Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,530 --> 00:00:09,372
Previously on "Freakish"...
2
00:00:11,544 --> 00:00:13,965
- What the hell happened?
- Talk later.
3
00:00:13,965 --> 00:00:15,760
- We can't stay here.
- They're coming in.
4
00:00:15,760 --> 00:00:18,056
Go. Let's go.
5
00:00:18,056 --> 00:00:21,271
Don't shoot.
6
00:00:23,901 --> 00:00:26,447
- I really thought I lost you.
- I'm here now.
7
00:00:26,447 --> 00:00:28,493
You're lucky you got out
of that place alive.
8
00:00:39,683 --> 00:00:41,729
So aside from the Keller cleanup crew
9
00:00:41,729 --> 00:00:43,481
that you brought back with you,
10
00:00:43,481 --> 00:00:46,029
did you see any other signs
of life out there?
11
00:00:46,029 --> 00:00:49,703
People? Cats? Dogs?
12
00:00:49,703 --> 00:00:53,168
Why? You lose your puppy?
13
00:00:53,168 --> 00:00:55,380
I wanna know whether
the chemical's affecting
14
00:00:55,380 --> 00:00:57,802
other species or just us.
15
00:00:57,802 --> 00:01:01,560
Nah, no pets.
16
00:01:01,560 --> 00:01:05,568
There was some weird ass stuff
going on at that station.
17
00:01:05,568 --> 00:01:08,281
Like, they was cutting
into this one body.
18
00:01:08,281 --> 00:01:10,703
He had, like,
this thing on his neck.
19
00:01:10,703 --> 00:01:12,498
And there was this one guy,
he was alive,
20
00:01:12,498 --> 00:01:15,253
but he was freaking out,
he was raging.
21
00:01:15,253 --> 00:01:17,341
And he had
the same thing on his neck.
22
00:01:17,341 --> 00:01:20,138
And they just shot him in the head.
23
00:01:20,138 --> 00:01:23,353
The dude was scarier than
the guy who killed him.
24
00:01:23,353 --> 00:01:26,317
I'm telling you, there's worse
things out there than freaks.
25
00:01:26,317 --> 00:01:27,946
We had our own psycho killer to deal with
26
00:01:27,946 --> 00:01:30,409
while you were gone,
so I know what it's like.
27
00:01:30,409 --> 00:01:34,543
I never did thank you
for taking care of my girlfriend.
28
00:01:34,543 --> 00:01:36,505
Zoe and I got close after you left.
29
00:01:36,505 --> 00:01:39,176
So maybe I should be thanking you.
30
00:01:43,728 --> 00:01:46,107
I can't believe I'm sitting
here with you right now.
31
00:01:49,614 --> 00:01:54,875
It was awful when you were gone.
32
00:01:54,875 --> 00:01:59,049
You told me you'd be back.
33
00:01:59,049 --> 00:02:02,682
Tell me you'll be fine.
34
00:02:02,682 --> 00:02:05,437
I'll be more than fine.
35
00:02:05,437 --> 00:02:07,149
Okay.
36
00:02:13,328 --> 00:02:16,375
He needs a wheelchair.
He can't put any weight on his leg.
37
00:02:16,375 --> 00:02:18,798
Well, we'll find one.
Or we'll make one.
38
00:02:21,512 --> 00:02:23,724
What else?
39
00:02:26,479 --> 00:02:27,982
When he sprained his ankle last year,
40
00:02:27,982 --> 00:02:29,401
the doctor put him on antibiotics
41
00:02:29,401 --> 00:02:31,030
because of his diabetes.
42
00:02:31,030 --> 00:02:35,706
That didn't even break the skin.
43
00:02:35,706 --> 00:02:37,627
Okay, well, we'll do that.
44
00:02:37,627 --> 00:02:40,173
No, I already checked the nurse's office.
45
00:02:40,173 --> 00:02:42,929
No antibiotics.
46
00:02:42,929 --> 00:02:46,435
I bet there's drugs
in the ambulance he drove back.
47
00:02:46,435 --> 00:02:48,649
- I'll go check.
- I don't think anybody
48
00:02:48,649 --> 00:02:50,695
should be going outside right now.
49
00:02:50,695 --> 00:02:53,116
It's 50 feet away.
50
00:02:53,116 --> 00:02:54,326
If it weren't for the chemical fog,
51
00:02:54,326 --> 00:02:58,376
we could see it from the window.
52
00:02:58,376 --> 00:03:01,424
It's good, I'll be fine. Don't worry.
53
00:03:11,068 --> 00:03:13,156
You want me to show you
how to shoot that?
54
00:03:13,156 --> 00:03:15,493
- I know how to shoot a gun.
55
00:03:15,493 --> 00:03:17,624
- You do?
- Yeah.
56
00:03:17,624 --> 00:03:19,836
When I was 12,
my dad made me take a gun safety course.
57
00:03:19,836 --> 00:03:21,757
I was good.
58
00:03:21,757 --> 00:03:24,721
- Hit that target every time.
- Hm.
59
00:03:24,721 --> 00:03:27,727
Here, take this.
Radio in if you need any help.
60
00:03:27,727 --> 00:03:29,396
No, we should stay off the radio.
61
00:03:29,396 --> 00:03:31,425
We don't know if Keller's
still monitoring those frequencies.
62
00:03:31,425 --> 00:03:32,695
Well, just take it.
63
00:03:32,695 --> 00:03:34,239
- Just in case.
- We have one suit
64
00:03:34,239 --> 00:03:35,408
and I'm wearing it.
65
00:03:35,408 --> 00:03:36,828
There's no point.
66
00:03:36,828 --> 00:03:39,876
No one can save me anyways.
67
00:03:39,876 --> 00:03:41,630
Don't worry, I'm gonna be okay.
68
00:03:41,630 --> 00:03:43,592
- I'll be back in 20 minutes.
- I'm not worried.
69
00:03:43,592 --> 00:03:45,428
It's just,
usually in these types of stories,
70
00:03:45,428 --> 00:03:46,848
it's the girl with the bow and arrow
71
00:03:46,848 --> 00:03:49,688
who does the hard stuff.
72
00:03:49,688 --> 00:03:52,652
I'll tell you what,
we can trade off being the hero.
73
00:03:52,652 --> 00:03:56,535
What about that?
Next time, it's all on you.
74
00:03:56,535 --> 00:03:57,995
Deal.
75
00:04:09,519 --> 00:04:12,190
I should go.
76
00:04:45,465 --> 00:04:47,469
Are you okay?
77
00:04:49,682 --> 00:04:52,855
Yeah. Yeah, I'm fine.
78
00:04:52,855 --> 00:04:54,358
We haven't talked since Natalie--
79
00:04:54,358 --> 00:04:56,947
Don't--
80
00:04:56,947 --> 00:04:59,451
Look, I know you feel guilty about this,
81
00:04:59,451 --> 00:05:02,708
but you shouldn't.
82
00:05:02,708 --> 00:05:05,756
I don't feel guilty!
83
00:05:05,756 --> 00:05:07,718
You guys should feel guilty.
84
00:05:07,718 --> 00:05:09,556
Okay?
Because I could've saved her
85
00:05:09,556 --> 00:05:11,267
if you guys didn't stop me.
86
00:05:11,267 --> 00:05:13,187
Diesel, there were too many freaks.
87
00:05:13,187 --> 00:05:15,024
They would've killed you, too.
88
00:05:15,024 --> 00:05:16,945
You know what?
I'm walking around losing my goddamn mind
89
00:05:16,945 --> 00:05:20,034
when I could've died with her
and I still wish I did.
90
00:07:57,098 --> 00:07:59,812
The hell is wrong with you?
91
00:09:13,375 --> 00:09:16,633
Ahh!
92
00:09:16,633 --> 00:09:18,637
Ah!
93
00:09:20,014 --> 00:09:22,770
Zoe?
94
00:09:22,770 --> 00:09:24,732
Anybody?
95
00:09:44,104 --> 00:09:46,901
Oh, my God, LaShawn! Hey.
96
00:09:46,901 --> 00:09:49,573
There's a guy out there.
97
00:09:51,828 --> 00:09:55,418
- Hey, stop.
- Ah, ahh.
98
00:09:57,965 --> 00:10:00,177
LaShawn, it's gonna be okay.
99
00:10:08,988 --> 00:10:10,030
Hey.
100
00:10:10,030 --> 00:10:11,993
Who was he?
101
00:10:13,705 --> 00:10:15,332
Ahh! There's someone in the--
102
00:10:15,332 --> 00:10:16,878
there's someone in the school.
103
00:10:19,550 --> 00:10:22,180
You're gonna be okay.
104
00:10:22,180 --> 00:10:24,350
Someone's--
105
00:10:24,350 --> 00:10:25,687
someone in the school.
106
00:10:29,502 --> 00:10:32,389
Destroy, destroy.
107
00:11:41,505 --> 00:11:44,260
Diesel! Diesel, warn a person.
108
00:11:44,260 --> 00:11:46,682
Those freaks, man.
They're acting freaky.
109
00:11:46,682 --> 00:11:48,686
This freak,
he didn't even try to bite me.
110
00:11:48,686 --> 00:11:51,609
It just kept going like it
didn't even know I was there.
111
00:11:51,609 --> 00:11:53,821
Right, and it kept making this--
this noise, man.
112
00:11:53,821 --> 00:11:55,867
- They always make noises.
- No, it's not a normal snarl.
113
00:11:55,867 --> 00:11:58,121
It's a different noise.
114
00:11:58,121 --> 00:12:00,125
Okay, did you kill it?
115
00:12:00,125 --> 00:12:01,629
Yeah, I was trying
to get to another part of the school
116
00:12:01,629 --> 00:12:04,510
and I hit and it just kept trying.
117
00:12:04,510 --> 00:12:07,516
Like it didn't even know I was there.
118
00:12:09,687 --> 00:12:11,524
So what do you think that noise is?
119
00:12:11,524 --> 00:12:13,318
They might be talking to each other.
120
00:12:13,318 --> 00:12:15,406
- Shit. I'm not down for that.
- I'm not, either.
121
00:12:15,406 --> 00:12:17,243
It's not a good sign if their behavior's changing.
122
00:12:17,243 --> 00:12:18,621
- Diesel.
- Oh.
123
00:12:18,621 --> 00:12:20,499
What the hell?
124
00:12:20,499 --> 00:12:23,380
Sorry, sorry. I thought you were a freak.
125
00:12:23,380 --> 00:12:24,717
Look, we have a problem.
126
00:12:24,717 --> 00:12:26,219
There are freaks at all the doors.
127
00:12:26,219 --> 00:12:27,973
- A lot of them.
- Guys,
128
00:12:27,973 --> 00:12:30,812
there's something wrong with LaShawn.
129
00:12:30,812 --> 00:12:33,400
Like, really wrong.
130
00:12:37,450 --> 00:12:38,953
Oh, my God.
131
00:12:38,953 --> 00:12:40,330
What is that smell?
132
00:12:40,330 --> 00:12:43,045
Guys, will you look at this?
133
00:12:43,045 --> 00:12:45,800
Ah. Dude, it looks rotten.
134
00:12:48,514 --> 00:12:50,852
Barrett, what is it?
135
00:12:50,852 --> 00:12:53,190
I think it's gangrene.
136
00:13:01,414 --> 00:13:06,257
The smell's drawing the freaks.
137
00:13:06,257 --> 00:13:08,971
Where the hell is Grover?
138
00:14:00,365 --> 00:14:02,871
Hey. Relax.
139
00:14:02,871 --> 00:14:06,754
Look, take it easy.
140
00:14:06,754 --> 00:14:09,216
Sorry I hit you.
141
00:14:09,216 --> 00:14:12,599
I'm not used to seeing
non-zombies anymore.
142
00:14:12,599 --> 00:14:13,851
I had a weapon.
143
00:14:13,851 --> 00:14:17,483
Yeah.
144
00:14:19,821 --> 00:14:21,825
Here.
145
00:14:21,825 --> 00:14:24,288
It fell out.
146
00:14:28,338 --> 00:14:31,553
Hey, look. I'm Zane.
147
00:14:31,553 --> 00:14:33,641
Grover.
148
00:14:33,641 --> 00:14:35,687
Do you mind?
149
00:14:41,824 --> 00:14:44,120
Hey, you guys can come out.
It's safe.
150
00:14:54,140 --> 00:14:56,645
Easy.
151
00:14:56,645 --> 00:14:59,651
So all of you guys have been
here since the explosion?
152
00:14:59,651 --> 00:15:01,655
Only Felicity.
153
00:15:01,655 --> 00:15:04,870
And she works--
worked at the hardware store
154
00:15:04,870 --> 00:15:06,497
across the street.
155
00:15:06,497 --> 00:15:09,170
We picked everyone else up
along the way.
156
00:15:09,170 --> 00:15:13,386
So you--
so there's more survivors?
157
00:15:13,386 --> 00:15:16,810
We're it.
158
00:15:41,234 --> 00:15:43,488
- Do you think it'll hold?
- No.
159
00:15:43,488 --> 00:15:49,125
We're gonna need more wood.
160
00:15:49,125 --> 00:15:52,464
Where have you been staying?
161
00:15:52,464 --> 00:15:54,301
The high school.
There's a group of us
162
00:15:54,301 --> 00:15:56,682
that have been there
since the explosion happened.
163
00:15:56,682 --> 00:15:58,434
Yeah, smart place to stay.
164
00:15:58,434 --> 00:16:00,940
The cafeteria probably
has tons of food.
165
00:16:00,940 --> 00:16:03,111
It's safe there?
166
00:16:03,111 --> 00:16:04,823
No mutants?
167
00:16:04,823 --> 00:16:07,662
We call them freaks.
168
00:16:07,662 --> 00:16:11,712
But yeah, it's mostly safe.
169
00:16:11,712 --> 00:16:13,632
- Great. We'll go there, then.
170
00:16:13,632 --> 00:16:16,002
- Uh--
- Well, we can't just invite ourselves.
171
00:16:16,064 --> 00:16:18,935
I'd do anything
to not be scared for my life right now.
172
00:16:19,435 --> 00:16:21,230
And it's a public high school.
173
00:16:21,230 --> 00:16:22,901
We have every right to be there.
174
00:16:22,901 --> 00:16:25,907
Isn't that the point?
175
00:16:25,907 --> 00:16:28,746
It's cool, right? If we come?
176
00:16:28,746 --> 00:16:30,833
Hey, look,
177
00:16:30,833 --> 00:16:34,173
you don't know us and I get that.
178
00:16:34,173 --> 00:16:37,722
But we have nowhere else to go.
179
00:16:42,774 --> 00:16:44,235
Yes.
180
00:16:44,235 --> 00:16:47,491
Of course you guys can come.
181
00:16:47,491 --> 00:16:50,998
Look, you're saving our lives, man.
182
00:16:55,841 --> 00:16:58,304
- We should amputate.
- Cut off his leg?
183
00:16:58,304 --> 00:17:00,643
- Are you crazy?
- We need to do something.
184
00:17:00,643 --> 00:17:02,647
Amputate? How does that work?
185
00:17:02,647 --> 00:17:05,193
You get a saw from woodshop
and have Diesel hold him down?
186
00:17:05,193 --> 00:17:07,615
With no anesthesia?
Not to mention,
187
00:17:07,615 --> 00:17:09,493
he's already really weak.
188
00:17:09,493 --> 00:17:11,957
Surgery would kill him.
189
00:17:11,957 --> 00:17:14,044
God, I wish Grover
was back with the drugs.
190
00:17:14,044 --> 00:17:15,463
The kind of antibiotics he'd bring back
191
00:17:15,463 --> 00:17:16,758
aren't gonna fix this.
192
00:17:16,758 --> 00:17:18,177
Maybe if he was in a hospital
193
00:17:18,177 --> 00:17:19,305
getting drugs pumped into him.
194
00:17:19,305 --> 00:17:20,432
So we let him die?
195
00:17:20,432 --> 00:17:21,977
Violet, I don't know!
196
00:17:21,977 --> 00:17:24,064
Okay? But what about the rest of us?
197
00:17:24,064 --> 00:17:25,735
You said it yourself.
Those doors aren't gonna hold.
198
00:17:25,735 --> 00:17:27,362
More freaks are gonna keep coming in.
199
00:17:27,362 --> 00:17:30,076
- They're gonna break through--
- Shh! Shh!
200
00:17:30,076 --> 00:17:31,663
His finger's getting worse
so I was gonna
201
00:17:31,663 --> 00:17:34,209
go get ice from the cafeteria.
202
00:17:34,209 --> 00:17:37,675
Violet!
203
00:17:37,675 --> 00:17:39,929
Stay with LaShawn.
204
00:17:56,672 --> 00:17:58,299
Okay, so what I need is...
205
00:18:46,479 --> 00:18:47,481
Shit!
206
00:18:47,481 --> 00:18:48,650
We need to run!
207
00:18:48,650 --> 00:18:50,780
Yeah? Where?
208
00:19:09,399 --> 00:19:11,403
Do it.
209
00:19:14,451 --> 00:19:16,540
I can't.
210
00:19:20,129 --> 00:19:23,302
You have to.
211
00:19:25,348 --> 00:19:28,229
No way.
212
00:19:30,609 --> 00:19:33,281
What you're asking--
213
00:19:33,281 --> 00:19:37,540
Kill me.
214
00:19:37,540 --> 00:19:40,546
Save them, ah.
215
00:19:43,426 --> 00:19:46,432
S-save Zoe.
216
00:19:48,604 --> 00:19:49,731
Save Zoe.
217
00:19:57,830 --> 00:19:59,207
Ah!
218
00:20:01,504 --> 00:20:04,636
Uh!
219
00:20:15,616 --> 00:20:18,120
What the hell is that sound?
220
00:21:04,412 --> 00:21:06,467
LaShawn!
221
00:21:06,467 --> 00:21:09,640
What happened?
222
00:21:09,640 --> 00:21:14,525
LaShawn!
223
00:21:14,525 --> 00:21:17,907
LaShawn!
224
00:21:17,907 --> 00:21:20,161
No!
225
00:21:20,161 --> 00:21:21,664
No.
226
00:21:28,595 --> 00:21:31,601
No.
15323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.