All language subtitles for Fresh Off The Boat S01e11 Very.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,521 --> 00:00:04,355 Well, Thursdays are open house day, 2 00:00:04,390 --> 00:00:07,725 and on Fridays, we do happy hour after work. 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,428 - Do we get paid for that? - [Laughs] No! 4 00:00:10,462 --> 00:00:12,964 It's an opportunity to get to know your co-workers better. 5 00:00:12,998 --> 00:00:14,499 Mm. Pass. [Sighs] 6 00:00:14,533 --> 00:00:18,937 That is why I hired you. You are always negotiating. 7 00:00:18,971 --> 00:00:21,706 And now we can be a team instead of competitors. 8 00:00:21,740 --> 00:00:24,876 Oh, like those chipmunks. I am Alvin. 9 00:00:26,152 --> 00:00:26,910 Okay. 10 00:00:26,930 --> 00:00:29,280 Here is the first property I need you to sell. 11 00:00:30,144 --> 00:00:31,492 A condo? [Vacuum whirring] 12 00:00:31,512 --> 00:00:35,347 Ashley, give me something good. I can sell anything. 13 00:00:35,367 --> 00:00:39,537 Well, if you want a challenge... the Allen house. 14 00:00:39,557 --> 00:00:41,892 [Whistles] The Allen house? 15 00:00:42,494 --> 00:00:45,618 No one ever goes in. No one ever comes out. 16 00:00:46,069 --> 00:00:48,474 Well, that makes sense if no one ever goes in. 17 00:00:48,494 --> 00:00:50,235 [Whirring continues] 18 00:00:50,779 --> 00:00:52,655 We've had the Allen house on the market for years, 19 00:00:52,675 --> 00:00:54,304 and nobody's been able to sell it. 20 00:00:54,338 --> 00:00:55,872 It has a rodent problem. 21 00:00:55,906 --> 00:00:57,007 It's pet-friendly. 22 00:00:57,041 --> 00:00:58,908 - The roof has a hole. - Skylight. 23 00:00:58,943 --> 00:01:00,367 There was a brutal murder there. 24 00:01:00,387 --> 00:01:03,647 So statistically, another murder is unlikely. 25 00:01:03,667 --> 00:01:04,848 Okay, great. 26 00:01:04,882 --> 00:01:06,149 [Papers rustle] 27 00:01:06,583 --> 00:01:07,817 Here you go. 28 00:01:07,851 --> 00:01:10,186 The address is 44 west 44th street. 29 00:01:10,220 --> 00:01:12,188 Aw, hell, no! [Thud] 30 00:01:12,222 --> 00:01:13,456 W-what's wrong? 31 00:01:13,490 --> 00:01:15,691 Well, in the Chinese culture, the number 4 is bad luck. 32 00:01:15,726 --> 00:01:17,912 On account it's pronounced si, 33 00:01:17,932 --> 00:01:21,339 which sounds like the Chinese word for "death," se. 34 00:01:21,588 --> 00:01:23,604 The garbage man is right. 35 00:01:23,624 --> 00:01:26,736 Promote him to garbage boss. 36 00:01:27,355 --> 00:01:29,619 S01E11 Very Superstitious 37 00:01:29,639 --> 00:01:30,772 Fresh off the boat 38 00:01:30,807 --> 00:01:32,641 I'm gettin' mine everywhere I go 39 00:01:32,675 --> 00:01:34,776 If you don't know, homey, now you know 40 00:01:34,811 --> 00:01:36,044 Fresh off the boat 41 00:01:36,078 --> 00:01:38,713 Homey don't know where I come from 42 00:01:38,748 --> 00:01:39,915 But I know where I'm goin' 43 00:01:39,949 --> 00:01:41,631 I'm fresh off the boat 44 00:01:41,651 --> 00:01:43,714 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 45 00:01:46,892 --> 00:01:49,251 Can you please come in here? 46 00:01:49,271 --> 00:01:52,162 I don't want to be in the same room as that flier. 47 00:01:52,182 --> 00:01:54,214 Eddie: My mom wasn't trying to be around any bad luck. 48 00:01:54,234 --> 00:01:57,031 That's why she banned all the number 4s in the house. 49 00:01:57,066 --> 00:01:59,200 What time is it? [Scrubbing] 50 00:01:59,234 --> 00:02:01,769 Quarter to "h." 51 00:02:03,939 --> 00:02:05,973 [Magazine thuds] It's just "Forbes" magazine. 52 00:02:06,041 --> 00:02:07,642 It's too close. 53 00:02:07,676 --> 00:02:10,344 Yay! I'm 3! 54 00:02:10,379 --> 00:02:13,147 I'm second 3! [Noisemaker toots] 55 00:02:15,317 --> 00:02:17,394 [Paper crumples] 56 00:02:17,414 --> 00:02:20,410 Fours aren't so bad. There's four ninja turtles. 57 00:02:20,430 --> 00:02:23,565 You mean those karate frogs who eat pizza in a sewer? 58 00:02:23,585 --> 00:02:25,326 That seems bad. 59 00:02:25,360 --> 00:02:26,994 Emery, don't even try. 60 00:02:27,014 --> 00:02:29,030 Mom is crazy superstitious. 61 00:02:29,064 --> 00:02:31,399 You know that Stevie Wonder song "Superstition"? 62 00:02:31,433 --> 00:02:33,616 She won't listen to it because she thinks that's what made him blind. 63 00:02:33,636 --> 00:02:36,037 I am not crazy superstitious. 64 00:02:36,071 --> 00:02:38,506 You know who's crazy superstitious? Grandma. 65 00:02:38,540 --> 00:02:39,707 She won't face north. 66 00:02:39,741 --> 00:02:42,109 She thinks jade wards off evil spirits. 67 00:02:42,144 --> 00:02:44,045 And have you seen her room? 68 00:02:44,079 --> 00:02:47,682 [Paula Cole's "Where have all the cowboys gone?" playing] 69 00:02:47,716 --> 00:02:48,883 Hmm. 70 00:02:48,917 --> 00:02:52,367 _ 71 00:02:52,387 --> 00:02:54,937 _ 72 00:02:55,772 --> 00:02:57,892 You have to be patient with grandma. 73 00:02:57,926 --> 00:03:00,261 Every generation gets less and less superstitious, 74 00:03:00,295 --> 00:03:02,114 just like how they get less and less racist. 75 00:03:02,134 --> 00:03:06,400 Well, me avoiding that number has kept this family protected. 76 00:03:06,435 --> 00:03:10,010 Sure, but didn't you tell your boss you can sell anything? 77 00:03:10,030 --> 00:03:12,078 Yes, but it's not about my ability... 78 00:03:12,098 --> 00:03:14,675 Besides, the extra money wouldn't hurt. 79 00:03:14,709 --> 00:03:16,310 The restaurant's been a little slow lately, 80 00:03:16,344 --> 00:03:19,013 so I was thinking about getting a mechanical bull 81 00:03:19,047 --> 00:03:22,283 to steer in the crowds. 82 00:03:23,585 --> 00:03:24,552 Did you get it? 83 00:03:24,586 --> 00:03:25,820 Yes. It's hilarious. 84 00:03:25,854 --> 00:03:27,821 I don't have to laugh to think it's funny. 85 00:03:27,856 --> 00:03:29,290 Oh, okay. [Chuckles] 86 00:03:29,324 --> 00:03:30,924 [School bell rings] 87 00:03:30,959 --> 00:03:32,626 Who wants the latest 2Pac? 88 00:03:32,661 --> 00:03:33,861 Dubbed straight from the radio. 89 00:03:33,895 --> 00:03:35,522 5 bucks makes it happen. 90 00:03:35,542 --> 00:03:36,657 I'll give you $3. 91 00:03:36,677 --> 00:03:38,445 Yo, is this a farmers market? 92 00:03:38,465 --> 00:03:39,719 Am I selling squash? 93 00:03:39,739 --> 00:03:41,635 Get outta here, haggle-puss! 94 00:03:41,669 --> 00:03:44,204 Are you selling bootleg cds? 95 00:03:44,239 --> 00:03:45,506 [Students murmuring] 96 00:03:45,540 --> 00:03:47,141 You know I was. [Jewel case clatters] 97 00:03:47,175 --> 00:03:50,310 You didn't lie to me. I like that. 98 00:03:50,345 --> 00:03:52,413 Eddie Huang, right? 99 00:03:52,447 --> 00:03:54,548 You're that new teacher with the ponytail. 100 00:03:54,582 --> 00:03:57,651 Ray. Yeah, they... they make me put it back. 101 00:03:57,685 --> 00:04:00,287 And I'm not a teacher. I'm a counselor. 102 00:04:00,321 --> 00:04:02,256 Friendship is my curriculum. 103 00:04:02,290 --> 00:04:04,391 Does that mean I'm not gonna get detention? 104 00:04:05,827 --> 00:04:08,061 Eddie, I'm not about punishment. 105 00:04:08,096 --> 00:04:10,497 But I am about you channeling that hustle 106 00:04:10,532 --> 00:04:12,366 into something more positive, 107 00:04:12,400 --> 00:04:14,501 like student council. 108 00:04:14,536 --> 00:04:17,604 You'll get one free period every day. 109 00:04:17,639 --> 00:04:18,639 Really? 110 00:04:18,673 --> 00:04:20,474 And you'll get to show celebrity visitors 111 00:04:20,508 --> 00:04:21,842 around the school. 112 00:04:21,876 --> 00:04:23,644 Like Shaq. 113 00:04:23,678 --> 00:04:24,778 Well, I was gonna say McGruff 114 00:04:24,812 --> 00:04:27,514 or the helping hand from hamburger helper, 115 00:04:27,548 --> 00:04:28,915 but if Shaq visits, 116 00:04:28,950 --> 00:04:30,684 uh, sure. [Gasps] 117 00:04:30,718 --> 00:04:32,019 [Chair thuds] 118 00:04:32,053 --> 00:04:33,820 Think about it, Eddie. 119 00:04:33,855 --> 00:04:35,689 Look into your third eye. 120 00:04:35,723 --> 00:04:36,990 My... 121 00:04:37,024 --> 00:04:38,158 butthole? 122 00:04:38,192 --> 00:04:40,961 No! No. No, no. No, no. No! No! No. 123 00:04:40,995 --> 00:04:43,897 Uh... It's like an inner peace thing. 124 00:04:44,732 --> 00:04:48,183 You know what? It's cool. Just... Forget it. 125 00:04:51,012 --> 00:04:52,672 This is so big. 126 00:04:53,318 --> 00:04:54,686 How many bedrooms? 127 00:04:54,706 --> 00:04:57,544 Jessica: [In distance] Between three and five! 128 00:04:59,193 --> 00:05:00,572 Man: Are you going to come inside? 129 00:05:00,592 --> 00:05:04,097 No. I'm good here! I don't want to crowd you. 130 00:05:04,117 --> 00:05:05,284 Oh, thank you. 131 00:05:05,319 --> 00:05:07,920 I really appreciate your laid-back attitude. 132 00:05:07,955 --> 00:05:09,622 [Sighs deeply] 133 00:05:09,656 --> 00:05:11,861 I have to go yell through the back window. 134 00:05:11,881 --> 00:05:13,873 Don't go inside that house. 135 00:05:13,893 --> 00:05:16,261 We don't want the bad energy to get on us, 136 00:05:16,296 --> 00:05:18,728 especially you, Eddie. 137 00:05:19,163 --> 00:05:22,563 Don't forget to check out the spacious walk-in closets! 138 00:05:22,583 --> 00:05:24,570 So are you really gonna run for class president? 139 00:05:24,604 --> 00:05:28,299 Yeah, man. Shaq and a free period? 140 00:05:28,319 --> 00:05:31,148 Which I've already started calling "naps 101." 141 00:05:31,168 --> 00:05:32,611 [Laughs] Naps 101! 142 00:05:33,045 --> 00:05:35,313 Like dalmatians, but with naps! 143 00:05:35,348 --> 00:05:36,648 [Laughing] I think you've got a good shot. 144 00:05:36,682 --> 00:05:38,550 You got an everyman's husky build 145 00:05:38,584 --> 00:05:40,852 and a middle class background, so people can relate to you. 146 00:05:40,886 --> 00:05:42,854 Man, people don't think about that. [Continues laughing] 147 00:05:42,889 --> 00:05:44,689 All they care about is a cool slogan. 148 00:05:44,724 --> 00:05:46,725 And I got a dope one. 149 00:05:46,759 --> 00:05:49,194 Oh, God! Naps 101! 150 00:05:49,228 --> 00:05:52,516 Oh, man, you killed me with that, Eddie. 151 00:05:52,687 --> 00:05:56,118 I'm starting to think about it. Here I go again! 152 00:05:56,138 --> 00:05:57,836 [Laughing] 153 00:05:59,871 --> 00:06:02,120 "This Hoo-wang can make it right"? 154 00:06:02,140 --> 00:06:03,307 It's pronounced wong. 155 00:06:03,341 --> 00:06:05,876 And it's a play on "wrong." 156 00:06:05,911 --> 00:06:07,878 All day with this. 157 00:06:07,913 --> 00:06:09,916 Dave: Cool. Chocolate dreidels. 158 00:06:09,936 --> 00:06:11,782 Phillip Goldstein for president! 159 00:06:11,817 --> 00:06:14,304 Choose the chosen one! 160 00:06:14,584 --> 00:06:15,653 Play a free game of "street fighter" 161 00:06:15,687 --> 00:06:16,854 and vote for Brock. 162 00:06:16,888 --> 00:06:19,456 Don't leave your ballot blanka. 163 00:06:19,491 --> 00:06:21,652 Vote for Trent! [Students gasp and murmur] 164 00:06:21,672 --> 00:06:23,315 Boy: Scottie Pippen?! 165 00:06:23,335 --> 00:06:25,262 My dad is his accountant. 166 00:06:25,297 --> 00:06:27,745 Who wants a free pair of airs? 167 00:06:27,765 --> 00:06:30,237 - Air Jordans? - No, man. 168 00:06:30,532 --> 00:06:32,366 I got something even better. 169 00:06:33,547 --> 00:06:35,372 Air Pippens. 170 00:06:36,834 --> 00:06:40,580 - Andrew wants those. - What?! I do not! 171 00:06:43,240 --> 00:06:46,007 Mom, I don't wanna eat! Eating is lame! 172 00:06:46,281 --> 00:06:49,767 Sounds like you got a big appetite for fun! 173 00:06:49,787 --> 00:06:51,888 Louis: Finnegan. Which is why here... 174 00:06:51,922 --> 00:06:53,055 [Whip cracks] At the Golden Saddle, 175 00:06:53,090 --> 00:06:56,025 we just opened up our kids corral! 176 00:06:56,059 --> 00:06:57,293 Louis: I hate this guy. 177 00:06:57,327 --> 00:07:00,737 [Whip cracks] We have all the latest games, 178 00:07:00,757 --> 00:07:02,999 like... 179 00:07:03,033 --> 00:07:05,167 [Whip cracks] And... 180 00:07:05,202 --> 00:07:06,569 [Laughs] 181 00:07:06,603 --> 00:07:07,970 Oh, water squirt. 182 00:07:08,005 --> 00:07:10,455 So bring the whole family down to the Golden Saddle. 183 00:07:10,475 --> 00:07:13,626 [Whip cracks] 'Cause just like the food, 184 00:07:13,646 --> 00:07:16,349 the fun is well done. 185 00:07:16,369 --> 00:07:17,488 [Whip cracks] 186 00:07:19,711 --> 00:07:22,919 God, the budget on this thing must've been insane. [Door opens] 187 00:07:23,519 --> 00:07:24,752 Louis? 188 00:07:24,787 --> 00:07:26,120 [Door closes] I sold it. 189 00:07:26,155 --> 00:07:28,490 I sold the Allen house! 190 00:07:28,524 --> 00:07:31,025 [Squeals] Congratulations! I knew you could do it! 191 00:07:31,060 --> 00:07:32,794 [Laughs] Ashley Alexander bought me 192 00:07:32,828 --> 00:07:34,462 a bottle of champagne to celebrate. 193 00:07:34,496 --> 00:07:35,897 I took it back to the liquor store, 194 00:07:35,931 --> 00:07:37,765 bought nine snickers and a crystal Pepsi. 195 00:07:37,800 --> 00:07:38,900 Oh. 196 00:07:38,934 --> 00:07:41,369 I'm seeing you through a Pepsi. 197 00:07:41,403 --> 00:07:43,137 [Both laugh] 198 00:07:43,172 --> 00:07:44,672 What a day! 199 00:07:44,707 --> 00:07:46,641 I told you there was nothing to worry about. 200 00:07:46,675 --> 00:07:47,842 I already got my commission check. 201 00:07:47,876 --> 00:07:50,011 Great. We can get that mechanical bull asap 202 00:07:50,045 --> 00:07:51,846 and crush the kid corral. 203 00:07:51,880 --> 00:07:55,016 I'm gonna treat myself to a pedicure done by a white lady. 204 00:07:55,050 --> 00:07:56,751 Oh. That's when you know you've made it. 205 00:07:56,785 --> 00:07:57,919 Mm. 206 00:07:59,755 --> 00:08:01,989 [Whispers] Oh, no. Oh, my God. 207 00:08:02,024 --> 00:08:03,291 I know. Taxes, right? 208 00:08:03,325 --> 00:08:05,844 No. Look at this check number. 209 00:08:09,176 --> 00:08:11,879 No. No, no, no, no. don't... don't look at that check number. 210 00:08:11,899 --> 00:08:13,133 Look at all the other numbers. 211 00:08:13,167 --> 00:08:14,634 - No. - Look at the ones after the dollar sign. 212 00:08:14,669 --> 00:08:16,209 The bad luck followed me! [Sighs] 213 00:08:16,229 --> 00:08:17,950 Louis, we can't keep this money. 214 00:08:17,970 --> 00:08:19,554 Yes, we can. We totally can. 215 00:08:19,574 --> 00:08:21,108 No, we can't! It's tainted! [Sighs] 216 00:08:21,142 --> 00:08:25,579 If we keep this, something bad is gonna happen to our family. 217 00:08:25,613 --> 00:08:27,381 Please. We need to get rid of this. 218 00:08:27,415 --> 00:08:28,849 [Sighs] 219 00:08:29,739 --> 00:08:30,484 Okay. 220 00:08:30,518 --> 00:08:33,908 If that's what you really believe, I'll support you. 221 00:08:35,089 --> 00:08:37,457 [Exhales sharply] This is for the best. 222 00:08:37,492 --> 00:08:38,892 Mm-hmm. [Exhales deeply] 223 00:08:38,927 --> 00:08:40,660 For the best. [Paper rips] 224 00:08:41,145 --> 00:08:43,921 Hello. I'd like to cash this check, please. 225 00:08:46,035 --> 00:08:48,068 Oh. Is this your grandson? 226 00:08:48,102 --> 00:08:49,469 Granddaughter. [Thud] 227 00:08:49,504 --> 00:08:50,671 I'm sorry, sir. 228 00:08:50,705 --> 00:08:52,005 Ma'am. 229 00:08:52,040 --> 00:08:53,373 [Muzak playing] 230 00:08:53,408 --> 00:08:56,810 Hello. I'd like to cash this check, please... 231 00:08:57,208 --> 00:08:59,379 Ma'am? 232 00:09:00,018 --> 00:09:01,498 Ma'am. [Chuckles] 233 00:09:04,198 --> 00:09:05,932 Everyone, 234 00:09:05,966 --> 00:09:08,538 meet... Romeo. 235 00:09:09,073 --> 00:09:12,171 I wish I could. Right, girls? 236 00:09:12,206 --> 00:09:15,485 [Scoffs] You don't always have to be on, Vanessa. 237 00:09:15,505 --> 00:09:17,474 Check this out. 238 00:09:19,379 --> 00:09:20,613 [Electricity crackles] 239 00:09:20,647 --> 00:09:22,782 [Deep, ominous voice] Moo. 240 00:09:22,816 --> 00:09:24,951 Uh, that's kinda scary. 241 00:09:24,985 --> 00:09:26,385 Don't be silly. 242 00:09:26,420 --> 00:09:28,354 This is how we're gonna compete with Golden Saddle's kid corral. 243 00:09:28,388 --> 00:09:32,458 They may have water squirt, but we have 8 seconds of glory. 244 00:09:32,492 --> 00:09:36,421 I had 8 seconds of glory last night. Right, girls? 245 00:09:36,441 --> 00:09:38,598 It's the morning, Vanessa. Please, just stop it. 246 00:09:38,632 --> 00:09:40,266 Oh. Hey, Louis? 247 00:09:40,300 --> 00:09:42,265 - Your family's here. - What? 248 00:09:42,285 --> 00:09:43,002 We gotta hide Romeo. 249 00:09:43,036 --> 00:09:45,304 Quick, cover him up and don't mention him to Jessica. 250 00:09:45,338 --> 00:09:47,925 Mitch: All right. Um, here, get that tablecloth. 251 00:09:47,945 --> 00:09:50,499 She doesn't know? But she comes in all the time. 252 00:09:50,519 --> 00:09:51,507 What is your long-term plan? 253 00:09:51,527 --> 00:09:53,093 Well, what's your long-term plan, Nancy?! 254 00:09:53,113 --> 00:09:54,797 You know I wanna hire a detective 255 00:09:54,817 --> 00:09:55,951 to find my real mother! 256 00:09:55,971 --> 00:09:57,530 I... [chuckles] [Door opens] 257 00:09:57,550 --> 00:09:59,417 Hey! What are you guys doing here? 258 00:09:59,452 --> 00:10:00,986 Well, I have three open houses today, 259 00:10:01,020 --> 00:10:04,133 so I was hoping you could look after the boys this afternoon. 260 00:10:04,153 --> 00:10:06,796 Absolutely. No problem. 261 00:10:06,816 --> 00:10:08,316 Thank you for being so understanding 262 00:10:08,336 --> 00:10:10,401 about that commission check. 263 00:10:10,435 --> 00:10:13,452 Tonight, I'm going to make your favorite pork bone stew. 264 00:10:13,472 --> 00:10:14,742 - I wish I... - Don't. 265 00:10:14,762 --> 00:10:17,323 Whatever you're about to say, I'm sure it's hilarious. 266 00:10:17,572 --> 00:10:20,077 [Chuckles] 267 00:10:20,619 --> 00:10:22,240 So people didn't like your slogan? 268 00:10:22,260 --> 00:10:23,828 That doesn't mean you still can't win. 269 00:10:23,848 --> 00:10:26,439 I'm up against "Street Fighter" and chocolate tops. 270 00:10:26,459 --> 00:10:29,120 I'll be lucky if I even beat the Scottie Pippen kid. 271 00:10:30,501 --> 00:10:32,304 Evan, do you need to go pee? 272 00:10:32,490 --> 00:10:34,524 No. 273 00:10:34,558 --> 00:10:36,626 Yes, but peeing is so boring, 274 00:10:36,660 --> 00:10:38,428 and I don't want to miss anything. 275 00:10:38,462 --> 00:10:39,796 Nothing's gonna happen. 276 00:10:39,830 --> 00:10:41,534 [Sighs deeply] 277 00:10:42,299 --> 00:10:44,267 Boomin' onion, Mr. President? 278 00:10:44,301 --> 00:10:46,202 Dad, there's no way I'm gonna win. 279 00:10:46,236 --> 00:10:48,438 Well, win or lose, we're putting it on your college application 280 00:10:48,472 --> 00:10:50,484 because you literally have nothing. 281 00:10:50,504 --> 00:10:53,961 It's just "was born, likes lunch, ran for president." 282 00:10:56,050 --> 00:10:59,189 Do you think it'd be gross to dip thiin clam chowder? 283 00:10:59,209 --> 00:11:01,084 I'm-a find out. 284 00:11:01,118 --> 00:11:03,086 Uhh! [Groans] Moo. 285 00:11:04,942 --> 00:11:07,601 I take a boring pee-pee and I miss everything! 286 00:11:07,621 --> 00:11:10,059 This is grandma falling out of her wheelchair all over again! 287 00:11:10,093 --> 00:11:12,712 What are you complaining about? I'm the one who broke my arm. 288 00:11:12,732 --> 00:11:14,652 I'm never missing anything again! 289 00:11:14,672 --> 00:11:17,076 Evan, see how long you can cover your ears. 290 00:11:17,096 --> 00:11:18,673 Okay! 291 00:11:18,835 --> 00:11:21,050 Hey, boys, we can't let mom know 292 00:11:21,070 --> 00:11:22,838 Eddie tripped over the cord of the mechanical bull 293 00:11:22,872 --> 00:11:24,072 and broke his arm. 294 00:11:24,107 --> 00:11:25,273 I didn't tell her I bought it, 295 00:11:25,308 --> 00:11:27,108 and if she finds out, she'll be very upset. 296 00:11:27,143 --> 00:11:28,310 But why didn't you tell her? 297 00:11:28,344 --> 00:11:30,111 Because she's crazy superstitious. 298 00:11:30,146 --> 00:11:32,013 She's gonna think this is related to the Allen house, 299 00:11:32,048 --> 00:11:33,181 which it's not. 300 00:11:33,216 --> 00:11:35,393 So... You're telling us to lie. 301 00:11:36,276 --> 00:11:37,719 Well, sometimes a little white lie is okay, 302 00:11:37,753 --> 00:11:39,688 if it's for a greater good. 303 00:11:39,722 --> 00:11:41,323 For example, your mom has those jeans 304 00:11:41,357 --> 00:11:43,728 with the zipper that's 6 inches long. 305 00:11:43,748 --> 00:11:46,166 Do I tell her it looks like her body's half crotch? 306 00:11:46,186 --> 00:11:49,416 No. I say, beautiful blue jeans, honey." 307 00:11:49,640 --> 00:11:52,514 The truth would be unnecessary and hurtful. 308 00:11:52,534 --> 00:11:53,901 We just passed the corner 309 00:11:53,935 --> 00:11:57,071 where my friend J.J. almost got into that guy's van. 310 00:11:58,640 --> 00:12:00,979 And then he tripped on a rug and fell. 311 00:12:01,887 --> 00:12:03,911 Yeah, a little white rug. 312 00:12:03,945 --> 00:12:06,213 [Chuckles nervously] Emery, go to your room. 313 00:12:06,248 --> 00:12:07,481 [Clears throat] 314 00:12:07,516 --> 00:12:09,992 Well, you are lucky you only broke your left arm. 315 00:12:10,012 --> 00:12:12,553 You can still do your homework. 316 00:12:12,587 --> 00:12:14,178 Imagine what he would have broken 317 00:12:14,198 --> 00:12:15,923 if we had cashed that check. 318 00:12:16,304 --> 00:12:17,908 - His head! - Hmm. 319 00:12:18,159 --> 00:12:19,493 I'll go get some white flower oil. 320 00:12:19,527 --> 00:12:21,628 Speed up the healing process. 321 00:12:23,090 --> 00:12:24,898 Beautiful blue jeans, mom! 322 00:12:25,353 --> 00:12:27,223 Oh! Nice touch, Eddie. 323 00:12:27,243 --> 00:12:29,693 See? A little white lie never hurt anyone. 324 00:12:32,005 --> 00:12:33,387 So we all ate chocolate dreidels 325 00:12:33,407 --> 00:12:35,802 while Phillip cleared up his stance on Santa. 326 00:12:35,822 --> 00:12:37,077 He's for him. 327 00:12:37,111 --> 00:12:38,712 Hmm. 328 00:12:38,746 --> 00:12:40,647 Hey, what happened to your arm? 329 00:12:40,821 --> 00:12:42,082 I tripped on a rug. 330 00:12:42,116 --> 00:12:43,249 Huh. 331 00:12:43,478 --> 00:12:46,019 Anyway, so I was so amped up on chocolate 332 00:12:46,053 --> 00:12:47,320 that I ran through Scottie Pippen's legs, 333 00:12:47,354 --> 00:12:49,190 like, five times. 334 00:12:49,210 --> 00:12:50,390 I'm definitely voting for Trent. 335 00:12:50,424 --> 00:12:51,524 Yeah 336 00:12:51,559 --> 00:12:53,626 It's just, when you throw so many punches, 337 00:12:53,661 --> 00:12:55,733 it's easy to lose your balance. 338 00:12:55,753 --> 00:12:57,764 - Whoa. - Wait. What happened? 339 00:12:57,798 --> 00:12:59,032 Well... 340 00:12:59,066 --> 00:13:01,640 When I came to, five high school kids 341 00:13:01,660 --> 00:13:03,346 were trying to steal our "Street Fighter" machine. [Students murmur] 342 00:13:03,603 --> 00:13:04,870 Then what happened? 343 00:13:04,905 --> 00:13:06,939 Well, when I came to again, 344 00:13:06,973 --> 00:13:10,142 they were giving our mascot Loggy an Indian burn! 345 00:13:10,176 --> 00:13:12,745 [Students murmur] Which is especially bad for a log. 346 00:13:12,779 --> 00:13:13,912 Then what happened? 347 00:13:13,947 --> 00:13:15,447 When our "Street Fighter" game 348 00:13:15,482 --> 00:13:17,583 and Loggy's honor are on the line, 349 00:13:17,617 --> 00:13:20,519 I got no problem taking on 16 kids. [Students murmuring] 350 00:13:20,553 --> 00:13:24,089 That's when I pulled out my dad's machete... 351 00:13:24,124 --> 00:13:26,258 It grazed my arm, but I recovered. 352 00:13:26,293 --> 00:13:29,695 'Cause I'm Eddie Huang, and I'm your street fighter! 353 00:13:29,729 --> 00:13:32,731 [Cheering] 354 00:13:37,670 --> 00:13:38,937 [Click] 355 00:13:38,972 --> 00:13:41,607 [De la soul's "Me myself and I" playing] 356 00:13:42,041 --> 00:13:43,993 It's just me, myself, and I 357 00:13:46,383 --> 00:13:48,547 It's just me, myself, and I 358 00:13:50,450 --> 00:13:52,331 It's just me, myself... [Click, music stops] 359 00:13:52,351 --> 00:13:54,585 Hail to the chief, y'all. 360 00:13:54,620 --> 00:13:57,055 Say hello to the new sixth grade president. 361 00:13:57,089 --> 00:14:00,158 I'm the Abe Lincoln of Abe Lincoln middle school! 362 00:14:00,192 --> 00:14:01,325 Oh! [Laughs] 363 00:14:01,360 --> 00:14:03,494 [Cheering] 364 00:14:04,060 --> 00:14:06,464 Looks like our good luck continues. 365 00:14:06,498 --> 00:14:07,632 Sure does. [Chuckles] 366 00:14:07,666 --> 00:14:10,168 [Doorbell rings] 367 00:14:10,202 --> 00:14:11,235 Can I help you? 368 00:14:11,270 --> 00:14:13,304 Mrs. Parker from child services. 369 00:14:13,338 --> 00:14:17,175 I'm here to investigate possible parental neglect in the home. 370 00:14:17,209 --> 00:14:18,776 Oh, you want that kid down the street... Dave. 371 00:14:18,811 --> 00:14:20,711 He always has a kool-aid mustache. 372 00:14:20,746 --> 00:14:22,580 Nobody's wiping his face. 373 00:14:23,210 --> 00:14:25,516 We're concerned about an injury your son sustained. 374 00:14:25,551 --> 00:14:27,818 A school employee didn't believe Eddie's story 375 00:14:27,853 --> 00:14:31,055 about how he broke his arm, and it raised a red flag. 376 00:14:32,207 --> 00:14:33,491 Sorry I'm late. 377 00:14:33,525 --> 00:14:35,059 The sun was peeking through the clouds, 378 00:14:35,079 --> 00:14:37,762 and it was so beautiful, I had to stop. 379 00:14:40,386 --> 00:14:41,620 I'm sorry. 380 00:14:41,654 --> 00:14:44,540 I still don't understand why child services was called. 381 00:14:45,223 --> 00:14:47,072 Before we get into it, 382 00:14:47,106 --> 00:14:49,407 I just wanna say that this... 383 00:14:49,442 --> 00:14:50,542 is a safe zone. 384 00:14:50,576 --> 00:14:52,277 And that's why I brought... 385 00:14:52,311 --> 00:14:54,579 the share clam. 386 00:14:54,613 --> 00:14:56,047 If I pass it to you, 387 00:14:56,082 --> 00:14:58,183 share how you're feeling. 388 00:14:58,217 --> 00:14:59,951 We're hearing conflicting reports 389 00:14:59,985 --> 00:15:01,686 about how Eddie broke his arm. 390 00:15:01,720 --> 00:15:03,088 First, he said he tripped. 391 00:15:03,122 --> 00:15:05,890 Then he got into a fight with a bunch of kids. 392 00:15:05,925 --> 00:15:08,193 Then he had his dad's machete. 393 00:15:08,227 --> 00:15:10,395 Louis: Machete? I don't have a machete. 394 00:15:10,429 --> 00:15:11,629 That's a jungle weapon. 395 00:15:11,664 --> 00:15:14,794 Eddie, why are you making up all these crazy stories? 396 00:15:14,814 --> 00:15:18,189 Well, dad said it was okay to tell a lie if it was for good. 397 00:15:18,209 --> 00:15:19,976 It was the only way I could win the election. 398 00:15:19,996 --> 00:15:22,918 I said a little white lie, not this. 399 00:15:23,192 --> 00:15:24,664 Now tell these nice people the truth 400 00:15:24,684 --> 00:15:26,922 about how you broke your arm. 401 00:15:28,104 --> 00:15:29,397 Eddie. 402 00:15:29,907 --> 00:15:32,427 You were at Cattleman's and you tripped... 403 00:15:32,447 --> 00:15:34,131 On the cord to the new mechanical bull. 404 00:15:34,151 --> 00:15:35,600 [Lowered voice] No, I meant the other truth. 405 00:15:35,620 --> 00:15:37,721 - The rug truth. - But that's a lie, too. 406 00:15:37,755 --> 00:15:39,156 You're killing me, man! 407 00:15:39,190 --> 00:15:40,524 What mechanical bull? 408 00:15:40,558 --> 00:15:41,758 Dad didn't want you to know about it. 409 00:15:41,793 --> 00:15:42,993 Louis! 410 00:15:43,027 --> 00:15:46,229 Okay, clearly, this has been a misunderstanding... 411 00:15:46,264 --> 00:15:49,099 One of five this month, Ray. 412 00:15:49,133 --> 00:15:51,501 Sometimes a kid throws up. 413 00:15:51,569 --> 00:15:53,870 It doesn't mean they're getting poisoned. 414 00:15:53,905 --> 00:15:57,140 Twice, though? Two throw-ups? No way. 415 00:15:57,174 --> 00:15:58,375 Wait a minute. 416 00:15:58,409 --> 00:16:01,233 Where did you get the money to buy a mechanical bull? 417 00:16:01,253 --> 00:16:04,681 [Toilet flushes, door opens] 418 00:16:05,369 --> 00:16:07,053 Who are these people? 419 00:16:07,073 --> 00:16:09,050 What... on earth... 420 00:16:09,261 --> 00:16:11,102 did I miss? 421 00:16:13,723 --> 00:16:15,290 Okay, so I grounded Eddie, 422 00:16:15,325 --> 00:16:18,193 told him it wasn't okay to lie under any circumstances. 423 00:16:18,228 --> 00:16:20,316 Well, who's gonna ground you, Louis? [Sighs] 424 00:16:20,336 --> 00:16:22,531 You're the one who told him it was okay to lie. 425 00:16:22,565 --> 00:16:24,299 For a good reason... to help the restaurant, 426 00:16:24,334 --> 00:16:25,534 which helps our family. 427 00:16:25,568 --> 00:16:27,102 It was crazy to rip up that check 428 00:16:27,137 --> 00:16:28,437 just because it had 4s on it. 429 00:16:28,471 --> 00:16:30,005 Oh, it was crazy, huh? 430 00:16:30,039 --> 00:16:32,775 Look at all this bad luck we've had since you cashed that check! 431 00:16:32,809 --> 00:16:35,644 Two woman detectives show up, we're fighting, 432 00:16:35,678 --> 00:16:37,146 Eddie broke his arm! 433 00:16:37,180 --> 00:16:38,947 Those are just random coincidences. 434 00:16:38,982 --> 00:16:41,915 His forearm? I don't think so. 435 00:16:41,935 --> 00:16:43,718 [Sighs] Look, Jessica, 436 00:16:43,738 --> 00:16:45,567 sometimes bad things just happen 437 00:16:45,587 --> 00:16:47,322 and there's no explanation for it. 438 00:16:47,356 --> 00:16:49,290 [Sighs] 439 00:16:49,325 --> 00:16:50,725 Okay, fine. 440 00:16:50,759 --> 00:16:52,894 If you think superstitions are nonsense, 441 00:16:52,928 --> 00:16:55,196 take off your jade necklace. 442 00:16:55,979 --> 00:16:57,658 My necklace? 443 00:16:58,233 --> 00:16:59,634 But I've worn this since I was born. 444 00:16:59,668 --> 00:17:01,169 It's like a birthmark on a chain. 445 00:17:01,203 --> 00:17:02,970 And this has nothing to do with superstition. 446 00:17:03,005 --> 00:17:05,573 Well, then it should be no problem to take it off. 447 00:17:06,922 --> 00:17:08,021 Okay. [Chuckles] 448 00:17:08,041 --> 00:17:08,917 I'll take it off. 449 00:17:08,937 --> 00:17:10,144 [Chuckles] 450 00:17:10,852 --> 00:17:12,980 - Just a necklace. - Mm-hmm. 451 00:17:13,015 --> 00:17:14,916 Not a big deal. 452 00:17:14,950 --> 00:17:16,217 [Chuckles] 453 00:17:16,251 --> 00:17:19,353 [Inhales sharply and gulps] 454 00:17:19,846 --> 00:17:22,159 [Ticking loudly] [Thinking] Why is that so loud? 455 00:17:22,594 --> 00:17:25,593 It's hot in here. Wait. Now it's cold. 456 00:17:25,627 --> 00:17:27,328 [Voice echoing] 457 00:17:28,346 --> 00:17:29,980 [Cries] 458 00:17:30,000 --> 00:17:31,952 What's happening to me? 459 00:17:34,091 --> 00:17:35,638 [Growling] Why am I so... 460 00:17:35,658 --> 00:17:38,053 [Grunts, inhales sharply] [Exhales deeply, chuckles] 461 00:17:39,732 --> 00:17:41,266 [Hisses] G-g-g-give me my jade! 462 00:17:41,286 --> 00:17:42,970 Give me my jade! Okay. [Panting] Okay. 463 00:17:42,990 --> 00:17:43,778 [Panting] Whew! 464 00:17:43,812 --> 00:17:45,800 Oh! [Exhales deeply] 465 00:17:47,014 --> 00:17:48,729 [Continues panting] Okay, fine. 466 00:17:48,763 --> 00:17:51,532 I guess superstition is real if you believe in it. 467 00:17:51,566 --> 00:17:54,835 I'm sorry. I'm sorry I told Eddie to lie. 468 00:17:54,869 --> 00:17:56,170 [Exhales deeply] 469 00:17:56,204 --> 00:17:57,371 I'll get rid of the bull. 470 00:17:57,405 --> 00:17:59,236 We're gonna have to do a lot more than that. 471 00:17:59,256 --> 00:18:01,976 We've invited bad luck into our home. 472 00:18:02,010 --> 00:18:05,079 It's on us. It's on the kids. 473 00:18:05,113 --> 00:18:07,548 [Sighs] I don't know how to fix it. 474 00:18:08,904 --> 00:18:10,618 I know who does. 475 00:18:11,230 --> 00:18:15,756 [Mystical music playing] 476 00:18:16,340 --> 00:18:18,380 Mom, we need to talk to you. 477 00:18:18,654 --> 00:18:21,242 _ 478 00:18:21,262 --> 00:18:22,894 Huh? [Door closes] 479 00:18:23,454 --> 00:18:26,078 Uh, sorry, mom. We just really needed to talk to you. 480 00:18:26,098 --> 00:18:28,296 _ 481 00:18:28,316 --> 00:18:30,191 We have invited bad luck into our home, 482 00:18:30,211 --> 00:18:32,272 and we need you to get rid of it. 483 00:18:33,158 --> 00:18:35,459 _ 484 00:18:35,479 --> 00:18:37,324 _ 485 00:18:37,344 --> 00:18:38,406 How did you know? 486 00:18:38,543 --> 00:18:40,551 _ 487 00:18:40,847 --> 00:18:41,845 Ah. 488 00:18:41,981 --> 00:18:44,282 _ 489 00:18:44,419 --> 00:18:45,891 [High-pitched voice] "Give me my jade! 490 00:18:45,911 --> 00:18:47,707 Give me my jade!" 491 00:18:47,727 --> 00:18:49,790 [School bell rings] 492 00:18:51,254 --> 00:18:52,925 Hey, Eddie. 493 00:18:52,959 --> 00:18:56,828 Any fallout from that whole emotional jam session? 494 00:18:56,863 --> 00:18:58,797 What? How are you feeling? 495 00:18:58,831 --> 00:19:01,633 Oh. Well, my parents grounded me for lying. 496 00:19:01,668 --> 00:19:02,939 At least I'm still president. 497 00:19:02,959 --> 00:19:06,471 And I'm psyched for the free period. Naps 101! 498 00:19:06,491 --> 00:19:08,206 Yeah, about that... 499 00:19:08,241 --> 00:19:10,041 apparently, that free period is actually 500 00:19:10,076 --> 00:19:12,944 a "go to the principal's office and lick envelopes" period. 501 00:19:12,979 --> 00:19:14,646 - What? - Budget cuts. 502 00:19:14,680 --> 00:19:16,414 They need the student body to pitch in. 503 00:19:16,449 --> 00:19:20,418 I thought this job was gonna be all about naps and Shaq. 504 00:19:20,453 --> 00:19:23,321 Maybe he'd playfully put me on his shoulders, 505 00:19:23,356 --> 00:19:25,724 or let me stick both of my feet into one of his shoes. 506 00:19:25,758 --> 00:19:27,025 I don't know. 507 00:19:27,059 --> 00:19:28,260 Yeah, I'm sorry, man. 508 00:19:28,294 --> 00:19:31,096 I'm new here. Apparently, this place sucks. 509 00:19:31,130 --> 00:19:34,566 I guess it's just our bad luck. 510 00:19:35,474 --> 00:19:37,269 [Whispers] Bad luck. 511 00:19:37,303 --> 00:19:38,603 [Grandma chanting in mandarin] 512 00:19:38,638 --> 00:19:40,505 Eddie: So grandma went into the zodiac books, 513 00:19:40,539 --> 00:19:41,873 called up some aunties, 514 00:19:41,907 --> 00:19:45,043 and performed a ritual to take away our bad luck. 515 00:19:45,505 --> 00:19:46,277 [Whispers] Is this gonna work? 516 00:19:46,312 --> 00:19:49,080 [Whispers] Shh! Let her concentrate! 517 00:19:51,698 --> 00:19:53,911 Wow. These people have some crazy traditions, right? 518 00:19:53,931 --> 00:19:56,488 Bananas. [Clatter] Oh! 519 00:19:57,649 --> 00:19:58,873 [Scoffs] Raining salt? 520 00:19:58,893 --> 00:20:00,850 Too bad it's not raining men! 521 00:20:00,870 --> 00:20:02,006 Ugh! 522 00:20:02,026 --> 00:20:03,561 Right, girls? [Inhales sharply] 523 00:20:04,241 --> 00:20:06,641 _ 524 00:20:06,865 --> 00:20:09,715 _ 525 00:20:10,869 --> 00:20:13,871 Why'd you make us buy all those garfield mugs for the ceremony? 526 00:20:13,891 --> 00:20:15,182 You didn't even use them. 527 00:20:15,202 --> 00:20:17,520 _ 528 00:20:17,540 --> 00:20:20,703 _ 529 00:20:22,158 --> 00:20:24,488 Well, I'm glad we all got through that as a family. 530 00:20:24,508 --> 00:20:25,983 And now we can put this chapter behind... 531 00:20:26,018 --> 00:20:27,956 You are still grounded. 532 00:20:27,976 --> 00:20:29,660 [Scoffs] You hard, woman! 533 00:20:29,680 --> 00:20:32,129 Eddie, don't call your mother "woman." 534 00:20:32,825 --> 00:20:35,806 Garfield should have a mug that says "naps 101." 535 00:20:35,826 --> 00:20:37,641 [Glasses clink] [Giggles] 536 00:20:39,580 --> 00:20:42,620 So your company's set up in Delaware, 537 00:20:42,640 --> 00:20:45,219 but you live in Florida. 538 00:20:45,239 --> 00:20:47,532 [Ball bounces] The tax man can't touch you. 539 00:20:47,552 --> 00:20:48,974 [Sighs] That's great. 540 00:20:48,994 --> 00:20:52,138 You know, I'm always looking for a loophole... breakaway! 541 00:20:52,158 --> 00:20:54,426 [Laughs] 542 00:20:54,460 --> 00:20:57,429 I did it! I scored on Scottie Pippen. 543 00:20:57,955 --> 00:21:00,791 [Laughs] I was giving you tax advice, bro. 544 00:21:02,245 --> 00:21:03,468 [Grunts] 545 00:21:03,502 --> 00:21:05,143 It's not Shaq's shoe, 546 00:21:05,163 --> 00:21:07,272 but I guess it'll do. 547 00:21:07,306 --> 00:21:10,642 Y'all are a rude-ass family. [Ball bounces] 548 00:21:12,345 --> 00:21:14,446 Scottie? Mr. Pippen! 549 00:21:14,480 --> 00:21:18,149 Mr. Pippen! Mr. Pippen! 550 00:21:18,184 --> 00:21:19,022 [Sighs] 551 00:21:19,042 --> 00:21:21,553 I gotta stop drinking water. 552 00:21:24,182 --> 00:21:26,881 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 553 00:21:26,931 --> 00:21:31,481 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.