All language subtitles for Fresh Off The Boat S01e12 Dribbling Tiger, Bounce Pass Dragon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,635 --> 00:00:02,591 I'm just afraid that macaroni art 2 00:00:02,611 --> 00:00:06,528 could be offensive to our "I-talian" families. 3 00:00:06,793 --> 00:00:08,778 I mean, imagine how you'd feel, you know, 4 00:00:08,798 --> 00:00:11,857 if I'd made some sort of bagel statue, 5 00:00:11,877 --> 00:00:13,078 you know? [Knock on door] 6 00:00:13,112 --> 00:00:14,179 Oh. Gotta go. 7 00:00:14,213 --> 00:00:15,347 Principal Thomas? [Hangs up receiver] 8 00:00:15,381 --> 00:00:17,282 Mr. and Mrs. Huang, come in. Come in. 9 00:00:17,316 --> 00:00:18,450 We came as soon as we could. 10 00:00:18,484 --> 00:00:20,485 Whatever Evan and Emery are in trouble for, 11 00:00:20,519 --> 00:00:22,053 Eddie put them up to it. 12 00:00:22,088 --> 00:00:23,922 Oh, don't worry. Your boys aren't in trouble. 13 00:00:23,956 --> 00:00:24,990 Oh. [Laughs] 14 00:00:25,024 --> 00:00:26,291 - What a relief! - Good! 15 00:00:26,325 --> 00:00:27,425 You are. 16 00:00:27,460 --> 00:00:29,227 - What?! - Why? What did we do? 17 00:00:29,261 --> 00:00:31,510 It's what you haven't do. 18 00:00:31,530 --> 00:00:32,763 We've been looking through our records, 19 00:00:32,798 --> 00:00:34,332 and we noticed that you haven't volunteered 20 00:00:34,366 --> 00:00:37,134 for any extracurricular activities. 21 00:00:37,169 --> 00:00:38,936 Why... why would we do that? 22 00:00:38,971 --> 00:00:43,407 Mrs. Huang, our school budget has experienced major cutbacks. 23 00:00:43,442 --> 00:00:46,811 We rely on parents to supervise our after-school programs. 24 00:00:46,845 --> 00:00:50,384 Well, I'm sorry. We're busy with our own after-school programs. 25 00:00:50,404 --> 00:00:52,183 They're called jobs. 26 00:00:52,217 --> 00:00:54,432 [Laughs nervously] 27 00:00:54,452 --> 00:00:58,069 Uh, what my wife means is she has her real estate career, 28 00:00:58,089 --> 00:00:59,522 and I have my steakhouse. 29 00:00:59,557 --> 00:01:00,924 Look, we can't volunteer. 30 00:01:00,958 --> 00:01:03,493 Is there anything else we can do? 31 00:01:03,527 --> 00:01:05,562 Well, you can donate money. 32 00:01:05,596 --> 00:01:07,664 - How do we volunteer? - How do we volunteer? 33 00:01:07,698 --> 00:01:10,047 S01E12 Dribbling Tiger, Bounce Pass Dragon 34 00:01:10,067 --> 00:01:11,200 fresh off the boat 35 00:01:11,235 --> 00:01:13,069 I'm gettin' mine everywhere I go 36 00:01:13,103 --> 00:01:15,204 If you don't know, homey, now you know 37 00:01:15,239 --> 00:01:16,472 Fresh off the boat 38 00:01:16,507 --> 00:01:19,141 Homey don't know where I come from 39 00:01:19,176 --> 00:01:20,343 But I know where I'm goin' 40 00:01:20,377 --> 00:01:21,889 I'm fresh off the boat 41 00:01:21,909 --> 00:01:24,003 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 42 00:01:27,547 --> 00:01:29,819 Boys, we've got great news. 43 00:01:29,853 --> 00:01:31,754 Where'd you get quesadillas? 44 00:01:31,788 --> 00:01:33,456 You told me I couldn't use the oven, 45 00:01:33,490 --> 00:01:35,558 but you never said anything about the iron. 46 00:01:35,592 --> 00:01:37,860 [Water spritzes, steam hisses] 47 00:01:37,894 --> 00:01:39,862 [Sighs] Both of your schools 48 00:01:39,896 --> 00:01:43,499 are making your father and me mandatory volunteer. 49 00:01:43,533 --> 00:01:47,036 I have to the boss of some costume show? 50 00:01:47,070 --> 00:01:48,704 You're directing the school play. 51 00:01:48,739 --> 00:01:50,106 Jessica: Oh. Oh, yay! 52 00:01:50,140 --> 00:01:51,707 Me and Evan are in the play! 53 00:01:51,742 --> 00:01:54,777 You are? Why? You're not gonna become actors. 54 00:01:54,811 --> 00:01:57,113 You think they're gonna put two Chinese boys on TV? 55 00:01:57,147 --> 00:01:59,615 Maybe if there's a nerdy friend 56 00:01:59,649 --> 00:02:02,351 or a magical thing where someone wanders into a Chinatown, 57 00:02:02,385 --> 00:02:03,919 but no. 58 00:02:03,954 --> 00:02:05,220 The play is fun. 59 00:02:05,255 --> 00:02:09,158 Let me tell you a story about fun. 60 00:02:09,192 --> 00:02:11,627 Once, there was a little girl, and all she wanted 61 00:02:11,661 --> 00:02:14,630 was a sparkle time beauty horse. 62 00:02:15,665 --> 00:02:17,299 The knockoff version of my little pony. 63 00:02:17,334 --> 00:02:18,767 When you hugged them, it burned, 64 00:02:18,802 --> 00:02:21,003 but you played through that pain. 65 00:02:21,037 --> 00:02:25,207 And one in every five had a human face. 66 00:02:25,241 --> 00:02:26,809 Did the little girl ever get one? 67 00:02:26,843 --> 00:02:29,244 No, she got something even better... 68 00:02:29,279 --> 00:02:31,680 a strong work ethic. 69 00:02:31,714 --> 00:02:33,015 She focused on her studies 70 00:02:33,049 --> 00:02:36,919 and became the first one in her family to go to college. 71 00:02:39,355 --> 00:02:41,723 Think about that. 72 00:02:42,859 --> 00:02:44,860 What girl was she talking about? 73 00:02:44,894 --> 00:02:47,629 Connie Chung. Has to be Connie Chung. 74 00:02:47,664 --> 00:02:49,197 Who else is there? 75 00:02:49,232 --> 00:02:51,433 Dad, are you volunteering for the school play, too? 76 00:02:51,467 --> 00:02:52,768 Nope, I got a good one. 77 00:02:52,802 --> 00:02:55,470 I'm coaching Eddie's basketball team. 78 00:02:55,505 --> 00:02:57,773 Oh, dope! We've never had a coach. [Chuckles] 79 00:02:57,807 --> 00:02:59,107 Trent's been wearing a tie 80 00:02:59,142 --> 00:03:00,375 and putting his hands on his waist a lot, 81 00:03:00,410 --> 00:03:02,644 but nobody's buying it. 82 00:03:02,678 --> 00:03:05,047 [Sneakers squeaking] 83 00:03:05,081 --> 00:03:07,149 You bums! 84 00:03:07,183 --> 00:03:09,351 I mentioned I played semi-pro basketball 85 00:03:09,385 --> 00:03:11,753 back in Taiwan, and they assigned it to me. 86 00:03:11,788 --> 00:03:14,656 What?! You played hoops? You never told me that! 87 00:03:14,690 --> 00:03:17,425 No, it was years ago. I didn't wanna brag. 88 00:03:17,460 --> 00:03:18,660 But yeah. [Chuckles] 89 00:03:18,694 --> 00:03:21,596 I played point guard in the Mystic Tiger league. 90 00:03:21,631 --> 00:03:23,865 That is awesome! 91 00:03:23,900 --> 00:03:27,488 Are you gonna teach us how to play taiwanese-style basketball? 92 00:03:28,204 --> 00:03:30,628 Only way I know how. 93 00:03:32,602 --> 00:03:34,136 Whoa. 94 00:03:34,171 --> 00:03:36,605 This... Is gonna be... 95 00:03:36,640 --> 00:03:38,277 amazing. 96 00:03:45,081 --> 00:03:46,715 [Both grunting] 97 00:03:46,750 --> 00:03:48,284 Uhh! Aah! 98 00:03:56,560 --> 00:03:57,793 Huh? 99 00:03:57,827 --> 00:03:58,894 Huh? Whoa. 100 00:04:00,745 --> 00:04:03,999 Aah! 101 00:04:08,300 --> 00:04:09,994 [Growls] 102 00:04:13,202 --> 00:04:14,897 [Grunts] 103 00:04:16,296 --> 00:04:17,928 [Blows air] 104 00:04:21,717 --> 00:04:24,852 [Cheering] [Tiger growls] 105 00:04:26,789 --> 00:04:28,489 [Laser fires, explosion] 106 00:04:30,592 --> 00:04:34,463 Whoa. That certainly explains how he caught the apple. 107 00:04:36,264 --> 00:04:38,899 Well, I am so glad you are helping us out, Jessica. 108 00:04:38,934 --> 00:04:43,100 Yes, became mandatory. Yes. [Chuckles] 109 00:04:43,287 --> 00:04:46,674 Oop! Looks like rehearsal has started. [Piano playing] 110 00:04:46,708 --> 00:04:49,677 [Children shouting playfully] 111 00:04:50,391 --> 00:04:52,313 [Whispers] Oh. What am I seeing? 112 00:04:52,962 --> 00:04:56,397 It's called "the sunflower gang goes to Yumland." 113 00:04:56,417 --> 00:04:57,684 The kids love it. 114 00:04:57,719 --> 00:05:00,233 Every character has the same number of lines, 115 00:05:00,253 --> 00:05:03,490 and all the world's cultures are equally represented. 116 00:05:03,524 --> 00:05:05,992 We've been performing it for six years running... 117 00:05:06,027 --> 00:05:08,142 - Mm. - without offending anyone, 118 00:05:08,162 --> 00:05:10,897 and that includes our "I-talian" families. 119 00:05:10,931 --> 00:05:12,432 Oh. 120 00:05:12,466 --> 00:05:15,068 I'm gonna leave you here with the other directors. [Sighs] 121 00:05:15,102 --> 00:05:17,217 Other directors? 122 00:05:17,237 --> 00:05:18,604 Looking good, Maurice. 123 00:05:18,639 --> 00:05:20,039 Damn you, Tetris. 124 00:05:20,073 --> 00:05:22,742 You have four other parents here. Why do you need me? 125 00:05:22,776 --> 00:05:23,943 Diversity. 126 00:05:23,977 --> 00:05:26,463 Plus, when you're putting on a show, 127 00:05:26,483 --> 00:05:30,220 you can never have too many voices chiming in. [Sighs] 128 00:05:33,720 --> 00:05:35,520 The Mystic Tiger league? 129 00:05:35,555 --> 00:05:38,557 Yeah, man. Taiwanese-style ball. 130 00:05:38,591 --> 00:05:39,991 It's gonna be sick. 131 00:05:40,026 --> 00:05:42,360 If you think our team's good now, wait till my dad shows up. 132 00:05:42,395 --> 00:05:44,396 [Blows whistle] 133 00:05:44,430 --> 00:05:46,131 Wait's over! Hi, boys. 134 00:05:46,165 --> 00:05:50,068 I'm coach Huang, your new... 135 00:05:50,103 --> 00:05:51,470 coach. 136 00:05:51,504 --> 00:05:55,040 Dad, teach us how to fly, kick, and dunk at the same time. 137 00:05:55,074 --> 00:05:56,241 We'll get to that. 138 00:05:56,275 --> 00:05:58,310 But for now, everybody grab a partner. 139 00:05:58,344 --> 00:06:00,479 And line up across from each other. 140 00:06:00,513 --> 00:06:04,082 Now this first drill is called the B.P. dragon. 141 00:06:04,116 --> 00:06:05,650 Awesome. Nice! 142 00:06:05,685 --> 00:06:08,253 I want you to bounce the ball to your partner... 143 00:06:08,287 --> 00:06:13,058 Good. And they bounce the ball back. 144 00:06:13,092 --> 00:06:16,248 And you keep doing that 200 times. 145 00:06:17,989 --> 00:06:20,937 - What is that? - It's the bounce pass dragon, 146 00:06:20,957 --> 00:06:23,332 faithful guardian of the passing lane. 147 00:06:25,463 --> 00:06:27,222 Dad, can I talk to you? 148 00:06:27,242 --> 00:06:28,146 Uh, sure. 149 00:06:28,180 --> 00:06:30,048 Uh, go ahead and try some passes, boys. 150 00:06:30,082 --> 00:06:31,816 Remember, thumbs down on the release, 151 00:06:31,851 --> 00:06:35,687 like you're helping a stubborn goat cross a bridge. 152 00:06:36,605 --> 00:06:39,224 I thought you were gonna teach us taiwanese-style ball. 153 00:06:39,258 --> 00:06:40,658 That's what I'm doing. 154 00:06:40,693 --> 00:06:42,794 That was taiwanese-style basketball? 155 00:06:42,828 --> 00:06:43,995 Absolutely. 156 00:06:44,029 --> 00:06:45,664 When you play that far below the rim, 157 00:06:45,684 --> 00:06:47,980 it's all about fundamentals and teamwork. 158 00:06:48,000 --> 00:06:49,800 I thought you played in the Mystic Tiger league. 159 00:06:49,835 --> 00:06:52,403 I did. We were sponsored by Mystic Tiger cigarettes. 160 00:06:52,437 --> 00:06:55,072 They advertised themselves as the breakfast cigarette. 161 00:06:55,107 --> 00:06:57,975 [Chicken clucking] 162 00:07:02,530 --> 00:07:04,615 Well, we're not trying to learn bounce passes. 163 00:07:04,649 --> 00:07:06,217 We wanna look cool. 164 00:07:06,251 --> 00:07:08,686 Eddie, basketball isn't about looking cool. 165 00:07:08,754 --> 00:07:10,888 It's about being a good teammate. 166 00:07:10,922 --> 00:07:12,590 That'll help you in life as well. 167 00:07:12,624 --> 00:07:15,025 I couldn't run Cattleman's Ranch without my team. 168 00:07:15,060 --> 00:07:18,031 Trust me, one day you'll thank me for this. 169 00:07:18,641 --> 00:07:19,397 [Blows whistle] 170 00:07:19,431 --> 00:07:20,531 I told you, Doug, I'm the goggle guy. 171 00:07:20,565 --> 00:07:22,233 You can be the wristband guy. 172 00:07:22,267 --> 00:07:23,767 I don't wanna be the wristband guy! 173 00:07:23,802 --> 00:07:25,403 My wrists get hot! 174 00:07:25,437 --> 00:07:27,304 Well, we can't have two goggle guys on the team. 175 00:07:27,339 --> 00:07:29,206 How will people tell us apart? 176 00:07:29,241 --> 00:07:31,008 - Take 'em off! - No! No! 177 00:07:31,042 --> 00:07:33,444 Hey, boys, stop! You're on the same team! 178 00:07:33,478 --> 00:07:34,912 Dad, let me handle this. 179 00:07:34,946 --> 00:07:37,815 [Walter and Doug grunting] 180 00:07:37,849 --> 00:07:39,250 Fight! Fight! 181 00:07:39,284 --> 00:07:42,764 Boys: Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 182 00:07:48,112 --> 00:07:49,633 Boy: All feelings are valid! 183 00:07:49,653 --> 00:07:52,715 The early birds catches the hug! 184 00:07:53,115 --> 00:07:54,650 What a waste of time. 185 00:07:54,685 --> 00:07:55,885 Can you imagine if we'd told our parents 186 00:07:55,919 --> 00:07:58,297 we wanna do something like this? 187 00:07:58,317 --> 00:08:01,124 My mother was supportive of my creative pursuits. 188 00:08:01,158 --> 00:08:03,826 I actually did the temp track for the voice of the baby 189 00:08:03,846 --> 00:08:05,405 in "look who's talking." 190 00:08:05,927 --> 00:08:08,131 [Lowered voice] Kirstie Alley is crazy. 191 00:08:10,511 --> 00:08:12,515 I mean, my husband and I moved to this country 192 00:08:12,535 --> 00:08:16,371 to give our kids a better life, not this nonsense. 193 00:08:16,791 --> 00:08:18,607 Do you think Tetris knows when you need an "I" 194 00:08:18,641 --> 00:08:20,776 and purposely doesn't give it to you? 195 00:08:21,462 --> 00:08:23,078 Dun-da-da-da 196 00:08:23,112 --> 00:08:24,413 Woof woof! 197 00:08:26,000 --> 00:08:27,282 Meow! 198 00:08:28,177 --> 00:08:30,585 Aw, hell, no! 199 00:08:32,624 --> 00:08:35,795 All right, boys, I got a surprise for you. 200 00:08:36,180 --> 00:08:39,065 I ordered us new uniforms. 201 00:08:39,911 --> 00:08:41,284 Where's the rest of the shorts? 202 00:08:41,304 --> 00:08:42,752 We don't need all the extra fabric 203 00:08:42,772 --> 00:08:44,281 getting in the way of our footwork. 204 00:08:44,301 --> 00:08:46,092 Come on out, Dave! 205 00:08:48,019 --> 00:08:50,539 [Boys laughing] Look how free his thighs are! 206 00:08:50,887 --> 00:08:51,939 And white. 207 00:08:51,973 --> 00:08:54,308 Looks like someone bleached a ghost. 208 00:08:54,342 --> 00:08:55,543 [Door bangs] 209 00:08:55,577 --> 00:08:57,975 Uh, I'm sorry, sir. Parents have to wait in the gym. 210 00:08:58,199 --> 00:09:01,115 Dad, that's Dmitri, our star player. 211 00:09:01,149 --> 00:09:02,683 But... 212 00:09:02,717 --> 00:09:04,652 He's on the team? How old is he? 213 00:09:04,686 --> 00:09:06,086 11 1/2. 214 00:09:06,121 --> 00:09:07,895 What?! 215 00:09:08,231 --> 00:09:09,616 But he's already balding. 216 00:09:09,636 --> 00:09:11,648 That's where his head hits the rim. 217 00:09:11,934 --> 00:09:13,605 But he wasn't at practice. 218 00:09:13,625 --> 00:09:16,343 Dad, Dmitri doesn't practice. 219 00:09:16,363 --> 00:09:19,232 He just shows up to games and crushes it. 220 00:09:19,266 --> 00:09:22,535 Eddie, you can't count on one player to carry a whole team. 221 00:09:22,569 --> 00:09:24,604 If you do, I think you'll find... 222 00:09:24,638 --> 00:09:26,406 [doors bang] 223 00:09:26,440 --> 00:09:28,241 Boys: [Chanting] Dmitri! Dmitri! Dmitri! Dmitri! Dmitri! [Crowd cheering] 224 00:09:28,275 --> 00:09:31,377 [Deep voice] Dmitri! 225 00:09:32,613 --> 00:09:34,780 [Footsteps approach] 226 00:09:35,881 --> 00:09:37,683 You lost the game, huh? 227 00:09:38,306 --> 00:09:39,685 No. We won. 228 00:09:40,085 --> 00:09:42,889 It... was... awesome. 229 00:09:43,551 --> 00:09:45,371 Dmitri looked right at me, 230 00:09:45,391 --> 00:09:48,160 like he almost thought about passing to me! 231 00:09:48,194 --> 00:09:50,328 Why aren't you happy? You won. 232 00:09:50,363 --> 00:09:52,597 Because it's not about winning. 233 00:09:52,632 --> 00:09:54,266 I'm trying to teach these kids about teamwork, 234 00:09:54,300 --> 00:09:56,301 but their priorities are all wrong. 235 00:09:56,335 --> 00:09:59,371 Exactly. They have no work ethic. Not like us. 236 00:09:59,405 --> 00:10:01,840 They think life is all gumdrops and worm hugs. 237 00:10:01,874 --> 00:10:04,176 And cool goggles and long, flashy shorts. 238 00:10:04,210 --> 00:10:06,044 That's why I'm rewriting the school play, 239 00:10:06,078 --> 00:10:08,580 to teach the boys something useful. 240 00:10:08,614 --> 00:10:10,348 That's what I'm trying to do with Eddie, 241 00:10:10,383 --> 00:10:11,750 help prepare him for the real world. 242 00:10:11,784 --> 00:10:14,019 But I don't think he gets it. 243 00:10:14,053 --> 00:10:15,887 Too bad they don't have caddies in basketball, 244 00:10:15,922 --> 00:10:19,304 'cause I would just love to carry Dmitri's bag and be like, 245 00:10:19,324 --> 00:10:20,858 "hey, d., what do you need? 246 00:10:20,893 --> 00:10:23,895 Ball? Towel? Sports drink?" 247 00:10:23,929 --> 00:10:26,197 Is that really what you wanna take away from this? 248 00:10:26,231 --> 00:10:28,399 Carrying Dmitri's bag? 249 00:10:28,433 --> 00:10:31,415 It's better than carrying grandma's bag like Evan. 250 00:10:31,639 --> 00:10:34,605 [Strained voice] Grandma, do you need anything in here? 251 00:10:35,661 --> 00:10:37,527 Maybe ones of your "TV guides"? 252 00:10:37,676 --> 00:10:40,922 _ 253 00:10:42,347 --> 00:10:44,482 [Girls giggling] 254 00:10:44,516 --> 00:10:46,461 [Whistle blows] 255 00:10:46,784 --> 00:10:48,618 Okay, boys, enough goofing off! 256 00:10:48,653 --> 00:10:49,886 Let's run some drills. 257 00:10:49,921 --> 00:10:51,488 [Boys groan] 258 00:10:51,522 --> 00:10:54,114 Oh. You think drills are lame? 259 00:10:54,134 --> 00:10:56,126 Well, you know who doesn't think they're lame? 260 00:10:56,160 --> 00:10:59,465 Your NBA hero John Stockton. 261 00:11:00,907 --> 00:11:02,032 He may play for the jazz, 262 00:11:02,066 --> 00:11:04,799 but there's no improvisation in his game. 263 00:11:04,935 --> 00:11:06,703 I saw it on the "sportscenter" show. 264 00:11:06,737 --> 00:11:09,172 It teaches the importance of shar... 265 00:11:10,974 --> 00:11:12,508 boys: Ohh! [Girls squeal] 266 00:11:12,543 --> 00:11:13,876 Nice shot. 267 00:11:13,911 --> 00:11:15,912 Of course, that never would've happened 268 00:11:15,979 --> 00:11:18,214 if I was actually defending Dmitri, 269 00:11:18,248 --> 00:11:20,049 in which case, I would have my arms up, 270 00:11:20,084 --> 00:11:22,015 away from my body. 271 00:11:22,753 --> 00:11:25,821 Boys: Ohh! Yeah! [Girls squeal] 272 00:11:28,723 --> 00:11:30,514 Eddie, hold my whistle. 273 00:11:35,836 --> 00:11:39,869 [Piano playing] 274 00:11:42,251 --> 00:11:45,321 Pull up a chair, gumdrop. You can be our study buddy. 275 00:11:45,341 --> 00:11:47,676 Thanks, but I don't need to study anymore. 276 00:11:47,710 --> 00:11:50,145 I found a new thing to be when I grow up. 277 00:11:50,179 --> 00:11:51,846 It's called acting. 278 00:11:51,881 --> 00:11:54,683 Act-ing? What's that? 279 00:11:54,717 --> 00:11:57,519 Something that doesn't require preparation or hard work. 280 00:11:57,553 --> 00:12:01,523 I'm studying to be a doctor so I can make my parents proud. 281 00:12:01,557 --> 00:12:03,725 And I'm prepping for the bar exam 282 00:12:03,759 --> 00:12:05,560 so I can become a lawyer and have... 283 00:12:05,594 --> 00:12:07,662 [Mouths words] A stable income and health insurance. 284 00:12:07,697 --> 00:12:12,703 Well, if you wanna do homework, that's your "pagrogative." 285 00:12:13,499 --> 00:12:16,483 I'm gonna go get some head shots taken. 286 00:12:19,915 --> 00:12:21,730 Mom, why'd you take out the part 287 00:12:21,750 --> 00:12:23,409 where we go to candy corn mountain? 288 00:12:23,429 --> 00:12:26,428 Because we are doing a new play. 289 00:12:26,448 --> 00:12:29,283 It's called "acting, a cautionary tale, 290 00:12:29,317 --> 00:12:32,252 or Mr. Gumdrop goes to lazywood." 291 00:12:34,378 --> 00:12:36,657 Boys: Ohh! 292 00:12:37,474 --> 00:12:39,393 You just got poster-ized, coach! 293 00:12:39,427 --> 00:12:41,795 [Panting] No, I was just letting Dmitri show you 294 00:12:41,830 --> 00:12:44,832 an example of what's wrong with basketball today. 295 00:12:44,866 --> 00:12:47,000 Yeah, we caught that lesson five dunks ago. 296 00:12:47,035 --> 00:12:48,892 Dmitri! 297 00:12:49,054 --> 00:12:51,210 Well, then now you're ready for your next lesson. 298 00:12:51,230 --> 00:12:54,555 A layup is worth just as many points as a dunk. 299 00:12:54,575 --> 00:12:56,565 Substance over style. 300 00:12:58,812 --> 00:12:59,846 Uhh! Uhh! 301 00:12:59,880 --> 00:13:01,080 [Thud, bones crunch] Dmitri: Aah! 302 00:13:01,115 --> 00:13:03,783 Dad? I think he's hurt. 303 00:13:06,629 --> 00:13:08,221 Uh, on the bright side, 304 00:13:08,255 --> 00:13:10,189 I peeked at Dmitri's medical records, 305 00:13:10,224 --> 00:13:12,792 and he is indeed 11 1/2. [Chuckles] 306 00:13:12,826 --> 00:13:15,211 [Inhales deeply, clears throat] 307 00:13:18,196 --> 00:13:20,061 So our best player... 308 00:13:20,062 --> 00:13:22,255 by the fault of no one in particular, 309 00:13:22,290 --> 00:13:24,006 is out for the season. 310 00:13:24,193 --> 00:13:25,359 Dmitri. 311 00:13:25,393 --> 00:13:29,830 But we can still win this game by playing good team basketball. 312 00:13:29,864 --> 00:13:31,765 You're still coming at us with that noise? 313 00:13:31,799 --> 00:13:35,168 This isn't Taiwan, dad. Nobody plays like that anymore. 314 00:13:35,203 --> 00:13:37,704 [Breathes deeply] 315 00:13:38,570 --> 00:13:40,514 I'm gonna tell you guys a story 316 00:13:40,534 --> 00:13:42,923 about a team back in Taipei. 317 00:13:42,943 --> 00:13:44,844 They were a band of ragtag misfits 318 00:13:44,878 --> 00:13:46,245 from all over corners of town. 319 00:13:46,280 --> 00:13:49,082 Some of them were too small. Others too big. 320 00:13:49,116 --> 00:13:51,217 One of them was a girl. 321 00:13:51,251 --> 00:13:52,385 But they worked together, 322 00:13:52,419 --> 00:13:54,821 developed a play called "the flying v," 323 00:13:54,855 --> 00:13:57,353 and became unstoppable! 324 00:14:01,109 --> 00:14:02,562 Isn't that "The Mighty Ducks"? 325 00:14:04,197 --> 00:14:04,807 Um... 326 00:14:04,827 --> 00:14:06,556 I don't know what you're talking about. 327 00:14:06,576 --> 00:14:08,277 We rented it last weekend. 328 00:14:08,311 --> 00:14:10,279 We were hit with a rewind fee, and you're like, 329 00:14:10,313 --> 00:14:13,315 "I will not pay a rewind fee for 'The Mighty Ducks'!" 330 00:14:13,349 --> 00:14:14,750 Mm, not ringing a bell. 331 00:14:14,784 --> 00:14:17,553 Look, the point is, you guys are ready for this. 332 00:14:17,587 --> 00:14:18,754 You have all the training you need, 333 00:14:18,788 --> 00:14:20,222 so let's go out there 334 00:14:20,256 --> 00:14:23,425 and let's win one for Charlie Sheen's brother! 335 00:14:34,203 --> 00:14:36,504 [Buzzer sounds, whistle blows] 336 00:14:36,539 --> 00:14:37,705 That's half time! 337 00:14:37,740 --> 00:14:39,174 Aw, son of a bitch! 338 00:14:40,743 --> 00:14:42,210 [Makes slicing noise, laughs] 339 00:14:42,244 --> 00:14:44,746 Man, you suck! [Laughs] 340 00:14:46,715 --> 00:14:48,934 [Piano playing] 341 00:14:49,556 --> 00:14:51,920 [Shivering] So... cold. 342 00:14:55,438 --> 00:14:57,614 Someone needs our help. 343 00:15:00,434 --> 00:15:01,781 Just as I thought... 344 00:15:01,801 --> 00:15:04,379 this bum-drop hasn't worked in months. 345 00:15:04,399 --> 00:15:06,233 That's not a bum-drop. 346 00:15:06,267 --> 00:15:09,703 That's gumdrop, a classmate from my youth! 347 00:15:09,737 --> 00:15:12,840 I never should've become an actor. 348 00:15:13,277 --> 00:15:16,009 It was a complete waste of time. 349 00:15:16,560 --> 00:15:19,064 Oh, what happened to Yumland? 350 00:15:19,084 --> 00:15:21,328 Why aren't the other children on stage? 351 00:15:21,348 --> 00:15:22,682 I cut them. [Scoffs] 352 00:15:22,716 --> 00:15:24,484 If they wanna be actors so bad, 353 00:15:24,518 --> 00:15:26,853 they should get used to being unemployed. 354 00:15:26,887 --> 00:15:28,922 Jessica, the school play's supposed to be fun. 355 00:15:28,956 --> 00:15:31,091 Don't you do anything just for fun? 356 00:15:31,125 --> 00:15:33,593 Yes. I teach my children valuable life lessons 357 00:15:33,627 --> 00:15:35,562 so they can become successful. 358 00:15:35,596 --> 00:15:36,763 Ah. Okay. Okay. 359 00:15:36,797 --> 00:15:39,098 I can see where we've been getting some complaints. 360 00:15:39,133 --> 00:15:40,433 Who complained? 361 00:15:40,467 --> 00:15:42,616 Hey! Unicorn girl with a lisp! 362 00:15:42,636 --> 00:15:44,370 Was it you? I can't put you up there. 363 00:15:44,404 --> 00:15:46,772 No one understands what you're saying. 364 00:15:46,806 --> 00:15:48,774 [Lisps] I'm thowwy. 365 00:15:48,808 --> 00:15:51,410 You see what I have to work with? 366 00:15:55,920 --> 00:15:58,432 Speaking from experience, 367 00:15:58,452 --> 00:16:00,185 that was a spanking. 368 00:16:00,219 --> 00:16:03,288 They have their own Dmitri. He scored all their points. 369 00:16:03,322 --> 00:16:06,825 I can't believe we still have another half to play. 370 00:16:06,859 --> 00:16:09,494 Guys, good news. I have a plan. 371 00:16:09,528 --> 00:16:10,762 We can quit. 372 00:16:10,796 --> 00:16:13,331 I was talking to the ref, and there's a mercy rule. 373 00:16:13,366 --> 00:16:15,467 He even drew us a map to the nearest Shakey's. 374 00:16:15,501 --> 00:16:17,135 Apparently, there's a loser's discount 375 00:16:17,169 --> 00:16:18,770 on mojo potatoes. 376 00:16:18,804 --> 00:16:20,972 - Walter: Thank goodness! - Dave: [Whispers] Yes! 377 00:16:21,007 --> 00:16:22,274 I call shotgun! 378 00:16:22,308 --> 00:16:24,504 Eddie, you were right. 379 00:16:24,524 --> 00:16:26,711 Basketball clearly isn't about team anymore. 380 00:16:26,746 --> 00:16:28,513 It's about who has the biggest star. 381 00:16:28,547 --> 00:16:29,948 Monday, I'm calling your school 382 00:16:29,982 --> 00:16:32,296 and telling them to get you a new coach. 383 00:16:32,868 --> 00:16:34,687 No, dad, you can't quit! 384 00:16:34,707 --> 00:16:36,620 And neither can we. 385 00:16:36,654 --> 00:16:38,756 We have to beat these jerks. 386 00:16:38,790 --> 00:16:41,725 How? Their Dmitri's stronger than us, bigger than us. 387 00:16:41,759 --> 00:16:42,926 It's hopeless. 388 00:16:42,961 --> 00:16:44,528 No, it's not. 389 00:16:44,562 --> 00:16:47,131 Like my dad said, when you're playing this far below the rim, 390 00:16:47,165 --> 00:16:48,899 it's all about teamwork. 391 00:16:48,933 --> 00:16:50,567 I guess what I mean is... 392 00:16:50,602 --> 00:16:52,035 Quack. 393 00:16:52,070 --> 00:16:53,303 Quack. 394 00:16:53,949 --> 00:16:55,038 Quack. 395 00:16:55,073 --> 00:16:56,173 Boys: Quack. 396 00:16:56,207 --> 00:16:57,474 Quack. 397 00:16:57,508 --> 00:17:00,444 Quack! Quack! Quack! Quack! 398 00:17:00,478 --> 00:17:01,645 I love all this quacking, 399 00:17:01,679 --> 00:17:03,780 but you know there's no way we can win. 400 00:17:03,815 --> 00:17:05,863 I never said we had to win. 401 00:17:06,477 --> 00:17:09,720 I said we had to beat them. 402 00:17:19,163 --> 00:17:20,797 [Blows whistle] 403 00:17:21,652 --> 00:17:24,501 Wu-tang clan: bam! Aw, man! I slam jam 404 00:17:24,535 --> 00:17:25,802 Uhh! [Whistle blows] 405 00:17:26,657 --> 00:17:28,236 Foul! 406 00:17:32,743 --> 00:17:34,044 Uhh! [Whistle blows] 407 00:17:34,078 --> 00:17:35,645 [Spectators booing] 408 00:17:41,414 --> 00:17:43,229 [Gasps] 409 00:17:44,766 --> 00:17:45,866 [Eyebrows rip] 410 00:17:45,901 --> 00:17:48,102 [Screaming] 411 00:17:48,136 --> 00:17:49,804 [Both blow air] [Whistle blows] 412 00:17:55,243 --> 00:17:57,311 If you want beef, then bring the ruckus [Whistle blows] 413 00:17:57,345 --> 00:17:59,380 Wu-tang clan ain't nuthin' ta... With 414 00:17:59,414 --> 00:18:01,782 Wu-tang clan ain't nuthin' ta... With 415 00:18:01,816 --> 00:18:03,717 Whoo! Whoo! [Spectators groan] 416 00:18:03,752 --> 00:18:05,552 - You're outta here! - With pleasure! 417 00:18:05,587 --> 00:18:06,987 [Clipboard clatters] [Spectators booing] 418 00:18:07,022 --> 00:18:10,357 Rugged lands of Shaolin 419 00:18:15,855 --> 00:18:17,931 And that's exactly how it happened, mom. 420 00:18:17,966 --> 00:18:20,234 We set the record for most fouls. 421 00:18:20,268 --> 00:18:21,769 And we did it as a team. 422 00:18:21,836 --> 00:18:24,813 Thanks to you, dad, we didn't just school them. 423 00:18:24,833 --> 00:18:26,752 We old schooled them. 424 00:18:26,772 --> 00:18:27,628 Well not really. 425 00:18:27,648 --> 00:18:30,327 I don't remember teaching you to nut punch, 426 00:18:30,347 --> 00:18:33,093 but you did work together as a team. 427 00:18:33,113 --> 00:18:34,362 I'm proud of you. 428 00:18:34,786 --> 00:18:37,651 Hey, your dad told me that you guys are in a play. 429 00:18:37,671 --> 00:18:39,802 That's so exciting. 430 00:18:39,822 --> 00:18:40,867 I'm an actress, too. 431 00:18:40,887 --> 00:18:42,688 I shot a home movie in a guy's apartment. 432 00:18:42,722 --> 00:18:44,790 And now you're a waitress? 433 00:18:44,825 --> 00:18:46,125 Slash actress. 434 00:18:46,159 --> 00:18:49,528 So I don't know if your play is already cast up, but... 435 00:18:50,224 --> 00:18:51,486 Keep me in mind. 436 00:18:51,506 --> 00:18:52,298 That's an old picture. 437 00:18:52,332 --> 00:18:54,433 It's before I grew into my teeth. 438 00:18:57,114 --> 00:18:59,631 Mom, we don't wanna be in the play anymore. 439 00:18:59,651 --> 00:19:00,306 Really? 440 00:19:00,340 --> 00:19:03,589 It's a waste of time. We wanna focus on our future. 441 00:19:03,609 --> 00:19:05,810 And not end up in the gutter with a low credit rating, 442 00:19:05,845 --> 00:19:07,279 like Mr. Gumdrop. 443 00:19:07,313 --> 00:19:09,881 Good. You got the point of the play. 444 00:19:09,915 --> 00:19:14,152 Your backpacks are in the car. You can go study. 445 00:19:14,656 --> 00:19:16,421 They are so lucky to have us. 446 00:19:16,782 --> 00:19:19,356 Well, we're also lucky to have them. 447 00:19:19,558 --> 00:19:21,459 Their lives are much different than ours were. 448 00:19:21,494 --> 00:19:25,096 I know. Can you imagine if we had wasted time like they do? 449 00:19:25,131 --> 00:19:27,713 Oh, we never had the chance, Jessica. 450 00:19:27,887 --> 00:19:29,807 But isn't that why we work so hard, 451 00:19:29,827 --> 00:19:32,537 to give them the opportunity to do things that we couldn't do? 452 00:19:33,536 --> 00:19:34,905 I mean, would it have been so bad 453 00:19:34,940 --> 00:19:37,842 if your parents had given you a strong work ethic 454 00:19:37,876 --> 00:19:39,629 and the glitter horse? 455 00:19:41,681 --> 00:19:43,681 I worked so hard. 456 00:19:43,715 --> 00:19:46,617 I did all my schoolwork, all my chores. 457 00:19:46,651 --> 00:19:49,119 I deserved a little horse 458 00:19:49,154 --> 00:19:51,555 with brittle hair to comb and braid 459 00:19:51,590 --> 00:19:53,991 and a human face to kiss at night. 460 00:19:55,308 --> 00:19:57,750 I would have named her sugar applebalm 461 00:19:57,770 --> 00:20:00,211 and built her a stable out of tissue boxes. 462 00:20:00,231 --> 00:20:03,066 And Janet Yi had three horses 463 00:20:03,101 --> 00:20:05,569 and she went to Harvard and became an assistant D.A., 464 00:20:05,603 --> 00:20:07,370 and ultimately, she died in a plane crash, 465 00:20:07,405 --> 00:20:10,474 but when she died, she was flying first class, 466 00:20:10,508 --> 00:20:12,549 like a boss! [Utensils rattle] 467 00:20:15,453 --> 00:20:16,546 Janet Yi's not dead. 468 00:20:16,581 --> 00:20:18,348 Well, someone is! 469 00:20:18,382 --> 00:20:21,037 [Piano playing] 470 00:20:22,031 --> 00:20:23,056 Woof woof! 471 00:20:23,076 --> 00:20:23,820 Meow! 472 00:20:23,854 --> 00:20:25,755 [Laughter] 473 00:20:25,790 --> 00:20:27,123 Whee! 474 00:20:27,158 --> 00:20:28,291 [Chuckles] [Chuckles] 475 00:20:28,326 --> 00:20:29,626 This play is a mess. 476 00:20:29,660 --> 00:20:32,340 It's a huge waste of time. 477 00:20:32,539 --> 00:20:34,641 [Chuckles] Oh, but they're having fun. 478 00:20:34,799 --> 00:20:36,511 [Camera shutter clicks] 479 00:20:36,833 --> 00:20:39,035 Plus, it'll look good on a college application. 480 00:20:39,069 --> 00:20:41,771 [Lisps] Thmile! Two thooting thtars! 481 00:20:41,805 --> 00:20:43,039 [Laughter] 482 00:20:43,073 --> 00:20:44,540 What did she say? 483 00:20:44,574 --> 00:20:46,409 Nobody knows. 484 00:20:46,443 --> 00:20:48,933 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 485 00:20:50,828 --> 00:20:52,736 You don't think I should move in with him? 486 00:20:52,770 --> 00:20:56,139 I have confidence that you'll do what is right. 487 00:20:56,174 --> 00:20:58,442 Based on what? [Audience laughs] 488 00:20:58,717 --> 00:21:00,831 So no asians on TV, huh? 489 00:21:00,851 --> 00:21:02,522 _ 490 00:21:02,542 --> 00:21:05,196 _ 491 00:21:06,033 --> 00:21:06,817 [Door closes] 492 00:21:06,851 --> 00:21:10,220 Look what came in the mail, all the way from Taiwan. 493 00:21:10,254 --> 00:21:12,689 Took a lot of phone calls, but I tracked one down. 494 00:21:12,724 --> 00:21:14,224 [Jessica gasps] 495 00:21:14,258 --> 00:21:17,561 Oh! Sparkle time beauty horse! 496 00:21:18,189 --> 00:21:20,764 Oh, and it's a face one! 497 00:21:21,322 --> 00:21:25,736 My face burning is how I know you love me back. 498 00:21:26,246 --> 00:21:27,116 Ow! 499 00:21:27,265 --> 00:21:29,703 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 500 00:21:29,753 --> 00:21:34,303 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.