Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,637 --> 00:00:04,173
Previously on "Freakish"...
2
00:00:04,173 --> 00:00:06,777
I would like to make a toast
to everybody we've lost.
3
00:00:06,777 --> 00:00:08,061
And we will remember them.
4
00:00:08,786 --> 00:00:09,838
Did you move this yourself?
5
00:00:09,838 --> 00:00:12,009
That's really sweet. Thank you.
6
00:00:12,009 --> 00:00:15,057
Look, I don't think you realize
the kind of person I am.
7
00:00:15,057 --> 00:00:17,186
None of it matters.
I know you now.
8
00:00:19,482 --> 00:00:21,904
Hey, you guys can come out. It's safe.
9
00:00:21,904 --> 00:00:24,033
So all of you guys have been
here since the explosion?
10
00:00:24,033 --> 00:00:25,996
- Where have you been staying?
- The high school.
11
00:00:25,996 --> 00:00:27,164
We have nowhere else to go.
12
00:00:27,164 --> 00:00:28,501
We have a problem.
13
00:00:28,501 --> 00:00:30,045
There are freaks at all the doors.
14
00:00:30,045 --> 00:00:32,174
There's something wrong with LaShawn.
15
00:00:32,174 --> 00:00:34,012
I think it's gangrene.
16
00:00:34,012 --> 00:00:35,849
The smell's drawing the freaks.
17
00:00:37,853 --> 00:00:40,232
- We need to do something.
- Surgery would kill him.
18
00:00:40,232 --> 00:00:42,069
What about the rest of us?
You said it yourself;
19
00:00:42,069 --> 00:00:46,202
- those doors aren't gonna hold.
- Kill me. Save Zoe.
20
00:01:32,461 --> 00:01:36,052
You don't have to do it
if you're not ready.
21
00:01:36,052 --> 00:01:39,518
LaShawn's name should be up there.
22
00:01:39,518 --> 00:01:41,939
It just happened so fast.
23
00:01:43,483 --> 00:01:46,991
I went to the cafeteria for,
like, five minutes.
24
00:01:46,991 --> 00:01:50,456
Just, like, five minutes,
and he was--
25
00:01:50,456 --> 00:01:52,460
Zoe.
26
00:01:52,460 --> 00:01:57,303
I just can't stop thinking
that I should have been there.
27
00:01:57,303 --> 00:01:58,805
Maybe if I had been with him
28
00:01:58,830 --> 00:02:00,356
there was something I could have done,
29
00:02:01,156 --> 00:02:02,698
something I could have said.
30
00:02:03,398 --> 00:02:04,860
There was nothing.
31
00:02:04,860 --> 00:02:06,488
LaShawn's infection wasn't something
32
00:02:06,488 --> 00:02:10,120
we were equipped to handle.
33
00:02:10,120 --> 00:02:13,669
If I'd thought
of the antibiotic sooner.
34
00:02:13,669 --> 00:02:17,176
LaShawn was dying
no matter what you did.
35
00:02:20,558 --> 00:02:23,981
Be grateful he went fast
and didn't suffer that long.
36
00:02:48,405 --> 00:02:52,413
Guys!
37
00:02:52,413 --> 00:02:54,375
It's me.
38
00:02:54,375 --> 00:02:56,421
I got 'em.
39
00:03:01,974 --> 00:03:03,561
I wasn't even rushing.
40
00:03:03,561 --> 00:03:06,190
LaShawn was dying,
and I was taking my time
41
00:03:06,190 --> 00:03:07,777
loading up boxes of candy.
42
00:03:09,196 --> 00:03:11,075
LaShawn needed a hospital.
43
00:03:11,075 --> 00:03:12,871
Even if you'd came back
an hour earlier,
44
00:03:12,871 --> 00:03:15,083
the results would've been the same.
45
00:03:15,083 --> 00:03:17,338
The pressing concern
is the six people standing
46
00:03:17,338 --> 00:03:18,841
in our teachers' lounge.
47
00:03:18,841 --> 00:03:20,803
You mean the survivors
I came across.
48
00:03:20,803 --> 00:03:23,058
They needed a place to stay.
49
00:03:23,058 --> 00:03:24,728
So you thought
you'd bring them here.
50
00:03:24,728 --> 00:03:27,776
I wasn't gonna leave them
in the drugstore.
51
00:03:27,776 --> 00:03:31,074
We have limited resources,
and we don't know them.
52
00:03:31,074 --> 00:03:33,161
So you've been here
at the school this whole time?
53
00:03:33,161 --> 00:03:34,581
Since the explosion?
54
00:03:34,581 --> 00:03:36,292
Where have you guys been?
55
00:03:36,292 --> 00:03:38,129
I was at the hardware store
when it happened.
56
00:03:38,129 --> 00:03:39,800
I warned people to stay inside,
57
00:03:39,800 --> 00:03:41,804
but people don't think straight sometimes.
58
00:03:41,804 --> 00:03:45,310
Wasn't exactly a situation
condusive to a calm reaction.
59
00:03:45,310 --> 00:03:47,857
It was like living in your worst nightmare.
60
00:03:47,857 --> 00:03:50,988
My nightmares are better than this.
61
00:03:50,988 --> 00:03:53,953
You guys have a secure perimeter.
62
00:03:53,953 --> 00:03:56,249
Impressive.
63
00:03:56,249 --> 00:03:58,044
Are you a soldier or something?
64
00:03:58,044 --> 00:04:00,173
I work security at the plant.
65
00:04:00,173 --> 00:04:02,428
You work for Keller?
66
00:04:05,643 --> 00:04:07,981
They could have grabbed my gun
and taken off, but they didn't.
67
00:04:07,981 --> 00:04:09,651
We brought back food and medicine,
68
00:04:09,651 --> 00:04:11,070
so supplies won't even be an issue.
69
00:04:11,070 --> 00:04:12,991
They don't even have suits on.
70
00:04:12,991 --> 00:04:14,786
For all we know,
they're on the verge of turning.
71
00:04:14,786 --> 00:04:16,874
They've been out there
for days with just the masks.
72
00:04:16,874 --> 00:04:18,586
Zane says whatever it is
that makes people turn,
73
00:04:18,586 --> 00:04:19,671
it has to be inhaled.
74
00:04:19,671 --> 00:04:21,174
Of course he said that.
75
00:04:21,174 --> 00:04:22,342
He wanted you to bring them here.
76
00:04:22,342 --> 00:04:23,888
Barrett, they're people.
77
00:04:23,888 --> 00:04:25,098
They're just like us;
they're people
78
00:04:25,098 --> 00:04:28,063
out there trying to survive.
79
00:04:28,063 --> 00:04:31,528
Look, why don't you
just come meet them?
80
00:04:31,528 --> 00:04:33,323
Did you know one of them
works for Keller?
81
00:04:52,695 --> 00:04:56,327
Now we know why
they didn't take your gun.
82
00:04:56,327 --> 00:04:58,331
They have their own.
83
00:05:11,608 --> 00:05:14,656
We all think we should keep
the guns in one spot.
84
00:05:14,656 --> 00:05:16,492
We'll keep our guns with us, thanks.
85
00:05:16,492 --> 00:05:18,246
You never know when
you're gonna run into a freak.
86
00:05:18,246 --> 00:05:21,920
Look, this is our house, our rules.
87
00:05:21,920 --> 00:05:23,757
I'm not letting someone
who worked at Keller
88
00:05:23,757 --> 00:05:25,260
walk around this place armed.
89
00:05:25,260 --> 00:05:27,347
Look, I check passes at the gate.
90
00:05:27,347 --> 00:05:29,561
I had no part in whatever
created those monsters.
91
00:05:29,561 --> 00:05:32,024
How about the people Keller
sent to kill us?
92
00:05:32,024 --> 00:05:33,109
You know anything about them?
93
00:05:33,109 --> 00:05:35,363
What?
94
00:05:35,363 --> 00:05:37,744
No.
95
00:05:37,744 --> 00:05:39,664
Look, I sat at a kiosk all day.
96
00:05:39,664 --> 00:05:41,459
This-- this is crazy.
97
00:05:41,459 --> 00:05:43,296
Look, I bet more than half
of you guys had relatives
98
00:05:43,296 --> 00:05:44,716
that worked at Keller.
99
00:05:44,716 --> 00:05:46,260
Yeah, both of my parents do.
100
00:05:46,260 --> 00:05:47,889
You see.
101
00:05:47,889 --> 00:05:49,726
Grover, listen, if I wanted to kill you,
102
00:05:49,726 --> 00:05:51,354
why wouldn't I have
just done it at the drugstore?
103
00:05:56,272 --> 00:05:57,025
Zane?
104
00:05:57,050 --> 00:05:58,484
You two know each other?
105
00:05:58,484 --> 00:05:59,955
Yeah.
106
00:05:59,955 --> 00:06:02,743
- That's the asshole who cheated on me.
- That's the psycho who made my life hell.
107
00:06:26,758 --> 00:06:28,512
That belongs in the lobby.
108
00:06:28,512 --> 00:06:31,560
I wanted a place to crash.
109
00:06:31,560 --> 00:06:35,483
Okay, well, then crash on it,
but in the lobby.
110
00:06:36,778 --> 00:06:38,448
I'm not gonna sleep in a lobby.
111
00:06:38,448 --> 00:06:39,993
No, no, you don't have to, okay?
112
00:06:39,993 --> 00:06:41,621
You can go downstairs with your friends
113
00:06:41,621 --> 00:06:44,919
and go to sleep in the fallout shelter.
114
00:06:44,919 --> 00:06:49,345
Ollie, I think we've met
the playground bully.
115
00:06:49,345 --> 00:06:51,767
I'm just telling y'all
how it is around here.
116
00:06:51,767 --> 00:06:53,854
Are you a Kent,
117
00:06:53,854 --> 00:06:55,608
because if your name isn't on this school,
118
00:06:55,608 --> 00:06:57,319
you don't own it.
119
00:07:08,007 --> 00:07:10,345
You realize we might need
these people, right?
120
00:07:10,345 --> 00:07:13,059
No more than they'll need us.
121
00:07:20,908 --> 00:07:23,539
- Hey.
- I'm not talking about this.
122
00:07:23,539 --> 00:07:25,668
I'm not going anywhere near my ex.
123
00:07:25,668 --> 00:07:27,964
You don't have to,
but he works at Keller,
124
00:07:27,964 --> 00:07:29,174
and I need to know if he's dangerous.
125
00:07:29,174 --> 00:07:30,928
Zane?
126
00:07:30,928 --> 00:07:33,307
Only if you're not expecting him
to sleep around.
127
00:07:35,019 --> 00:07:38,025
So I don't have to worry about him?
128
00:07:38,025 --> 00:07:39,654
Definitely not.
129
00:07:49,006 --> 00:07:50,634
This is the men's restroom.
130
00:07:50,634 --> 00:07:52,220
There was a line in the ladies'.
131
00:07:53,347 --> 00:07:54,767
Apparently there always is.
132
00:07:56,353 --> 00:07:57,982
I know you.
133
00:07:57,982 --> 00:08:00,153
I read that profile "Forbes" did on you.
134
00:08:00,153 --> 00:08:02,909
Or was it "Fortune"? About your app?
135
00:08:02,909 --> 00:08:04,119
You read "Fortune"?
136
00:08:04,119 --> 00:08:07,000
My dad's a venture capitalist.
137
00:08:07,000 --> 00:08:09,087
There aren't many of those
here in the Valley.
138
00:08:11,425 --> 00:08:13,221
Wait.
139
00:08:13,221 --> 00:08:15,893
You don't mean Chase Bancroft, do you?
140
00:08:15,893 --> 00:08:18,481
- You know him?
- Only by reputation.
141
00:08:18,481 --> 00:08:20,903
You're really young to be so successful.
142
00:08:20,903 --> 00:08:22,782
It must suck
to be stuck in high school.
143
00:08:22,782 --> 00:08:25,704
My mother thought the social interaction
144
00:08:25,704 --> 00:08:26,957
would be good for me.
145
00:08:28,585 --> 00:08:31,340
I can't believe someone as smart as you
146
00:08:31,340 --> 00:08:32,760
hasn't figured a way out of here yet.
147
00:08:32,760 --> 00:08:34,639
I almost did.
148
00:08:34,639 --> 00:08:37,477
I radioed for help,
but it had unfortunate consequences.
149
00:08:37,477 --> 00:08:39,356
More unfortunate than cannibal freaks?
150
00:08:39,356 --> 00:08:41,653
Keller Chemicals sent people to kill us.
151
00:08:41,653 --> 00:08:43,406
We haven't seen anything like that.
152
00:08:43,406 --> 00:08:45,034
Don't worry.
153
00:08:45,034 --> 00:08:47,205
We've taken care of them
for the time being.
154
00:08:48,249 --> 00:08:52,173
- So you're saying it's safe?
- Mm-hmm.
155
00:08:55,764 --> 00:08:58,604
I wonder if your friends
know how lucky they are
156
00:08:58,604 --> 00:08:59,897
to have you here, Barrett.
157
00:09:09,876 --> 00:09:11,921
Hey, look, we did pretty good
158
00:09:11,921 --> 00:09:13,925
for a five-minute snatch and grab.
159
00:09:13,925 --> 00:09:15,763
Yeah, all this should
keep us up for a while,
160
00:09:15,763 --> 00:09:18,727
even with our numbers doubled.
161
00:09:18,727 --> 00:09:20,146
Hey, look, man,
it's really cool for you
162
00:09:20,146 --> 00:09:21,983
to let us stay here.
163
00:09:25,156 --> 00:09:29,999
So... Violet didn't seem
too happy to see you.
164
00:09:29,999 --> 00:09:32,128
Yeah, well, that's 'cause
she's a crazy bitch.
165
00:09:32,128 --> 00:09:33,799
Hey, man, come on.
166
00:09:33,799 --> 00:09:35,468
You don't need to talk about
her like that.
167
00:09:37,640 --> 00:09:39,351
She put a homemade explosive in my truck
168
00:09:39,351 --> 00:09:41,438
and blew it up.
169
00:09:45,948 --> 00:09:48,452
- Holy shit.
- Yeah.
170
00:09:48,452 --> 00:09:51,458
I wasn't joking
when I called her psycho.
171
00:09:51,458 --> 00:09:53,630
Oh, she must have had
a reason for that.
172
00:09:53,630 --> 00:09:56,051
What, because I talked
to some girls at a party?
173
00:09:56,051 --> 00:09:58,640
You mean you cheated on her.
174
00:09:58,640 --> 00:10:01,855
Yo, whatever.
You know, what's it to you?
175
00:10:06,321 --> 00:10:10,163
Oh, shit. You and her?
176
00:10:10,163 --> 00:10:11,541
Yeah.
177
00:10:13,962 --> 00:10:17,845
Wow, she sure didn't waste any time.
178
00:10:17,845 --> 00:10:20,224
Well, it's your funeral.
179
00:10:20,224 --> 00:10:22,020
Just don't piss her off.
180
00:10:26,421 --> 00:10:30,140
♪ All I can think about ♪
181
00:10:30,140 --> 00:10:34,229
♪ Oh-oh ♪
182
00:10:34,229 --> 00:10:36,308
♪ Is going home
What can I hope for? ♪
183
00:10:36,508 --> 00:10:38,553
You catch that?
184
00:10:38,553 --> 00:10:40,808
Huh?
185
00:10:40,808 --> 00:10:43,897
- You ever skate?
- No.
186
00:10:43,897 --> 00:10:45,984
Want to give it a try?
I could show you the basics.
187
00:10:45,984 --> 00:10:47,320
I'm good.
188
00:11:17,422 --> 00:11:19,301
Hello?
189
00:11:37,170 --> 00:11:40,636
Hey. Oh... sorry.
190
00:11:42,765 --> 00:11:44,644
I'm concerned about
these people Grover brought back.
191
00:11:44,644 --> 00:11:46,606
Don't.
192
00:11:46,606 --> 00:11:48,484
I'm happy Grover found them.
193
00:11:48,484 --> 00:11:50,196
They're gonna be a significant
drain on our resources,
194
00:11:50,196 --> 00:11:51,616
and they're still
carrying around their guns.
195
00:11:53,494 --> 00:11:55,081
Are you listening to me?
196
00:11:55,081 --> 00:11:56,626
Are you listening to me?
I said let it go.
197
00:11:56,626 --> 00:11:58,337
I don't know why
you're upset with me.
198
00:12:00,132 --> 00:12:02,596
I've been walking around
in bloody clothes for days,
199
00:12:02,596 --> 00:12:04,558
and I didn't even notice.
200
00:12:05,894 --> 00:12:07,397
There were more pressing concerns.
201
00:12:07,397 --> 00:12:08,456
You knew me.
202
00:12:08,581 --> 00:12:10,634
Does that sound like
something I would do?
203
00:12:10,934 --> 00:12:12,933
Of course not.
204
00:12:13,033 --> 00:12:15,496
And yet...
205
00:12:15,496 --> 00:12:18,586
You haven't been behaving
as you normally would.
206
00:12:22,135 --> 00:12:24,724
None of us have.
207
00:12:24,724 --> 00:12:29,065
I've lost so much.
208
00:12:30,527 --> 00:12:33,407
I know.
209
00:12:33,407 --> 00:12:37,833
Noodle, Natalie,
210
00:12:37,833 --> 00:12:41,256
LaShawn, I'm...
211
00:12:41,256 --> 00:12:44,513
And I thought my mom and my brothers,
212
00:12:44,513 --> 00:12:46,183
and then these people come.
213
00:12:46,183 --> 00:12:49,272
And then you just want
to kick them out?
214
00:12:49,272 --> 00:12:50,901
I think we should
consider the consequences.
215
00:12:50,901 --> 00:12:52,487
Yeah, but they're not freaks.
216
00:12:52,487 --> 00:12:54,115
They're not people trying to poison us.
217
00:12:54,115 --> 00:12:56,078
They're just regular people who survived
218
00:12:56,078 --> 00:12:58,248
without the protection of this school.
219
00:12:59,752 --> 00:13:02,800
If they survived out there,
220
00:13:02,800 --> 00:13:07,475
you think maybe your brothers did too?
221
00:13:07,475 --> 00:13:09,730
And I hope somebody
would take them in.
222
00:13:11,734 --> 00:13:13,278
Yeah.
223
00:13:14,615 --> 00:13:17,913
Your clothes are all bloody.
224
00:13:17,913 --> 00:13:19,165
Here.
225
00:13:29,394 --> 00:13:32,316
He said they radioed out,
so that sounds promising.
226
00:13:32,316 --> 00:13:34,320
Another one? Really?
227
00:13:34,320 --> 00:13:37,828
There's kind of a lot
to be anxious about right now.
228
00:13:37,828 --> 00:13:40,499
What the hell?
229
00:13:44,967 --> 00:13:47,346
Well played, sulky guy.
230
00:13:47,346 --> 00:13:49,434
He didn't strike me as
the passive-aggressive type,
231
00:13:49,434 --> 00:13:51,772
more aggressive-aggressive.
232
00:13:51,772 --> 00:13:54,068
What's our next move?
233
00:13:54,068 --> 00:13:56,574
We play nice...
234
00:13:56,574 --> 00:13:58,995
...for now.
235
00:14:08,514 --> 00:14:11,604
- You talked to Zane.
- Yep.
236
00:14:15,194 --> 00:14:18,701
- He told you everything?
- He told me enough.
237
00:14:22,208 --> 00:14:24,045
Look, Grover, I--
238
00:14:24,045 --> 00:14:26,509
No, no, look,
it's none of my business.
239
00:14:26,509 --> 00:14:28,805
Right, it's not.
240
00:14:30,391 --> 00:14:33,021
But I know how it sounds.
241
00:14:35,902 --> 00:14:38,156
I freaked out, okay?
242
00:14:38,156 --> 00:14:40,829
I don't do well
when people lie to me.
243
00:14:40,829 --> 00:14:43,375
Yeah, yeah, nobody does.
244
00:14:43,375 --> 00:14:45,212
I just don't want you
to go around thinking
245
00:14:45,212 --> 00:14:49,596
that I'm some crazy person
who just loses control.
246
00:14:49,596 --> 00:14:51,809
That's not who I am.
247
00:14:51,809 --> 00:14:55,357
Just like I know you're not
some creepy stalker
248
00:14:55,357 --> 00:14:58,155
who goes to detention
to pick up on girls.
249
00:15:01,453 --> 00:15:02,873
It's just the one.
250
00:15:26,419 --> 00:15:29,050
There are blood stains everywhere.
251
00:15:29,050 --> 00:15:30,887
Hey, it's better than freaks everywhere.
252
00:15:30,887 --> 00:15:33,893
Well, a lot of people
have died in this room.
253
00:15:33,893 --> 00:15:36,690
I think I've got a mop
if you want to clean it up.
254
00:15:36,690 --> 00:15:39,403
I haven't slept on a bed since it happened.
255
00:15:39,403 --> 00:15:41,366
Or slept, really.
256
00:15:41,366 --> 00:15:42,744
Well, these are nice.
257
00:15:42,744 --> 00:15:45,207
More comfortable than they look.
258
00:15:45,207 --> 00:15:46,752
Avoid the science wing at all costs.
259
00:15:46,752 --> 00:15:48,421
There are freaks there.
260
00:15:48,421 --> 00:15:49,967
It's probably best
not to wander the halls
261
00:15:49,967 --> 00:15:51,554
until you're more familiar with the school.
262
00:15:51,554 --> 00:15:53,766
Wait, there are still freaks loose?
263
00:15:53,766 --> 00:15:57,273
Just be careful.
264
00:16:08,086 --> 00:16:10,884
It's time. Let's go.
265
00:16:43,114 --> 00:16:45,995
You check this hallway.
I'll take the other one.
266
00:17:23,612 --> 00:17:25,825
Ollie, I think it's this way.
267
00:17:57,429 --> 00:17:59,893
What the hell?
268
00:17:59,893 --> 00:18:01,104
We didn't do anything.
269
00:18:01,104 --> 00:18:02,565
You almost killed Diesel.
270
00:18:02,565 --> 00:18:04,778
Yeah, but I didn't. He's fine.
271
00:18:04,778 --> 00:18:07,659
I'm the one who's still
having heart palpitations.
272
00:18:07,659 --> 00:18:09,328
What were you two
doing on the second floor
273
00:18:09,328 --> 00:18:10,957
in the middle of the night anyway?
274
00:18:10,957 --> 00:18:12,544
We were just looking for a place to sleep.
275
00:18:12,544 --> 00:18:14,213
Like I told ginger over there,
276
00:18:14,213 --> 00:18:15,675
the fallout shelter wasn't working for us.
277
00:18:15,675 --> 00:18:18,471
They easily could have shot Diesel.
278
00:18:18,471 --> 00:18:20,267
The guns have to go.
279
00:18:20,267 --> 00:18:22,647
Guys, things almost went really south tonight.
280
00:18:22,647 --> 00:18:26,989
- We can't let that happen again.
- You're right. We screwed up.
281
00:18:26,989 --> 00:18:29,243
- We'll give you the guns.
- What?
282
00:18:29,243 --> 00:18:31,080
Yo, what the hell, Anka?
283
00:18:31,080 --> 00:18:32,917
Look, you don't get to make
that call just because you
284
00:18:32,917 --> 00:18:34,921
and Draco Malfoy here
wanted a cushier place to sleep.
285
00:18:34,921 --> 00:18:36,508
Put yourself in their shoes.
286
00:18:36,508 --> 00:18:38,428
I think we're better off giving up our guns
287
00:18:38,428 --> 00:18:40,516
and starting to trust each other.
288
00:18:44,398 --> 00:18:46,528
Thank you, Anka.
289
00:18:46,528 --> 00:18:48,657
I...
290
00:19:03,019 --> 00:19:05,440
There's something off with those two.
291
00:19:05,440 --> 00:19:08,572
They seem like spoiled rich kids to me.
292
00:19:10,660 --> 00:19:14,543
At least Anka got them
to give us their guns.
293
00:19:16,212 --> 00:19:18,216
I don't know, man.
294
00:19:18,216 --> 00:19:20,095
Something's not fitting.
295
00:19:20,095 --> 00:19:22,559
I'm worried about Zane.
296
00:19:22,559 --> 00:19:25,188
For a minute there,
I didn't think he was gonna back down.
297
00:19:25,188 --> 00:19:27,025
That's not why you're worried about Zane.
298
00:19:29,280 --> 00:19:30,783
Yeah.
299
00:19:30,783 --> 00:19:32,662
Yeah, I actually thought he was cool
300
00:19:32,662 --> 00:19:34,958
before I found out that
he and Violet can't even stand
301
00:19:34,958 --> 00:19:36,587
to be in the same room as each other.
302
00:19:36,587 --> 00:19:37,922
It's that bad, huh?
303
00:19:37,922 --> 00:19:40,678
It wasn't good.
304
00:19:40,678 --> 00:19:43,517
She did something pretty extreme.
305
00:19:46,063 --> 00:19:48,067
You know how I felt, man.
306
00:19:48,067 --> 00:19:51,407
I felt like out of all this shit
that I've been through
307
00:19:51,407 --> 00:19:54,748
in my life, there is no way
308
00:19:54,748 --> 00:19:57,210
that Natalie would want to be with me.
309
00:19:57,210 --> 00:20:02,220
And then one day she came,
and she said, "It don't matter".
310
00:20:02,220 --> 00:20:05,143
And somehow, man, she was--
311
00:20:05,143 --> 00:20:07,982
she was right.
312
00:20:07,982 --> 00:20:10,111
I don't know.
313
00:20:10,111 --> 00:20:12,784
Maybe it was different for you guys.
314
00:20:12,784 --> 00:20:15,330
Maybe, maybe not. That's your call.
315
00:20:19,463 --> 00:20:22,553
That couldn't have gone any worse.
316
00:20:22,553 --> 00:20:24,808
Yeah, thanks to you.
317
00:20:24,808 --> 00:20:27,897
I'm not the one who
volunteered to give up our guns.
318
00:20:27,897 --> 00:20:29,943
- What are we supposed to do now?
- Calm down.
319
00:20:29,943 --> 00:20:31,404
Do you really think I would let these people
320
00:20:31,404 --> 00:20:32,657
take our only form of protection?
321
00:20:56,495 --> 00:20:57,957
What is this?
322
00:20:57,957 --> 00:21:00,336
I made you a little something.
323
00:21:00,336 --> 00:21:02,925
This is your post-apocalyptic survival skill,
324
00:21:02,925 --> 00:21:05,890
- jewelry-making?
- Oh, it's just one of 'em.
325
00:21:05,890 --> 00:21:08,979
It's cute. I love it.
326
00:21:10,566 --> 00:21:12,570
I think you're incredible.
327
00:21:14,657 --> 00:21:17,287
- But?
- No but.
328
00:21:17,287 --> 00:21:20,628
I know how lucky I am
that you're with me.
329
00:21:20,628 --> 00:21:23,257
I want you to know that.
330
00:21:23,257 --> 00:21:26,640
Well, it's not like
I had a lot of choices.
331
00:21:26,640 --> 00:21:29,687
But now I kind of have
my eye on that rich, whiny guy.
332
00:21:29,687 --> 00:21:32,067
Hmm, I like my odds.
333
00:22:03,797 --> 00:22:06,385
Ahh!
334
00:22:12,230 --> 00:22:13,525
Ahh!
24183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.