All language subtitles for Freakish - 01x05 - Weakness.WEBRip-RARBG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,085 --> 00:00:04,532 Previously, on "Freakish"... 2 00:00:04,538 --> 00:00:05,820 That thing killed Noodle. 3 00:00:05,826 --> 00:00:07,460 It ripped him up and it drank his blood. 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,900 It has to die. 5 00:00:08,906 --> 00:00:11,566 - There's a problem. - Okay, there are like 100 problems. 6 00:00:11,567 --> 00:00:12,864 Not like this. 7 00:00:12,870 --> 00:00:15,148 - Hey, how much more do you have? - Less than a day. 8 00:00:15,154 --> 00:00:17,280 He's torturing my sister! 9 00:00:17,281 --> 00:00:20,992 We kept your sister alive so we could survive. 10 00:00:20,993 --> 00:00:22,802 If it were me in that cage... 11 00:00:23,496 --> 00:00:25,084 I know what I'd want. 12 00:00:25,998 --> 00:00:27,421 I'm so sorry. 13 00:00:39,303 --> 00:00:40,637 Jesus! 14 00:00:40,833 --> 00:00:42,038 Dude, it's just me. 15 00:00:42,044 --> 00:00:45,372 - Yeah, why are you sneaking up on me? - I'm not "Sneaking up" on anyone. 16 00:00:46,853 --> 00:00:48,372 Whatever. I'll leave. 17 00:00:50,044 --> 00:00:51,244 Wait. 18 00:00:53,860 --> 00:00:55,101 I'm sorry. 19 00:00:55,528 --> 00:00:57,996 I wasn't really expecting anyone down here. 20 00:01:02,034 --> 00:01:05,407 I just came down here to see if everything's okay. 21 00:01:06,497 --> 00:01:09,434 She told me to kill her before she hurt somebody. 22 00:01:13,556 --> 00:01:15,346 Nobody could do that. 23 00:01:15,352 --> 00:01:18,049 We both know there are people here that could do that. 24 00:01:18,050 --> 00:01:19,760 Barrett's a douche. 25 00:01:23,399 --> 00:01:25,093 I can't let this go on. 26 00:01:28,326 --> 00:01:29,970 Help me end this. 27 00:01:33,998 --> 00:01:37,107 Lost and found is my new favorite shopping destination. 28 00:01:38,708 --> 00:01:39,908 You okay? 29 00:01:41,501 --> 00:01:42,701 LaShawn? 30 00:01:45,722 --> 00:01:47,214 Can I do anything to help? 31 00:02:14,774 --> 00:02:17,455 LaShawn, are you okay? 32 00:02:23,863 --> 00:02:25,522 - What's going on? - We got to get out of here. 33 00:02:25,527 --> 00:02:27,159 No, won't you tell me what's wrong. 34 00:02:29,334 --> 00:02:30,534 LaShawn! 35 00:02:30,540 --> 00:02:32,130 Hey, hey. Hey, LaShawn. Stop. 36 00:02:32,136 --> 00:02:33,863 - Stop. Tell me, what's with you? - Baby, they're inside. 37 00:02:33,868 --> 00:02:35,621 - Who's inside? - Noodle, the others... they're in here. 38 00:02:35,626 --> 00:02:37,126 - We got to get out! - Hey! 39 00:02:41,467 --> 00:02:42,852 Did the right thing. 40 00:02:44,971 --> 00:02:46,378 I hope so. 41 00:02:46,644 --> 00:02:47,844 Ah! 42 00:02:49,475 --> 00:02:50,675 I think he's seeing things. 43 00:02:50,681 --> 00:02:51,881 We got to get out! 44 00:02:51,887 --> 00:02:53,270 It's not safe! 45 00:02:55,124 --> 00:02:56,750 He thinks the freaks are in here. 46 00:02:56,756 --> 00:02:59,068 Yeah, there will be freaks in here if he doesn't stop. 47 00:02:59,074 --> 00:03:01,056 We're gonna die! We got to get out of here! 48 00:03:01,982 --> 00:03:03,689 Go, go! Get him! I got this. 49 00:03:03,695 --> 00:03:05,201 Come on, quick. Give me the board. 50 00:03:06,551 --> 00:03:08,524 Come on. Come on, come on, come on. 51 00:03:10,746 --> 00:03:12,794 - Mary is loose again. - No kidding. 52 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 Well... 53 00:03:15,480 --> 00:03:18,715 She was our only chance to learn more about them, and you let her go. 54 00:03:18,720 --> 00:03:20,417 Maybe you need to take a step back 55 00:03:20,423 --> 00:03:22,814 and let us finish this before somebody gets hurt. 56 00:03:32,290 --> 00:03:33,696 Are you nuts? 57 00:03:36,001 --> 00:03:37,534 Don't try to stop me. 58 00:03:40,192 --> 00:03:42,027 I can't let you through that door. 59 00:03:48,605 --> 00:03:55,159 Sync & Corrections by PetaG www.addic7ed.com 60 00:03:55,761 --> 00:03:57,141 Is he okay? 61 00:03:57,821 --> 00:04:00,627 I have never messed somebody up like this, where it lasted. 62 00:04:00,633 --> 00:04:02,360 This isn't from getting punched. 63 00:04:02,446 --> 00:04:05,144 - You can't know that. - Actually, I can. 64 00:04:05,228 --> 00:04:07,296 - Was he bitten? - No. 65 00:04:07,302 --> 00:04:10,016 - Or exposed to the air outside? - He's not changing, stupid. 66 00:04:10,022 --> 00:04:11,674 - I am simply trying... - Shut up, Barrett. 67 00:04:11,679 --> 00:04:12,899 Guys! 68 00:04:13,195 --> 00:04:16,476 Zoe, if he's not morphing, then please, tell us what he is doing. 69 00:04:19,910 --> 00:04:21,495 He needs insulin. 70 00:04:21,501 --> 00:04:23,102 He's diabetic? 71 00:04:24,103 --> 00:04:25,722 Oh, my c... 72 00:04:25,728 --> 00:04:28,709 He might have been hallucinating. That can happen in the later stages. 73 00:04:28,710 --> 00:04:30,129 And you know this how? 74 00:04:30,587 --> 00:04:32,902 I did an anatomy project on diabetes. 75 00:04:32,908 --> 00:04:35,003 He said this can happen if it gets really bad. 76 00:04:35,009 --> 00:04:36,510 Great, just great. 77 00:04:36,516 --> 00:04:38,886 This would've been nice to know a little bit sooner. 78 00:04:38,887 --> 00:04:41,597 You're one to talk about informing the group of an issue. 79 00:04:41,598 --> 00:04:44,112 So, he's got how long? One, two days? 80 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 - More like hours, maybe. - Don't say that. 81 00:04:46,501 --> 00:04:48,414 There's a thousand students in this school. 82 00:04:48,420 --> 00:04:50,313 A thousand lockers. Teachers' desks. 83 00:04:50,319 --> 00:04:53,428 There's got to be insulin around here somewhere. We will find it for him. 84 00:04:53,985 --> 00:04:55,735 If we don't, he'll die. 85 00:05:05,997 --> 00:05:07,454 Need any help? 86 00:05:07,569 --> 00:05:08,896 Not from you. 87 00:05:10,252 --> 00:05:12,363 I'm sorry I voted with Barrett. 88 00:05:12,369 --> 00:05:14,675 You voted against Mary. 89 00:05:14,979 --> 00:05:18,202 And someday, I'll explain why I did what I did. 90 00:05:18,208 --> 00:05:20,987 You know, if you feel so bad about it, tell me now. 91 00:05:21,863 --> 00:05:23,190 I can't. 92 00:05:23,473 --> 00:05:24,869 Violet, you know Barrett. 93 00:05:24,875 --> 00:05:26,892 He doesn't give a shit about anyone but himself. 94 00:05:26,898 --> 00:05:29,493 Trust me, I know firsthand how low Barrett can be. 95 00:05:29,499 --> 00:05:31,204 Yet you decided to vote with him. 96 00:05:31,210 --> 00:05:33,575 - Stop! He made me vote for him. - Made you? 97 00:05:33,650 --> 00:05:36,278 I was there. He didn't make you do anything. 98 00:05:36,611 --> 00:05:39,777 There are other ways to force people to do what you want. 99 00:05:42,780 --> 00:05:44,565 So he has something on you. 100 00:05:44,781 --> 00:05:46,890 - I can't say. - You... 101 00:05:46,896 --> 00:05:49,455 Don't worry about it. I don't know why I expect anything more from you. 102 00:05:49,460 --> 00:05:51,282 We've known each other less than a week. 103 00:05:51,288 --> 00:05:54,211 You don't owe me anything, and you didn't know Mary. 104 00:05:54,212 --> 00:05:56,265 Grover, it's not that simple. 105 00:05:56,474 --> 00:05:57,881 It is that simple! 106 00:05:57,887 --> 00:06:01,427 You had a choice to protect yourself, or to let somebody else get hurt. 107 00:06:01,428 --> 00:06:03,128 And you chose wrong. 108 00:06:08,894 --> 00:06:10,920 I'm so glad you're feeling better. 109 00:06:12,314 --> 00:06:13,689 I've missed you. 110 00:06:14,455 --> 00:06:15,904 I see. 111 00:06:19,667 --> 00:06:21,771 Hey, you want to do this here? 112 00:06:21,777 --> 00:06:23,987 - Absolutely. - This is a lot. 113 00:06:24,257 --> 00:06:25,664 I know I am. 114 00:06:34,743 --> 00:06:36,726 You should not let her do that. 115 00:06:37,213 --> 00:06:40,237 - Why not? - Dude, look at her. 116 00:06:52,394 --> 00:06:53,594 Wait. 117 00:06:55,985 --> 00:06:58,354 I got this one. I know the combination. 118 00:06:58,360 --> 00:07:00,381 Well, if it's yours, why are we checking it? 119 00:07:01,080 --> 00:07:02,501 It's not mine. 120 00:07:11,416 --> 00:07:12,791 Look, man, I know this is harsh, 121 00:07:12,797 --> 00:07:15,172 but we don't have time for a pity party right now. 122 00:07:19,208 --> 00:07:20,980 We got to find insulin. 123 00:07:29,302 --> 00:07:32,286 Merry Christmas to me. 124 00:07:35,287 --> 00:07:36,936 We should finish up. 125 00:07:40,688 --> 00:07:42,094 Straight, huh? 126 00:07:44,911 --> 00:07:46,520 To Mary and Lyle. 127 00:07:52,372 --> 00:07:53,674 Ugh. 128 00:07:54,347 --> 00:07:57,042 Ah... Lyle would think that was hilarious. 129 00:07:57,043 --> 00:07:59,559 Yeah... so would Mary. 130 00:08:04,939 --> 00:08:06,245 Lay your head back. 131 00:08:07,951 --> 00:08:09,411 You got to save your strength. 132 00:08:10,133 --> 00:08:11,599 We're dying. 133 00:08:11,933 --> 00:08:13,265 Nobody's dying. 134 00:08:24,431 --> 00:08:25,841 You're nurturing. 135 00:08:25,847 --> 00:08:28,360 My boyfriend's sick. Of course I'm taking care of him. 136 00:08:30,618 --> 00:08:33,330 This is the girls' bathroom. 137 00:08:33,336 --> 00:08:34,630 I know. 138 00:08:34,787 --> 00:08:36,992 If you were doing anything but getting water for LaShawn, 139 00:08:36,998 --> 00:08:38,505 I'd give you your privacy. 140 00:08:38,793 --> 00:08:40,819 You take care of your brothers too. 141 00:08:40,825 --> 00:08:43,630 That's not creepy at all that you know about my brothers. 142 00:08:43,631 --> 00:08:47,619 You mentioned them in the lobby after the explosion. 143 00:08:47,625 --> 00:08:49,704 You were worried your mother wouldn't be able to calm them. 144 00:08:49,709 --> 00:08:51,536 Yeah, we're not talking about my family. 145 00:08:53,719 --> 00:08:57,683 Mayday. Can anybody out there hear me? Mayday. 146 00:09:01,569 --> 00:09:04,659 Mayday. I'm at Kent High School. 147 00:09:07,789 --> 00:09:09,105 You startled me. 148 00:09:09,491 --> 00:09:11,401 Doesn't seem to be reaching anyone. 149 00:09:11,701 --> 00:09:14,078 I may have to admit all I've managed to fabricate 150 00:09:14,079 --> 00:09:15,981 is a machine that makes static. 151 00:09:42,565 --> 00:09:44,589 Go, baby, take a little sip. 152 00:09:45,174 --> 00:09:46,374 LaShawn? 153 00:09:46,984 --> 00:09:48,259 Hey, wake up. 154 00:09:50,180 --> 00:09:52,596 Hey, hey, stay with me. 155 00:09:53,251 --> 00:09:56,983 Stay with me. Somebody help! Hey... please... 156 00:09:56,989 --> 00:09:59,759 - What's wrong? - He's not waking up. 157 00:09:59,765 --> 00:10:01,194 LaShawn? 158 00:10:01,751 --> 00:10:03,085 LaShawn, come on. 159 00:10:03,086 --> 00:10:04,582 - Wake up. - What's happening? 160 00:10:04,588 --> 00:10:06,661 He's going into a coma, which is what happens. 161 00:10:06,667 --> 00:10:08,067 Near the end. 162 00:10:08,652 --> 00:10:11,370 It's what happens near the end. Say it. 163 00:10:11,970 --> 00:10:13,666 I'm sorry. I really am. 164 00:10:14,662 --> 00:10:17,066 I can't lose him. 165 00:10:17,655 --> 00:10:19,161 I... 166 00:10:22,395 --> 00:10:25,794 Lyle's mom had diabetes. Lost her foot. 167 00:10:26,413 --> 00:10:27,920 Sounds awful. 168 00:10:30,113 --> 00:10:31,631 You knew him a long time? 169 00:10:32,712 --> 00:10:34,588 Yeah, since we were seven. 170 00:10:36,556 --> 00:10:38,677 His dad used to work at my dad's garage. 171 00:10:39,336 --> 00:10:42,134 Your dad... I can't even picture Lyle as a kid. 172 00:10:42,792 --> 00:10:44,566 Yeah, he was a little shit. 173 00:10:48,952 --> 00:10:50,938 You didn't find anything on this floor, I take it. 174 00:10:50,944 --> 00:10:53,426 Nope, just a whole bunch of rotten food. 175 00:10:53,647 --> 00:10:56,957 Oh, and the girl who was into, uh, unicorns likes vodka. 176 00:11:23,837 --> 00:11:25,337 LaShawn is getting worse. 177 00:11:25,343 --> 00:11:26,720 Then there's not much time. 178 00:11:27,522 --> 00:11:29,111 Did you find anything? 179 00:11:29,714 --> 00:11:31,614 No. Nothing. 180 00:11:58,514 --> 00:12:00,105 Everything okay? 181 00:12:00,111 --> 00:12:01,311 Yeah. 182 00:12:03,011 --> 00:12:04,515 Mary liked... 183 00:12:05,419 --> 00:12:06,861 likes... 184 00:12:09,421 --> 00:12:10,734 Liked? 185 00:12:11,116 --> 00:12:12,429 Airplanes. 186 00:12:13,322 --> 00:12:14,936 Real ones too? 187 00:12:16,736 --> 00:12:18,557 Thanks. Yeah. 188 00:12:19,329 --> 00:12:21,041 She liked taking trips. 189 00:12:22,058 --> 00:12:24,853 She always wanted a job where she could travel a lot. 190 00:12:26,341 --> 00:12:27,656 Like a diplomat? 191 00:12:28,296 --> 00:12:29,734 Or a pilot. 192 00:12:30,702 --> 00:12:32,309 Or a salesperson. 193 00:12:33,223 --> 00:12:35,031 Or a professional musician. 194 00:12:35,037 --> 00:12:37,322 And... pro hockey. 195 00:12:40,829 --> 00:12:43,552 She seemed like someone who could do just about anything. 196 00:12:48,053 --> 00:12:50,129 I'm sorry about what happened. 197 00:12:55,474 --> 00:12:56,775 It's weird. 198 00:12:58,471 --> 00:13:01,557 So many people might be dead. 199 00:13:01,563 --> 00:13:05,067 But somehow, thinking of her as a freak is just... 200 00:13:06,156 --> 00:13:07,991 so much worse. 201 00:13:08,258 --> 00:13:09,544 I get it. 202 00:13:11,648 --> 00:13:13,971 I can't even picture Addy like that. 203 00:13:14,976 --> 00:13:16,969 I mean, they're not dead, but... 204 00:13:17,547 --> 00:13:19,534 they're not gone, either. 205 00:13:21,823 --> 00:13:23,864 I keep hoping there's a cure. 206 00:13:27,635 --> 00:13:28,962 Me too. 207 00:13:42,117 --> 00:13:44,051 He'll need more soon enough. 208 00:14:09,801 --> 00:14:11,188 You going outside? 209 00:14:11,602 --> 00:14:13,207 I want to feel the air. 210 00:14:13,213 --> 00:14:16,000 You got to open the doors to go outside. 211 00:14:16,006 --> 00:14:19,012 I know. Can't stay in here. 212 00:14:19,081 --> 00:14:21,188 Go ahead. Try and get out. 213 00:14:34,899 --> 00:14:36,517 His heartbeat's really weak. 214 00:14:37,770 --> 00:14:39,420 I'm gonna go check the gym lockers. 215 00:14:39,426 --> 00:14:41,135 Natalie and Violet already did that. 216 00:14:41,141 --> 00:14:42,692 Then I'm gonna go check the nurse's office. 217 00:14:42,697 --> 00:14:43,915 We know there's none there. 218 00:14:43,921 --> 00:14:45,750 Okay, then I'm going outside to a drug store. 219 00:14:45,751 --> 00:14:48,234 I understand why you're upset, but acting impetuously 220 00:14:48,240 --> 00:14:50,409 - solves nothing. - I can't just do nothing. 221 00:14:51,513 --> 00:14:52,713 Hey. 222 00:14:53,002 --> 00:14:54,420 This isn't necessary. 223 00:14:56,091 --> 00:14:58,484 My point is, you don't have to search for insulin. 224 00:14:58,762 --> 00:15:01,969 Oh, my God. Oh, that's so great. Where... where'd you find it? 225 00:15:01,975 --> 00:15:03,479 Principal Mitchell's office. 226 00:15:03,485 --> 00:15:04,985 Why didn't you say something sooner? 227 00:15:04,991 --> 00:15:07,265 I wanted to tell you when we were alone. 228 00:15:07,561 --> 00:15:09,562 I... I don't understand. 229 00:15:09,851 --> 00:15:12,236 There isn't really anything to understand. 230 00:15:15,935 --> 00:15:18,346 - What do you want for it? - Excuse me? 231 00:15:18,352 --> 00:15:20,831 What do you want for it? 232 00:15:21,424 --> 00:15:22,729 A "Thank you" will do. 233 00:15:22,735 --> 00:15:24,527 How am I supposed to thank you? 234 00:15:25,922 --> 00:15:27,738 I must admit, I'm a bit taken aback. 235 00:15:27,744 --> 00:15:29,325 Dude, just answer the question? 236 00:15:29,331 --> 00:15:31,136 I don't know if your reaction is a reflection 237 00:15:31,142 --> 00:15:33,486 on how you see me, or you see yourself. 238 00:15:33,492 --> 00:15:35,713 - Either way, it's distressing. - Stop talking like that 239 00:15:35,719 --> 00:15:37,127 and just give me the pen. 240 00:15:39,213 --> 00:15:41,042 I knew you didn't care for me. 241 00:15:42,119 --> 00:15:44,885 But to think me capable of taking advantage of you, 242 00:15:44,891 --> 00:15:48,724 or for you to see yourself as something to be bartered, like an object, 243 00:15:49,589 --> 00:15:51,980 I think you're underestimating both of us. 244 00:15:51,986 --> 00:15:53,988 All I wanted was to help you and LaShawn. 245 00:16:00,508 --> 00:16:01,798 Thank you. 246 00:16:02,314 --> 00:16:03,892 Go help your boyfriend. 247 00:16:21,862 --> 00:16:23,309 Hey. 248 00:16:23,315 --> 00:16:25,004 I was worried. 249 00:16:29,513 --> 00:16:31,496 I thought I lost you. 250 00:16:39,412 --> 00:16:43,291 I give you warm canned cheese. 251 00:16:43,297 --> 00:16:45,080 - Ooh. - Oh, that's my favorite. 252 00:16:45,086 --> 00:16:47,063 - And chips. - Chips? 253 00:16:47,069 --> 00:16:49,152 - I improvised. - All right. 254 00:16:55,957 --> 00:16:57,249 - Pretty good. - I mean, 255 00:16:57,250 --> 00:16:58,667 best waffle chip I ever had. 256 00:16:58,668 --> 00:17:01,270 I brought a little something extra. 257 00:17:01,276 --> 00:17:04,575 - Ooh, nice. - Hey. Thank you, Diesel. 258 00:17:04,581 --> 00:17:06,675 Don't thank me. Thank the unicorn chick. 259 00:17:17,436 --> 00:17:19,723 - I'd like to make a toast. - Here, here. 260 00:17:20,227 --> 00:17:21,656 To Barrett. 261 00:17:22,759 --> 00:17:25,227 You and I haven't always seen eye-to-eye. 262 00:17:25,233 --> 00:17:27,505 I decided I didn't like you before I knew you. 263 00:17:27,511 --> 00:17:29,022 You and me both. 264 00:17:29,193 --> 00:17:30,945 But I owe you my life. 265 00:17:32,222 --> 00:17:33,499 Thank you. 266 00:17:35,186 --> 00:17:36,389 To Barrett. 267 00:17:36,395 --> 00:17:38,222 - To Barrett. - To Barrett. 268 00:17:39,294 --> 00:17:41,420 I would also like to make a toast. 269 00:17:43,592 --> 00:17:45,405 To everybody who we've lost. 270 00:17:47,303 --> 00:17:48,649 Mary. 271 00:17:49,107 --> 00:17:50,451 Lyle. 272 00:17:50,700 --> 00:17:52,002 Noodle. 273 00:17:52,228 --> 00:17:53,488 Addy. 274 00:17:54,537 --> 00:17:55,933 And all the others. 275 00:18:10,304 --> 00:18:13,422 One thing about being stuck here 276 00:18:13,974 --> 00:18:15,983 is that there's no normal. 277 00:18:16,474 --> 00:18:18,377 There are no funerals. 278 00:18:18,979 --> 00:18:20,462 No memorials. 279 00:18:21,940 --> 00:18:23,933 But we will do right by them. 280 00:18:25,822 --> 00:18:28,432 And we will remember them. 281 00:19:13,227 --> 00:19:15,454 My brothers are four years old. 282 00:19:17,538 --> 00:19:18,761 Cute age. 283 00:19:18,767 --> 00:19:20,278 You like kids? 284 00:19:22,244 --> 00:19:23,744 They're interesting. 285 00:19:25,120 --> 00:19:27,546 They see the world completely new. 286 00:19:27,663 --> 00:19:30,841 When my brother Patrick first felt rain, he... 287 00:19:30,842 --> 00:19:32,260 Completely freaked out. 288 00:19:33,679 --> 00:19:36,180 He thought angels were crying or something like that? 289 00:19:36,181 --> 00:19:39,100 He thought it wasn't gonna stop, and we were all gonna drown. 290 00:19:39,101 --> 00:19:40,332 See? 291 00:19:40,686 --> 00:19:42,013 Interesting. 292 00:19:43,672 --> 00:19:44,885 Right. 293 00:19:45,098 --> 00:19:46,520 Um... 294 00:19:47,973 --> 00:19:49,799 I'm gonna go check on LaShawn. 295 00:19:58,245 --> 00:20:01,264 So where did you find this insulin? 296 00:20:01,373 --> 00:20:03,195 In Principal Mitchell's fridge. 297 00:20:03,201 --> 00:20:04,421 Really? 298 00:20:04,427 --> 00:20:07,545 You didn't tell me you found anything when you were in his office. 299 00:20:07,546 --> 00:20:09,505 I hadn't when I talked to you. 300 00:20:09,506 --> 00:20:11,704 Well, thank God you did. 301 00:20:30,873 --> 00:20:32,156 Stop it. 302 00:20:32,162 --> 00:20:33,860 - You'd like a nice, tight, two-shot? - No! 303 00:20:35,365 --> 00:20:36,858 - Hmm? - No! 304 00:20:38,584 --> 00:20:40,694 I need to apologize to you guys. 305 00:20:41,693 --> 00:20:42,904 Yeah? 306 00:20:45,876 --> 00:20:49,701 I'm sorry that I didn't tell anybody that Mary was bitten. 307 00:20:51,923 --> 00:20:54,821 I don't really know if I knew she was gonna turn into a freak, 308 00:20:54,827 --> 00:20:56,407 and I didn't want to admit it, 309 00:20:57,508 --> 00:21:00,390 or I just hoped she wouldn't, and... 310 00:21:00,396 --> 00:21:02,812 if I didn't say anything, it would all get better. 311 00:21:02,818 --> 00:21:04,399 I get that. 312 00:21:08,815 --> 00:21:11,818 I'm so sorry about what she did to Noodle, man. 313 00:21:11,943 --> 00:21:13,607 That's not your fault. 314 00:21:16,918 --> 00:21:18,544 Guys, we got a problem. 315 00:21:18,550 --> 00:21:19,831 Oh, God. What? 316 00:21:19,837 --> 00:21:21,222 The water's out. 317 00:21:22,731 --> 00:21:23,983 Everywhere. 318 00:21:30,790 --> 00:21:36,790 Sync & Corrections by PetaG www.addic7ed.com 22210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.