Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,630 --> 00:00:05,924
Last season on "Freakish"...
2
00:00:05,924 --> 00:00:06,926
The chemical plant's on fire!
3
00:00:09,765 --> 00:00:11,603
We have to stay inside,
keep the windows closed
4
00:00:11,603 --> 00:00:13,189
and we cannot breathe that air.
5
00:00:13,189 --> 00:00:14,817
No, no, no, no.
You can't go out in that.
6
00:00:14,817 --> 00:00:17,030
- Move out of the way.
- People, no.
7
00:00:18,490 --> 00:00:19,744
These are all useless.
8
00:00:19,744 --> 00:00:21,038
All of them except this one.
9
00:00:21,038 --> 00:00:23,793
So only one of us can leave.
10
00:00:23,793 --> 00:00:25,797
The primary goal
is to get to the fire station.
11
00:00:25,797 --> 00:00:27,718
- If it's still there.
- Good luck, man.
12
00:00:27,718 --> 00:00:29,931
Let's do it.
13
00:00:31,601 --> 00:00:33,772
John Collins, Rescue and Recovery.
14
00:00:33,772 --> 00:00:35,358
20 more minutes in this place.
15
00:00:35,358 --> 00:00:37,579
We have a vaccine. Just a pinch.
16
00:00:37,579 --> 00:00:38,619
Okay.
17
00:00:40,368 --> 00:00:42,831
Proof he's not with the government.
18
00:00:42,831 --> 00:00:44,376
Collins works for Keller?
19
00:00:44,376 --> 00:00:46,463
It's not a vaccine. It's a poison.
20
00:00:46,463 --> 00:00:47,967
He's here to kill us.
21
00:00:47,967 --> 00:00:50,931
- They're breaking through!
- Hey!
22
00:00:56,526 --> 00:00:59,615
Oh, LaShawn.
Oh, my God, is that you?
23
00:00:59,615 --> 00:01:00,909
They followed me here.
24
00:01:57,230 --> 00:01:59,819
Ah!
25
00:03:03,988 --> 00:03:07,078
I need help.
26
00:03:29,080 --> 00:03:31,586
- Take it easy, you're safe.
- Where am I at?
27
00:03:31,586 --> 00:03:33,422
- What are you putting in me?
- It's a saline drip.
28
00:03:33,422 --> 00:03:36,094
You were severely dehydrated.
We also gave you insulin.
29
00:03:36,094 --> 00:03:38,140
Your sugars were dangerously high.
30
00:03:38,140 --> 00:03:40,770
- How long have I been out?
- 12 hours.
31
00:03:40,770 --> 00:03:43,150
I can't be out for 12 hours. My friends need help.
32
00:03:43,150 --> 00:03:47,325
You came in alone.
33
00:03:47,325 --> 00:03:49,245
My friends in the high school.
34
00:03:49,245 --> 00:03:51,626
We ran out of water yesterday.
35
00:03:51,626 --> 00:03:54,798
Shit.
Yo, how'd you let me sleep for 12 hours?
36
00:03:54,798 --> 00:03:56,886
I can have people go get them.
37
00:03:56,886 --> 00:03:58,848
- How many were there?
- Six.
38
00:03:58,848 --> 00:04:01,771
- Is the school secure?
- Yeah, we blocked the doors.
39
00:04:01,771 --> 00:04:03,524
But other than water, they're safe?
40
00:04:03,524 --> 00:04:05,862
They have weapons?
They can protect themselves?
41
00:04:05,862 --> 00:04:07,574
Just the ones we made.
42
00:04:07,574 --> 00:04:10,120
So no guns.
43
00:04:12,472 --> 00:04:15,005
No details about what happened in that lab.
44
00:04:15,005 --> 00:04:17,385
Not one likely cooperated?
45
00:04:17,385 --> 00:04:19,598
And you have no idea where he is?
46
00:04:19,598 --> 00:04:22,395
Or the girl?
47
00:04:26,361 --> 00:04:29,702
I have some matters
that need my attention.
48
00:04:29,702 --> 00:04:32,874
Drink slowly.
I'll be back soon to debrief you.
49
00:04:32,874 --> 00:04:37,884
You sending people
to the high school right away?
50
00:04:37,884 --> 00:04:40,014
Of course.
51
00:05:48,275 --> 00:05:50,697
We're ready to extract.
52
00:05:50,697 --> 00:05:54,245
Project Wednesday, Participant 302.
53
00:05:54,245 --> 00:05:57,042
Retrieved five days post release.
54
00:06:15,580 --> 00:06:17,584
You'll never find it.
55
00:06:17,584 --> 00:06:21,550
It'll find you.
56
00:06:42,759 --> 00:06:44,638
I'm checking upstairs.
57
00:06:55,283 --> 00:06:57,204
I need keys!
58
00:06:57,204 --> 00:06:58,415
I got him.
59
00:07:32,942 --> 00:07:34,487
Run.
60
00:07:34,487 --> 00:07:36,491
Now.
61
00:07:55,403 --> 00:07:56,907
What happened here?
62
00:07:56,907 --> 00:07:57,951
They got let out of the shelter.
63
00:07:57,951 --> 00:07:58,994
Keller tried to kill us.
64
00:07:58,994 --> 00:08:00,790
They still might.
65
00:08:03,921 --> 00:08:06,300
- They're gone.
- Gone?
66
00:08:06,300 --> 00:08:08,556
- Where'd they go?
- So they're not coming inside.
67
00:08:08,556 --> 00:08:10,601
Best guess:
they're assessing the situation?
68
00:08:10,601 --> 00:08:11,979
They wanna see what they're
dealing with before they enter.
69
00:08:11,979 --> 00:08:13,524
LaShawn, what did you tell them?
70
00:08:13,524 --> 00:08:15,193
I told them my friends were here.
71
00:08:15,193 --> 00:08:16,530
- Did you give details?
- I just told them
72
00:08:16,530 --> 00:08:18,074
we needed help. That's it.
73
00:08:18,074 --> 00:08:19,786
- You're sure?
- Look, if it's something
74
00:08:19,786 --> 00:08:21,623
you wanna say to me,
you should just say it.
75
00:08:21,623 --> 00:08:24,211
I need specifics.
You brought these people here.
76
00:08:24,211 --> 00:08:26,048
I beat them here so I could warn you about them!
77
00:08:26,048 --> 00:08:27,677
Because you revealed our location.
78
00:08:27,677 --> 00:08:30,892
Okay, stop it! Both of you.
79
00:08:30,892 --> 00:08:32,520
The others don't know what's going on.
80
00:08:32,520 --> 00:08:35,025
So go.
81
00:08:40,745 --> 00:08:42,790
A lot can change in a day, huh?
82
00:08:42,790 --> 00:08:44,711
I mean, yeah. You're still alive.
83
00:08:44,711 --> 00:08:46,255
I saw how you was looking at that pencil dick
84
00:08:46,255 --> 00:08:48,009
when I got here.
85
00:08:48,009 --> 00:08:49,804
- Barrett?
- Yeah, Barrett.
86
00:08:49,804 --> 00:08:51,265
And you were hugged up on the couch.
87
00:08:51,265 --> 00:08:52,852
I wasn't even gone for two days.
88
00:08:52,852 --> 00:08:54,773
On the couch.
89
00:08:54,773 --> 00:08:56,317
You mean when he was comforting me
90
00:08:56,317 --> 00:08:58,572
after my best friend died?
91
00:08:58,572 --> 00:09:02,705
- Natalie died?
- That's what you're jealous of?
92
00:09:02,705 --> 00:09:08,174
That he was just sitting with me
after I watched her get eaten?
93
00:09:08,174 --> 00:09:12,767
I didn't know.
Look, I'm sorry. Come here.
94
00:09:12,767 --> 00:09:14,563
I'm sorry.
95
00:09:14,563 --> 00:09:17,527
I couldn't do what Natalie did.
96
00:09:17,527 --> 00:09:19,990
I mean, I'd wanna help everybody,
97
00:09:19,990 --> 00:09:21,994
but to go like that...
98
00:09:24,373 --> 00:09:28,256
I don't know how Diesel can deal.
99
00:09:28,256 --> 00:09:30,260
It's gonna take time.
100
00:09:32,640 --> 00:09:34,435
He'll figure it out.
101
00:09:34,435 --> 00:09:37,274
It's awful, isn't it?
102
00:09:37,274 --> 00:09:41,073
Being so close to someone.
To have it taken away.
103
00:09:43,411 --> 00:09:46,500
Makes me think it's not even worth it.
104
00:09:46,500 --> 00:09:49,674
Of course it's worth it.
105
00:09:49,674 --> 00:09:52,346
I mean, Diesel hurts now, but...
106
00:09:52,346 --> 00:09:54,726
I mean, at least he had someone.
107
00:09:54,726 --> 00:09:56,730
Maybe.
108
00:09:58,483 --> 00:10:02,950
Hey, if I lost you,
I would be crushed, but...
109
00:10:02,950 --> 00:10:05,330
I would still be glad that we had this.
110
00:10:12,344 --> 00:10:14,683
You wouldn't be glad that we had this?
111
00:10:14,683 --> 00:10:16,520
Of course I would.
112
00:10:16,520 --> 00:10:19,859
But?
113
00:10:19,859 --> 00:10:22,155
It's nothing.
114
00:10:22,155 --> 00:10:24,661
It's just hard.
115
00:10:26,998 --> 00:10:30,296
Yeah, we're all vulnerable.
116
00:10:30,296 --> 00:10:32,134
Yeah.
117
00:10:32,134 --> 00:10:34,764
Hey...
118
00:10:34,764 --> 00:10:39,231
you know I'm not going anywhere, right?
119
00:10:39,231 --> 00:10:41,318
I'm not gonna hurt you.
120
00:10:48,667 --> 00:10:50,796
Shit. Is that another one?
121
00:10:50,796 --> 00:10:55,639
Go, go. This way, this way.
122
00:10:55,639 --> 00:10:57,810
Okay, come on.
123
00:11:13,299 --> 00:11:16,222
You need to come out here.
124
00:11:16,222 --> 00:11:19,186
Come on. Let's go.
125
00:11:28,329 --> 00:11:30,709
- Dude, what the hell happened?
- What's up, man?
126
00:11:30,709 --> 00:11:32,672
Talk later. We can't stay here.
127
00:11:32,672 --> 00:11:33,841
- They're coming in.
- Come on, come on.
128
00:11:33,841 --> 00:11:35,845
Go, go, go! Let's go!
129
00:12:27,238 --> 00:12:32,332
- Don't shoot. You got me.
- Walk.
130
00:12:51,705 --> 00:12:52,748
This would go a lot easier if you cooperate.
131
00:12:55,169 --> 00:12:56,881
Where are your friends?
132
00:12:56,881 --> 00:13:00,096
I don't know.
133
00:13:00,096 --> 00:13:03,310
So they just disappeared?
134
00:13:03,310 --> 00:13:05,314
After you went
all the way out in this muck
135
00:13:05,314 --> 00:13:07,778
to find help for them.
136
00:13:09,699 --> 00:13:11,661
Nice friends.
137
00:13:14,082 --> 00:13:16,003
Hello out there.
138
00:13:16,003 --> 00:13:18,466
- I have your friend here.
- What the hell is she doing?
139
00:13:18,466 --> 00:13:21,556
And he wants to talk to me.
140
00:13:28,027 --> 00:13:31,033
Are you right handed or left?
141
00:13:32,703 --> 00:13:35,374
Doesn't matter, I guess.
142
00:13:35,374 --> 00:13:39,550
I'm gonna ask you again.
143
00:13:39,550 --> 00:13:42,556
Where are your friends?
144
00:13:42,556 --> 00:13:44,977
I told you.
Looks like some of them turned freak,
145
00:13:44,977 --> 00:13:50,112
the other ones must have left.
146
00:13:50,112 --> 00:13:51,950
- Ahh!
- Ah!
147
00:13:51,950 --> 00:13:53,578
Wrong answer.
148
00:13:53,578 --> 00:13:56,250
- Where are they?
- I told you!
149
00:13:58,087 --> 00:13:59,549
We have to do something to help him.
150
00:13:59,549 --> 00:14:02,387
- Shh. We can't.
- We should rush her.
151
00:14:02,387 --> 00:14:04,182
Hey, maybe you're right.
152
00:14:04,182 --> 00:14:05,561
I mean, she can't shoot all of us.
153
00:14:05,561 --> 00:14:07,146
I have a better idea.
154
00:14:07,146 --> 00:14:08,232
We might be able to call her away
155
00:14:08,232 --> 00:14:09,819
if I can get to my radio.
156
00:14:30,736 --> 00:14:32,781
Stay here.
157
00:15:13,320 --> 00:15:16,744
Nice try.
158
00:15:16,744 --> 00:15:19,457
- We should talk about this.
- On your knees.
159
00:15:19,457 --> 00:15:22,506
Keep your hands where I can see them.
160
00:15:35,322 --> 00:15:38,037
That changes things.
161
00:15:38,037 --> 00:15:41,001
Diesel, stop!
162
00:15:45,677 --> 00:15:50,394
I couldn't get their band on my radio.
163
00:15:50,394 --> 00:15:52,858
Doesn't matter.
164
00:15:52,858 --> 00:15:55,071
We got something better.
165
00:16:00,039 --> 00:16:01,709
I was with y'all for the last couple days.
166
00:16:01,709 --> 00:16:03,212
I don't know where they went.
167
00:16:03,212 --> 00:16:05,675
Need backup, science wing.
168
00:16:08,640 --> 00:16:11,269
Hey, come on, help me with this.
169
00:16:26,509 --> 00:16:28,303
Oh, that's my friend, Diesel.
170
00:16:28,303 --> 00:16:30,349
He must've turned when I was gone.
171
00:16:30,349 --> 00:16:32,270
Keep moving.
172
00:16:32,270 --> 00:16:35,025
There's a freak.
173
00:16:39,743 --> 00:16:41,329
Have you cleared the main building?
174
00:16:41,329 --> 00:16:43,125
- Yeah.
- Then I'm gonna see
175
00:16:43,125 --> 00:16:45,337
what's going on with O'Grady
in the science wing.
176
00:16:45,337 --> 00:16:47,258
Copy.
177
00:16:47,258 --> 00:16:49,387
Move it.
178
00:16:49,805 --> 00:16:51,391
They're coming.
179
00:16:55,441 --> 00:16:57,988
There's four of us. One of her.
180
00:16:57,988 --> 00:17:00,117
We need to wait.
181
00:17:08,676 --> 00:17:09,720
Uh!
182
00:17:14,813 --> 00:17:16,525
We need her gone without seeing us.
183
00:17:16,525 --> 00:17:21,619
- Let's hurt her.
- No. Wait.
184
00:17:21,619 --> 00:17:24,708
Shoot me. The noise'll draw the freaks.
185
00:17:24,708 --> 00:17:28,298
Maybe. But I know I can
get out faster than you.
186
00:17:28,298 --> 00:17:29,635
I don't know, I'm pretty fast.
187
00:17:29,635 --> 00:17:31,764
I bet you were.
188
00:17:58,317 --> 00:18:00,864
Ah!
189
00:18:02,450 --> 00:18:04,454
Thanks, bro.
190
00:18:07,544 --> 00:18:09,380
You sure you took care of our survivor?
191
00:18:09,380 --> 00:18:11,552
Mutants did.
192
00:18:14,057 --> 00:18:15,894
Poe to base.
193
00:18:15,894 --> 00:18:18,816
The high school's cleared.
We're heading back.
194
00:18:25,538 --> 00:18:26,874
Oh, my God.
195
00:18:26,874 --> 00:18:28,043
- They're hurting him.
- No.
196
00:18:28,043 --> 00:18:29,128
They're splinting his leg.
197
00:18:29,128 --> 00:18:31,007
Oh, it's broken badly.
198
00:18:31,007 --> 00:18:33,011
He's gonna be okay.
199
00:18:38,105 --> 00:18:40,401
Have you ever broken a bone before?
200
00:18:40,401 --> 00:18:43,783
Yeah. My wrist two years ago at state.
201
00:18:43,783 --> 00:18:46,246
Well, so you know.
You know it hurts like hell
202
00:18:46,246 --> 00:18:48,710
until they stabilize it.
203
00:19:09,125 --> 00:19:12,047
What were you showing that space dude?
204
00:19:12,047 --> 00:19:13,843
What do you mean?
205
00:19:13,843 --> 00:19:15,262
I mean that he was about to shoot you
206
00:19:15,262 --> 00:19:16,306
and then you showed him something
207
00:19:16,306 --> 00:19:18,310
that made him stop.
208
00:19:18,310 --> 00:19:20,565
From what I remember, you stopped him.
209
00:19:20,565 --> 00:19:22,151
Look, man,
don't bullshit me, all right?
210
00:19:22,151 --> 00:19:23,946
I know what I saw.
211
00:19:23,946 --> 00:19:27,286
I'm not bullshitting you.
I think you're confused.
212
00:19:27,286 --> 00:19:29,207
You're hiding something.
213
00:19:29,207 --> 00:19:32,463
And there was a time I thought
scraping gum into buckets
214
00:19:32,463 --> 00:19:35,469
was the grossest job possible.
215
00:19:35,469 --> 00:19:38,475
Sorry, am I interrupting something?
216
00:19:38,475 --> 00:19:41,941
No. No, Grover and I,
we were just, uh,
217
00:19:41,941 --> 00:19:43,778
just talking about the Keller dude.
218
00:19:43,778 --> 00:19:47,994
- Which one?
- The one Diesel saved me from.
219
00:19:47,994 --> 00:19:51,000
Yeah?
220
00:19:51,000 --> 00:19:52,546
Diesel thinks that he saw something.
221
00:19:52,546 --> 00:19:53,881
Oh, I know I saw something.
222
00:19:53,881 --> 00:19:55,092
I just don't know what it was.
223
00:19:55,092 --> 00:19:56,846
Dude, I had my hands up.
224
00:19:56,846 --> 00:19:58,766
I was practically begging
the guy not to kill me.
225
00:19:58,766 --> 00:19:59,977
Then you saved me.
226
00:19:59,977 --> 00:20:01,605
That's what I remember.
227
00:20:01,605 --> 00:20:05,404
Sounds like he owes you his life.
228
00:20:05,404 --> 00:20:08,076
So I guess I owe you, too.
229
00:20:25,862 --> 00:20:27,406
Come here.
230
00:20:27,406 --> 00:20:31,874
- I don't wanna hurt you.
- Come here.
231
00:20:31,874 --> 00:20:35,506
How bad is it?
232
00:20:35,506 --> 00:20:37,677
It's gonna hurt.
233
00:20:37,677 --> 00:20:40,390
But it doesn't hurt
as bad as yesterday, so--
234
00:20:40,390 --> 00:20:42,854
I'll be okay.
235
00:20:42,854 --> 00:20:45,317
Promise?
236
00:20:45,317 --> 00:20:47,614
I told you I was coming back, didn't I?
237
00:20:50,745 --> 00:20:54,544
I really thought I lost you.
238
00:20:54,544 --> 00:20:57,968
- And then Natalie.
- I'm here now.
239
00:21:04,773 --> 00:21:07,027
I'm lucky you got out of that place alive.
240
00:21:09,574 --> 00:21:11,578
Yeah.
241
00:21:15,545 --> 00:21:18,466
We're screwed, aren't we?
242
00:21:18,466 --> 00:21:22,433
You want me to say it?
243
00:21:22,433 --> 00:21:25,982
Yeah. Oh, yeah, we're screwed.
244
00:21:25,982 --> 00:21:28,529
Think about it.
We have one good mask.
245
00:21:28,529 --> 00:21:31,535
We have plenty of water
until they shut it off again.
246
00:21:31,535 --> 00:21:34,290
Food will absolutely run out, eventually.
247
00:21:34,290 --> 00:21:36,294
And who knows how long
these air filters will last
248
00:21:36,294 --> 00:21:39,175
before we all end up turning into freaks.
249
00:21:39,175 --> 00:21:42,181
And even if we do make it out
of here and get past the freaks,
250
00:21:42,181 --> 00:21:44,143
humans are killing people.
251
00:21:44,143 --> 00:21:46,147
Well, great. Thanks.
252
00:21:46,147 --> 00:21:49,320
I didn't even think about the air filters.
253
00:21:49,320 --> 00:21:52,076
I don't know what happens next.
254
00:21:52,076 --> 00:21:55,792
But I do know that
I'm glad to be here with you.
255
00:21:55,792 --> 00:21:58,672
- I am, too.
- Really?
256
00:21:58,672 --> 00:22:00,092
You won't regret having been with me
257
00:22:00,092 --> 00:22:01,887
just in case you ever lose me?
258
00:22:01,887 --> 00:22:05,143
Which isn't gonna happen.
259
00:22:05,143 --> 00:22:07,941
I won't ever regret being here with you.
17876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.