All language subtitles for Freakish-S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,121 --> 00:00:05,167 Previously on Freakish. 2 00:00:05,167 --> 00:00:08,377 People hate me, and Ollie, he left me here. 3 00:00:08,377 --> 00:00:11,544 My brother thinks that I betrayed him. 4 00:00:12,965 --> 00:00:15,782 Anka, Anka I'm so sorry, but you read me wrong. 5 00:00:15,782 --> 00:00:18,421 I have one goal, Birdie, to get you to safety. 6 00:00:18,421 --> 00:00:20,884 I wanna find you a normal life. 7 00:00:20,884 --> 00:00:22,886 And, what part of normal will this be? 8 00:00:22,886 --> 00:00:23,926 We're going to my house, 9 00:00:23,926 --> 00:00:25,667 so you can see why I did what I did. 10 00:00:25,667 --> 00:00:27,147 Project Wednesday. 11 00:00:27,147 --> 00:00:30,086 Keller Chemical is experimenting on people? 12 00:00:30,086 --> 00:00:30,919 It makes sense they're 13 00:00:30,919 --> 00:00:32,094 trying to protect their secret. 14 00:00:32,094 --> 00:00:33,246 Read the signature line. 15 00:00:33,246 --> 00:00:34,486 NHJ. 16 00:00:34,486 --> 00:00:37,704 Your dad is Norman Henry Jones, yes? 17 00:00:37,704 --> 00:00:40,204 You're saying that's my dad? 18 00:00:42,435 --> 00:00:43,387 No, there's no way that my dad was 19 00:00:43,387 --> 00:00:45,206 in charge of Project Wednesday. 20 00:00:45,206 --> 00:00:47,875 Alright, he would never experiment on people. 21 00:00:47,875 --> 00:00:50,644 The file came straight from Keller. 22 00:00:50,644 --> 00:00:52,286 Maybe it was altered, falsified somehow. 23 00:00:52,286 --> 00:00:53,497 By who? 24 00:00:53,497 --> 00:00:55,275 No one from Keller knew we accessed the information 25 00:00:55,275 --> 00:00:57,107 so why would they change it? 26 00:00:57,107 --> 00:00:58,537 It could've been someone in your group. 27 00:00:58,537 --> 00:00:59,554 Unlikely. 28 00:00:59,554 --> 00:01:01,471 I know who accessed it. 29 00:01:03,692 --> 00:01:07,539 How do I know you didn't change it? 30 00:01:07,539 --> 00:01:08,979 I'm supposed to believe that you knew 31 00:01:08,979 --> 00:01:11,007 my dad was in charge of Project Wednesday, 32 00:01:11,007 --> 00:01:12,409 and you never thought to tell me? 33 00:01:12,409 --> 00:01:13,699 I just gave you concrete proof 34 00:01:13,699 --> 00:01:16,390 of your father's involvement, and you don't believe me. 35 00:01:16,390 --> 00:01:17,230 So, why would I tell you about it 36 00:01:17,230 --> 00:01:19,048 if we didn't have evidence to back it up? 37 00:01:19,048 --> 00:01:19,881 Besides... 38 00:01:21,059 --> 00:01:23,749 Besides what, Barrett? 39 00:01:23,749 --> 00:01:25,211 Up until today, I didn't know you weren't 40 00:01:25,211 --> 00:01:27,388 already aware of your father's part in it. 41 00:01:27,388 --> 00:01:29,019 Are you kidding me? 42 00:01:29,019 --> 00:01:30,758 You thought all this time I knew? 43 00:01:30,758 --> 00:01:33,129 It seemed unlikely, but I considered the possibility, 44 00:01:33,129 --> 00:01:35,028 especially after we learned you hid the retrieval photo. 45 00:01:35,028 --> 00:01:36,478 Yes, because I didn't know what it meant. 46 00:01:36,478 --> 00:01:38,228 I realize that now. 47 00:01:42,287 --> 00:01:43,870 There's a light on. 48 00:02:01,748 --> 00:02:03,201 They have electricity. 49 00:02:03,201 --> 00:02:07,368 Mr. and Mrs. Schmidt have a natural gas backup generator. 50 00:02:08,961 --> 00:02:10,961 Something doesn't feel right. 51 00:02:10,961 --> 00:02:12,150 I think we should go. 52 00:02:12,150 --> 00:02:14,299 I've known them since I was a kid. 53 00:02:14,299 --> 00:02:16,318 If they're still here, I have to help them. 54 00:02:58,443 --> 00:02:59,739 Is that one of the Schmidts? 55 00:02:59,739 --> 00:03:01,739 It's Trent, their son. 56 00:03:03,260 --> 00:03:04,696 Let's go. 57 00:03:04,696 --> 00:03:06,946 Get away from my brother. 58 00:03:07,999 --> 00:03:08,832 Elise. 59 00:03:11,228 --> 00:03:12,061 Barry? 60 00:03:13,889 --> 00:03:15,806 What're you doing here? 61 00:03:38,845 --> 00:03:41,746 Figures you would've survived all this time. 62 00:03:41,746 --> 00:03:44,878 Barry is the smartest kid I know. 63 00:03:44,878 --> 00:03:46,598 And the sweetest. 64 00:03:46,598 --> 00:03:50,765 Elise babysat me for years before she moved to New York. 65 00:03:50,976 --> 00:03:51,809 I don't think I've ever heard 66 00:03:51,809 --> 00:03:54,016 "Barry" and "sweet" used in the same sentence. 67 00:03:54,016 --> 00:03:56,238 No, no, this is the guy who made 68 00:03:56,238 --> 00:03:58,867 a volcano for my 11th grade science fair 69 00:03:58,867 --> 00:04:01,856 after I completely bungled my project. 70 00:04:01,856 --> 00:04:04,204 I merely helped you achieve your vision. 71 00:04:04,204 --> 00:04:06,606 He was only 10, and he saved my grade. 72 00:04:06,606 --> 00:04:09,867 I still remember that card, do you remember it? 73 00:04:09,867 --> 00:04:14,034 He drew one of those anatomically correct hearts on it. 74 00:04:15,958 --> 00:04:18,750 I'm sorry about Trent. 75 00:04:18,750 --> 00:04:21,659 He was searching for a way out of town. 76 00:04:21,659 --> 00:04:24,040 When he came back, he was sick. 77 00:04:24,040 --> 00:04:25,720 I had to tase him and tie him up 78 00:04:25,720 --> 00:04:29,368 so that he didn't harm himself or anyone else. 79 00:04:29,368 --> 00:04:30,870 My God. 80 00:04:30,870 --> 00:04:32,015 Your parents see him? 81 00:04:32,015 --> 00:04:32,848 No, no. 82 00:04:33,825 --> 00:04:37,175 They went looking for help after it happened. 83 00:04:37,175 --> 00:04:39,592 They never came back, though. 84 00:04:41,055 --> 00:04:41,888 Excuse me. 85 00:04:46,465 --> 00:04:50,632 So, it's just you and Sparky here with Trent then. 86 00:04:50,682 --> 00:04:54,849 No, no, my parents, they actually took Sparky with them. 87 00:04:55,038 --> 00:04:56,288 For protection. 88 00:04:57,247 --> 00:04:58,664 He's a Maltese. 89 00:04:59,668 --> 00:05:00,687 I guess people don't always behave 90 00:05:00,687 --> 00:05:03,770 rationally in this kind of situation. 91 00:05:04,697 --> 00:05:05,530 Indeed. 92 00:05:13,649 --> 00:05:15,348 You have to be careful with the lights. 93 00:05:15,348 --> 00:05:19,140 They could attract the wrong kind of attention. 94 00:05:19,140 --> 00:05:21,713 There's people from the chemical company. 95 00:05:21,713 --> 00:05:23,241 Dangerous people in blue suits. 96 00:05:23,241 --> 00:05:26,252 They are going around killing witnesses. 97 00:05:26,252 --> 00:05:27,713 What? 98 00:05:27,713 --> 00:05:30,825 It's disturbing, but it's true. 99 00:05:30,825 --> 00:05:32,404 Wow. 100 00:05:32,404 --> 00:05:33,432 I mean, it's pure luck that 101 00:05:33,432 --> 00:05:36,444 I came home for a visit when I did. 102 00:05:36,444 --> 00:05:39,952 At least now I can protect Trent from them. 103 00:05:39,952 --> 00:05:42,311 Trent doesn't need protection from them. 104 00:05:42,311 --> 00:05:43,439 You do. 105 00:05:43,439 --> 00:05:45,100 You need protection from him. 106 00:05:45,100 --> 00:05:49,267 I can handle my brother until someone figures out a cure. 107 00:05:53,671 --> 00:05:54,911 No, leave it. 108 00:05:54,911 --> 00:05:56,073 My parents said to keep it on, 109 00:05:56,073 --> 00:05:58,740 so I don't miss any news alerts. 110 00:06:05,113 --> 00:06:05,946 Look. 111 00:06:07,599 --> 00:06:09,849 My sister turned freak too, 112 00:06:11,525 --> 00:06:13,176 and so did other people at the school. 113 00:06:13,176 --> 00:06:14,595 I get it. 114 00:06:14,595 --> 00:06:16,454 It's just not safe to keep them around. 115 00:06:16,454 --> 00:06:17,997 Trent is tied up tight. 116 00:06:17,997 --> 00:06:19,747 He can't hurt anyone. 117 00:06:21,553 --> 00:06:25,368 He hasn't eaten anything since he turned. 118 00:06:25,368 --> 00:06:28,868 I'm trying the meat really rare this time. 119 00:06:43,707 --> 00:06:44,540 Diesel! 120 00:06:44,540 --> 00:06:46,538 Where you goin', Smurfette? 121 00:06:54,596 --> 00:06:56,249 What happened? 122 00:06:56,249 --> 00:06:57,082 Well. 123 00:06:58,569 --> 00:07:01,152 I guess we're not welcome here. 124 00:07:03,788 --> 00:07:07,657 Jake, go get those kids, would you please? 125 00:07:07,657 --> 00:07:09,886 Thank you very much! 126 00:07:13,053 --> 00:07:13,886 Diesel, wait-- 127 00:07:13,886 --> 00:07:15,219 Shut the door! 128 00:07:23,545 --> 00:07:25,628 What the hell happened? 129 00:07:31,266 --> 00:07:33,183 They locked up tight? 130 00:07:44,977 --> 00:07:47,979 I love it when a problem fixes itself. 131 00:07:53,822 --> 00:07:55,102 Damn it! 132 00:07:55,102 --> 00:07:56,035 They're still out there. 133 00:07:56,035 --> 00:07:57,044 They locked us in. 134 00:07:57,044 --> 00:07:57,877 I know. 135 00:07:57,877 --> 00:07:58,926 It hurts so badly. 136 00:07:58,926 --> 00:08:00,126 Okay, look, can somebody tell me 137 00:08:00,126 --> 00:08:01,516 what the hell is going on? 138 00:08:01,516 --> 00:08:02,676 There was a scary guy and girl 139 00:08:02,676 --> 00:08:04,478 that walked in the school like they owned the place. 140 00:08:04,478 --> 00:08:06,489 I tried to get away, but... 141 00:08:06,489 --> 00:08:07,322 All right, it looks like the knife 142 00:08:07,322 --> 00:08:08,489 didn't hit anything important. 143 00:08:08,489 --> 00:08:09,916 Besides my leg! 144 00:08:09,916 --> 00:08:11,697 An artery at least. 145 00:08:11,697 --> 00:08:15,518 Look, we just gotta bandage it up, okay? 146 00:08:15,518 --> 00:08:16,953 Where's Violet? 147 00:08:16,953 --> 00:08:18,457 And Anka. 148 00:08:18,457 --> 00:08:20,236 I didn't see them. 149 00:08:20,236 --> 00:08:24,403 They don't know that there are people loose in the school. 150 00:08:31,576 --> 00:08:33,476 Easy. 151 00:08:33,476 --> 00:08:35,297 I don't think we're done yet. 152 00:08:35,297 --> 00:08:39,464 Can't you be just a little bit optimistic for once? 153 00:08:39,711 --> 00:08:42,128 Optimistic isn't practical. 154 00:08:45,166 --> 00:08:47,148 We chased at least three of them into the fallout shelter, 155 00:08:47,148 --> 00:08:49,308 but when I left here earlier, there were 11 kids. 156 00:08:49,308 --> 00:08:50,908 That leaves a lot unaccounted for. 157 00:08:50,908 --> 00:08:52,316 Maybe the moaners got them. 158 00:08:52,316 --> 00:08:53,455 That works for me. 159 00:08:53,455 --> 00:08:56,476 Let's go raid that new cafeteria of ours. 160 00:08:56,476 --> 00:08:58,315 No, we shouldn't risk that. 161 00:08:58,315 --> 00:08:59,454 Birdie, do a sweep. 162 00:08:59,454 --> 00:09:01,204 You worry too much. 163 00:09:02,209 --> 00:09:04,037 I'm cautious for good reason. 164 00:09:04,037 --> 00:09:06,046 Shouldn't sweat a bunch of teenagers. 165 00:09:06,046 --> 00:09:07,977 Those teenagers possibly outnumber us 166 00:09:07,977 --> 00:09:12,144 and are more familiar with the layout of the school. 167 00:09:13,009 --> 00:09:14,856 Okay, you got me there. 168 00:09:14,856 --> 00:09:17,838 So, the next time we encounter some, we know what to do. 169 00:09:17,838 --> 00:09:20,168 As for now, I'm gonna go grab something to eat, 170 00:09:20,168 --> 00:09:23,892 perhaps cooked on a stove at a table under some lights. 171 00:09:23,892 --> 00:09:24,725 Civilized. 172 00:09:24,725 --> 00:09:26,281 C'mon Hailey. 173 00:09:26,281 --> 00:09:28,531 I'll need help searching. 174 00:09:33,212 --> 00:09:34,580 Of course you will. 175 00:09:34,580 --> 00:09:35,997 It makes sense. 176 00:09:37,320 --> 00:09:38,619 Go as a team. 177 00:09:38,619 --> 00:09:39,452 Right. 178 00:09:41,859 --> 00:09:43,037 Fine, then. 179 00:09:43,037 --> 00:09:43,870 Go. 180 00:09:48,740 --> 00:09:49,791 You should come with us. 181 00:09:49,791 --> 00:09:51,111 We're gonna find a way out of the Valley. 182 00:09:51,111 --> 00:09:53,261 Trent said all the exits were blocked when he got back. 183 00:09:53,261 --> 00:09:54,670 You can't stay here. 184 00:09:54,670 --> 00:09:56,069 Look, even if I wanted to go, 185 00:09:56,069 --> 00:09:58,871 I am not gonna leave my brother to starve to death. 186 00:09:58,871 --> 00:10:01,454 Trent's not a person anymore. 187 00:10:04,453 --> 00:10:06,703 I'm sorry, I can't do this. 188 00:10:12,543 --> 00:10:14,133 What's going on with him? 189 00:10:14,133 --> 00:10:17,216 He's digesting some upsetting news. 190 00:10:19,903 --> 00:10:21,165 What? 191 00:10:21,165 --> 00:10:22,183 Oh, nothing. 192 00:10:22,183 --> 00:10:23,845 I just remember when you used to cry 193 00:10:23,845 --> 00:10:26,583 because all the kids were mean to you. 194 00:10:26,583 --> 00:10:29,144 You'd say you just wanted one friend. 195 00:10:29,144 --> 00:10:30,514 I'm stronger now. 196 00:10:30,514 --> 00:10:31,695 I'm sure you are. 197 00:10:31,695 --> 00:10:35,445 But, it's nice you finally found that friend. 198 00:10:37,632 --> 00:10:39,274 You should go check on him. 199 00:10:39,274 --> 00:10:41,941 I'm gonna take Trent his dinner. 200 00:10:55,086 --> 00:10:57,007 This fantasy that somebody's gonna come here 201 00:10:57,007 --> 00:11:00,257 and cure Trent is gonna get her killed. 202 00:11:01,285 --> 00:11:03,338 Only a few days ago, you wouldn't 203 00:11:03,338 --> 00:11:05,497 let me do experiments on Mary, 204 00:11:05,497 --> 00:11:09,664 because you believed there was still hope for her. 205 00:11:09,997 --> 00:11:12,487 Well, I was wrong. 206 00:11:12,487 --> 00:11:14,477 Clearly, right? 207 00:11:14,477 --> 00:11:15,957 I mean, that's what you want. 208 00:11:15,957 --> 00:11:18,790 You want me to believe that my dad 209 00:11:20,498 --> 00:11:24,234 is responsible for turning people into monsters, right? 210 00:11:24,234 --> 00:11:26,401 That he did this to Trent. 211 00:11:30,690 --> 00:11:31,523 And Mary. 212 00:11:34,304 --> 00:11:36,637 What I want is irrelevant. 213 00:11:37,565 --> 00:11:38,982 It's just a fact. 214 00:11:40,395 --> 00:11:42,728 Your father led the program. 215 00:11:44,357 --> 00:11:46,724 You didn't have to tell me this. 216 00:11:46,724 --> 00:11:47,625 Just like in school, you could've 217 00:11:47,625 --> 00:11:50,535 just gone on not telling me. 218 00:11:50,535 --> 00:11:51,735 I guess I told you because I thought 219 00:11:51,735 --> 00:11:54,598 it was something you needed to know. 220 00:11:54,598 --> 00:11:58,015 I don't wanna keep secrets from a friend. 221 00:12:08,711 --> 00:12:09,903 Eat. 222 00:12:09,903 --> 00:12:12,541 Eat, Trent, eat please. 223 00:12:12,541 --> 00:12:14,124 Trent, Trent c'mon. 224 00:12:37,803 --> 00:12:38,801 What the hell, Violet? 225 00:12:38,801 --> 00:12:40,633 Shh, keep it down. 226 00:12:40,633 --> 00:12:42,014 There are people in the school. 227 00:12:42,014 --> 00:12:42,873 Are they from Keller? 228 00:12:42,873 --> 00:12:44,084 I don't think so. 229 00:12:44,084 --> 00:12:45,482 I mean, they don't have the right look. 230 00:12:45,482 --> 00:12:47,705 Two of them are our age, girls. 231 00:12:47,705 --> 00:12:49,195 One of the guys is way older, 232 00:12:49,195 --> 00:12:51,105 and the other one is built like a machine. 233 00:12:51,105 --> 00:12:52,124 Great, fantastic. 234 00:12:52,124 --> 00:12:53,515 What're we supposed to do? 235 00:12:53,515 --> 00:12:54,636 Where are the others? 236 00:12:54,636 --> 00:12:55,535 I heard one of them say he chased 237 00:12:55,535 --> 00:12:58,385 three people into the fallout shelter. 238 00:12:58,385 --> 00:12:59,956 And Zane was chilling there earlier. 239 00:12:59,956 --> 00:13:01,474 It's just me and you. 240 00:13:01,474 --> 00:13:02,786 Do you still have your gun? 241 00:13:02,786 --> 00:13:04,618 Yeah, but I'm completely out of bullets. 242 00:13:04,618 --> 00:13:06,195 We've gotta get out of here now. 243 00:13:06,195 --> 00:13:07,648 And, what about everybody else? 244 00:13:07,648 --> 00:13:09,648 They're not my problem. 245 00:13:09,648 --> 00:13:11,532 You're seriously not gonna help me get our friends out? 246 00:13:11,532 --> 00:13:12,720 I'm not gonna risk my life 247 00:13:12,720 --> 00:13:14,469 for a bunch of people that can't stand me. 248 00:13:14,469 --> 00:13:15,678 What about Zane? 249 00:13:15,678 --> 00:13:17,938 Since you two are so close now. 250 00:13:17,938 --> 00:13:19,058 I can't believe you're so eager 251 00:13:19,058 --> 00:13:21,960 to save the guy that cheated on you. 252 00:13:21,960 --> 00:13:25,880 You really are the most selfish person on Earth. 253 00:13:25,880 --> 00:13:28,861 No wonder your brother ghosted you. 254 00:13:28,861 --> 00:13:30,557 Go to hell, Violet. 255 00:13:30,557 --> 00:13:34,057 I'm getting out of here while I still can. 256 00:13:43,672 --> 00:13:44,505 Oh, hey. 257 00:13:45,533 --> 00:13:47,664 I'm getting better at the sneaking around thing. 258 00:13:47,664 --> 00:13:50,664 I heard you 20 seconds ago. 259 00:13:50,664 --> 00:13:53,504 We haven't found anyone hiding, so 260 00:13:53,504 --> 00:13:57,521 maybe we can slip into a classroom for a little bit? 261 00:13:57,521 --> 00:14:00,504 You still need to work on your survivor skills. 262 00:14:00,504 --> 00:14:02,674 Next time I don't wanna hear you at all. 263 00:14:02,674 --> 00:14:05,154 Challenge accepted. 264 00:14:05,154 --> 00:14:06,654 Well, let's see. 265 00:14:10,493 --> 00:14:11,994 That doesn't look so great. 266 00:14:11,994 --> 00:14:14,493 It'll be fine, it's not bleeding much. 267 00:14:14,493 --> 00:14:15,714 She needs antibiotics. 268 00:14:15,714 --> 00:14:16,547 It's okay. 269 00:14:16,547 --> 00:14:17,544 LaShawn seemed fine too! 270 00:14:17,544 --> 00:14:18,925 She's not LaShawn. 271 00:14:18,925 --> 00:14:22,032 She's not a diabetic, she doesn't have a broken leg. 272 00:14:22,032 --> 00:14:25,952 Well, at least we got supplies to get us alive. 273 00:14:25,952 --> 00:14:27,285 Yeah, for now. 274 00:14:30,912 --> 00:14:34,042 He tore his favorite jacket when he came at me. 275 00:14:34,042 --> 00:14:37,882 Luckily it's on a seam, so I can fix it. 276 00:14:37,882 --> 00:14:40,732 You have to let go of Trent. 277 00:14:40,732 --> 00:14:42,402 He's gone, Elise. 278 00:14:42,402 --> 00:14:44,253 He is my little brother! 279 00:14:44,253 --> 00:14:48,420 I can't just leave him here like this, he's all I have. 280 00:14:48,698 --> 00:14:50,031 We need to go. 281 00:14:50,947 --> 00:14:52,030 He's right. 282 00:14:53,280 --> 00:14:54,779 Would you just check to see 283 00:14:54,779 --> 00:14:57,141 if Trent ate his dinner before you leave? 284 00:14:57,141 --> 00:14:58,461 He won't eat steak. 285 00:14:58,461 --> 00:14:59,861 Just do her the favor. 286 00:14:59,861 --> 00:15:00,694 Please. 287 00:15:02,850 --> 00:15:03,933 Yeah, sure. 288 00:15:13,632 --> 00:15:17,277 There are very few people I actually care about. 289 00:15:17,277 --> 00:15:18,810 You are one of them. 290 00:15:18,810 --> 00:15:20,804 Please come with us. 291 00:15:20,804 --> 00:15:21,637 I can't. 292 00:15:25,357 --> 00:15:26,244 The following is a report 293 00:15:26,244 --> 00:15:28,357 of the emergency notification system. 294 00:15:28,357 --> 00:15:29,525 This is not a test. 295 00:15:29,525 --> 00:15:31,448 Authorities have declared a state of emergency 296 00:15:31,448 --> 00:15:33,717 for Kent County and the surrounding valley. 297 00:15:33,717 --> 00:15:35,334 The air will cause extreme harm 298 00:15:35,334 --> 00:15:37,397 if breathed without a filtration device. 299 00:15:37,397 --> 00:15:40,106 Survivors can receive aid at the East Bridge Pass. 300 00:15:40,106 --> 00:15:42,808 This has been a report of the emergency notification system. 301 00:15:42,808 --> 00:15:44,391 This is not a test. 302 00:15:46,037 --> 00:15:48,888 They're helping people at the Pass. 303 00:15:48,888 --> 00:15:51,638 This could possibly be over soon. 304 00:16:00,597 --> 00:16:02,315 Sparky's collar? 305 00:16:02,315 --> 00:16:05,977 I thought you said he was with your parents. 306 00:16:05,977 --> 00:16:08,819 Trent needed to eat something, 307 00:16:08,819 --> 00:16:12,238 and he wouldn't touch anything in this house. 308 00:16:12,238 --> 00:16:13,123 Oh my God. 309 00:16:13,123 --> 00:16:14,432 He wouldn't even look at the dog 310 00:16:14,432 --> 00:16:16,272 when I put him in the room, and, I don't know, 311 00:16:16,272 --> 00:16:18,363 I thought that maybe he would like the fresh meat, 312 00:16:18,363 --> 00:16:20,272 but he wouldn't eat that either. 313 00:16:20,272 --> 00:16:23,863 He's gonna die if he doesn't eat something. 314 00:16:23,863 --> 00:16:25,496 I'm sorry. 315 00:16:27,787 --> 00:16:28,915 Grover. 316 00:16:36,912 --> 00:16:37,745 Grover! 317 00:16:42,285 --> 00:16:43,118 Grover! 318 00:16:54,755 --> 00:16:55,873 No, no! 319 00:16:56,979 --> 00:16:57,896 No, stop! 320 00:17:00,268 --> 00:17:01,101 No, no! 321 00:17:01,101 --> 00:17:02,838 You have to let him go! 322 00:17:02,838 --> 00:17:04,229 I can't. 323 00:17:05,624 --> 00:17:07,267 Elise! 324 00:17:07,267 --> 00:17:08,100 Barrett! 325 00:17:35,949 --> 00:17:36,949 Oh, c'mon. 326 00:17:38,300 --> 00:17:39,467 Piece of shit! 327 00:17:42,852 --> 00:17:45,001 Diesel, what's wrong? 328 00:17:45,001 --> 00:17:46,834 Check out this wall. 329 00:17:54,663 --> 00:17:58,439 You see how it's two different colors? 330 00:17:58,439 --> 00:18:01,279 You think there's something behind there? 331 00:18:01,279 --> 00:18:04,362 I don't know, maybe it's a way out. 332 00:19:30,482 --> 00:19:31,513 I thought you left. 333 00:19:31,513 --> 00:19:33,013 What I did was save your ass. 334 00:19:33,013 --> 00:19:34,554 I'll take that thank you now. 335 00:19:34,554 --> 00:19:36,042 Oh, I'm supposed to be grateful 336 00:19:36,042 --> 00:19:37,224 because you realized you can't 337 00:19:37,224 --> 00:19:39,082 make it out of here on your own? 338 00:19:39,082 --> 00:19:41,277 Yeah, I know why you came back. 339 00:19:41,277 --> 00:19:43,026 It wasn't to save me. 340 00:19:43,026 --> 00:19:43,859 Wait! 341 00:19:45,088 --> 00:19:46,854 I kissed Zane. 342 00:19:46,854 --> 00:19:47,872 Not this again. 343 00:19:47,872 --> 00:19:48,945 No, listen to me. 344 00:19:48,945 --> 00:19:51,554 I kissed him, he didn't kiss me. 345 00:19:51,554 --> 00:19:52,993 He pulled away. 346 00:19:52,993 --> 00:19:56,660 Probably 'cause he's like into you, or whatever. 347 00:19:58,888 --> 00:20:00,318 Okay. 348 00:20:00,318 --> 00:20:02,826 Look, I'm sorry, all right? 349 00:20:02,826 --> 00:20:05,528 Whatever I do just seems to make you guys hate me more. 350 00:20:05,528 --> 00:20:06,776 Wonder why. 351 00:20:06,776 --> 00:20:08,488 You've done some pretty terrible things. 352 00:20:08,488 --> 00:20:11,860 Yeah, and I probably will again. 353 00:20:11,860 --> 00:20:14,133 But, I'm here now. 354 00:20:14,133 --> 00:20:17,466 Are we gonna help them get out, or what? 355 00:20:29,413 --> 00:20:30,246 You okay? 356 00:20:30,246 --> 00:20:31,496 I don't know. 357 00:20:32,710 --> 00:20:33,543 You? 358 00:20:35,830 --> 00:20:36,663 No. 359 00:20:37,662 --> 00:20:40,193 My dad turned Trent into a monster, 360 00:20:40,193 --> 00:20:41,924 and I got Elise killed, so yeah, 361 00:20:41,924 --> 00:20:44,924 I guess that makes us quite the pair, huh? 362 00:20:44,924 --> 00:20:46,852 Elise had completely lost touch with reality. 363 00:20:46,852 --> 00:20:48,643 Yeah, thanks to what my father did. 364 00:20:48,643 --> 00:20:49,884 You can't hold yourself accountable 365 00:20:49,884 --> 00:20:52,051 for your father's actions. 366 00:20:57,244 --> 00:20:58,564 This is gonna sound really crazy to you, 367 00:20:58,564 --> 00:21:00,897 but he's a really great dad. 368 00:21:01,934 --> 00:21:04,073 He used to go to every single one of Mary's concerts. 369 00:21:04,073 --> 00:21:05,404 He would take me to the natural history museum 370 00:21:05,404 --> 00:21:06,553 every weekend for four months, 371 00:21:06,553 --> 00:21:09,974 because he knew that I loved dinosaurs. 372 00:21:09,974 --> 00:21:13,807 How does a guy like that experiment on people? 373 00:21:32,913 --> 00:21:34,580 Gimme that. 25728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.