Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,401 --> 00:00:06,585
Last night was fantastic.
2
00:00:06,602 --> 00:00:09,321
- So was this morning.
- (Chuckles)
3
00:00:09,335 --> 00:00:11,334
It was like you had four hands.
4
00:00:11,345 --> 00:00:15,514
Like you were everywhere at the same time.
5
00:00:15,536 --> 00:00:19,236
Like some kind of sex magician.
6
00:00:19,265 --> 00:00:22,594
- I abraca-did-ya.
- (Laughs)
7
00:00:22,611 --> 00:00:24,780
Well, I had a great time.
8
00:00:24,792 --> 00:00:26,992
Me, too.
9
00:00:32,098 --> 00:00:34,508
So will that be cash or check?
10
00:00:38,872 --> 00:00:41,411
You slept with a prostitute?!
11
00:00:41,425 --> 00:00:44,324
By accident.
12
00:00:44,339 --> 00:00:49,178
So, your vagina swerved
and crashed into his penis?
13
00:00:49,203 --> 00:00:51,842
It was a simple miscommunication.
14
00:00:51,857 --> 00:00:54,787
Remember, I told you I had
that blind date last night?
15
00:00:58,932 --> 00:01:00,992
- Hi. Are you...
- Are you...
16
00:01:01,012 --> 00:01:02,011
(Both chuckle)
17
00:01:02,017 --> 00:01:03,376
Katherine?
18
00:01:03,384 --> 00:01:05,193
It's Kate, actually, but...
19
00:01:05,203 --> 00:01:07,532
You look like Brad Pitt
and smell like firewood,
20
00:01:07,544 --> 00:01:10,084
so you can call me Lisa for all I care.
21
00:01:11,635 --> 00:01:13,604
It looked like he was
waiting for a blind date.
22
00:01:13,615 --> 00:01:17,754
How was I supposed to know
he was waiting for a client?
23
00:01:17,775 --> 00:01:21,074
- Why did you pay him?
- (Groans)
24
00:01:21,092 --> 00:01:24,662
I don't shoplift dong.
25
00:01:27,132 --> 00:01:29,361
You want to know the greatest indignity?
26
00:01:29,373 --> 00:01:33,212
He left his card on my pillow
like it was a hotel mint.
27
00:01:33,232 --> 00:01:34,861
Ooh.
28
00:01:34,870 --> 00:01:36,770
- "Handy Randy."
- God,
29
00:01:36,790 --> 00:01:38,019
I'm so embarrassed.
30
00:01:38,026 --> 00:01:39,425
I just want to forget this
whole thing ever happened.
31
00:01:39,433 --> 00:01:40,432
We will never,
32
00:01:40,438 --> 00:01:42,438
ever speak of this again.
33
00:01:42,458 --> 00:01:43,217
Understood.
34
00:01:43,222 --> 00:01:44,421
Absolutely.
35
00:01:44,428 --> 00:01:47,097
But first, can you tell us everything?
36
00:01:47,111 --> 00:01:49,311
Bring it in.
37
00:01:51,905 --> 00:02:01,905
?Synced & Corrected by Seppuku17?
?www.addic7ed.com?
38
00:02:03,040 --> 00:02:05,039
Well, guys, it's official.
39
00:02:05,050 --> 00:02:06,849
My divorce is final.
40
00:02:06,859 --> 00:02:08,228
- (Cheering)
- Congratulations!
41
00:02:08,236 --> 00:02:10,605
To the newly liberated Dr. Will Stokes.
42
00:02:10,618 --> 00:02:12,948
All the fun with half the assets.
43
00:02:14,075 --> 00:02:16,304
You know, it's actually less than half.
44
00:02:16,316 --> 00:02:18,755
I mean, she got the
house, the car, the dog...
45
00:02:18,768 --> 00:02:20,697
Let's call it half.
46
00:02:20,708 --> 00:02:23,217
All: To half!
47
00:02:23,230 --> 00:02:25,729
Ooh, you guys, look, it's a
shimmering essence commercial.
48
00:02:25,743 --> 00:02:27,242
I have an audition for their new campaign.
49
00:02:27,250 --> 00:02:29,349
Babe, this is your hair's big break.
50
00:02:29,361 --> 00:02:32,030
And to think, I was completely bald
51
00:02:32,044 --> 00:02:34,313
for the first 18 months of my life.
52
00:02:34,325 --> 00:02:38,324
See that? It's like a
real rags to riches story.
53
00:02:38,345 --> 00:02:42,014
(Scurrying)
54
00:02:42,034 --> 00:02:43,773
- (Squeaking)
- What is that?
55
00:02:43,782 --> 00:02:45,952
(Scurrying, squeaking continues)
56
00:02:48,777 --> 00:02:50,276
You've got a rat, mate.
57
00:02:50,285 --> 00:02:51,554
(Yelping)
58
00:02:51,561 --> 00:02:53,930
- (Loud thud)
- A bloody big one, too.
59
00:02:53,943 --> 00:02:57,712
I-I have a thing about rats. (Shudders)
60
00:02:57,731 --> 00:03:00,961
Rodents are the natural
consequence of having children.
61
00:03:00,988 --> 00:03:04,957
Filthy, filthy children.
62
00:03:04,977 --> 00:03:09,106
Making you the godmother was
clearly the right choice.
63
00:03:09,128 --> 00:03:10,628
(Scurrying continues)
64
00:03:12,615 --> 00:03:15,554
- It's in the walls!
- It's under the floor. I'm leaving.
65
00:03:15,570 --> 00:03:16,839
Oh, no.
66
00:03:16,846 --> 00:03:19,475
I forgot my coat and
it's gotten all cold out.
67
00:03:19,490 --> 00:03:20,759
Borrow mine.
68
00:03:20,766 --> 00:03:23,435
I won't need a jacket
when the rat eats my arms.
69
00:03:23,449 --> 00:03:26,088
Lovely.
70
00:03:26,102 --> 00:03:30,331
(Inhales deeply) Ah, it's got
that delicious Will smell.
71
00:03:30,353 --> 00:03:31,392
(Shuddering)
72
00:03:31,399 --> 00:03:32,659
All right, that's it.
73
00:03:32,675 --> 00:03:35,505
I'm putting all my fruit
roll-ups in a ziploc bag.
74
00:03:37,630 --> 00:03:39,839
Guys, please remember, when
you catch our little friend,
75
00:03:39,851 --> 00:03:41,210
be humane, all right?
76
00:03:41,217 --> 00:03:42,586
Release him into the woods.
77
00:03:42,594 --> 00:03:45,333
- Absolutely.
- In the woods.
78
00:03:45,348 --> 00:03:47,678
- I'm gonna kill that thing.
- He's done.
79
00:03:47,700 --> 00:03:50,499
All right, I'll call an exterminator.
80
00:03:50,514 --> 00:03:53,543
No, no, no, no. Those
guys are total scammers.
81
00:03:53,559 --> 00:03:56,159
Oh, no, Bobby, please don't
start with the scammers.
82
00:03:56,182 --> 00:03:58,141
It's true. Three guys show up in a van,
83
00:03:58,151 --> 00:04:00,290
one to sell us an
overpriced monthly warranty,
84
00:04:00,302 --> 00:04:02,201
- two to case the joint for a robbery.
- (Groans)
85
00:04:02,212 --> 00:04:04,081
No, thanks. I will buy some traps.
86
00:04:04,091 --> 00:04:06,121
Bing, bang, boom, it's handled.
87
00:04:06,141 --> 00:04:08,200
Like you bing-bang-boomed the leaky faucet?
88
00:04:08,211 --> 00:04:10,150
Hey, the plumber said what I
did made it... and I quote...
89
00:04:10,161 --> 00:04:11,761
"No worse."
90
00:04:17,367 --> 00:04:20,036
Guys, good news. Me and my hair
91
00:04:20,050 --> 00:04:22,350
got a callback for the
shimmering essence commercial.
92
00:04:22,372 --> 00:04:23,862
- (Gasping)
- All right. - Yep,
93
00:04:23,879 --> 00:04:25,538
all I have to do is nail one line.
94
00:04:25,547 --> 00:04:26,947
- Oh, that's great. What's the line?
- Mmm,
95
00:04:26,964 --> 00:04:28,393
okay, get ready.
96
00:04:28,402 --> 00:04:30,572
"It's in my hair."
97
00:04:33,396 --> 00:04:34,865
What'd you think?
98
00:04:34,874 --> 00:04:36,343
- Fine.
- Good.
99
00:04:36,351 --> 00:04:37,680
(All chattering)
100
00:04:37,688 --> 00:04:39,787
Okay, what'd you really think?
101
00:04:39,798 --> 00:04:41,298
- Bad.
- Not good.
102
00:04:41,316 --> 00:04:44,445
- All right, what was wrong with it?
- Honestly,
103
00:04:44,461 --> 00:04:45,900
- it was too casual.
- I disagree.
104
00:04:45,909 --> 00:04:47,638
I think it was too stiff.
105
00:04:47,647 --> 00:04:49,346
I'm with Will. It's like you had hair,
106
00:04:49,356 --> 00:04:51,156
but you didn't actually
care that you had hair.
107
00:04:51,175 --> 00:04:52,304
Kate: No.
108
00:04:52,310 --> 00:04:53,379
It needs some flavor.
109
00:04:53,386 --> 00:04:54,985
What if you do it with a British accent?
110
00:04:54,994 --> 00:04:57,863
Like, "'Ello, Guv'nor, it's in me 'air."
111
00:04:57,878 --> 00:05:01,347
(Others arguing)
112
00:05:01,365 --> 00:05:02,925
Hey!
113
00:05:02,943 --> 00:05:04,102
(Arguing stops) Now you've totally
114
00:05:04,109 --> 00:05:06,579
freaked my hair out.
115
00:05:08,571 --> 00:05:09,540
Do you guys think it's weird that Lowell's
116
00:05:09,546 --> 00:05:11,176
still wearing my jacket?
117
00:05:12,732 --> 00:05:14,331
Why? You lent it to him.
118
00:05:14,340 --> 00:05:15,769
For a night.
119
00:05:15,777 --> 00:05:17,646
Now it's the next day and
he's still wearing it.
120
00:05:17,656 --> 00:05:19,656
It's outrageous. You go
into a situation thinking
121
00:05:19,676 --> 00:05:21,066
it's one thing and, the
next thing you know,
122
00:05:21,083 --> 00:05:22,212
your wallet is empty
123
00:05:22,219 --> 00:05:23,919
and you can't look at
yourself in the mirror.
124
00:05:25,173 --> 00:05:26,733
Why don't you just ask for the jacket back?
125
00:05:26,751 --> 00:05:28,010
He shouldn't have to, all right?
126
00:05:28,018 --> 00:05:29,857
The lendee should return
the item to the lender
127
00:05:29,867 --> 00:05:32,436
without being asked.
It's the social contract.
128
00:05:32,450 --> 00:05:34,610
All right, guys. Here you go.
129
00:05:34,630 --> 00:05:36,659
Will wants his jacket back.
130
00:05:36,671 --> 00:05:38,740
What? Bobby, what are you...
131
00:05:38,751 --> 00:05:41,150
(Stuttering) I don't... I... I'm not in...
132
00:05:41,163 --> 00:05:42,293
I don't e...
133
00:05:42,309 --> 00:05:44,769
(Chuckles, sputters)
134
00:05:44,791 --> 00:05:46,650
Oh, I'm sorry, mate. I spent
the night at Jules'. I didn't
135
00:05:46,660 --> 00:05:48,460
have a change of clothes.
Here, let me give it back.
136
00:05:48,479 --> 00:05:50,108
Lowell, Lowell, don't. Come on. It's cold.
137
00:05:50,117 --> 00:05:52,086
I'm not gonna take the
clothes off your back.
138
00:05:52,097 --> 00:05:54,326
Just return it after work.
Leave it on the porch.
139
00:05:54,338 --> 00:05:57,247
If-if you're in the neighborhood.
140
00:05:57,263 --> 00:05:59,123
Before 10:00.
141
00:06:03,835 --> 00:06:06,035
(Scurrying, squeaking)
142
00:06:07,182 --> 00:06:09,181
Doesn't this thing ever sleep?
143
00:06:09,192 --> 00:06:12,201
He's, like, training for a decathlon.
144
00:06:12,217 --> 00:06:13,516
(Trap snaps)
145
00:06:13,524 --> 00:06:15,093
Yes!
146
00:06:15,101 --> 00:06:18,970
I got you, you son of a bitch!
147
00:06:18,991 --> 00:06:21,420
Huh? Huh?
148
00:06:21,433 --> 00:06:23,633
Okay, okay. You said that you'd handle it
149
00:06:23,654 --> 00:06:25,013
and you totally delivered.
150
00:06:25,021 --> 00:06:26,790
I'm sorry that I doubted you.
151
00:06:26,799 --> 00:06:28,138
You should be sorry 'cause I just...
152
00:06:28,146 --> 00:06:30,606
(Loud thumping)
153
00:06:31,563 --> 00:06:33,132
Oh, he's not dead.
154
00:06:33,141 --> 00:06:35,170
He's trying to free himself.
155
00:06:35,181 --> 00:06:37,950
Calm down, calm down. Give it a minute.
156
00:06:37,965 --> 00:06:40,604
(Squeak)
157
00:06:40,618 --> 00:06:43,017
(Loud thumping, squeaking continues)
158
00:06:43,030 --> 00:06:45,329
It has been over an hour.
159
00:06:45,341 --> 00:06:47,341
I-I can't stand to hear him suffer.
160
00:06:47,362 --> 00:06:49,321
Please do something.
161
00:06:49,331 --> 00:06:51,700
It's in its death throes.
It's gonna be over any second.
162
00:06:51,713 --> 00:06:54,012
(Thump)
163
00:06:54,025 --> 00:06:56,494
There. It stopped. See?
164
00:06:56,507 --> 00:06:58,676
I told you once, I told
you a thousand times...
165
00:06:58,688 --> 00:07:00,257
(Scurrying, squeaking)
166
00:07:00,266 --> 00:07:01,635
(Gasps) It escaped.
167
00:07:01,642 --> 00:07:03,141
We didn't kill it.
168
00:07:03,150 --> 00:07:04,450
We just pissed it off.
169
00:07:05,532 --> 00:07:07,831
This is why normal people
call an exterminator.
170
00:07:07,843 --> 00:07:09,212
Please. Call one.
171
00:07:09,220 --> 00:07:12,189
Absolutely not. I can
deal with this on my own.
172
00:07:12,205 --> 00:07:14,634
Yeah, key phrase being "on your
own" because I can't stay here.
173
00:07:14,647 --> 00:07:15,816
I'm taking the baby to Kate's.
174
00:07:15,823 --> 00:07:17,962
Unless you want to use him as bait.
175
00:07:17,973 --> 00:07:20,172
Very funny.
176
00:07:20,184 --> 00:07:21,613
But that rat will be gone by
the time you get home tomorrow.
177
00:07:21,622 --> 00:07:22,822
I promise.
178
00:07:23,943 --> 00:07:27,673
I will be wearing his pelt as a trophy!
179
00:07:28,576 --> 00:07:31,650
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
180
00:07:38,440 --> 00:07:41,965
Oh. Thank you so much for
letting us have the big room.
181
00:07:41,993 --> 00:07:46,463
So this is where you did
it with the prostitute.
182
00:07:47,319 --> 00:07:49,888
Really? In front of the kid?
183
00:07:49,902 --> 00:07:51,902
Oh, please. He's heard much worse.
184
00:07:53,460 --> 00:07:54,459
(Sighs)
185
00:07:54,465 --> 00:07:56,764
So, how are you holding up?
186
00:07:56,776 --> 00:07:59,406
I'm full of wine and shame.
187
00:07:59,429 --> 00:08:01,458
So you slept with a hooker by accident.
188
00:08:01,469 --> 00:08:03,308
I mean, we've all been there.
189
00:08:03,319 --> 00:08:06,788
I mean, not "we" but you.
190
00:08:06,806 --> 00:08:09,905
I just... I can't stop thinking about it.
191
00:08:09,921 --> 00:08:11,990
Well, what are you gonna do?
You can't un-sleep with him.
192
00:08:12,002 --> 00:08:13,431
No.
193
00:08:13,439 --> 00:08:16,708
But I can un-pay for it.
194
00:08:16,725 --> 00:08:18,725
Right? Think about it.
195
00:08:18,745 --> 00:08:19,974
The only thing that makes him a hooker
196
00:08:19,981 --> 00:08:21,580
is the fact that I paid him.
197
00:08:21,589 --> 00:08:23,319
But if I get my money back,
198
00:08:23,338 --> 00:08:27,037
then he's just some hot guy I
slept with on Saturday night.
199
00:08:27,056 --> 00:08:29,625
This has really taken
over your life, hasn't it?
200
00:08:29,639 --> 00:08:32,009
I can't stop showering.
201
00:08:38,855 --> 00:08:40,824
Aha.
202
00:08:40,835 --> 00:08:45,204
I figured this might be
your base of operations.
203
00:08:45,227 --> 00:08:46,827
Kate, right?
204
00:08:46,845 --> 00:08:47,904
- Mm-hmm.
- Woman: Um, I only
205
00:08:47,910 --> 00:08:49,049
have cash for one of you.
206
00:08:49,056 --> 00:08:52,085
Does the threesome cost extra?
207
00:08:52,101 --> 00:08:55,140
You couldn't afford me.
208
00:08:55,156 --> 00:08:57,125
I have to speak to you.
209
00:08:57,136 --> 00:08:58,265
Now's not a...
210
00:08:58,271 --> 00:09:00,270
Good time.
211
00:09:00,281 --> 00:09:01,420
(Clears throat)
212
00:09:01,427 --> 00:09:03,096
I want my money back.
213
00:09:03,105 --> 00:09:04,534
What? No way.
214
00:09:04,543 --> 00:09:07,043
The sex trade is a no-refund business.
215
00:09:07,065 --> 00:09:08,294
Well, that's just it. I didn't realize
216
00:09:08,301 --> 00:09:09,730
this was a business arrangement.
217
00:09:09,738 --> 00:09:11,907
I thought I was on a date.
218
00:09:11,919 --> 00:09:14,858
(Snorts)
219
00:09:14,874 --> 00:09:17,143
There's no way I could ever date you.
220
00:09:17,155 --> 00:09:18,724
You are way too high maintenance.
221
00:09:18,733 --> 00:09:22,193
Excuse me?
222
00:09:22,220 --> 00:09:24,749
"Rub me, watch me, flip me."
223
00:09:24,763 --> 00:09:27,162
My God, it never ends.
224
00:09:27,175 --> 00:09:29,914
Give me my money back or
I will call the police
225
00:09:29,929 --> 00:09:31,298
and incessantly stalk you
226
00:09:31,305 --> 00:09:34,835
and tell all your clients you have crabs!
227
00:09:37,808 --> 00:09:40,147
I...
228
00:09:40,159 --> 00:09:43,419
That was my Mazda payment this month.
229
00:09:43,446 --> 00:09:46,306
All right, wait, wait. Maybe...
230
00:09:46,330 --> 00:09:47,959
I could work it off.
231
00:09:47,968 --> 00:09:49,267
How?
232
00:09:49,275 --> 00:09:51,644
- Finger fun in the bathroom?
- No!
233
00:09:51,656 --> 00:09:53,025
Nothing sexual!
234
00:09:53,033 --> 00:09:54,493
What else can you do?
235
00:09:54,511 --> 00:09:55,910
I don't know.
236
00:09:55,918 --> 00:09:58,817
So, boning. Boning is all you do.
237
00:09:58,832 --> 00:10:00,662
Well, I used to do handiwork.
238
00:10:00,681 --> 00:10:03,080
That's how I got the name "Handy Randy."
239
00:10:03,093 --> 00:10:05,692
Okay, well, I have a bunch of odd jobs
240
00:10:05,706 --> 00:10:07,136
I need done around my apartment,
241
00:10:07,153 --> 00:10:09,352
so you can work off what I paid you,
242
00:10:09,364 --> 00:10:11,124
and then we will call what happened
243
00:10:11,143 --> 00:10:14,742
"Consensual sex between
two non-paying parties."
244
00:10:14,761 --> 00:10:16,190
Okay, fine. Deal.
245
00:10:16,198 --> 00:10:19,568
Great. I will call you with
times that work for me.
246
00:10:19,595 --> 00:10:21,724
She was also my ride.
247
00:10:21,736 --> 00:10:23,735
Use your thumb.
248
00:10:23,746 --> 00:10:25,916
I know you can.
249
00:10:31,022 --> 00:10:34,522
I feel like Bruce Willis,
crawling through the air ducts
250
00:10:34,549 --> 00:10:38,009
trying to save everyone at Nakatomi Plaza.
251
00:10:38,037 --> 00:10:40,736
Bruce Willis walked barefoot
through broken glass.
252
00:10:40,750 --> 00:10:43,319
You have pillows tied around your shins.
253
00:10:43,333 --> 00:10:45,732
It's because I'm thinking like a rat.
254
00:10:45,745 --> 00:10:48,844
If I'm a rat, I run
straight up the pant leg
255
00:10:48,860 --> 00:10:51,729
and make a beeline for the balls.
256
00:10:51,745 --> 00:10:53,744
What do you think Bruce Willis would do
257
00:10:53,755 --> 00:10:55,155
if someone took his jacket?
258
00:10:55,172 --> 00:10:58,401
Seriously? Still, with the jacket?
259
00:10:58,418 --> 00:10:59,717
He didn't return it!
260
00:10:59,724 --> 00:11:01,793
He said he would return it, and he did not.
261
00:11:01,805 --> 00:11:03,035
I checked the porch five times.
262
00:11:03,051 --> 00:11:04,180
Is it possible
263
00:11:04,187 --> 00:11:05,886
that you're upset about this jacket
264
00:11:05,895 --> 00:11:08,164
because Lowell looks
better in it than you do?
265
00:11:08,176 --> 00:11:12,615
I'm gonna pretend you didn't say that.
266
00:11:12,639 --> 00:11:14,538
- (Scampering and chittering)
- Oh, my God, there he is!
267
00:11:14,548 --> 00:11:15,978
I see him! He's huge!
268
00:11:15,995 --> 00:11:17,254
All right, I'm gonna flush
him through the vent.
269
00:11:17,261 --> 00:11:19,000
Wait, no! I'm at the vent!
270
00:11:19,010 --> 00:11:21,439
(Shrieks)
271
00:11:21,452 --> 00:11:23,721
Hit him with the broom!
Hit him with the broom!
272
00:11:23,734 --> 00:11:25,033
I forgot the broom!
273
00:11:25,040 --> 00:11:26,840
Repeat. I do not have the broom!
274
00:11:34,799 --> 00:11:37,739
I didn't get him.
275
00:11:44,738 --> 00:11:46,637
All right, guys, I've been
working on this non-stop,
276
00:11:46,647 --> 00:11:48,586
and I finally think I got it. Ready?
277
00:11:48,597 --> 00:11:50,097
- Yeah.
- Yeah.
278
00:11:53,863 --> 00:11:56,562
It's in my hair.
279
00:11:56,577 --> 00:11:59,807
I want it in my hair.
280
00:11:59,833 --> 00:12:01,892
Me, too.
281
00:12:01,903 --> 00:12:03,842
I'll take some.
282
00:12:03,853 --> 00:12:05,623
Oh.
283
00:12:07,310 --> 00:12:09,039
Okay, wish me luck.
284
00:12:09,049 --> 00:12:10,249
Hey, good luck, babe.
285
00:12:12,506 --> 00:12:15,305
Can you believe that guy?
286
00:12:15,320 --> 00:12:17,950
Not only did he not return
my jacket. He's wearing it.
287
00:12:17,973 --> 00:12:19,732
Again. I'm saying something.
288
00:12:19,742 --> 00:12:21,081
No. Hey,
289
00:12:21,088 --> 00:12:23,187
he's a real piece of work.
290
00:12:23,199 --> 00:12:25,998
You got to beat him at his own game.
291
00:12:26,013 --> 00:12:27,513
I'm listening.
292
00:12:27,530 --> 00:12:29,729
You borrow something of his, and then,
293
00:12:29,741 --> 00:12:31,201
when he asks for it back,
294
00:12:31,219 --> 00:12:33,118
hold it ransom until he returns the jacket.
295
00:12:33,128 --> 00:12:37,797
Wow. Plotting comes so easily to you.
296
00:12:37,821 --> 00:12:40,921
Yeah, well, I'm too old to play with dolls.
297
00:12:42,113 --> 00:12:44,182
Handy Randy, huh?
298
00:12:44,193 --> 00:12:45,753
Yeah, he's my handyman.
299
00:12:45,771 --> 00:12:47,770
He's doing some work around my place.
300
00:12:47,781 --> 00:12:49,310
Hi. Randy, it's Kate.
301
00:12:49,319 --> 00:12:50,888
Just calling about tomorrow.
302
00:12:50,896 --> 00:12:52,765
I will see you at 9:00 A.M.
303
00:12:52,776 --> 00:12:56,345
Don't be late, or else.
304
00:12:56,363 --> 00:12:58,863
Wow. You ride your handyman hard.
305
00:13:03,107 --> 00:13:05,307
You have no idea.
306
00:13:07,227 --> 00:13:08,857
Hey, coffee on the house, guys?
307
00:13:08,876 --> 00:13:11,305
We're sampling an
exquisite new African bean
308
00:13:11,318 --> 00:13:13,988
that was harvested from mongoose dung.
309
00:13:16,011 --> 00:13:17,980
You're serving booze now, right?
310
00:13:17,991 --> 00:13:19,190
Yeah.
311
00:13:19,197 --> 00:13:21,796
Then I'll always have that.
312
00:13:21,810 --> 00:13:23,010
Hey, Lowell, I like your sunglasses.
313
00:13:23,026 --> 00:13:24,655
Do you mind if I try them on?
314
00:13:24,664 --> 00:13:26,864
Yeah, yeah, yeah, sure thing, mate.
315
00:13:30,865 --> 00:13:32,904
- Wow.
- Right?
316
00:13:32,915 --> 00:13:35,144
Will, those look great on you.
317
00:13:35,156 --> 00:13:36,556
- Yeah?
- Yeah.
318
00:13:36,573 --> 00:13:38,402
Lowell, would you mind if I borrow...?
319
00:13:38,412 --> 00:13:40,042
You should keep them.
320
00:13:42,774 --> 00:13:44,703
What?
321
00:13:44,714 --> 00:13:46,814
No. You know how sometimes you buy things
322
00:13:46,834 --> 00:13:48,863
that are clearly meant for someone else?
323
00:13:48,874 --> 00:13:52,304
No, I'm just glad they found
their rightful owner... you.
324
00:13:52,331 --> 00:13:55,860
That shifty, shifty bastard.
325
00:13:55,879 --> 00:13:59,179
He turned the social contract on its head!
326
00:13:59,205 --> 00:14:00,634
Now you have sunglasses you don't want
327
00:14:00,643 --> 00:14:01,942
instead of the jacket you do.
328
00:14:01,949 --> 00:14:03,018
Exactly.
329
00:14:03,024 --> 00:14:05,054
And I lied. Those look ridiculous on you.
330
00:14:06,110 --> 00:14:08,680
God, this poo coffee's got to go.
331
00:14:09,627 --> 00:14:10,926
I've called, like, a dozen contractors.
332
00:14:10,934 --> 00:14:13,203
None of them can make
it till at least Monday.
333
00:14:13,215 --> 00:14:14,614
Andi's coming home this afternoon.
334
00:14:14,622 --> 00:14:16,291
- I can't let her see the ceiling.
- You're in luck.
335
00:14:16,300 --> 00:14:18,169
Kate was just talking about her handyman.
336
00:14:18,180 --> 00:14:20,149
You should call him, see if he's available.
337
00:14:20,160 --> 00:14:22,729
She seemed very enthusiastic about him.
338
00:14:22,742 --> 00:14:25,272
Hey, well, I have no
choice but to hire someone.
339
00:14:25,295 --> 00:14:27,525
This guy better not try to ream me.
340
00:14:32,199 --> 00:14:33,659
(Knocking)
341
00:14:33,677 --> 00:14:35,067
Handy Randy?
342
00:14:35,084 --> 00:14:37,013
- Bobby, right?
- Yes.
343
00:14:37,023 --> 00:14:38,422
Thank you for coming so quickly.
344
00:14:38,430 --> 00:14:40,430
Really got to get this taken care of
345
00:14:40,450 --> 00:14:42,710
before my wife gets home.
346
00:14:42,732 --> 00:14:45,891
If I had a nickel for
every time I heard that.
347
00:14:45,907 --> 00:14:49,346
All right, so, uh, you want to get started?
348
00:14:49,364 --> 00:14:52,164
Yeah, well, just to warn
you, it's a pretty big hole.
349
00:14:54,359 --> 00:14:56,659
I'm sure I've seen bigger.
350
00:14:58,078 --> 00:15:00,517
I got to tell you,
351
00:15:00,530 --> 00:15:03,899
I've had a hard time
getting a guy up there.
352
00:15:03,917 --> 00:15:06,757
Well, I'm your man.
353
00:15:09,957 --> 00:15:13,027
Okay, well, want to
follow me in the bedroom?
354
00:15:13,876 --> 00:15:16,506
Wherever you want a rodeo, boss.
355
00:15:19,102 --> 00:15:21,471
So you think it'll be dry up there
356
00:15:21,484 --> 00:15:23,123
by the time my wife gets home?
357
00:15:23,132 --> 00:15:25,901
I guess that depends on when we finish.
358
00:15:25,916 --> 00:15:29,115
She's a bit of a neat freak so
try not to get any on the bed.
359
00:15:29,132 --> 00:15:31,901
Hmm. Challenge accepted.
360
00:15:31,916 --> 00:15:33,955
Have you guys started yet?
361
00:15:33,966 --> 00:15:36,095
Randy, this is my partner, Will.
362
00:15:36,107 --> 00:15:38,506
And roommate.
363
00:15:38,519 --> 00:15:40,358
And your wife's okay with this?
364
00:15:40,368 --> 00:15:42,838
She wasn't at first,
but she's coming around.
365
00:15:44,227 --> 00:15:45,626
Do you mind if I watch?
366
00:15:45,634 --> 00:15:47,263
I want to learn from an expert
367
00:15:47,272 --> 00:15:49,741
so next time maybe I can
help Bobby out myself.
368
00:15:49,754 --> 00:15:52,293
If Bobby's cool with it.
369
00:15:52,307 --> 00:15:53,836
Oh, if you promise not to hop around
370
00:15:53,845 --> 00:15:55,244
and squeal like you did last time.
371
00:15:55,252 --> 00:15:57,491
Hey, last time, you took me by surprise.
372
00:15:57,503 --> 00:16:00,203
All right, this time, I'm ready for it.
373
00:16:01,864 --> 00:16:04,624
So, where are your tools?
374
00:16:04,648 --> 00:16:07,148
I only need one.
375
00:16:09,000 --> 00:16:11,170
Let's see it.
376
00:16:21,874 --> 00:16:23,643
What was that?!
377
00:16:23,653 --> 00:16:25,622
I don't know.
378
00:16:25,632 --> 00:16:28,001
Well, why did you push me in front of you?!
379
00:16:28,014 --> 00:16:30,413
I'm sorry, but when that
thing was coming at me,
380
00:16:30,426 --> 00:16:32,295
it was every man for himself.
381
00:16:32,306 --> 00:16:33,705
(Footsteps running)
382
00:16:33,713 --> 00:16:36,783
Hey, did you guys know
there's a giant rat up there?!
383
00:16:43,612 --> 00:16:45,811
I'll tell you one thing.
384
00:16:45,823 --> 00:16:48,523
I do not think that guy was a handyman.
385
00:16:52,797 --> 00:16:54,926
Hey, guys, I brought wine.
386
00:16:54,938 --> 00:16:57,438
You slept with a male prostitute.
387
00:17:03,289 --> 00:17:06,589
Well, it took a while,
but I got all of them.
388
00:17:06,616 --> 00:17:07,475
Them?
389
00:17:07,480 --> 00:17:09,279
Yeah, she had babies.
390
00:17:09,289 --> 00:17:10,289
Lots of 'em.
391
00:17:10,304 --> 00:17:11,394
They're really small, too.
392
00:17:11,410 --> 00:17:12,709
I mean, they can get in anywhere.
393
00:17:12,716 --> 00:17:15,645
(Groaning)
394
00:17:15,661 --> 00:17:17,630
Okay, what do I owe you?
395
00:17:17,641 --> 00:17:18,740
Well, there's the flat fee
396
00:17:18,746 --> 00:17:19,945
for the visit, labor and materials.
397
00:17:19,952 --> 00:17:21,491
Of course, there's no guarantee
398
00:17:21,500 --> 00:17:23,060
they won't come back, so I'd
recommend purchasing our...
399
00:17:23,078 --> 00:17:26,507
Both: Monthly warranty plan.
400
00:17:26,525 --> 00:17:27,725
We'll take it.
401
00:17:27,741 --> 00:17:29,400
Thank you.
402
00:17:29,409 --> 00:17:30,709
(Clearing his throat)
403
00:17:30,726 --> 00:17:32,755
Go ahead and say it.
404
00:17:32,766 --> 00:17:34,035
Say what?
405
00:17:34,042 --> 00:17:35,771
If I had hired a professional
in the first place,
406
00:17:35,781 --> 00:17:36,911
we would have spent less money
407
00:17:36,926 --> 00:17:38,255
and had a lot less of a headache.
408
00:17:38,263 --> 00:17:40,062
Plus, you wouldn't have almost had sex
409
00:17:40,072 --> 00:17:42,141
with a man-whore.
410
00:17:42,152 --> 00:17:44,821
I guess I just wanted to feel
like I can take care of things.
411
00:17:44,836 --> 00:17:46,835
Of course you can take care of things.
412
00:17:46,846 --> 00:17:50,515
You're an excellent husband
and father and doctor.
413
00:17:50,534 --> 00:17:52,903
Even though you almost
slept with a man-whore.
414
00:17:52,916 --> 00:17:55,015
(Laughs)
415
00:17:55,026 --> 00:17:57,526
Good news. Got the shimmering
essence commercial.
416
00:17:57,549 --> 00:17:58,948
Bad news...
417
00:17:58,956 --> 00:18:02,086
tried shimmering essence.
418
00:18:03,508 --> 00:18:06,617
I'm gonna use it to stuff a dream pillow.
419
00:18:06,634 --> 00:18:09,733
There's plenty of it all over my jacket.
420
00:18:09,749 --> 00:18:11,688
Actually, it's my jacket.
421
00:18:11,699 --> 00:18:13,028
I lent it to you, and
422
00:18:13,036 --> 00:18:14,305
you've decided to keep it,
423
00:18:14,312 --> 00:18:16,581
which is a total violation
of the social contract.
424
00:18:16,593 --> 00:18:17,792
Hey, whoa, there, mate...
425
00:18:17,799 --> 00:18:20,398
Don't "Whoa, mate" me, okay?
426
00:18:20,412 --> 00:18:23,551
I am tired of people thinking
they can just take my stuff.
427
00:18:23,568 --> 00:18:26,037
My house, my car, my dog, my jacket.
428
00:18:26,050 --> 00:18:27,950
You're just like my ex-wife.
429
00:18:28,965 --> 00:18:30,795
And, yes, I realize what I just said.
430
00:18:30,814 --> 00:18:32,404
Oh, my God, I'm having an epiphany!
431
00:18:32,422 --> 00:18:35,021
No, this is good, mate. Let out the poison.
432
00:18:35,035 --> 00:18:37,235
All right, I will!
433
00:18:38,150 --> 00:18:39,980
That's it, it's out!
434
00:18:40,000 --> 00:18:41,159
Looks like someone could use
435
00:18:41,165 --> 00:18:43,204
a little bit of hug therapy. Get here.
436
00:18:43,215 --> 00:18:45,145
Come on.
437
00:18:45,165 --> 00:18:49,125
Yeah, yeah. Still really
want my jacket back.
438
00:18:50,994 --> 00:18:52,893
What is that?
439
00:18:52,904 --> 00:18:54,373
Lowell left it on the porch yesterday.
440
00:18:54,381 --> 00:18:56,311
I must have forgotten to mention it.
441
00:18:56,331 --> 00:18:57,560
Yeah, yeah, yeah, no.
442
00:18:57,567 --> 00:19:00,097
I liked yours so much, I
had to get one for myself.
443
00:19:00,119 --> 00:19:02,149
Did you think I've had
yours this whole time?
444
00:19:02,994 --> 00:19:05,103
(Sighs)
445
00:19:05,114 --> 00:19:08,214
I saw a strange penis today.
446
00:19:17,548 --> 00:19:19,295
I think all the rats are probably gone.
447
00:19:19,305 --> 00:19:20,975
Oh, totally, I'm sure of it.
448
00:19:23,000 --> 00:19:24,482
Just a few more nights.
449
00:19:24,532 --> 00:19:29,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.