 00:10:04,100 --> 00:10:07,560 What do you say we throw it in the discard pile? 228 00:10:07,570 --> 00:10:09,140 - Okay. - Okay. 229 00:10:10,770 --> 00:10:12,140 (Doorbell rings) 230 00:10:13,410 --> 00:10:15,300 - (Laughing): Hey! Oi! - Hey. 231 00:10:15,310 --> 00:10:17,040 Hey! Ooh, is this the sorority stuff 232 00:10:17,050 --> 00:10:18,700 I was storing at your house? 233 00:10:18,710 --> 00:10:19,770 I don't look inside. 234 00:10:19,780 --> 00:10:21,040 I'm just the mule. Here you go. 235 00:10:21,050 --> 00:10:24,110 Old t-shirts. Lobster bibs. 236 00:10:24,120 --> 00:10:26,780 - And a fork. - Yeah. 237 00:10:26,790 --> 00:10:27,880 Discard pile? 238 00:10:27,890 --> 00:10:29,210 No! Are you kidding? 239 00:10:29,220 --> 00:10:31,620 That fork and I have been everywhere together. 240 00:10:33,260 --> 00:10:35,490 These are treasured memories. 241 00:10:35,500 --> 00:10:37,060 Uh, yeah, but yesterday you made me throw away 242 00:10:37,070 --> 00:10:39,630 my high school diploma. 243 00:10:41,470 --> 00:10:44,570 And that was a decision we made together. 244 00:10:45,740 --> 00:10:47,430 Oh, yeah. 245 00:10:47,440 --> 00:10:50,300 It looks like the whole merging process is going seamlessly. 246 00:10:50,310 --> 00:10:52,240 - Yeah, it is. - All right, listen closely, 247 00:10:52,250 --> 00:10:54,070 we don't have a lot of time. What are you talking about? 248 00:10:54,080 --> 00:10:55,270 Let me guess: This is the discard pile, right? 249 00:10:55,280 --> 00:10:56,770 And it's all your stuff. 250 00:10:56,780 --> 00:10:59,080 No. We made a decision together, that it was best for us... 251 00:10:59,090 --> 00:11:00,910 No. "We." "Together." "Us." 252 00:11:00,920 --> 00:11:02,950 Those are all code words that they use 253 00:11:02,960 --> 00:11:05,830 to make their ideas seem like yours. 254 00:11:06,960 --> 00:11:08,420 - That doesn't sound like Jules. -No. 255 00:11:08,430 --> 00:11:09,750 This has Andi written all over it. 256 00:11:09,760 --> 00:11:11,120 She must have spoken to her. 257 00:11:11,130 --> 00:11:12,660 The only thing I have left from my former life 258 00:11:12,670 --> 00:11:15,590 is a barcalounger in the garage that a raccoon had babies in. 259 00:11:15,600 --> 00:11:18,430 Jules: Lowell, honey, do we really need this cricket bat 260 00:11:18,440 --> 00:11:20,600 with all the signatures all over it? 261 00:11:20,610 --> 00:11:22,170 Uh, honey, those are actually the autographs 262 00:11:22,180 --> 00:11:24,940 of the entire Australian national team and... 263 00:11:24,950 --> 00:11:27,750 Oh, my god, Bob. You're right! 264 00:11:28,650 --> 00:11:30,040 She's been working me! 265 00:11:30,050 --> 00:11:31,540 Reclaim your stuff. 266 00:11:31,550 --> 00:11:33,950 - Stand up for yourself and be a man. - Okay. 267 00:11:33,960 --> 00:11:35,110 All right, I gotta go. 268 00:11:35,120 --> 00:11:36,610 I gotta buy Andi some string cheese 269 00:11:36,620 --> 00:11:38,360 and a hemorrhoid pillow. 270 00:11:40,460 --> 00:11:42,260 This is my life. 271 00:11:56,040 --> 00:11:57,800 No... 272 00:11:57,810 --> 00:12:00,710 I can't find a flaw. 273 00:12:00,720 --> 00:12:03,370 (Chuckles) Okay. 274 00:12:03,380 --> 00:12:05,810 Uh, Doug, why don't you tell me more about you? 275 00:12:05,820 --> 00:12:07,310 You know, something unexpected 276 00:12:07,320 --> 00:12:09,980 I might have missed on the first date. 277 00:12:09,990 --> 00:12:11,980 Oh, okay. 278 00:12:11,990 --> 00:12:14,820 Um, I'm very close with my mum and dad. 279 00:12:14,830 --> 00:12:16,020 Uh-huh. 280 00:12:16,030 --> 00:12:19,390 I love making collages... 281 00:12:19,400 --> 00:12:21,500 As you will soon discover. 282 00:12:22,700 --> 00:12:24,800 And I cry freely. 283 00:12:27,840 --> 00:12:29,330 Okay, 284 00:12:29,340 --> 00:12:31,500 now don't look. 285 00:12:31,510 --> 00:12:34,450 What am I drawing on your hand? 286 00:12:36,620 --> 00:12:38,840 A heart? 287 00:12:38,850 --> 00:12:40,920 - With wings. - Oh. 288 00:12:47,390 --> 00:12:49,190 What the hell is all this? 289 00:12:49,200 --> 00:12:50,690 It's for the spring block party. 290 00:12:50,700 --> 00:12:53,560 You mean that thing we always leave town for? 291 00:12:53,570 --> 00:12:55,590 Yeah. This year you're doing the face-painting booth. 292 00:12:55,600 --> 00:12:58,700 (Gun zapping) Pew, pew, pew! Pew, pew, pew! 293 00:12:58,710 --> 00:13:01,030 (Zapping stops) 294 00:13:01,040 --> 00:13:02,600 That's Lisa and Craig's son. 295 00:13:02,610 --> 00:13:03,970 We're watching him while Lisa takes her father-in-law 296 00:13:03,980 --> 00:13:05,300 to get his colonoscopy. 297 00:13:05,310 --> 00:13:07,770 Pee-paw has a polyp. 298 00:13:07,780 --> 00:13:10,140 Now, Henry, we don't know that. See, there was 299 00:13:10,150 --> 00:13:11,810 some blood in Pee-paw's stool, but we know... 300 00:13:11,820 --> 00:13:14,050 All right, you know what? This is a nightmare, all right? 301 00:13:14,060 --> 00:13:16,560 (Barking) 302 00:13:20,560 --> 00:13:21,390 Who's that? 303 00:13:21,400 --> 00:13:22,820 Oh, that's Tucker. 304 00:13:22,830 --> 00:13:24,560 Tom and Gina's dog. 305 00:13:24,570 --> 00:13:27,090 And while you're watching the dog and watching Henry, 306 00:13:27,100 --> 00:13:28,070 who's watching our son? 307 00:13:28,071 --> 00:13:29,960 Oh, he's at my mom's. 308 00:13:29,970 --> 00:13:32,500 Sweetheart, would you mind going out and getting me some more glitter pens? 309 00:13:32,510 --> 00:13:34,400 Yes, I would mind. I'd mind very much. 310 00:13:34,410 --> 00:13:36,400 Andi, take a look around. The bubble is gone. 311 00:13:36,410 --> 00:13:39,570 Finally, it feels like a real home. 312 00:13:39,580 --> 00:13:43,480 Hey, ginger balls, more popcorn! 313 00:13:45,420 --> 00:13:47,850 Ginger balls, please. 314 00:13:52,030 --> 00:13:54,920 It's not me, it's him! I gave him a second chance, 315 00:13:54,930 --> 00:13:57,590 and he held my face. I'm out! 316 00:13:57,600 --> 00:13:58,760 Kate! 317 00:13:58,770 --> 00:14:00,120 No, no, no, you know what? It's fine, actually, 318 00:14:00,130 --> 00:14:03,000 'cause Doug's not into you, either. 319 00:14:03,800 --> 00:14:05,260 What? 320 00:14:05,270 --> 00:14:07,300 He said he didn't feel a spark. 321 00:14:07,310 --> 00:14:10,200 I don't understand. 322 00:14:10,210 --> 00:14:12,940 He's not interested in you. 323 00:14:12,950 --> 00:14:15,770 So what are you saying? 324 00:14:15,780 --> 00:14:18,280 He did not like you. 325 00:14:18,290 --> 00:14:19,880 But look, there's no harm, no foul. 326 00:14:19,890 --> 00:14:21,150 I mean, what are you gonna do? 327 00:14:21,160 --> 00:14:22,980 Oh, I'll tell you what I'm gonna do. 328 00:14:22,990 --> 00:14:24,620 I am going to call him. 329 00:14:24,630 --> 00:14:26,050 Why? 330 00:14:26,060 --> 00:14:27,790 Off the fact that he could sit there 331 00:14:27,800 --> 00:14:31,720 with no interest and put on all that phony niceness. 332 00:14:31,730 --> 00:14:33,930 That... is hot. 333 00:14:37,170 --> 00:14:39,000 I thought you said Doug liked her. 334 00:14:39,010 --> 00:14:40,870 Oh, he's crazy about her. 335 00:14:42,340 --> 00:14:44,900 And you knew if you told her that he didn't like her, 336 00:14:44,910 --> 00:14:47,140 that would make her call him. You are good! 337 00:14:47,150 --> 00:14:48,970 I want my chair back. 338 00:14:48,980 --> 00:14:50,720 - No. - Okay. 339 00:14:54,050 --> 00:14:58,180 Nice TV. How big is that TV? 340 00:14:58,190 --> 00:14:59,350 I don't know. 341 00:14:59,360 --> 00:15:01,050 What would you say, 55? 342 00:15:01,060 --> 00:15:04,220 Sure, 55. 343 00:15:04,230 --> 00:15:06,800 There's no way that's 55. 344 00:15:07,400 --> 00:15:10,400 Andi, this is fantastic. 345 00:15:10,410 --> 00:15:12,430 You are such a godsend. 346 00:15:12,440 --> 00:15:13,770 Bobby, did you hear that? 347 00:15:13,780 --> 00:15:15,010 I'm a godsend. 348 00:15:16,110 --> 00:15:18,000 I bet it's 47. 349 00:15:18,010 --> 00:15:19,940 Okay, it's 47. 350 00:15:19,950 --> 00:15:24,750 Come on. If you think it's 55, just stick up for yourself. 351 00:15:28,390 --> 00:15:29,680 I almost forgot. 352 00:15:29,690 --> 00:15:32,680 Bobby, all the face-painters wear costumes. 353 00:15:32,690 --> 00:15:36,190 So here is your clown suit. 354 00:15:36,200 --> 00:15:38,360 Never gonna happen. 355 00:15:38,370 --> 00:15:40,930 I'll take that for him. 356 00:15:40,940 --> 00:15:43,030 Well, the flyers are up. 357 00:15:43,040 --> 00:15:45,030 Hi, Will. 358 00:15:45,040 --> 00:15:47,700 Or should I say "Mr. Cornhole"? 359 00:15:47,710 --> 00:15:49,480 (Laughs) 360 00:15:50,210 --> 00:15:51,640 It's the game with the beanbags. 361 00:15:51,650 --> 00:15:53,870 - Oh. Mm-hmm. - The... yeah. I'm running it. 362 00:15:53,880 --> 00:15:55,040 Mm. 363 00:15:55,050 --> 00:15:57,110 So, did I hear that Evelyn is in the hospital? 364 00:15:57,120 --> 00:16:00,990 She's having another "knee surgery." 365 00:16:02,560 --> 00:16:03,880 Which reminds me. 366 00:16:03,890 --> 00:16:05,620 Andi, would you like to take over her duties 367 00:16:05,630 --> 00:16:07,250 as editor of the block newsletter? 368 00:16:07,260 --> 00:16:10,320 The Whitley Whisper? 369 00:16:10,330 --> 00:16:13,120 Lisa, I-I would love to. 370 00:16:13,130 --> 00:16:14,660 Fantastic. 371 00:16:14,670 --> 00:16:18,170 Bobby, your wife could be block captain some day. 372 00:16:23,580 --> 00:16:26,600 Oh, fyi, your dog crapped in the hallway. 373 00:16:26,610 --> 00:16:28,410 I don't have a dog. 374 00:16:28,420 --> 00:16:30,820 Well, you have a crap. 375 00:16:34,620 --> 00:16:37,850 How'd you lose more stuff? 376 00:16:37,860 --> 00:16:39,580 You were supposed to take a stand! 377 00:16:39,590 --> 00:16:41,090 Yeah, I know. I tried, okay? 378 00:16:41,100 --> 00:16:42,420 But she can be very persuasive. 379 00:16:42,430 --> 00:16:45,530 She had sex with me! 380 00:16:48,770 --> 00:16:49,770 Hey, guys! 381 00:16:49,771 --> 00:16:52,260 (Hushed): See what I'm up against? 382 00:16:52,270 --> 00:16:54,000 Hey. 383 00:16:54,010 --> 00:16:55,130 So, baby, on my run, 384 00:16:55,140 --> 00:16:57,030 I was thinking about what you said. 385 00:16:57,040 --> 00:16:58,300 And you're right. 386 00:16:58,310 --> 00:17:00,840 Why do we need your wicker footstool? 387 00:17:00,850 --> 00:17:02,850 Oh, no, I'm not... 388 00:17:05,190 --> 00:17:07,110 - Okay. - Uh, stop! 389 00:17:07,120 --> 00:17:08,610 Just go get a cup of coffee. 390 00:17:08,620 --> 00:17:09,980 I'll take care of this. 391 00:17:09,990 --> 00:17:11,790 Okay. 392 00:17:12,390 --> 00:17:14,620 What's going on, Bobby? 393 00:17:14,630 --> 00:17:16,820 Jules, sweetheart, it's me, okay? 394 00:17:16,830 --> 00:17:19,290 We both know what you're doing to Lowell. 395 00:17:19,300 --> 00:17:20,490 And it may fly with Lowell, 396 00:17:20,500 --> 00:17:22,130 but I've been married a long time, 397 00:17:22,140 --> 00:17:24,000 and it's not gonna fly with me. 398 00:17:24,010 --> 00:17:25,270 You feel me? 399 00:17:26,470 --> 00:17:29,730 Oh, no... Hey, hey, no, don't... 400 00:17:29,740 --> 00:17:32,200 Bob... 401 00:17:32,210 --> 00:17:33,870 What happened to all my stuff? 402 00:17:33,880 --> 00:17:37,880 Hey, look, the good news is, you're still living here. 403 00:17:39,220 --> 00:17:41,010 Why are they taking your sweater? 404 00:17:41,020 --> 00:17:42,880 Well, Jules and I talked, 405 00:17:42,890 --> 00:17:47,730 and we agreed that purple isn't our best color. 406 00:17:58,070 --> 00:18:00,570 Do you feel a spark now? 407 00:18:00,580 --> 00:18:02,730 I have since the moment we met. 408 00:18:02,740 --> 00:18:05,440 Oh, it's okay, I know that's not true. 409 00:18:05,450 --> 00:18:07,340 No, really, it is. 410 00:18:07,350 --> 00:18:11,780 But I thought you weren't interested. 411 00:18:11,790 --> 00:18:15,680 (Chuckles) I have always been interested. 412 00:18:15,690 --> 00:18:19,690 Then I have been lied to. 413 00:18:21,030 --> 00:18:22,550 Kate... 414 00:18:22,560 --> 00:18:26,800 Would you like to... make love? 415 00:18:29,270 --> 00:18:31,040 (Chuckles) 416 00:18:32,370 --> 00:18:34,470 Why don't I put some music on? 417 00:18:34,480 --> 00:18:37,870 I made a playlist of romantic songs. 418 00:18:37,880 --> 00:18:41,150 It's called "songs for lovemaking." 419 00:18:43,050 --> 00:18:44,880 Okay. 420 00:18:46,250 --> 00:18:48,380 (Soft music plays) 421 00:18:48,390 --> 00:18:51,580 Kate: Ugh! How can somebody be so incredibly desirable 422 00:18:51,590 --> 00:18:54,250 and repulsive at the same time? 423 00:18:54,260 --> 00:18:57,490 He'd be the perfect guy if he just didn't talk. 424 00:18:57,500 --> 00:19:00,630 Why does he have to be so damn nice?! 425 00:19:01,640 --> 00:19:04,630 So he just went straight for a rear delivery? 426 00:19:04,640 --> 00:19:06,730 Can you believe? 427 00:19:06,740 --> 00:19:08,870 Total sneak attack! 428 00:19:10,910 --> 00:19:13,970 You do not attack from the rear without warning. 429 00:19:13,980 --> 00:19:17,480 Right?! I mean, it's at least a discussion 430 00:19:17,490 --> 00:19:20,750 and probably a nice piece of jewelry. 431 00:19:21,490 --> 00:19:23,810 Jules, show them your bracelet. 432 00:19:23,820 --> 00:19:25,890 Not now. 433 00:19:33,000 --> 00:19:37,430 So, did you go through with it? 434 00:19:37,440 --> 00:19:38,760 Of course not! 435 00:19:38,770 --> 00:19:40,460 I never got the appeal. 436 00:19:40,470 --> 00:19:42,770 I mean, why vacation in Newark 437 00:19:42,780 --> 00:19:46,080 when Manhattan is just a bridge away? 438 00:19:47,680 --> 00:19:49,040 Because when someone tells you 439 00:19:49,050 --> 00:19:52,210 that under no circumstance can you go to Newark, 440 00:19:52,220 --> 00:19:55,610 all you can think about is going to Newark. 441 00:19:55,620 --> 00:19:59,020 You're never going to Newark. 442 00:19:59,030 --> 00:19:59,960 Kate, I gotta say, 443 00:19:59,961 --> 00:20:01,950 I did not expect that from Doug. 444 00:20:01,960 --> 00:20:04,790 Yeah, well, I gotta run. I'm meeting him for a drink. 445 00:20:04,800 --> 00:20:08,060 Wait... you're gonna go out with him again? Even after...? 446 00:20:08,070 --> 00:20:11,300 Absolutely. Clearly I misjudged him. 447 00:20:11,310 --> 00:20:15,710 A truly nice guy wouldn't have that in his repertoire. 448 00:20:16,980 --> 00:20:20,210 I kind of want to see where this thing is gonna go. 449 00:20:21,650 --> 00:20:25,120 I think we all know where that thing is gonna go. 450 00:20:30,690 --> 00:20:32,850 (Knocking) 451 00:20:32,860 --> 00:20:34,390 You guys have a lot of nerve! 452 00:20:34,400 --> 00:20:35,890 Andi, it's for you. 453 00:20:37,260 --> 00:20:39,660 You and this stupid newsletter got my house robbed! 454 00:20:39,670 --> 00:20:41,560 What?! Why would you say that? 455 00:20:41,570 --> 00:20:45,330 "Hey, neighbors, Craig and Lisa are spending a long weekend in San Francisco. 456 00:20:45,340 --> 00:20:49,230 Let's keep a Whitley street watch on their empty house." 457 00:20:49,240 --> 00:20:52,170 Yeah, I could see why you'd say that. 458 00:20:52,180 --> 00:20:54,340 The neighborhood association has voted, 459 00:20:54,350 --> 00:20:56,670 and you've been banned from all block activities. 460 00:20:56,680 --> 00:20:57,910 (Gasps) 461 00:20:57,920 --> 00:21:00,250 And that goes for you, too, Mr. Cornhole! 462 00:21:01,550 --> 00:21:03,850 (Sighs) 463 00:21:03,860 --> 00:21:06,480 Looks like we're back in the bubble. 464 00:21:06,490 --> 00:21:09,490 C17 465 00:21:09,540 --> 00:21:14,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.