Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,084
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:36,062 --> 00:00:39,714
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
3
00:00:40,190 --> 00:00:41,323
(BELL RINGING)
4
00:00:48,231 --> 00:00:49,531
Mr. Smit?
5
00:00:49,833 --> 00:00:50,833
Yes?
6
00:00:50,867 --> 00:00:52,488
My name is Tatiana Ratowski.
7
00:00:52,502 --> 00:00:54,737
I am the admissions director
for the brass division
8
00:00:54,764 --> 00:00:56,805
at the Juilliard School
of Music. May I sit?
9
00:01:01,845 --> 00:01:03,298
Gonna order something yet?
10
00:01:03,580 --> 00:01:05,817
Still, uh, deciding.
11
00:01:06,650 --> 00:01:07,565
How about you?
12
00:01:07,645 --> 00:01:09,299
- Do you have any garbage?
- Yeah.
13
00:01:09,419 --> 00:01:11,678
Orange rinds, plastic
wrap, congealed sticky goop.
14
00:01:11,688 --> 00:01:13,883
- I know what garbage is.
- We'll see.
15
00:01:16,893 --> 00:01:18,048
We've been following your career
16
00:01:18,061 --> 00:01:19,978
for quite a while, Mr. Smit.
17
00:01:19,996 --> 00:01:22,430
We've listened to your entire catalog.
18
00:01:22,625 --> 00:01:26,535
Every submission, every
piece, every bar, every note.
19
00:01:26,569 --> 00:01:29,371
And I'm here to tell you,
under no uncertain terms,
20
00:01:29,491 --> 00:01:31,597
- you're horrible.
- What?
21
00:01:31,770 --> 00:01:33,784
You're the worst trumpet
player we've ever heard.
22
00:01:33,977 --> 00:01:35,356
You sound like
23
00:01:35,578 --> 00:01:37,950
a hyena that's trying to gargle molasses
24
00:01:37,985 --> 00:01:40,863
while someone plays
really bad trumpet music.
25
00:01:40,885 --> 00:01:42,251
But I've been practicing.
26
00:01:42,285 --> 00:01:44,280
I mean, sometimes it
feels like the only time
27
00:01:44,287 --> 00:01:45,839
I'm actually not playing the trumpet
28
00:01:45,852 --> 00:01:48,207
is when I'm with my friends
at 4:00 in the morning.
29
00:01:48,258 --> 00:01:50,137
How old are you, Mr. Smit?
30
00:01:50,694 --> 00:01:52,108
Fifty? Twelve?
31
00:01:52,228 --> 00:01:53,413
11,000?
32
00:01:53,630 --> 00:01:54,869
I'm 23.
33
00:01:55,231 --> 00:01:57,333
Yes, see, it's too late for you.
34
00:01:57,367 --> 00:01:59,168
But I'm sure you have other interests.
35
00:01:59,202 --> 00:02:01,795
Hopscotch, foraging for wild mushrooms.
36
00:02:02,038 --> 00:02:03,601
A girlfriend, perhaps.
37
00:02:03,873 --> 00:02:05,574
No, none of those things.
38
00:02:05,608 --> 00:02:07,343
Well, how unfortunate.
39
00:02:09,379 --> 00:02:11,880
Are... Are you really
telling me it's hopeless?
40
00:02:11,915 --> 00:02:14,049
Nothing is hopeless, Mr. Smit.
41
00:02:15,151 --> 00:02:18,687
Except this one specific thing
42
00:02:18,722 --> 00:02:20,705
that is completely hopeless.
43
00:02:20,718 --> 00:02:22,224
No hope. None.
44
00:02:22,258 --> 00:02:24,317
Please stop bothering us!
45
00:02:24,339 --> 00:02:25,485
Okay.
46
00:02:25,996 --> 00:02:27,233
Good morning.
47
00:02:32,635 --> 00:02:33,635
(BELL RINGS)
48
00:02:44,688 --> 00:02:45,817
(BOTH HISSING LIKE RATS) _
49
00:02:45,845 --> 00:02:48,390
_
50
00:02:48,594 --> 00:02:50,099
_
51
00:02:50,104 --> 00:02:52,041
_
52
00:02:52,080 --> 00:02:55,460
_
53
00:02:55,477 --> 00:02:58,359
_
54
00:02:58,370 --> 00:03:00,877
_
55
00:03:00,883 --> 00:03:03,578
_
56
00:03:03,600 --> 00:03:06,406
_
57
00:03:06,433 --> 00:03:07,942
_
58
00:03:07,943 --> 00:03:09,863
_
59
00:03:09,897 --> 00:03:11,855
_
60
00:03:12,480 --> 00:03:13,742
MITZI: What if he kills himself?
61
00:03:13,777 --> 00:03:14,854
Oh, please.
62
00:03:14,887 --> 00:03:16,387
He hasn't answered his
phone in three weeks.
63
00:03:16,409 --> 00:03:18,914
Yeah, because he's been busy
calling me every five minutes.
64
00:03:18,948 --> 00:03:20,442
He's heartbroken!
65
00:03:20,683 --> 00:03:22,843
Look, if you wanna screw him again,
66
00:03:22,877 --> 00:03:24,066
I don't give a shit.
67
00:03:24,087 --> 00:03:25,560
- What?
- I'm serious.
68
00:03:25,595 --> 00:03:28,042
- Just don't bring him around here.
- That's not what I'm saying.
69
00:03:28,091 --> 00:03:29,514
It sounds like what you're saying.
70
00:03:29,634 --> 00:03:31,975
- I'm just worried about him.
- Well, don't be.
71
00:03:31,997 --> 00:03:33,947
- You know how he gets.
- Yes.
72
00:03:34,164 --> 00:03:35,812
Yeah, I know exactly how he gets.
73
00:03:35,834 --> 00:03:38,967
I've been dealing with exactly
how he gets for 10 months
74
00:03:39,002 --> 00:03:41,235
and I don't want to
sound like an asshole, but
75
00:03:41,738 --> 00:03:44,406
William is no longer my problem.
76
00:03:45,575 --> 00:03:46,720
I'm in love with Roman Roman.
77
00:03:46,743 --> 00:03:48,318
And it's going great.
78
00:03:48,945 --> 00:03:50,612
Well, what if he kills himself?
79
00:03:50,647 --> 00:03:51,581
He won't.
80
00:03:51,701 --> 00:03:53,674
- How do you know?
- Honestly?
81
00:03:54,117 --> 00:03:55,901
Suicide is too much of a commitment.
82
00:03:56,853 --> 00:03:58,247
WILLIAM: "Dear Jamie...
83
00:03:58,955 --> 00:04:00,186
Fuck you."
84
00:04:09,215 --> 00:04:10,406
"Dear Jamie...
85
00:04:11,814 --> 00:04:13,487
You are but a flower.
86
00:04:13,736 --> 00:04:15,661
A beautiful, blossoming flower
87
00:04:15,674 --> 00:04:17,927
that has opened its
petals and been pollinated
88
00:04:17,941 --> 00:04:19,801
by every stupid Italian be
89
00:04:19,803 --> 00:04:21,454
that doesn't have any insides
90
00:04:21,472 --> 00:04:23,788
and talks like a cartoon
idiot stereotype."
91
00:04:36,025 --> 00:04:37,686
"Dear Jamie... (SIGHS)
92
00:04:37,806 --> 00:04:38,855
I love you.
93
00:04:39,429 --> 00:04:41,621
I've loved you for a long time now,
94
00:04:41,865 --> 00:04:43,242
but I couldn't admit it.
95
00:04:43,800 --> 00:04:45,701
I thought I needed to
have something over you,
96
00:04:45,735 --> 00:04:48,019
to pretend like you
werent good enough for me.
97
00:04:48,435 --> 00:04:50,883
I thought that was the
only way to keep you.
98
00:04:51,166 --> 00:04:53,610
Now I see it was the ony
sure way to lose you."
99
00:05:25,108 --> 00:05:26,189
(WHISTLES)
100
00:05:26,252 --> 00:05:27,309
(CLEARS THROAT)
101
00:05:33,416 --> 00:05:34,546
Okay, then.
102
00:05:35,329 --> 00:05:36,555
Here we go.
103
00:05:52,958 --> 00:05:54,720
(SCOFFS) Who am I kidding?
104
00:05:55,038 --> 00:05:56,305
(KNOCK ON DOOR)
105
00:05:56,339 --> 00:05:58,031
- (EARS RINGING)
- Oh!
106
00:06:00,143 --> 00:06:01,250
Argh!
107
00:06:01,480 --> 00:06:03,565
MITZI: William, what
was that? (KNOCKING)
108
00:06:04,982 --> 00:06:06,162
Oh!
109
00:06:06,164 --> 00:06:07,089
Oh!
110
00:06:07,124 --> 00:06:08,807
(URGENT KNOCK) Open the door, William!
111
00:06:08,825 --> 00:06:10,055
WILLIAM: Shit...
112
00:06:22,498 --> 00:06:23,498
(GASPING)
113
00:06:25,051 --> 00:06:26,235
Yeah, what?
114
00:06:26,269 --> 00:06:27,517
What was that noise?
115
00:06:28,071 --> 00:06:30,420
A bird flew into my window.
116
00:06:33,943 --> 00:06:35,688
You mean out of your window?
117
00:06:35,869 --> 00:06:36,759
What do you want, Mitzi?
118
00:06:36,772 --> 00:06:38,188
Why aren't you answering my calls?
119
00:06:38,348 --> 00:06:40,382
- Because I'm mad at you.
- I'm sorry, okay.
120
00:06:40,416 --> 00:06:41,735
I messed up.
121
00:06:42,487 --> 00:06:43,885
- But I miss you.
- (SIGHS)
122
00:06:43,920 --> 00:06:46,688
I know there were probably
other factors that contributed
123
00:06:46,728 --> 00:06:48,523
- to Jamie breaking up with me...
- Like common sense?
124
00:06:48,558 --> 00:06:50,285
But right now, I'm blaming you.
125
00:06:50,593 --> 00:06:51,820
And you're gonna have to live with that
126
00:06:52,028 --> 00:06:53,347
until I'm ready to forgive you for
127
00:06:53,361 --> 00:06:54,636
coercing me into sex.
128
00:06:54,897 --> 00:06:57,265
Yeah, I remember really
having to twist your arm.
129
00:06:57,267 --> 00:06:59,191
Thank you, but that wasn't my arm.
130
00:07:01,138 --> 00:07:02,137
What's this?
131
00:07:02,171 --> 00:07:04,352
No. Just... Hey. Just give it to me...
132
00:07:04,374 --> 00:07:05,662
- Don't read...
- "Dear Jamie,
133
00:07:05,684 --> 00:07:09,125
I can't masturbate to your
picture anymore without crying."
134
00:07:09,245 --> 00:07:11,512
"I tried to use the tears as lubricant,
135
00:07:11,512 --> 00:07:13,863
but it appears the water is too hard."
136
00:07:13,983 --> 00:07:16,505
"Must be the extra calcium
I've been getting in my diet
137
00:07:16,519 --> 00:07:19,102
after all the weight-lifting
I've been doing."
138
00:07:19,365 --> 00:07:21,156
My God, man.
139
00:07:21,190 --> 00:07:22,224
Time to go.
140
00:07:22,225 --> 00:07:24,192
But I miss you and I'm lonely.
141
00:07:24,227 --> 00:07:26,254
- Get a pet.
- You mean like a bird?
142
00:07:28,998 --> 00:07:29,998
(SIGHS)
143
00:07:48,755 --> 00:07:49,822
GIRL: Hey!
144
00:07:51,650 --> 00:07:53,447
You're the girl that threw
the brick through the window
145
00:07:53,469 --> 00:07:54,908
of the Philosophy Department.
146
00:07:55,028 --> 00:07:56,209
How do you know that?
147
00:07:57,847 --> 00:07:59,906
That's how I know. (LAUGHS)
148
00:08:01,000 --> 00:08:04,164
Your reasoning is
epistemologically unsound!
149
00:08:18,917 --> 00:08:20,066
Hey, Amadeus.
150
00:08:20,085 --> 00:08:21,360
(CHUCKLING)
151
00:08:21,480 --> 00:08:22,958
What's that on your face, Mitzi?
152
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
Karma.
153
00:08:26,326 --> 00:08:28,088
Can I get the falafel platter?
154
00:08:28,261 --> 00:08:29,442
And, instead of the tabbouleh salad,
155
00:08:29,460 --> 00:08:31,177
can I get another falafel platter?
156
00:08:31,297 --> 00:08:32,448
Washroom key?
157
00:08:33,838 --> 00:08:34,847
Here you go.
158
00:08:42,275 --> 00:08:43,909
(DISTANT LAUGHTER OF CHILDREN)
159
00:08:48,681 --> 00:08:49,723
Hello?
160
00:08:54,053 --> 00:08:55,180
Hello?
161
00:09:01,628 --> 00:09:03,028
- (DOOR SHUTS)
- (GASPS)
162
00:09:06,299 --> 00:09:09,101
ROMAN ROMAN: She bleeds
with the sexuality,
163
00:09:09,867 --> 00:09:12,171
yet she remains
164
00:09:12,205 --> 00:09:13,900
hopelessly repressed.
165
00:09:15,141 --> 00:09:16,408
Spectral,
166
00:09:17,529 --> 00:09:19,034
unsubstantial...
167
00:09:21,076 --> 00:09:23,784
Shrouded in a veil of disappointment,
168
00:09:24,079 --> 00:09:25,456
she has no direction,
169
00:09:25,713 --> 00:09:26,939
no purpose.
170
00:09:27,182 --> 00:09:31,060
Yet, I see promise in
her eyes, Roman Roman.
171
00:09:31,386 --> 00:09:34,353
Perhaps even the embryosis of worth.
172
00:09:34,656 --> 00:09:36,190
No, no, no.
173
00:09:36,505 --> 00:09:37,758
This is her trick, huh?
174
00:09:37,792 --> 00:09:39,913
There is no intrinsic value here.
175
00:09:39,994 --> 00:09:42,262
She cares only to
satisfy those around her.
176
00:09:42,297 --> 00:09:43,997
You know, she is the...
177
00:09:44,032 --> 00:09:45,495
The stimulus,
178
00:09:45,834 --> 00:09:47,053
the muse,
179
00:09:47,435 --> 00:09:48,602
the step-stool.
180
00:09:48,636 --> 00:09:49,762
Yes.
181
00:09:49,971 --> 00:09:51,107
Tell me,
182
00:09:51,227 --> 00:09:52,692
what do you call her?
183
00:09:53,908 --> 00:09:55,211
I call her...
184
00:09:56,478 --> 00:09:57,644
Jamie.
185
00:09:58,346 --> 00:09:59,813
- Jamie.
- What?
186
00:10:49,697 --> 00:10:50,697
(SIGHS)
187
00:11:04,612 --> 00:11:06,647
(PLAYING TRUMPET)
188
00:11:33,575 --> 00:11:35,676
(TRUMPET CONTINUES)
189
00:11:47,589 --> 00:11:48,622
Argh!
190
00:11:52,026 --> 00:11:53,236
Argh!
191
00:11:53,461 --> 00:11:54,595
Help!
192
00:11:55,803 --> 00:11:56,897
Help!
193
00:11:58,833 --> 00:12:00,539
ROMAN ROMAN: I did not know
you were coming tonight.
194
00:12:00,568 --> 00:12:01,716
I can see that.
195
00:12:01,836 --> 00:12:03,536
Look. Look, look, look, look...
196
00:12:04,105 --> 00:12:05,090
Huh?
197
00:12:05,492 --> 00:12:06,540
Please.
198
00:12:08,243 --> 00:12:09,491
I am full again.
199
00:12:09,611 --> 00:12:11,912
- You did this for me.
- Is that your defense?
200
00:12:11,946 --> 00:12:13,447
Defense? Defense for what?
201
00:12:13,481 --> 00:12:15,116
You called me a step-stool.
202
00:12:15,116 --> 00:12:17,440
Yes, yes, you are my
beautiful little step-stool.
203
00:12:17,453 --> 00:12:19,082
What the fuck, man?
204
00:12:19,109 --> 00:12:21,587
I do not understand. I
thought you liked this?
205
00:12:21,645 --> 00:12:22,689
I'm not a...
206
00:12:22,724 --> 00:12:24,208
How could you possibly think...
207
00:12:24,873 --> 00:12:25,789
No.
208
00:12:26,236 --> 00:12:28,011
- No, you're just like him.
- Who?
209
00:12:28,131 --> 00:12:29,511
Who is the one I am like, huh?
210
00:12:29,964 --> 00:12:31,388
William.
211
00:12:34,802 --> 00:12:36,134
You know, I've been a completely
212
00:12:36,170 --> 00:12:37,528
different person these past few weeks
213
00:12:37,559 --> 00:12:38,900
and still you think I'm some...
214
00:12:39,263 --> 00:12:40,383
Loser.
215
00:12:42,443 --> 00:12:43,777
Perhaps, Jamie,
216
00:12:45,246 --> 00:12:47,381
it is time for you to face to the music.
217
00:12:47,983 --> 00:12:49,082
What?
218
00:12:49,117 --> 00:12:50,183
The music,
219
00:12:51,019 --> 00:12:52,202
face to it.
220
00:12:56,324 --> 00:12:57,991
(TRUMPET CONTINUES)
221
00:13:06,427 --> 00:13:07,658
MITZI: Help!
222
00:13:08,171 --> 00:13:09,265
Help!
223
00:13:12,088 --> 00:13:13,146
Help!
224
00:13:14,731 --> 00:13:15,771
Help!
225
00:13:16,807 --> 00:13:17,744
Help!
226
00:13:22,065 --> 00:13:23,136
Help?
227
00:13:25,920 --> 00:13:27,071
Jamie?
228
00:13:27,522 --> 00:13:28,709
What's wrong? What's happening?
229
00:13:28,722 --> 00:13:30,138
I don't know. I think it's the baby.
230
00:13:30,174 --> 00:13:31,254
I've been having these...
231
00:13:31,374 --> 00:13:33,460
Okay. Okay. This is gonna be okay.
232
00:13:33,494 --> 00:13:35,393
All right? I delivered
hundreds of babies
233
00:13:35,402 --> 00:13:36,819
when I was living with the Kalash people
234
00:13:36,819 --> 00:13:38,603
of northern Pakistan,
so this is gonna be...
235
00:13:38,660 --> 00:13:41,348
- Stop with this bullshit!
- What?
236
00:13:41,536 --> 00:13:43,296
You've never been to Pakistan.
237
00:13:43,300 --> 00:13:44,782
You've never been swallowed by a whale
238
00:13:44,791 --> 00:13:46,239
or married to a European princess.
239
00:13:46,270 --> 00:13:48,107
You've never met your father
and your mother gave you up
240
00:13:48,129 --> 00:13:49,476
because she was a drug addict.
241
00:13:49,510 --> 00:13:51,953
You had a shitty childhood
just like most people.
242
00:13:51,975 --> 00:13:53,431
You're not special, you're not damaged,
243
00:13:53,467 --> 00:13:54,733
you're just plain, uninteresting,
244
00:13:54,768 --> 00:13:56,246
Jamie Holloway Schwarzenegger
245
00:13:56,277 --> 00:13:58,180
and right now there's something
seriously fucking wrong
246
00:13:58,202 --> 00:13:59,411
with your best friend!
247
00:14:03,591 --> 00:14:05,444
We have to get you to a hospital.
248
00:14:05,893 --> 00:14:07,542
I'm in a hospital.
249
00:14:07,856 --> 00:14:08,852
What?
250
00:14:10,131 --> 00:14:11,898
- (HEAVY BREATHING)
- (TRUMPET CONTINUES)
251
00:14:58,521 --> 00:15:01,000
(SCREAMING)
252
00:15:03,000 --> 00:15:05,001
All right, Mitzi, it's
time to start pushing.
253
00:15:05,067 --> 00:15:07,847
What? Pushing? No, it's
too early, it's not time.
254
00:15:07,895 --> 00:15:09,599
(SCREAMING)
255
00:15:11,618 --> 00:15:13,570
Hi. Um, I'm looking for my friend.
256
00:15:13,583 --> 00:15:14,920
- She was just brought in...
- Jamie?
257
00:15:15,849 --> 00:15:17,014
William?
258
00:15:18,450 --> 00:15:19,943
One more push, Mitzi.
259
00:15:20,219 --> 00:15:21,385
(SCREAMING)
260
00:15:21,420 --> 00:15:24,277
DOCTOR: There we go! Yeah.
261
00:15:25,390 --> 00:15:27,525
(MITZI BREATHING HEAVILY)
262
00:15:27,559 --> 00:15:28,924
What is it?
263
00:15:28,961 --> 00:15:30,509
Is it a girl or...
264
00:15:30,629 --> 00:15:31,792
Congratulations.
265
00:15:31,912 --> 00:15:33,541
You have a beautiful baby pig.
266
00:15:33,799 --> 00:15:35,166
(PIG GRUNTING)
267
00:15:36,705 --> 00:15:37,635
What?
268
00:15:41,694 --> 00:15:42,544
But...
269
00:15:43,411 --> 00:15:45,226
I don't understand.
270
00:15:45,841 --> 00:15:47,144
How is this possible?
271
00:15:47,179 --> 00:15:49,247
Well, it appears you've
had a miscarriage.
272
00:15:49,476 --> 00:15:52,052
- A miscarriage?
- Yes. A mistaken-carriage.
273
00:15:52,084 --> 00:15:53,518
You were supposed to carry a human,
274
00:15:53,540 --> 00:15:54,819
but instead you carried a pig.
275
00:15:54,853 --> 00:15:56,802
Now, perhaps you're
familiar with Stuart Little?
276
00:15:57,019 --> 00:15:59,798
- The children's book?
- The medical case.
277
00:16:00,359 --> 00:16:02,637
Actually, this sort of
thing is pretty common.
278
00:16:03,061 --> 00:16:05,587
I've requested a specialist
to help walk you through this.
279
00:16:05,620 --> 00:16:08,642
Or, should I say, trot you
through this. (CHUCKLES)
280
00:16:09,079 --> 00:16:10,101
Sorry.
281
00:16:10,702 --> 00:16:11,750
MITZI: What?
282
00:16:11,870 --> 00:16:13,237
Heya, kiddo.
283
00:16:13,272 --> 00:16:15,039
Don't you "Heya, kiddo" me!
284
00:16:15,073 --> 00:16:16,604
What the hell is this?
285
00:16:16,942 --> 00:16:19,039
I'm sorry, all right,
these things happen.
286
00:16:19,099 --> 00:16:21,042
- This is your fault.
- Whoa, now!
287
00:16:21,091 --> 00:16:22,895
It's no one's fault.
288
00:16:23,015 --> 00:16:24,766
This is natural. Okay?
289
00:16:24,788 --> 00:16:27,621
- This is just the universe telling you...
- What?
290
00:16:27,653 --> 00:16:29,320
That I'm a horrible person?
291
00:16:29,354 --> 00:16:31,022
That I deserve to be punished?
292
00:16:31,056 --> 00:16:32,590
Of course not.
293
00:16:33,659 --> 00:16:35,395
I fucked everything up.
294
00:16:35,761 --> 00:16:39,468
I lied to Jamie and to
William and to Bondurant.
295
00:16:40,299 --> 00:16:42,732
Everyone hates each other because of me.
296
00:16:43,135 --> 00:16:44,635
I deserve this.
297
00:16:44,670 --> 00:16:47,505
I've known you for a long time, right?
298
00:16:47,539 --> 00:16:49,941
And you've always been there for me.
299
00:16:49,975 --> 00:16:51,679
Kept me out of the slaughter house,
300
00:16:51,690 --> 00:16:53,473
shot the coyote that ate my family.
301
00:16:53,489 --> 00:16:54,900
And when I got cancer,
302
00:16:54,922 --> 00:16:58,895
you gave me those magic
beans so I could say goodbye.
303
00:16:59,260 --> 00:17:00,500
Albert...
304
00:17:00,516 --> 00:17:02,954
You're like the sister I never had
305
00:17:02,988 --> 00:17:05,137
because she was eaten by a coyote.
306
00:17:05,324 --> 00:17:06,565
And no matter what,
307
00:17:06,587 --> 00:17:08,419
I'll always be there for you,
308
00:17:08,441 --> 00:17:11,158
because you've always been there for me.
309
00:17:11,330 --> 00:17:13,549
Why'd you have to die, Albert?
310
00:17:13,560 --> 00:17:17,310
I guess I was just too
good for this world, kiddo.
311
00:17:27,079 --> 00:17:28,671
JAMIE: What're you doing here?
312
00:17:28,682 --> 00:17:29,700
There was a...
313
00:17:29,733 --> 00:17:31,233
- What's that?
- A cousin that I had...
314
00:17:31,299 --> 00:17:32,450
Jesus.
315
00:17:32,484 --> 00:17:33,618
It's nothing.
316
00:17:33,652 --> 00:17:35,581
Catch your earring on
something, precious?
317
00:17:35,603 --> 00:17:38,127
Look, can you just
pretend like I'm not here?
318
00:17:38,182 --> 00:17:40,955
- Did you shoot yourself?
- What? No.
319
00:17:41,259 --> 00:17:42,548
I've robbed enough people
320
00:17:42,554 --> 00:17:44,661
to know what gunpowder
smells like, William.
321
00:17:46,131 --> 00:17:48,834
- Did you do it on purpose?
- Of course not.
322
00:17:53,672 --> 00:17:57,475
You do know that the earlobe
is not a vital organ, right?
323
00:17:57,509 --> 00:17:59,197
That's why it didn't take.
324
00:17:59,236 --> 00:18:00,647
Is this because of me?
325
00:18:00,767 --> 00:18:03,147
There is no "this".
This was an accident.
326
00:18:03,181 --> 00:18:05,288
Yeah, yeah. No, of course. It's just...
327
00:18:05,951 --> 00:18:08,321
I'm flattered. You know, I've never
328
00:18:08,338 --> 00:18:11,355
had someone try to kill
themselves over me before.
329
00:18:11,390 --> 00:18:13,335
Except all three times you were married.
330
00:18:13,352 --> 00:18:14,592
Yeah. Yeah, no.
331
00:18:14,626 --> 00:18:16,859
Obviously except for all
those three times. (CHUCKLES)
332
00:18:18,530 --> 00:18:20,064
(PIG GRUNTING)
333
00:18:22,100 --> 00:18:24,955
Hey, hon, how're you doing?
334
00:18:26,071 --> 00:18:28,308
Had a mistaken-carriage.
335
00:18:29,207 --> 00:18:30,941
Mitzi, I'm so sorry.
336
00:18:31,610 --> 00:18:33,067
It's a pig.
337
00:18:37,549 --> 00:18:39,711
Yeah, I can see that.
338
00:18:41,353 --> 00:18:43,385
Hey, there, little fella.
339
00:18:43,855 --> 00:18:46,517
- What are you doing here?
- Oh, I...
340
00:18:46,525 --> 00:18:49,164
- I heard that you were...
- The idiot tried to kill himself.
341
00:18:49,197 --> 00:18:50,995
- I knew it!
- I didn't try to...
342
00:18:51,029 --> 00:18:52,196
Never mind.
343
00:18:52,316 --> 00:18:54,165
Thank you for that.
344
00:19:04,020 --> 00:19:05,547
What ya doin', mister?
345
00:19:05,777 --> 00:19:09,210
I've broken forth from the
shackles of my musical prison
346
00:19:09,475 --> 00:19:12,601
and now I endeavor to ends of the Earth,
347
00:19:12,612 --> 00:19:14,085
in search of love,
348
00:19:14,119 --> 00:19:15,534
adventure
349
00:19:15,855 --> 00:19:18,206
and powerful hallucinogenics.
350
00:19:18,490 --> 00:19:20,291
It will not be pretty,
351
00:19:20,325 --> 00:19:22,406
or come with ease,
352
00:19:23,095 --> 00:19:25,797
but I shall emerge stronger for it
353
00:19:26,799 --> 00:19:29,100
and with a new sense of purpose
354
00:19:29,534 --> 00:19:31,042
and self.
355
00:19:31,162 --> 00:19:34,490
Eh. My brother makes sex
to our couch cushions.
356
00:19:35,107 --> 00:19:37,007
I'm very sorry to hear that.
357
00:19:39,711 --> 00:19:40,711
Now...
358
00:19:43,785 --> 00:19:46,585
If you would be so kind as
to point me to Shangri-La.
359
00:19:53,625 --> 00:19:55,599
Just as I suspected.
360
00:20:15,861 --> 00:20:17,148
Sun's out.
361
00:20:17,355 --> 00:20:18,921
We should probably get some sleep.
362
00:20:21,186 --> 00:20:22,953
So you name the little sucker yet?
363
00:20:22,988 --> 00:20:24,898
Just thinking Margaret might be nice.
364
00:20:25,724 --> 00:20:27,525
Why does that sound familiar?
365
00:20:27,741 --> 00:20:29,009
What's that?
366
00:20:30,595 --> 00:20:32,644
WILLIAM: It kind of looks
like a shooting star.
367
00:20:32,864 --> 00:20:34,331
MITZI: How sad.
368
00:20:34,690 --> 00:20:35,766
Sad?
369
00:20:35,801 --> 00:20:37,938
Imagine spending your whole life alone,
370
00:20:37,949 --> 00:20:41,138
hurtling through space hoping
to make an impact somewhere.
371
00:20:41,173 --> 00:20:44,008
And when you finally get close
to doing something meaningful,
372
00:20:44,042 --> 00:20:46,096
you just burn out in the atmosphere.
373
00:20:47,012 --> 00:20:48,575
Maybe this one will be different.
374
00:20:48,747 --> 00:20:49,914
Maybe.
375
00:20:51,583 --> 00:20:53,517
(THEME MUSIC PLAYING)
376
00:21:07,743 --> 00:21:09,729
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
377
00:21:09,779 --> 00:21:14,329
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.