All language subtitles for Freakish - 01x01 - Detention.WEBRip-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,906 --> 00:00:09,465 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:19,324 --> 00:00:22,418 _ 3 00:00:28,256 --> 00:00:31,425 No. No, Zane. You listen to me. 4 00:00:31,426 --> 00:00:33,344 If you think you can use me and get away with it, 5 00:00:33,345 --> 00:00:35,471 then you haven't been paying attention. 6 00:00:35,472 --> 00:00:37,932 Oh, you'll find out what I mean soon enough. 7 00:00:37,933 --> 00:00:40,559 You may want to look out at the parking lot. 8 00:00:43,829 --> 00:00:46,205 Can't believe I'm stuck in this pit on a Saturday. 9 00:00:46,230 --> 00:00:48,837 Hey, man, we coulda got kicked out. 10 00:00:50,245 --> 00:00:51,912 Yo, that looks just like Dwight's knife. 11 00:00:51,913 --> 00:00:54,248 It's 'cause it was Dwight's knife. 12 00:00:54,249 --> 00:00:56,584 - Dude, you stole that, man? - Nah. 13 00:00:56,585 --> 00:00:58,002 He, uh... 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,420 gave it to me. 15 00:01:06,595 --> 00:01:08,095 Boom. 16 00:01:10,724 --> 00:01:13,267 Hey! Grover! 17 00:01:13,268 --> 00:01:14,727 Where you going in such a hurry? 18 00:01:14,728 --> 00:01:16,733 Detention! 19 00:01:25,447 --> 00:01:26,739 Who the hell are you? 20 00:01:26,740 --> 00:01:28,741 Grover. Grover Jones. 21 00:01:28,742 --> 00:01:31,285 Grover. Grover Jones. 22 00:01:31,286 --> 00:01:32,204 Mm-mm. 23 00:01:32,205 --> 00:01:33,621 You're not on the list. 24 00:01:33,622 --> 00:01:36,290 I know, Coach, but I'd like to stay. 25 00:01:36,291 --> 00:01:38,668 Now, why would you show up to Saturday detention 26 00:01:38,693 --> 00:01:40,403 when you don't have to? 27 00:01:45,509 --> 00:01:47,885 You gotta be shitting me. 28 00:01:47,886 --> 00:01:50,096 No. No, I'm not shitting you. 29 00:01:51,556 --> 00:01:55,036 Oh, you think you can handle a little lady like that? 30 00:01:58,647 --> 00:02:00,398 Come on. Can I stay? 31 00:02:00,399 --> 00:02:02,269 Oh, I wouldn't miss it. 32 00:02:02,776 --> 00:02:04,527 Now get your butt in a seat. 33 00:02:04,528 --> 00:02:06,488 - Now. - Thank you. 34 00:02:09,783 --> 00:02:12,660 All right, people, I got to go get something. 35 00:02:12,661 --> 00:02:14,578 Let's put the cell phones away. 36 00:02:14,579 --> 00:02:17,959 Eyes forward. Mouths shut. 37 00:02:40,522 --> 00:02:41,689 What? 38 00:02:41,714 --> 00:02:43,544 Sometimes you got to let it out. 39 00:02:52,033 --> 00:02:53,701 Feel free to look. 40 00:02:53,702 --> 00:02:55,953 You wouldn't understand anything you're seeing anyway. 41 00:03:04,421 --> 00:03:06,130 Uh, hey. 42 00:03:06,131 --> 00:03:08,507 I'm Grover. And you're... 43 00:03:11,136 --> 00:03:12,511 Busy. 44 00:03:12,512 --> 00:03:14,319 Yeah, I can respect that. 45 00:03:15,223 --> 00:03:17,016 Hey. Elmo. 46 00:03:17,017 --> 00:03:20,312 She's ignoring you 'cause you're a candy-ass loser. 47 00:03:23,148 --> 00:03:25,232 I know Grover is kind of an odd name, 48 00:03:25,233 --> 00:03:27,666 but uh, it was my mom's favorite uncle. 49 00:03:27,691 --> 00:03:29,463 That's not what your mom said last night. 50 00:03:29,488 --> 00:03:30,946 What, mama don't love you? 51 00:03:30,947 --> 00:03:33,407 Yeah, she told me she gets sad when she sees you. 52 00:03:33,408 --> 00:03:35,951 I wish my mom could see me. 53 00:03:35,952 --> 00:03:37,536 Oh, she can't see you? 54 00:03:37,537 --> 00:03:39,872 Is she, like, blind or something? 55 00:03:42,501 --> 00:03:44,970 My mom is dead. 56 00:03:45,629 --> 00:03:47,713 Whoa. 57 00:03:47,714 --> 00:03:50,382 - Dude, really? - Heavy. 58 00:03:50,383 --> 00:03:52,426 I didn't know. I didn't mean to say it like that. 59 00:03:52,427 --> 00:03:54,762 I mean, I did, but not like that. 60 00:03:54,763 --> 00:03:57,254 You're just gonna let him hang, aren't you? 61 00:03:58,058 --> 00:03:59,934 I don't know what you're talking about. 62 00:03:59,935 --> 00:04:01,060 Yeah, what are you talking about? 63 00:04:01,061 --> 00:04:02,643 His mom's not dead, you moron. 64 00:04:02,668 --> 00:04:04,647 She works at the chemical plant on the line. 65 00:04:04,648 --> 00:04:05,689 No way. 66 00:04:05,690 --> 00:04:06,732 Are you messing with me? 67 00:04:06,733 --> 00:04:08,108 You got that right. 68 00:04:10,737 --> 00:04:12,363 You know what I'm in here for? 69 00:04:12,364 --> 00:04:14,698 I'm in here for smacking some kid's head on the sidewalk 70 00:04:14,699 --> 00:04:15,783 for messing with me... 71 00:04:15,784 --> 00:04:18,326 I didn't mean it like that. I was just trying to lighten things up. 72 00:04:18,351 --> 00:04:19,453 You guys called me a loser, 73 00:04:19,454 --> 00:04:21,080 so I thought it would be funny. 74 00:04:21,081 --> 00:04:23,624 Oh, dead mom jokes are hilarious. 75 00:04:23,625 --> 00:04:26,558 I know I laugh every time I think of my dead mom. 76 00:04:27,462 --> 00:04:30,589 Your mom? 77 00:04:30,590 --> 00:04:32,080 My mom's not dead, you idiot. 78 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 But you see how that's not funny? 79 00:04:35,452 --> 00:04:36,762 I get it. 80 00:04:36,763 --> 00:04:38,703 No dead mom jokes ever again. 81 00:04:38,728 --> 00:04:41,522 Don't apologize to me. I'm in here for stealing. 82 00:04:41,547 --> 00:04:43,394 He's the one who cracks skulls. 83 00:04:43,395 --> 00:04:44,603 Oh! 84 00:04:44,604 --> 00:04:47,359 You gotta lose that phone, little lady. 85 00:04:49,406 --> 00:04:50,651 All right, people, 86 00:04:50,652 --> 00:04:52,444 get up here and grab a bucket. 87 00:04:52,445 --> 00:04:54,594 This is hard time. 88 00:05:05,125 --> 00:05:07,334 This is fun for you? 89 00:05:07,335 --> 00:05:10,170 No, I'm just realizing you know where my mom works. 90 00:05:10,171 --> 00:05:12,339 You know who I am. 91 00:05:37,657 --> 00:05:39,158 I told you coming on the weekend would get us 92 00:05:39,159 --> 00:05:40,993 the best visual real estate in the school. 93 00:05:40,994 --> 00:05:43,203 If a giant banner doesn't get people to vote for you, 94 00:05:43,204 --> 00:05:44,872 I'm not sure what will. 95 00:05:44,873 --> 00:05:46,373 I don't think it's straight. 96 00:05:46,374 --> 00:05:47,374 Can you get any higher? 97 00:05:47,375 --> 00:05:48,714 I'm trying. 98 00:05:53,715 --> 00:05:56,258 I said I needed privacy. This isn't what I meant. 99 00:05:56,259 --> 00:05:57,593 Oh, okay, so you just want me to go? 100 00:05:57,594 --> 00:05:59,841 Come here. That's not what I mean. 101 00:06:01,723 --> 00:06:03,849 Am I, uh... interrupting anything? 102 00:06:03,850 --> 00:06:05,059 Don't you got someplace to be? 103 00:06:05,060 --> 00:06:06,435 Anyplace else to be? 104 00:06:06,436 --> 00:06:07,811 Not really. 105 00:06:07,812 --> 00:06:09,480 I'll be out in a minute. Do us a favor... 106 00:06:09,481 --> 00:06:10,773 go practice some free throws. 107 00:06:10,774 --> 00:06:12,524 Oh! 108 00:06:12,525 --> 00:06:13,567 That's low, man. 109 00:06:13,568 --> 00:06:16,487 Really... low. 110 00:06:16,488 --> 00:06:18,113 - Can you go? - Yeah. 111 00:06:18,114 --> 00:06:19,657 - Hey, block for me. - Ugh. 112 00:06:19,658 --> 00:06:21,408 I'll never get used to seeing this. 113 00:06:21,409 --> 00:06:22,743 Don't look. 114 00:06:31,711 --> 00:06:33,796 Go Cougars! 115 00:06:33,797 --> 00:06:36,840 All right, you two got trash duty. 116 00:06:36,841 --> 00:06:40,177 You guys are gonna be scraping the gum off the bleachers. 117 00:06:40,178 --> 00:06:41,303 For how long? 118 00:06:41,304 --> 00:06:43,597 Noodle, got rocks in your shorts? 119 00:06:43,598 --> 00:06:44,932 Not me, Coach. 120 00:06:44,933 --> 00:06:46,934 Only rocks I got are the ones I was born with. 121 00:06:49,062 --> 00:06:50,646 You'll be scraping the bleachers 122 00:06:50,647 --> 00:06:52,815 until all the gum's off. 123 00:06:54,776 --> 00:06:56,318 Code nine. 124 00:06:56,319 --> 00:06:58,570 Containment breach imminent. 125 00:06:58,571 --> 00:07:00,614 Aerial contamination danger. 126 00:07:00,615 --> 00:07:02,282 Remain indoors. 127 00:07:02,283 --> 00:07:04,118 Close all windows. 128 00:07:04,119 --> 00:07:06,120 Seek shelter. 129 00:07:06,121 --> 00:07:08,372 - Repeat... code nine. - On a Saturday? 130 00:07:08,373 --> 00:07:10,416 It's a drill. We can just ignore it, right? 131 00:07:10,417 --> 00:07:11,583 No. 132 00:07:11,584 --> 00:07:13,585 No, we cannot ignore it. 133 00:07:13,586 --> 00:07:15,212 Drills exist for a reason. 134 00:07:15,213 --> 00:07:16,922 If Keller Chemical ever had a spill, 135 00:07:16,923 --> 00:07:19,675 knowing where to go and how to get there could save lives. 136 00:07:21,136 --> 00:07:22,970 Of course she's worried about following the rules. 137 00:07:22,971 --> 00:07:24,263 You know that tight-ass? 138 00:07:24,264 --> 00:07:25,264 I knew her. 139 00:07:25,265 --> 00:07:26,807 Trust me, I wish I didn't. 140 00:07:26,808 --> 00:07:28,434 Coach! 141 00:07:28,435 --> 00:07:29,518 It's not a drill. 142 00:07:29,519 --> 00:07:31,813 The chemical plant's on fire. 143 00:07:37,537 --> 00:07:39,361 Please take your time coming down the stairs. 144 00:07:39,362 --> 00:07:42,694 Stay calm, because everything's gonna be all right. 145 00:07:44,033 --> 00:07:46,326 I have dinner reservations for this Friday. 146 00:07:46,327 --> 00:07:48,245 When somebody doesn't respond to a text, 147 00:07:48,246 --> 00:07:49,621 it means no. 148 00:07:49,622 --> 00:07:51,165 When someone like you really wants to say "no," 149 00:07:51,166 --> 00:07:52,708 they usually just say "no." 150 00:07:52,709 --> 00:07:54,501 Well, I'm dating the captain of the basketball team. 151 00:07:54,502 --> 00:07:56,170 I mean, you get that, right? 152 00:07:56,171 --> 00:07:58,130 You know you should be with someone superior, 153 00:07:58,131 --> 00:07:59,691 I just don't think you get who that is. 154 00:08:00,675 --> 00:08:02,217 Okay, your money may have gotten you 155 00:08:02,218 --> 00:08:05,330 into a few parties, but it's not enough to get you this. 156 00:08:07,265 --> 00:08:08,766 What are you doing here? 157 00:08:08,767 --> 00:08:10,620 Mom and Dad didn't say you were picking me up. 158 00:08:14,689 --> 00:08:17,208 You're pathetic. 159 00:08:24,592 --> 00:08:25,774 My mom was at the plant 160 00:08:25,799 --> 00:08:27,813 and said that there was some kind of explosion. 161 00:08:27,838 --> 00:08:29,046 Did she say what caused it? 162 00:08:29,071 --> 00:08:31,246 My dad said it was a huge fire. 163 00:08:33,666 --> 00:08:36,293 Hey, let's keep it together, people. 164 00:08:36,294 --> 00:08:38,550 Now, this shelter was built a long time ago 165 00:08:38,575 --> 00:08:40,547 to withstand just about anything. 166 00:08:40,548 --> 00:08:42,768 We're gonna be safe no matter what happens 167 00:08:42,793 --> 00:08:44,034 down at Keller. 168 00:08:44,059 --> 00:08:46,696 We could last in here for weeks if we had to. 169 00:08:46,721 --> 00:08:48,221 You really think we'd be here for weeks? 170 00:08:48,246 --> 00:08:51,039 - Of course not. - I said we could be here, 171 00:08:51,064 --> 00:08:52,776 not that we will be. 172 00:08:52,801 --> 00:08:55,073 My cousin said that the fire spread to two different buildings. 173 00:08:55,098 --> 00:08:56,534 Thank you, Noodle. 174 00:08:56,559 --> 00:08:59,066 But I'm sure they have everything under control. 175 00:08:59,067 --> 00:09:01,735 The news says that there's reports of a spill. 176 00:09:01,736 --> 00:09:03,135 Let me see that. 177 00:09:04,581 --> 00:09:06,206 Did you reach Mom and Dad yet? 178 00:09:06,207 --> 00:09:08,167 They're not answering the texts either. 179 00:09:08,168 --> 00:09:10,031 Yeah, their phones are probably sitting on the counter 180 00:09:10,056 --> 00:09:11,211 as they work in the yard. 181 00:09:11,236 --> 00:09:12,688 You know how they are. 182 00:09:14,716 --> 00:09:17,627 Hey, Mom and Dad did not have work today. 183 00:09:17,652 --> 00:09:19,237 They're not at the plant. 184 00:09:20,847 --> 00:09:23,223 - Yo, what you lookin' at? - Nothing. 185 00:09:23,224 --> 00:09:25,476 Hey, you're that kid that sold your app for a million dollars, 186 00:09:25,477 --> 00:09:27,061 but didn't share it with the guy you made it with. 187 00:09:27,062 --> 00:09:28,812 Asshole. 188 00:09:28,813 --> 00:09:32,399 That matter was settled, and it wasn't a million dollars. 189 00:09:32,400 --> 00:09:34,151 Oh, so it was less than a million dollars? 190 00:09:34,152 --> 00:09:35,569 Okay, that's cool. 191 00:09:35,570 --> 00:09:36,779 I didn't say it was less. 192 00:09:36,780 --> 00:09:39,615 Hmm, two alphas in a dick fight. 193 00:09:39,616 --> 00:09:41,075 Good times. 194 00:09:44,204 --> 00:09:45,579 All right, all right. 195 00:09:45,580 --> 00:09:47,498 - Really serious, guys. - Oh, my God. 196 00:09:48,875 --> 00:09:50,459 Yeah, I'm not staying here. 197 00:09:50,460 --> 00:09:52,211 Where do you think you're going? 198 00:09:52,212 --> 00:09:54,755 Out. I can't be stuck in here with all these losers. 199 00:09:54,780 --> 00:09:57,188 You can't leave here unless I say you can. 200 00:09:58,071 --> 00:10:00,364 Watch me. 201 00:10:00,389 --> 00:10:01,973 What? Hey! Hey! 202 00:10:02,013 --> 00:10:04,348 That's gonna be an extra week of detention for you! 203 00:10:04,349 --> 00:10:06,183 Why is he leaving? Should we leave? 204 00:10:10,563 --> 00:10:12,439 Yo, I am not trying to be trapped in here. 205 00:10:12,440 --> 00:10:14,650 - Yo, this can't be good. - Okay, that's it, I'm out. 206 00:10:14,651 --> 00:10:16,798 Okay, okay. All right. 207 00:10:16,839 --> 00:10:18,424 It's okay. It's okay. Come on. 208 00:10:20,907 --> 00:10:21,925 Diesel! 209 00:10:21,926 --> 00:10:23,134 For future reference, 210 00:10:23,159 --> 00:10:24,618 you don't leave the shelter 211 00:10:24,619 --> 00:10:27,287 until I say you leave the shelter. 212 00:10:31,293 --> 00:10:33,877 What the actual hell? 213 00:10:33,878 --> 00:10:35,671 The whole place is gone. 214 00:10:35,672 --> 00:10:38,298 That doesn't make sense. 215 00:10:39,759 --> 00:10:40,968 Whoa! 216 00:10:49,144 --> 00:10:50,644 Come here. You all right? 217 00:10:50,645 --> 00:10:52,214 - Let's keep it together. - You good? 218 00:10:52,239 --> 00:10:54,183 Yo, I can't get any service. 219 00:10:54,208 --> 00:10:56,042 Nothing wants to work anymore. 220 00:10:56,067 --> 00:10:58,360 Whatever happened, it must have knocked out the system. 221 00:10:58,361 --> 00:11:00,195 Mine's ringing! 222 00:11:00,196 --> 00:11:01,613 I'm getting through. 223 00:11:06,494 --> 00:11:07,619 It was ringing. 224 00:11:07,620 --> 00:11:09,204 You guys heard it. It was ringing. 225 00:11:09,205 --> 00:11:11,096 - Where do you think you're going? - Home. 226 00:11:11,121 --> 00:11:13,495 - I gotta see if they're all right. - Son! I don't think that's a good idea. 227 00:11:13,496 --> 00:11:14,839 No! No, no, no. You can't go out in that... 228 00:11:14,864 --> 00:11:15,839 Move out of the way! 229 00:11:15,864 --> 00:11:17,322 That's not a good idea. 230 00:11:18,339 --> 00:11:20,174 - Let's get out of here. - People, no! 231 00:11:20,175 --> 00:11:22,801 - Keep 'em dry and high, huh? - You know I will. 232 00:11:22,802 --> 00:11:25,721 Whoa, hey, are you just gonna let him go outside like that? 233 00:11:25,722 --> 00:11:26,919 Just got his truck. 234 00:11:26,944 --> 00:11:28,262 Can't just leave it out there. 235 00:11:28,287 --> 00:11:30,267 People, stop! You cannot go outside! 236 00:11:30,292 --> 00:11:32,328 She's right. My dad works at the plant. 237 00:11:32,353 --> 00:11:34,938 He said that when in doubt, don't go out. 238 00:11:34,939 --> 00:11:37,066 The news said it was a chemical breach. 239 00:11:37,067 --> 00:11:38,759 We have to stay inside, keep the windows closed, 240 00:11:38,784 --> 00:11:40,569 and we cannot breathe that air. 241 00:11:40,570 --> 00:11:42,279 Don't even think about it. 242 00:11:42,280 --> 00:11:44,782 I know you only boss me around because you care about me. 243 00:11:44,807 --> 00:11:45,901 I'm bossing you around 244 00:11:45,926 --> 00:11:47,701 because you're about to do something stupid. 245 00:11:50,147 --> 00:11:52,232 You should take care of yourself. 246 00:11:52,257 --> 00:11:53,716 Addy. Addy! 247 00:11:53,741 --> 00:11:55,000 Not a good idea. 248 00:11:55,001 --> 00:11:56,335 I don't feel safe here. 249 00:11:56,336 --> 00:11:58,112 - Let's go. - Hey, take care, man. 250 00:11:58,113 --> 00:12:00,398 Nah, you take care by staying inside. Bro... 251 00:12:00,423 --> 00:12:02,009 What you doin'? You're kidding, right? 252 00:12:02,034 --> 00:12:03,842 I have to make sure the twins are okay. 253 00:12:03,843 --> 00:12:05,822 - You heard what she said. - Oh, since when do we listen to her? 254 00:12:05,847 --> 00:12:07,275 - I'm not letting you... - Oh, says you? 255 00:12:07,300 --> 00:12:09,611 - You can't go outside. - My brothers are probably terrified. 256 00:12:09,636 --> 00:12:11,158 You know my mom can't handle this. 257 00:12:11,183 --> 00:12:12,935 Look outside. You live right by the plant; 258 00:12:12,936 --> 00:12:14,728 - they're not okay. - Don't say that! 259 00:12:14,729 --> 00:12:16,111 He doesn't know what he's talking about. 260 00:12:16,136 --> 00:12:17,799 Bout to get your ass beat talking like that. 261 00:12:17,824 --> 00:12:19,713 You did not just say that with me standing right here. 262 00:12:19,738 --> 00:12:20,955 I know what I'm talking about. 263 00:12:20,980 --> 00:12:23,070 What I'm talking about is that it's not safe outside. 264 00:12:23,071 --> 00:12:24,696 He has no idea what's out there. 265 00:12:24,697 --> 00:12:27,386 - Why you keep talking, man? - The twins might be okay, 266 00:12:27,411 --> 00:12:29,993 but there's a good chance you won't be if you go out into that. 267 00:12:29,994 --> 00:12:32,074 You don't want them to lose their big sister, do you? 268 00:12:51,766 --> 00:12:53,517 It's moving. 269 00:12:53,518 --> 00:12:54,935 What is that? 270 00:12:57,596 --> 00:13:00,264 Everybody get away from the doors! 271 00:13:00,289 --> 00:13:01,692 Come on! Move! 272 00:13:01,693 --> 00:13:03,431 Let's go! Come on! 273 00:13:03,456 --> 00:13:04,862 - But... - Let's go! 274 00:13:04,863 --> 00:13:05,946 Addy! 275 00:13:08,783 --> 00:13:10,826 Go, go, go! 276 00:13:10,827 --> 00:13:12,085 Stop! 277 00:13:12,110 --> 00:13:14,329 Guys, okay, Diesel, 278 00:13:14,330 --> 00:13:16,141 I need you to go into the Tech room 279 00:13:16,166 --> 00:13:18,042 and try to get the news on the TV. 280 00:13:18,067 --> 00:13:20,502 You, go try to get online. 281 00:13:20,503 --> 00:13:24,298 Everybody else, spread out. Get your cell phones out. 282 00:13:24,299 --> 00:13:26,133 Try to get a signal. All right? 283 00:13:26,134 --> 00:13:27,426 Let's go. 284 00:13:27,427 --> 00:13:29,461 We need to make sure that all the windows 285 00:13:29,486 --> 00:13:31,930 and the exits are shut tight. 286 00:13:31,931 --> 00:13:33,974 There might be a radio in the teachers' lounge. 287 00:13:33,975 --> 00:13:35,851 Are we allowed to go in there? 288 00:13:42,689 --> 00:13:44,659 Oh, my God. 289 00:13:44,684 --> 00:13:46,059 It's everywhere. 290 00:13:46,084 --> 00:13:47,543 I got no bars. 291 00:13:51,367 --> 00:13:53,577 I'm not getting a signal. 292 00:13:53,578 --> 00:13:55,419 What do we have here? 293 00:13:55,444 --> 00:13:56,830 Want some shitty wine? 294 00:13:56,855 --> 00:13:58,849 Come on, man, stop playing around. 295 00:14:00,947 --> 00:14:02,343 Here we go. 296 00:14:04,672 --> 00:14:06,453 - Oh, please. - Come on. Come on. 297 00:14:06,478 --> 00:14:08,271 Please do something. 298 00:14:10,345 --> 00:14:12,262 Please work. 299 00:14:23,213 --> 00:14:24,211 Hey. 300 00:14:24,236 --> 00:14:25,719 - Any luck? - No. 301 00:14:25,744 --> 00:14:27,485 I have tried every single room on the second floor 302 00:14:27,510 --> 00:14:29,011 and there's no signal anywhere. 303 00:14:29,036 --> 00:14:30,610 There's nothing. It's crazy. 304 00:14:30,635 --> 00:14:33,033 There's no view at all anywhere. 305 00:14:33,034 --> 00:14:34,163 Hey, what is it? 306 00:14:37,080 --> 00:14:38,562 Never mind. I... 307 00:14:39,374 --> 00:14:40,998 I thought I heard a siren. 308 00:14:41,023 --> 00:14:42,435 I don't hear anything at all, 309 00:14:42,460 --> 00:14:44,419 except the wind. 310 00:14:44,420 --> 00:14:46,421 That's weird, right? 311 00:14:46,422 --> 00:14:48,882 I mean, we should be hearing sirens or... 312 00:14:48,883 --> 00:14:50,717 or helicopters or something. 313 00:15:02,993 --> 00:15:04,201 Nothing? 314 00:15:04,273 --> 00:15:05,636 Nope. 315 00:15:07,276 --> 00:15:09,050 We're gonna be here for a while. 316 00:15:53,917 --> 00:15:55,167 Sorry. 317 00:15:56,150 --> 00:15:57,275 No, I... 318 00:15:57,659 --> 00:15:59,292 wasn't even asleep. 319 00:16:01,284 --> 00:16:02,530 I wish I could. 320 00:16:02,531 --> 00:16:04,314 I'm this crazy mix of... 321 00:16:04,822 --> 00:16:07,861 of totally exhausted and totally wide awake. 322 00:16:08,120 --> 00:16:09,496 It's adrenaline. 323 00:16:09,497 --> 00:16:10,900 It's shock. 324 00:16:12,833 --> 00:16:15,236 Do you think anyone from the lower valley made it? 325 00:16:16,142 --> 00:16:18,213 I want to believe they did. 326 00:16:21,072 --> 00:16:23,561 I just keep thinking that I just want to be home. 327 00:16:24,845 --> 00:16:26,322 And that I realize that 328 00:16:26,967 --> 00:16:28,850 home probably isn't even there anymore. 329 00:16:31,717 --> 00:16:34,387 I didn't say good-bye to my parents this morning. 330 00:16:36,941 --> 00:16:38,775 I keep trying to remember what the last thing 331 00:16:38,776 --> 00:16:41,521 we said to each other was and I can't. 332 00:16:43,781 --> 00:16:45,716 We didn't say good night last night. 333 00:16:46,326 --> 00:16:49,021 I'm not even sure we talked at all yesterday. 334 00:17:03,467 --> 00:17:05,802 Hey, try to get some sleep, okay? 335 00:17:05,803 --> 00:17:07,313 Okay. 336 00:17:12,727 --> 00:17:14,019 Thanks. 337 00:17:18,065 --> 00:17:19,524 You look out for her. 338 00:17:21,944 --> 00:17:23,695 Do you have any siblings? 339 00:17:23,696 --> 00:17:26,906 One older brother, Thomas. 340 00:17:26,907 --> 00:17:29,242 Does he still live at home? 341 00:17:30,044 --> 00:17:32,496 He was on his way back to Lehigh this morning, 342 00:17:32,530 --> 00:17:35,452 but I'm not sure if he made it out of the valley. 343 00:17:36,834 --> 00:17:38,244 I'm sure he did. 344 00:17:39,232 --> 00:17:41,024 Don't be an asshole. 345 00:17:41,049 --> 00:17:42,791 There's no way anybody can know. 346 00:17:51,766 --> 00:17:53,933 You're only touching me because you actually might be 347 00:17:53,934 --> 00:17:56,102 one of the last guys on Earth. 348 00:17:56,103 --> 00:17:57,812 Understood. 349 00:18:24,325 --> 00:18:26,132 Hello? 350 00:19:19,979 --> 00:19:21,312 Whoa. Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. 351 00:19:21,313 --> 00:19:23,481 Wait. Wait. It's me, Grover. 352 00:19:23,482 --> 00:19:25,024 Just listen... listen, 353 00:19:25,025 --> 00:19:26,735 we got off on the wrong foot. 354 00:19:26,736 --> 00:19:28,903 I am so sorry about what I said earlier. 355 00:19:28,904 --> 00:19:31,990 I-I talk to get myself out of stuff. I do it all the time. 356 00:19:31,991 --> 00:19:33,547 In fact, I'm doing it now. 357 00:19:38,497 --> 00:19:40,039 I don't like you. 358 00:19:40,040 --> 00:19:42,667 But, Diesel, if you think about it, you started it. 359 00:19:43,021 --> 00:19:46,073 - I mean, you called me a loser... - Because you are a loser. 360 00:19:47,261 --> 00:19:48,366 Okay. 361 00:19:53,071 --> 00:19:54,613 I need to sleep. 362 00:19:54,638 --> 00:19:56,389 Yeah. 363 00:19:56,390 --> 00:19:58,516 Take that as "apology accepted." 364 00:20:41,769 --> 00:20:44,896 - Ah. - Lyle? 365 00:20:44,897 --> 00:20:47,098 Lyle, what happened to you? 366 00:20:50,194 --> 00:20:51,444 All dead. 367 00:20:51,445 --> 00:20:53,196 Wait, wait, who's dead? 368 00:20:53,197 --> 00:20:55,507 Lyle, they can't all be dead. 369 00:20:56,534 --> 00:20:58,368 All... 370 00:20:58,369 --> 00:21:00,087 dead. 371 00:21:00,704 --> 00:21:05,704 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 26098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.