Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,342 --> 00:00:05,113
Previously on Freakish.
2
00:00:05,113 --> 00:00:08,095
Keller Chemical is experimenting on people?
3
00:00:08,095 --> 00:00:09,171
Read the signature line.
4
00:00:09,171 --> 00:00:10,935
Your dad is in charge of Project Wednesday.
5
00:00:10,935 --> 00:00:13,099
Richie Rich is asking me for a date?
6
00:00:13,099 --> 00:00:13,932
What do you say?
7
00:00:13,932 --> 00:00:14,857
Can I have your number?
8
00:00:14,857 --> 00:00:16,206
You're a Keller.
9
00:00:16,206 --> 00:00:18,744
Just access my personnel records.
10
00:00:18,744 --> 00:00:19,977
There are people in school.
11
00:00:19,977 --> 00:00:21,752
I heard one of them say
he chased three people
12
00:00:21,752 --> 00:00:23,018
into the fallout shelter.
13
00:00:24,356 --> 00:00:25,411
They locked us in.
14
00:00:25,411 --> 00:00:26,244
I know.
15
00:00:26,244 --> 00:00:27,154
The Government's here.
16
00:00:27,154 --> 00:00:29,185
Oliver Keller tells a harrowing story
17
00:00:29,185 --> 00:00:31,068
of being trapped in Kent High School.
18
00:00:31,068 --> 00:00:32,919
Keller was the only person to make it
19
00:00:32,919 --> 00:00:34,209
out of the school alive.
20
00:00:34,209 --> 00:00:35,978
Blue suits killed them, all of them.
21
00:00:35,978 --> 00:00:37,645
We just want to get our friends and leave.
22
00:00:37,645 --> 00:00:39,797
I can help, if you let me come with you.
23
00:00:39,797 --> 00:00:42,668
Project Wednesday,
these are notes on the experiments.
24
00:00:42,668 --> 00:00:43,827
Barrett, am I a test subject?
25
00:00:43,827 --> 00:00:45,435
The security breach was in this sector.
26
00:00:45,435 --> 00:00:46,595
Hey you, stop!
27
00:00:48,604 --> 00:00:49,437
Run!
28
00:01:03,131 --> 00:01:05,144
Being trapped is bad enough.
29
00:01:05,144 --> 00:01:07,617
Bet not having music's
driving you crazy, right?
30
00:01:07,617 --> 00:01:09,921
I do have some time to kill.
31
00:01:09,921 --> 00:01:12,601
Well, that's what these are for.
32
00:01:12,601 --> 00:01:13,434
Ropes?
33
00:01:15,119 --> 00:01:17,966
Yeah, it's entertainment.
34
00:01:17,966 --> 00:01:19,466
You made a game.
35
00:01:21,302 --> 00:01:22,135
Oh.
36
00:01:28,960 --> 00:01:29,909
I can't find Hailey.
37
00:01:29,909 --> 00:01:30,807
Where'd you see her last?
38
00:01:30,807 --> 00:01:32,419
Not too long ago,
but she wanted to be alone
39
00:01:32,419 --> 00:01:34,024
and you know she can't defend herself.
40
00:01:34,024 --> 00:01:35,786
Went off alone, huh?
41
00:01:35,786 --> 00:01:37,583
Trouble in paradise?
42
00:01:37,583 --> 00:01:39,623
If anything happens to her,
it'll be your fault.
43
00:01:39,623 --> 00:01:42,155
- Birdie--
- Of course it will.
44
00:01:42,155 --> 00:01:44,081
She wouldn't be alive if it wasn't for me,
45
00:01:44,081 --> 00:01:45,306
don't forget that.
46
00:01:45,306 --> 00:01:46,682
You wouldn't let me.
47
00:01:46,682 --> 00:01:47,515
Or her.
48
00:02:03,767 --> 00:02:04,600
We need to look for--
49
00:02:06,977 --> 00:02:09,310
No need to look.
50
00:02:09,310 --> 00:02:12,085
She was so kind
that she brought one of the girls
51
00:02:12,085 --> 00:02:13,125
right to us.
52
00:02:13,125 --> 00:02:14,245
Did she hurt you?
53
00:02:14,245 --> 00:02:15,249
Not yet.
54
00:02:15,249 --> 00:02:16,166
But I will.
55
00:02:18,280 --> 00:02:20,999
You, step away from the desk.
56
00:02:20,999 --> 00:02:23,230
And leave the gun there.
57
00:02:23,230 --> 00:02:24,397
As you wish.
58
00:02:27,737 --> 00:02:29,534
We need to make a deal.
59
00:02:29,534 --> 00:02:30,653
We're listening.
60
00:02:30,653 --> 00:02:32,822
All I want is to get my friends out
61
00:02:32,822 --> 00:02:34,646
of the shelter and leave.
62
00:02:34,646 --> 00:02:35,815
That sounds fair to me.
63
00:02:35,815 --> 00:02:36,863
Right, Jake?
64
00:02:36,863 --> 00:02:38,654
Where's your archer pal?
65
00:02:38,654 --> 00:02:42,348
Selfish bitch took off to save her own skin.
66
00:02:42,348 --> 00:02:44,066
So do we have a deal?
67
00:02:44,066 --> 00:02:48,233
Last I heard, a deal meant
both sides mutually benefit.
68
00:02:48,472 --> 00:02:51,182
I get my friends
and you'll get this one back.
69
00:02:51,182 --> 00:02:52,182
We'll take it.
70
00:02:52,182 --> 00:02:53,182
Right, Jake?
71
00:02:54,506 --> 00:02:57,758
I don't know if I want that one back.
72
00:03:09,096 --> 00:03:10,858
Someone's out there.
73
00:03:14,130 --> 00:03:16,513
Grab your weapons.
74
00:03:21,690 --> 00:03:22,793
Now stay behind me.
75
00:03:22,793 --> 00:03:23,626
No way.
76
00:03:23,626 --> 00:03:25,253
Wait.
77
00:03:25,253 --> 00:03:27,185
Are we sure we're gonna open the door now?
78
00:03:27,185 --> 00:03:28,754
What if they're just waiting to finish us off?
79
00:03:28,754 --> 00:03:30,203
They've got guns.
80
00:03:30,203 --> 00:03:32,663
Look, if they block us back in,
81
00:03:32,663 --> 00:03:34,687
they'll be doing just that.
82
00:03:34,687 --> 00:03:35,604
Killing us.
83
00:03:37,853 --> 00:03:39,049
But way slower.
84
00:03:40,247 --> 00:03:43,372
So what are we waiting for?
85
00:03:48,690 --> 00:03:49,524
Come on.
86
00:03:49,524 --> 00:03:51,286
Everybody grab your mask and weapons.
87
00:03:51,286 --> 00:03:53,718
Violet's keeping them busy
but it won't last long.
88
00:03:53,718 --> 00:03:54,882
We're leaving.
89
00:03:54,882 --> 00:03:55,715
Now.
90
00:04:45,872 --> 00:04:47,250
No.
91
00:04:47,250 --> 00:04:49,417
I'm not the only one left.
92
00:04:50,857 --> 00:04:53,024
I am not the only one left.
93
00:04:56,288 --> 00:04:57,121
Grover?
94
00:05:09,556 --> 00:05:10,639
Stay there.
95
00:05:12,835 --> 00:05:14,687
There's no harm in letting them go.
96
00:05:14,687 --> 00:05:15,651
Birdie's right.
97
00:05:15,651 --> 00:05:17,869
We should let the go,
they're no threat to us.
98
00:05:17,869 --> 00:05:19,908
So suddenly you're going softie on me?
99
00:05:19,908 --> 00:05:21,119
I'm just seeing an easy way to end this
100
00:05:21,119 --> 00:05:22,518
where we all get what we want.
101
00:05:22,518 --> 00:05:25,526
We own the school without losing Hailey.
102
00:05:25,526 --> 00:05:27,324
But Hailey's useless.
103
00:05:28,686 --> 00:05:32,362
Don't!
104
00:05:42,678 --> 00:05:43,511
Shit.
105
00:05:44,752 --> 00:05:45,585
Violet!
106
00:05:50,963 --> 00:05:52,325
Violet.
107
00:05:52,325 --> 00:05:53,158
Hey.
108
00:05:54,116 --> 00:05:55,198
Oh my god.
109
00:05:55,198 --> 00:05:56,031
Well.
110
00:05:57,109 --> 00:05:59,598
Looks like we have ourselves a party.
111
00:05:59,598 --> 00:06:01,566
You killed our friend.
112
00:06:01,566 --> 00:06:03,642
Go ahead and smile, you're outnumbered.
113
00:06:03,642 --> 00:06:05,348
You should go.
114
00:06:05,348 --> 00:06:06,181
Now.
115
00:06:07,389 --> 00:06:08,284
Yeah.
116
00:06:08,284 --> 00:06:10,644
You can leave old cyclops behind.
117
00:06:10,644 --> 00:06:12,068
Whoa.
118
00:06:13,567 --> 00:06:15,400
Just like I thought.
119
00:06:15,400 --> 00:06:17,233
Useless teenage girls.
120
00:06:20,970 --> 00:06:21,898
Whoa, Hailey.
121
00:06:21,898 --> 00:06:23,614
Hey, listen here now.
122
00:06:23,614 --> 00:06:25,783
We both know you don't have the balls
123
00:06:25,783 --> 00:06:27,742
to fire that gun.
124
00:06:31,326 --> 00:06:32,159
Well.
125
00:06:33,514 --> 00:06:36,347
Like I said, useless little girls.
126
00:06:37,799 --> 00:06:40,088
You guys, we need to get out of here.
127
00:06:40,088 --> 00:06:43,690
You think you're just gonna walk away?
128
00:06:44,915 --> 00:06:45,748
Birdie!
129
00:06:45,748 --> 00:06:46,581
Shit.
130
00:06:46,581 --> 00:06:47,498
Masks on.
131
00:06:54,201 --> 00:06:56,585
- Come on, come on.
- No, no.
132
00:06:59,233 --> 00:07:00,066
Violet!
133
00:07:07,629 --> 00:07:08,546
No, Jake!
134
00:07:09,468 --> 00:07:10,736
Take her out of here!
135
00:07:10,736 --> 00:07:11,758
Please.
136
00:07:11,758 --> 00:07:12,591
No, no.
137
00:07:18,384 --> 00:07:19,509
Go get tape.
138
00:07:19,509 --> 00:07:21,926
The fumes are coming through.
139
00:07:25,751 --> 00:07:27,200
Come on!
140
00:07:36,327 --> 00:07:37,577
No!
141
00:07:39,079 --> 00:07:40,108
They killed Violet.
142
00:07:40,108 --> 00:07:40,941
Not her.
143
00:07:40,941 --> 00:07:42,057
She was trying to get away from them.
144
00:07:42,057 --> 00:07:43,670
She helped me and Violet.
145
00:07:43,670 --> 00:07:44,784
What about that one?
146
00:07:44,784 --> 00:07:46,376
She was trying to
get away from them, too.
147
00:07:46,376 --> 00:07:48,828
She couldn't leave Jake
and Earl because she has
148
00:07:48,828 --> 00:07:50,246
those seizures and she needs protection.
149
00:07:50,246 --> 00:07:51,879
I don't care!
150
00:07:51,879 --> 00:07:54,255
Violet is dead because of your people!
151
00:07:54,255 --> 00:07:55,382
Don't hurt her.
152
00:07:55,382 --> 00:07:56,872
She's innocent in all this.
153
00:07:56,872 --> 00:07:58,610
You heard your friend,
if you gotta take somebody, kill me.
154
00:07:58,610 --> 00:07:59,907
No!
155
00:07:59,907 --> 00:08:02,147
Just know we're on the same side.
156
00:08:02,147 --> 00:08:06,314
Against Keller,
against the people who did all of this.
157
00:08:06,569 --> 00:08:08,034
And who did this.
158
00:08:11,460 --> 00:08:12,438
We taped the doors.
159
00:08:12,438 --> 00:08:13,699
I don't now how much that matters.
160
00:08:13,699 --> 00:08:15,731
We were in there when the window broke.
161
00:08:15,731 --> 00:08:17,642
We've been exposed.
162
00:08:22,442 --> 00:08:24,609
I thought you were dead.
163
00:08:25,953 --> 00:08:29,060
I thought you were
just one more person I lost.
164
00:08:29,060 --> 00:08:31,310
You mean that you killed?
165
00:08:32,176 --> 00:08:34,176
I didn't kill anybody.
166
00:08:37,353 --> 00:08:41,395
Yeah, we both know that that's not true.
167
00:08:43,543 --> 00:08:45,043
LaShawn, I know.
168
00:08:46,451 --> 00:08:48,093
But there were extenuating circumstances.
169
00:08:48,093 --> 00:08:49,588
Right.
170
00:08:49,588 --> 00:08:52,907
Yeah, you were, what,
saving everybody else?
171
00:08:52,907 --> 00:08:54,279
I was saving everybody else.
172
00:08:54,279 --> 00:08:57,479
But didn't it feel just the slightest bit good
173
00:08:57,479 --> 00:09:00,225
to get rid of Zoe's boyfriend?
174
00:09:02,300 --> 00:09:03,717
Absolutely not.
175
00:09:04,846 --> 00:09:06,000
I hurt her and that's not
what I wanted to do.
176
00:09:06,000 --> 00:09:08,316
What are you trying to say?
177
00:09:08,316 --> 00:09:10,313
Ugh, nothing.
178
00:09:10,313 --> 00:09:11,563
Nothing at all.
179
00:09:15,040 --> 00:09:16,457
You should drive.
180
00:09:43,960 --> 00:09:44,793
I know
181
00:09:45,906 --> 00:09:49,408
you think that I cheated on Violet.
182
00:09:49,408 --> 00:09:50,908
But Zoe, I didn't.
183
00:09:53,202 --> 00:09:55,691
I didn't think of that this time.
184
00:09:55,691 --> 00:09:58,171
It doesn't matter.
185
00:09:58,171 --> 00:09:59,338
But it does.
186
00:10:00,633 --> 00:10:02,300
It does matter, Zoe.
187
00:10:04,397 --> 00:10:08,140
Because of you, the last thought
that Violet ever had of me
188
00:10:08,140 --> 00:10:09,057
was painful
189
00:10:10,899 --> 00:10:11,982
and not true.
190
00:10:13,851 --> 00:10:15,851
So yeah, it does matter.
191
00:10:17,553 --> 00:10:19,886
And it should matter to you.
192
00:10:23,613 --> 00:10:24,863
You're wrong.
193
00:10:25,867 --> 00:10:29,200
That is not Violet's last memory of you.
194
00:10:31,843 --> 00:10:34,003
And how do you know
what she was thinking, huh?
195
00:10:34,003 --> 00:10:35,994
I told her what happened.
196
00:10:35,994 --> 00:10:39,644
I kissed you and that
you didn't kiss me back.
197
00:10:39,644 --> 00:10:42,227
Why would you go and do that?
198
00:10:43,509 --> 00:10:45,342
I don't really know.
199
00:10:46,213 --> 00:10:49,487
It just felt right when I did it.
200
00:11:08,925 --> 00:11:10,042
Stop that!
201
00:11:10,042 --> 00:11:12,011
I want to say good bye.
202
00:11:12,011 --> 00:11:13,231
The window's broken.
203
00:11:13,231 --> 00:11:14,908
The freaks could get at you if you seize.
204
00:11:14,908 --> 00:11:15,825
Let them!
205
00:11:20,321 --> 00:11:22,488
I can't believe he's gone.
206
00:11:28,961 --> 00:11:30,211
I'm so sorry.
207
00:11:33,106 --> 00:11:35,537
I should have tried to help him.
208
00:11:35,537 --> 00:11:37,537
Then we'd all be dead.
209
00:11:38,652 --> 00:11:41,675
I only helped them
because I had to get away from Earl--
210
00:11:41,675 --> 00:11:43,802
You wanted to leave me behind.
211
00:11:43,802 --> 00:11:45,385
I was gonna ask you to come with us.
212
00:11:45,385 --> 00:11:47,665
I should've been the one to save Jake.
213
00:11:47,665 --> 00:11:48,498
Me.
214
00:11:49,434 --> 00:11:53,601
He saved my life so many times
and I let him die.
215
00:11:56,946 --> 00:12:00,779
And all he wanted was
to find me a safe place.
216
00:12:07,396 --> 00:12:09,146
Oh my god, he's gone.
217
00:12:10,476 --> 00:12:11,499
What?
218
00:12:11,499 --> 00:12:12,332
He's gone.
219
00:12:12,332 --> 00:12:13,165
He was there.
220
00:12:13,165 --> 00:12:14,658
I thought he was dead.
221
00:12:14,658 --> 00:12:15,827
Oh my god.
222
00:12:15,827 --> 00:12:16,660
He was hurt.
223
00:12:16,660 --> 00:12:17,952
He was hurt and I didn't help him.
224
00:12:17,952 --> 00:12:19,669
I didn't help him!
225
00:12:19,669 --> 00:12:23,002
He was hurt and he didn't want you to.
226
00:12:24,482 --> 00:12:27,315
He wanted to find you a safe home.
227
00:12:29,123 --> 00:12:31,206
Maybe he realized he did.
228
00:12:43,838 --> 00:12:46,838
What are you doin' hidin' in here?
229
00:12:48,388 --> 00:12:50,270
I think I'm turning.
230
00:12:50,270 --> 00:12:51,103
What?
231
00:12:51,103 --> 00:12:51,936
Why?
232
00:12:51,936 --> 00:12:53,353
Look at my arm.
233
00:12:57,066 --> 00:12:58,791
I feel weird.
234
00:12:58,791 --> 00:13:01,374
My throat's dry, my head hurts.
235
00:13:03,034 --> 00:13:07,201
If I do turn, you have
to promise to kill me fast.
236
00:13:09,767 --> 00:13:10,814
Yeah.
237
00:13:10,814 --> 00:13:12,910
I can't do that.
238
00:13:12,910 --> 00:13:15,199
You can't let me turn into a freak.
239
00:13:15,199 --> 00:13:18,210
You're my closest friend here.
240
00:13:18,210 --> 00:13:21,331
I don't think I can kill any freaks.
241
00:13:21,331 --> 00:13:22,331
Not anymore.
242
00:13:27,979 --> 00:13:28,812
I don't...
243
00:13:36,344 --> 00:13:38,176
And don't worry, you're not turning, alright?
244
00:13:38,176 --> 00:13:39,593
It's just a rash.
245
00:13:48,469 --> 00:13:49,981
I should be able to establish contact
246
00:13:49,981 --> 00:13:53,911
from in here and find out what happened.
247
00:13:53,911 --> 00:13:57,533
This business was a front
for your hacker group?
248
00:13:57,533 --> 00:14:01,676
It was a rendezvous point
for a worst case scenario.
249
00:14:01,676 --> 00:14:04,693
Like your friends destroying the entire town?
250
00:14:04,693 --> 00:14:07,443
That kind of worst case scenario?
251
00:14:08,367 --> 00:14:11,797
We were trying to expose something terrible.
252
00:14:11,797 --> 00:14:14,881
Good job there.
253
00:14:14,881 --> 00:14:17,153
It was supposed to be a small explosion.
254
00:14:17,153 --> 00:14:19,865
Again, good job there.
255
00:14:19,865 --> 00:14:21,176
Would you stop that?
256
00:14:21,176 --> 00:14:24,128
Barrett, have you really thought
about what you've done?
257
00:14:24,128 --> 00:14:26,848
I mean, really, really thought of it?
258
00:14:26,848 --> 00:14:29,142
All those people you killed.
259
00:14:29,142 --> 00:14:30,526
Mary,
260
00:14:30,526 --> 00:14:31,359
Violet,
261
00:14:32,616 --> 00:14:33,449
Zoe.
262
00:14:34,635 --> 00:14:37,739
All the rest of the people at the high school.
263
00:14:37,739 --> 00:14:40,239
Their blood is on your hands.
264
00:14:41,078 --> 00:14:43,202
It was Keller's experiments that started this.
265
00:14:43,202 --> 00:14:44,869
It's Keller's fault.
266
00:14:46,362 --> 00:14:47,195
Keller?
267
00:14:48,491 --> 00:14:52,658
It was your explosion
that spread it to thousands of people.
268
00:14:53,938 --> 00:14:54,771
Yours.
269
00:15:05,620 --> 00:15:07,293
We were discovered.
270
00:15:07,293 --> 00:15:09,620
Maybe they were sloppy
271
00:15:09,620 --> 00:15:11,037
about everything.
272
00:15:11,900 --> 00:15:13,855
Zulu must have cut
contact when she realized
273
00:15:13,855 --> 00:15:15,595
this place was jeopardized.
274
00:15:15,595 --> 00:15:18,261
I thought Zulu cut radio contact
when you broadcast
275
00:15:18,261 --> 00:15:19,983
on an open channel and called attention
276
00:15:19,983 --> 00:15:20,816
to everyone at the school.
277
00:15:20,816 --> 00:15:24,174
That's when Collins
came in and killed Natalie.
278
00:15:24,174 --> 00:15:26,222
Do you remember Natalie?
279
00:15:26,222 --> 00:15:27,571
She was,
280
00:15:27,571 --> 00:15:31,738
yeah, she was after Coach
and Noodle, but before LaShawn.
281
00:15:33,946 --> 00:15:36,529
Of course I remember Natalie.
282
00:15:38,362 --> 00:15:40,986
Why are you doing this to me?
283
00:15:40,986 --> 00:15:42,069
Doing what?
284
00:15:43,139 --> 00:15:45,472
Telling me what I've done.
285
00:15:48,445 --> 00:15:49,713
I'm not telling you anything that you
286
00:15:49,713 --> 00:15:51,747
don't already know.
287
00:15:51,747 --> 00:15:53,304
You're making me think about it.
288
00:15:53,304 --> 00:15:55,387
Is that what I'm doing?
289
00:15:56,305 --> 00:15:59,409
You're enjoying my discomfort.
290
00:15:59,409 --> 00:16:00,492
Discomfort?
291
00:16:03,582 --> 00:16:07,749
I'm supposed to feel bad
that you feel discomfort?
292
00:16:08,877 --> 00:16:12,127
Did I feel discomfort when Mary turned?
293
00:16:13,213 --> 00:16:16,037
What about when Violet died, or Zoe?
294
00:16:16,037 --> 00:16:16,954
And Diesel?
295
00:16:19,888 --> 00:16:22,042
You want me say my pain?
296
00:16:22,042 --> 00:16:22,875
No.
297
00:16:23,931 --> 00:16:26,763
I want you to feel that pain.
298
00:16:26,763 --> 00:16:28,373
Of course I feel pain.
299
00:16:28,373 --> 00:16:29,700
No.
300
00:16:29,700 --> 00:16:31,375
I don't think you do.
301
00:16:31,375 --> 00:16:32,292
Not enough.
302
00:16:33,238 --> 00:16:36,396
I feel pain, I feel terrible pain!
303
00:16:36,396 --> 00:16:37,273
Isn't that it?
304
00:16:37,273 --> 00:16:38,440
Anything more?
305
00:16:39,962 --> 00:16:41,479
More than pain, what else?
306
00:16:41,479 --> 00:16:43,396
You tell me.
307
00:16:47,557 --> 00:16:48,474
My guilt.
308
00:16:50,550 --> 00:16:51,855
Yeah.
309
00:16:51,855 --> 00:16:53,105
That's a start.
310
00:16:58,703 --> 00:16:59,536
What else?
311
00:16:59,536 --> 00:17:02,533
What else do you want from me?
312
00:17:02,533 --> 00:17:05,116
You know exactly what I want.
313
00:17:16,284 --> 00:17:18,017
Fine, fine!
314
00:17:18,017 --> 00:17:19,600
I feel it, alright?
315
00:17:20,648 --> 00:17:22,953
I killed all those people.
316
00:17:22,953 --> 00:17:25,375
Something I did
went very wrong and everybody died.
317
00:17:25,375 --> 00:17:26,919
It's all my fault, it's all my fault,
318
00:17:26,919 --> 00:17:28,928
all the houses and the people
and the entire town.
319
00:17:28,928 --> 00:17:29,982
I feel all of it.
320
00:17:29,982 --> 00:17:31,374
I feel pain, I feel guilt.
321
00:17:31,374 --> 00:17:34,038
Is this what you wanted from me?
322
00:17:34,038 --> 00:17:35,149
You want to see me broken?
323
00:17:35,149 --> 00:17:37,245
Because I am broken,
there is nothing left of me.
324
00:17:37,245 --> 00:17:38,274
Nothing!
325
00:17:38,274 --> 00:17:39,719
There.
326
00:17:39,719 --> 00:17:43,136
That is exactly what I wanted you to say.
327
00:17:47,769 --> 00:17:50,013
Zoe was right.
328
00:17:50,013 --> 00:17:51,263
I'm a murderer.
329
00:17:53,942 --> 00:17:56,273
Barrett?
330
00:17:59,290 --> 00:18:00,123
Zulu?
331
00:18:10,173 --> 00:18:11,006
Barrett.
332
00:18:11,841 --> 00:18:13,758
Who are you talking to?
333
00:18:15,673 --> 00:18:17,095
No one.
334
00:18:21,296 --> 00:18:22,129
No one.
335
00:18:26,615 --> 00:18:27,448
Tonya?
336
00:18:30,332 --> 00:18:32,082
How did you get here?
337
00:18:34,206 --> 00:18:35,789
Is that really you?
338
00:18:40,354 --> 00:18:41,687
I'm very real.
339
00:18:52,685 --> 00:18:54,465
Don't you think enough time has passed?
340
00:18:54,465 --> 00:18:55,487
And if someone was gonna turn,
we would have
341
00:18:55,487 --> 00:18:57,154
known by now, right?
342
00:18:58,881 --> 00:19:00,759
Yeah.
343
00:19:00,759 --> 00:19:02,759
Maybe we just got lucky.
344
00:19:03,626 --> 00:19:05,876
I don't feel lucky.
345
00:19:09,671 --> 00:19:13,400
That means something different now.
346
00:19:13,400 --> 00:19:16,317
It means that we're alive.
347
00:19:16,317 --> 00:19:20,113
I'm not even sure what the point is anymore.
348
00:19:20,113 --> 00:19:24,280
♫ My faith is weak I lost my breath
349
00:19:26,060 --> 00:19:29,393
Maybe the point is to just keep going.
350
00:19:30,631 --> 00:19:34,798
♫ I crawl behind the veil of black
351
00:19:35,958 --> 00:19:38,958
♫ On my weary knees
352
00:19:41,543 --> 00:19:45,210
♫ See I was given the night
353
00:19:49,311 --> 00:19:50,894
So they don't win.
354
00:19:56,485 --> 00:19:59,902
So people know what really happened here.
355
00:20:02,714 --> 00:20:04,131
To our friends...
356
00:20:08,236 --> 00:20:09,653
and our families.
357
00:20:14,943 --> 00:20:17,026
I won't let people forget
358
00:20:18,316 --> 00:20:19,149
Violet.
359
00:20:23,071 --> 00:20:26,821
♫ Girl I see God through you
360
00:20:28,920 --> 00:20:33,087
♫ If you give hope enough for a sinner
361
00:20:33,711 --> 00:20:37,378
♫ I've seen God through you
362
00:20:39,024 --> 00:20:43,191
♫ Will he let me through
363
00:20:43,194 --> 00:20:44,027
You ready?
364
00:20:44,027 --> 00:20:47,444
♫ Will he let me through
365
00:20:48,849 --> 00:20:51,599
♫ Will he let me
366
00:20:54,449 --> 00:20:56,616
♫ Through
367
00:21:06,634 --> 00:21:10,801
We need to make sure
our names don't end up here.
368
00:21:17,416 --> 00:21:20,760
We're gonna get through this.
369
00:21:20,760 --> 00:21:22,427
And get out of here.
370
00:21:28,160 --> 00:21:29,302
Birdie.
371
00:21:29,302 --> 00:21:30,370
What's happening?
372
00:21:30,370 --> 00:21:31,869
It means freaks are close.
373
00:21:31,869 --> 00:21:34,701
Yeah, but there aren't any freaks inside.
374
00:21:34,701 --> 00:21:38,055
Then someone in here is turning.
375
00:22:06,475 --> 00:22:07,308
Dad?
24216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.