All language subtitles for Four in the Morning s01e07 Christs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:01,796 Previously on Four in the Morning... 2 00:00:01,798 --> 00:00:04,016 - Don't be in love with my girlfriend. - I can't! I'm sorry! 3 00:00:04,028 --> 00:00:05,256 I'm desperately in love with her. 4 00:00:05,265 --> 00:00:07,429 - Do you think we should have sex? - (COUGHING) 5 00:00:07,455 --> 00:00:08,655 I love Mitzi. 6 00:00:08,686 --> 00:00:10,310 And I used you to make her jealous! 7 00:00:10,337 --> 00:00:11,404 Don't let it happen again. 8 00:00:11,435 --> 00:00:13,307 - I'm having Bondurant's abortion. - What? 9 00:00:13,312 --> 00:00:14,529 I'm not pregnant anymore. 10 00:00:14,543 --> 00:00:15,649 MITZI: I was. 11 00:00:15,720 --> 00:00:16,615 But I'm not anymore. 12 00:00:16,641 --> 00:00:18,594 - Whatcha got there? - Just my boyfriend's 13 00:00:18,625 --> 00:00:21,953 900-page cutting appraisal of all my fatal flaws. 14 00:00:22,130 --> 00:00:25,481 (WHISPERING) I slept with William. 15 00:00:25,525 --> 00:00:27,769 But don't tell Bandercamp. 16 00:00:27,831 --> 00:00:29,818 - Shh! - (THUD) 17 00:00:32,532 --> 00:00:34,791 (THEME MUSIC PLAYING) 18 00:01:08,713 --> 00:01:11,917 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 19 00:01:12,418 --> 00:01:14,165 (TIRES SCREECH) 20 00:01:15,024 --> 00:01:16,933 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 21 00:01:20,871 --> 00:01:23,306 (INDISTINCT CHATTERING) 22 00:01:29,050 --> 00:01:30,369 (SIZZLES) 23 00:01:30,427 --> 00:01:32,932 - You incredible bastard. - She told you? 24 00:01:32,959 --> 00:01:34,724 - She told me. - Good. All this secret-keeping 25 00:01:34,742 --> 00:01:36,818 - was making my skin break out. - Why, William? 26 00:01:36,849 --> 00:01:37,876 Suppose it's a hormone thing. 27 00:01:37,907 --> 00:01:39,912 - I meant, why did you sleep with Mitzi? - Like I said. 28 00:01:39,961 --> 00:01:41,634 A whiff of something warm and wet, huh? 29 00:01:41,652 --> 00:01:43,565 That's the going rate of best friendship these days? 30 00:01:43,605 --> 00:01:45,229 - Don't act all hurt. - I don't have to act, 31 00:01:45,247 --> 00:01:47,031 - I am all hurt! - Have you been crying? 32 00:01:47,048 --> 00:01:48,106 (SNIFFLES) No. 33 00:01:48,141 --> 00:01:51,267 - Sit down, Bondurant. - I just drove 23 hours from Manitoba. 34 00:01:51,285 --> 00:01:52,471 - I'll stand. - You're leering. 35 00:01:52,488 --> 00:01:54,370 - It's making me uncomfortable. - Oh, let me tell you 36 00:01:54,370 --> 00:01:56,402 how much your comfort level means to me right now. 37 00:01:56,406 --> 00:01:58,036 Please just take a seat. This is Jamie's first day. 38 00:01:58,049 --> 00:01:59,271 I don't want to cause any problems for her. 39 00:01:59,302 --> 00:02:00,692 - What? - Bondurant. 40 00:02:01,108 --> 00:02:02,011 Jamie? 41 00:02:02,082 --> 00:02:03,830 - I didn't realize that you... - Worked here? 42 00:02:03,874 --> 00:02:05,994 I know, right? I can barely believe it, either. 43 00:02:06,012 --> 00:02:07,544 Obviously, it's not the most glamorous 44 00:02:07,553 --> 00:02:09,115 - gig in the world... - (COUGHS) 45 00:02:09,146 --> 00:02:11,345 But last night I'm talking to Coralie 46 00:02:11,359 --> 00:02:13,236 and she tells me that one of their dishwashers 47 00:02:13,245 --> 00:02:15,653 has just died of dysentery on his honeymoon in Mexico. 48 00:02:15,675 --> 00:02:17,494 - That's fantastic! - Look! 49 00:02:17,822 --> 00:02:19,415 Professionally pruned! 50 00:02:19,490 --> 00:02:21,124 I shouldn't be showing off like this. 51 00:02:21,164 --> 00:02:22,997 Oh, your girlfriend's a natural, William. 52 00:02:23,014 --> 00:02:24,183 We're all very proud. 53 00:02:24,227 --> 00:02:26,927 Yeah, well, considering my complete lack 54 00:02:26,937 --> 00:02:29,606 of work history and all those felony convictions on my record... 55 00:02:29,619 --> 00:02:31,775 - Hmm? - ... I figure it's a start, you know? 56 00:02:31,859 --> 00:02:34,107 - Where's Mitzi? - I imagine she'll be by in a sec. 57 00:02:34,125 --> 00:02:35,886 - Okey dokey. - (SIGHS) 58 00:02:35,923 --> 00:02:37,586 She got a job... 59 00:02:37,613 --> 00:02:39,117 I've been trying to dissect it all night. 60 00:02:39,131 --> 00:02:41,092 - What did you do to the poor girl? - Straight? 61 00:02:41,158 --> 00:02:43,025 - What? - You drove straight here from Manitoba? 62 00:02:43,034 --> 00:02:44,141 - Yes. - And where's Mitzi? 63 00:02:44,145 --> 00:02:45,530 - In the car. - Crack the window at least? 64 00:02:45,552 --> 00:02:47,788 - She's sleeping. - Don't you think she should be here for this? 65 00:02:47,814 --> 00:02:49,900 Well, she just looked so peaceful, I didn't want to disturb her. 66 00:02:49,966 --> 00:02:52,086 I looked peaceful, didn't stop you from disturbing me. 67 00:02:52,108 --> 00:02:53,401 - It's different. - How's that? 68 00:02:53,432 --> 00:02:55,105 I understand why Mitzi did it. 69 00:02:55,110 --> 00:02:56,681 I don't understand why you did. 70 00:02:56,703 --> 00:02:57,917 WOMAN: The fuse has blown. 71 00:02:57,921 --> 00:03:00,236 - We did it for the same reason. - I don't treat her very well. 72 00:03:00,236 --> 00:03:02,206 - You don't treat me very well. - (CACKLES) 73 00:03:02,242 --> 00:03:05,079 So that's it? You're punishing me for being a bad friend? 74 00:03:05,092 --> 00:03:06,894 I'm punishing you for being a bad person. 75 00:03:06,911 --> 00:03:08,682 - Strong words! - Well, you earned it, buddy. 76 00:03:08,727 --> 00:03:10,917 - Care to expand? - Rack your brain, see what you come back with. 77 00:03:10,930 --> 00:03:12,892 Oh, you're upset because I'm better-looking than you? 78 00:03:12,909 --> 00:03:13,777 - No. - Smarter? 79 00:03:13,786 --> 00:03:15,034 - No. - More charming then? 80 00:03:15,060 --> 00:03:16,092 - No. - Are you sure 81 00:03:16,101 --> 00:03:18,070 - it's not the better-looking thing? - You fucked Jamie. 82 00:03:18,083 --> 00:03:19,432 - What? - (TIRES SCREECH) 83 00:03:19,690 --> 00:03:21,634 - (CRASH) - (WOMAN SCREAMS) 84 00:03:22,868 --> 00:03:24,201 You fucked her behind my back. 85 00:03:24,219 --> 00:03:26,229 You're the incredible bastard, not me, you are. 86 00:03:26,260 --> 00:03:29,093 Behind your back? No, no, it's not true! 87 00:03:29,111 --> 00:03:31,223 - You've been misled! - I've been misled 88 00:03:31,250 --> 00:03:34,299 by the sack of shit sleeping on my couch and my girlfriend. 89 00:03:34,317 --> 00:03:36,225 It's a lie, William. I would never... 90 00:03:36,238 --> 00:03:37,928 You sat there, in that booth right over there 91 00:03:37,932 --> 00:03:39,341 - at the beginning of the season. - The season? 92 00:03:39,359 --> 00:03:41,589 Yes, the summer season. We all sat right over there 93 00:03:41,607 --> 00:03:43,001 and you confessed your love for Jamie. 94 00:03:43,010 --> 00:03:45,011 - Oh, that never happened. - It happened. 95 00:03:45,086 --> 00:03:46,811 Go ahead, show him. Roll the tape back. 96 00:03:47,838 --> 00:03:49,649 - The tape, sir? - Yes, the security tape? 97 00:03:49,666 --> 00:03:52,279 Sorry, sir, our security system was stolen by bandits. 98 00:03:52,636 --> 00:03:54,199 I remember it very specifically. 99 00:03:54,217 --> 00:03:55,819 We broke into Massey Hall later? 100 00:03:56,142 --> 00:03:59,032 Oh! You mean the night we were high on peyote? 101 00:03:59,045 --> 00:04:00,922 A-ha! So you admit it, you sack of shit? 102 00:04:00,931 --> 00:04:03,202 No, no, no, you have it wrong, William. It was a ruse. 103 00:04:03,273 --> 00:04:04,863 - I made it all up. - You're caught. 104 00:04:04,894 --> 00:04:07,519 - Admit it, already. - I was trying to make Mitzi jealous. 105 00:04:07,550 --> 00:04:09,050 That's why I said what I said. 106 00:04:09,064 --> 00:04:10,857 - Mitzi saw you two sleeping together. - What? 107 00:04:10,977 --> 00:04:12,548 She told me. She saw you bang my girlfriend. 108 00:04:12,583 --> 00:04:14,407 Well, I would never bang Jamie. I'd make love to... 109 00:04:14,429 --> 00:04:17,076 - I swear to God, if you start this shit again... - It's not important! 110 00:04:19,502 --> 00:04:21,865 You slept with Jamie and you've been lying about it ever since. 111 00:04:21,892 --> 00:04:23,653 So don't come in here wielding steaks 112 00:04:23,675 --> 00:04:25,919 and blame me for getting even. Right, Mitzi? 113 00:04:26,818 --> 00:04:28,015 I'm so sorry. 114 00:04:28,044 --> 00:04:29,247 Don't apologize to this idiot, 115 00:04:29,248 --> 00:04:31,218 - you've got nothing to be sorry for. - No. 116 00:04:31,585 --> 00:04:33,209 I'm so sorry, William. 117 00:04:39,180 --> 00:04:40,413 (SIGHS) 118 00:04:40,809 --> 00:04:42,623 Bondurant didn't sleep with Jamie. 119 00:04:45,761 --> 00:04:46,752 But... 120 00:04:47,111 --> 00:04:48,585 I thought... I thought we were cheat buddies. 121 00:04:48,795 --> 00:04:49,767 We were. 122 00:04:49,794 --> 00:04:51,224 Our significant others cheated on us, 123 00:04:51,241 --> 00:04:52,432 so we cheated on them. 124 00:04:53,782 --> 00:04:55,382 Quite the little coup on our part. 125 00:04:55,502 --> 00:04:57,236 Except we weren't actually being cheated on. 126 00:04:57,271 --> 00:04:59,239 - I suppose that takes away from it. - I'll say. 127 00:04:59,266 --> 00:05:00,762 I honestly didn't mean to lie to you. 128 00:05:00,806 --> 00:05:03,259 - You said you saw them together. - I made a mistake. 129 00:05:03,277 --> 00:05:05,096 - You made a mistake about what you saw? - Yeah! 130 00:05:05,216 --> 00:05:06,906 I mean, no. 131 00:05:07,092 --> 00:05:08,145 I mean... 132 00:05:12,116 --> 00:05:14,687 - Oh, screw off, asshole! - Screw off? 133 00:05:14,721 --> 00:05:16,103 - Yeah. - You're telling me to screw off? 134 00:05:16,122 --> 00:05:18,038 - Yeah! You, too. - Me? 135 00:05:18,083 --> 00:05:19,973 - What did I do? - You put it in my head! 136 00:05:19,982 --> 00:05:22,279 I did nothing wrong. I'm the aggrieved. 137 00:05:22,296 --> 00:05:23,350 This is your fault. 138 00:05:23,364 --> 00:05:25,989 Oh, no, no, no, no. No! You're not getting out of this one, 139 00:05:25,999 --> 00:05:28,406 I don't care how fantastic of a sex partner you are. 140 00:05:28,435 --> 00:05:29,550 Yeah! 141 00:05:29,597 --> 00:05:30,645 Sorry. 142 00:05:31,561 --> 00:05:33,773 It doesn't matter that you never actually slept with Jamie. 143 00:05:33,807 --> 00:05:35,793 You made me think that you had or would, and that's worse. 144 00:05:35,809 --> 00:05:36,857 Oh, but I have and did. 145 00:05:36,881 --> 00:05:37,815 - What? - BOTH: What? 146 00:05:37,837 --> 00:05:39,121 "Have and did," start there. 147 00:05:39,134 --> 00:05:41,281 - Did you cheat on me with Jamie? - Of course not! 148 00:05:41,330 --> 00:05:43,831 - But you slept with her? - That was a long time ago, before we met. 149 00:05:43,862 --> 00:05:46,044 I was the headliner at a charity event downtown. 150 00:05:46,053 --> 00:05:47,643 She took me out for dinner after the show 151 00:05:47,652 --> 00:05:49,736 and then we screwed each other in a subway car for four hours. 152 00:05:49,754 --> 00:05:51,910 - What the hell, man? - I always assumed that she... 153 00:05:51,950 --> 00:05:53,871 - That Jamie had mentioned. - Never. Mitzi? 154 00:05:53,893 --> 00:05:55,460 I mean, I knew she'd been working her way 155 00:05:55,474 --> 00:05:56,778 through the music scene for a couple of years 156 00:05:56,792 --> 00:05:59,036 - but I never realized... - Of course you realized! 157 00:05:59,066 --> 00:06:00,581 - You were a part of it. - Huh? 158 00:06:00,598 --> 00:06:02,276 Halloween, Olatunde's house. 159 00:06:02,320 --> 00:06:03,935 Jamie was going down on me in the bedroom, 160 00:06:03,940 --> 00:06:05,452 you came in and shoved your thumb up my... 161 00:06:05,485 --> 00:06:07,429 - (GASPS) You were the Tin Man! - No! 162 00:06:07,474 --> 00:06:08,874 - Jack Skellington? - No! 163 00:06:08,909 --> 00:06:11,077 - Sloth from The Goonies? - No! 164 00:06:11,197 --> 00:06:13,060 How many people did I sleep with at this party? 165 00:06:13,109 --> 00:06:14,677 I was The Count! 166 00:06:14,747 --> 00:06:18,691 (IMITATES BELA LUGOSI) And you slept with one, two, three, four, five... 167 00:06:18,719 --> 00:06:20,341 Five people at the party. 168 00:06:20,372 --> 00:06:22,510 Ah, ah, ah, ah, ah... 169 00:06:25,092 --> 00:06:26,258 (SIGHS) 170 00:06:28,415 --> 00:06:29,891 Do you ever just feel like sex 171 00:06:29,909 --> 00:06:32,248 - has become the modern handshake? - Yes. 172 00:06:32,416 --> 00:06:33,766 But it's not modern. 173 00:06:37,404 --> 00:06:38,771 You had sex with Bondurant? 174 00:06:39,573 --> 00:06:40,509 Yeah. 175 00:06:40,987 --> 00:06:43,298 Like a year ago, before we met. 176 00:06:43,652 --> 00:06:45,892 He was playing for change on the subway downtown. 177 00:06:45,912 --> 00:06:47,261 I took him for a hot meal, 178 00:06:47,270 --> 00:06:48,991 then we screwed on the train for four hour hours. 179 00:06:49,016 --> 00:06:50,683 - Why didn't you ever tell me? - I offered. 180 00:06:50,717 --> 00:06:52,174 - What? When? - I offered to tell you about 181 00:06:52,192 --> 00:06:53,865 everyone I've slept with, you said you didn't want to know. 182 00:06:53,891 --> 00:06:55,215 Thought we were talking about people before me. 183 00:06:55,246 --> 00:06:56,946 We were. It happened before we met. 184 00:06:56,955 --> 00:06:58,238 And you think that's okay? 185 00:06:58,248 --> 00:07:00,326 That I slept with people before we met? 186 00:07:00,360 --> 00:07:02,541 - You told me he was a friend of a friend. - He was. 187 00:07:02,563 --> 00:07:04,625 You... You told me that a friend of a friend needed a... 188 00:07:04,634 --> 00:07:06,065 A couch to crash for a couple of nights. You... 189 00:07:06,099 --> 00:07:07,396 If he wanted to stay at my place, 190 00:07:07,414 --> 00:07:08,543 would that have been better? 191 00:07:08,663 --> 00:07:09,983 - How did you do it? - What? 192 00:07:09,986 --> 00:07:11,437 What positions did you use? 193 00:07:12,784 --> 00:07:14,647 I don't remember, it was like a year ago. 194 00:07:14,683 --> 00:07:15,431 Did he get you off? 195 00:07:15,442 --> 00:07:17,613 - Is he... Is he better than me? - Jesus, William! 196 00:07:17,811 --> 00:07:20,031 I don't know, okay? It... It was... 197 00:07:20,213 --> 00:07:21,925 - It was just... - What? Huh? 198 00:07:22,249 --> 00:07:24,650 - What was it just? - It was fun, William. 199 00:07:25,519 --> 00:07:26,652 It was just fun. 200 00:07:28,088 --> 00:07:29,808 It's so goddamn miserable with me, huh? 201 00:07:29,830 --> 00:07:31,450 Oh, of course not. 202 00:07:31,570 --> 00:07:32,818 You don't think I could do that? 203 00:07:32,995 --> 00:07:34,177 Just... Just screw you on a train, 204 00:07:34,177 --> 00:07:36,005 or at a party or whatever? 205 00:07:36,196 --> 00:07:38,325 - You're really asking me that? - I'm really asking. 206 00:07:38,369 --> 00:07:39,334 Yeah. 207 00:07:39,754 --> 00:07:42,454 Then, no, William. 208 00:07:42,502 --> 00:07:44,036 I don't really think you're like that. 209 00:07:44,938 --> 00:07:46,038 (SCOFFS) 210 00:07:47,328 --> 00:07:49,122 Look, I have to get back to... 211 00:07:49,152 --> 00:07:50,515 I knew this was a bad idea. 212 00:07:50,635 --> 00:07:52,254 - We can talk when I'm... - Right from the beginning, 213 00:07:52,279 --> 00:07:53,994 I knew this was a bad fuckin' idea. 214 00:07:54,016 --> 00:07:56,331 - What are you talking about? - I'm talking about slumming it with you. 215 00:07:59,286 --> 00:08:01,422 You know what people said when we started dating? 216 00:08:01,467 --> 00:08:02,759 You know what they said about you? 217 00:08:02,795 --> 00:08:04,919 - Are you done now... - You got me at a low point, that's all. 218 00:08:04,976 --> 00:08:06,424 You got me when... When I felt like shit. 219 00:08:06,451 --> 00:08:07,779 When I couldn't help myself. 220 00:08:08,261 --> 00:08:10,081 You weren't good, you weren't special, 221 00:08:10,098 --> 00:08:11,897 you weren't anything, you were just there. 222 00:08:13,259 --> 00:08:14,202 Okay? 223 00:08:15,389 --> 00:08:17,115 You think I care about you and Bondurant? 224 00:08:18,142 --> 00:08:20,005 Think I give a fuck about any of this? 225 00:08:22,612 --> 00:08:24,043 I guess I was wrong. 226 00:08:26,713 --> 00:08:29,123 You really are a lot of fun, William. 227 00:09:56,787 --> 00:09:57,876 Mom. 228 00:09:58,611 --> 00:09:59,779 Mom, where's Dad? 229 00:10:01,090 --> 00:10:03,586 I don't know who you're referring to. 230 00:10:03,910 --> 00:10:05,030 - (GROANS) - Susan. 231 00:10:05,052 --> 00:10:06,402 Where's your husband? 232 00:10:06,613 --> 00:10:07,947 (GROANS) 233 00:10:08,915 --> 00:10:09,949 (SIGHS) 234 00:10:30,046 --> 00:10:31,737 (SIGHS) I'm in crisis, Dad. 235 00:10:33,579 --> 00:10:35,000 Depression again? 236 00:10:35,416 --> 00:10:36,907 I don't think so, but, 237 00:10:37,444 --> 00:10:38,811 it's getting harder to tell. 238 00:10:40,563 --> 00:10:42,710 (SIGHS) I'm about to lose all my friends. 239 00:10:42,830 --> 00:10:45,459 - Forget 'em. - Can you just listen for a second? 240 00:10:47,053 --> 00:10:48,062 Go. 241 00:10:48,123 --> 00:10:50,009 - There's this girl... - Uh-huh. 242 00:10:50,129 --> 00:10:52,594 Turns out she had a past relationship with a friend of mine. 243 00:10:53,026 --> 00:10:54,674 - Susan! - SUSAN: What? 244 00:10:54,715 --> 00:10:56,629 - Bring the pistol set. - What? 245 00:10:56,663 --> 00:10:58,473 The pistol set, Susan. Bring it to me! 246 00:10:58,498 --> 00:11:00,013 Dad, I'm not gonna shoot anyone. 247 00:11:00,036 --> 00:11:01,235 Do you love this girl? 248 00:11:01,523 --> 00:11:02,776 I... I mean... 249 00:11:03,033 --> 00:11:04,970 Your grandfather loved a girl once. 250 00:11:10,142 --> 00:11:12,422 She was engaged to marry a tailor. 251 00:11:12,612 --> 00:11:14,813 So your grandfather challenged the man to a duel. 252 00:11:14,848 --> 00:11:15,932 A duel? 253 00:11:16,283 --> 00:11:17,458 That's incredible. 254 00:11:17,813 --> 00:11:19,853 He demanded satisfaction. 255 00:11:20,428 --> 00:11:22,621 And as soon as that tailor turned his back... 256 00:11:22,656 --> 00:11:23,789 Bam! 257 00:11:25,458 --> 00:11:27,146 He may not have been the bravest man. 258 00:11:30,597 --> 00:11:32,012 - That it? - Shot a man in the back, 259 00:11:32,020 --> 00:11:33,599 - how do you want me to spin that? - (SIGHS) 260 00:11:33,633 --> 00:11:34,976 - Forget it. - Sure you're not depressed? 261 00:11:34,994 --> 00:11:36,924 - I'm fine. - Because if I give these to you 262 00:11:36,937 --> 00:11:37,924 and you go blow your brains out, 263 00:11:37,937 --> 00:11:40,245 - your mother is not gonna care. - Why would you tell me that? 264 00:11:40,424 --> 00:11:42,416 - How is that helpful? - It's not. 265 00:11:46,127 --> 00:11:48,278 - They died an hour apart. - What? 266 00:11:48,315 --> 00:11:49,689 Your grandparents. 267 00:11:49,750 --> 00:11:51,349 They couldn't live without each other. 268 00:11:51,818 --> 00:11:54,201 After 68 years of marriage, nine children, 269 00:11:54,215 --> 00:11:55,726 32 grandchildren 270 00:11:55,743 --> 00:11:57,923 and one sweet deep-sea fishing boat. 271 00:11:58,194 --> 00:11:59,497 Okay, I... I'm not sure what that... 272 00:11:59,500 --> 00:12:01,927 Good things can come from ugly beginnings, William. 273 00:12:04,497 --> 00:12:07,324 - Lights. - Oh, yeah, right. 274 00:14:08,854 --> 00:14:10,688 (INDISTINCT CHATTERING) 275 00:14:18,700 --> 00:14:21,389 MAN: You ever heard of the Three Christs of Ypsilanti? 276 00:14:21,638 --> 00:14:25,273 - What? - Yeah, it was this psychiatric case in the 1960s. 277 00:14:25,308 --> 00:14:28,294 There were, like, three dudes who all claimed to be Christ 278 00:14:28,311 --> 00:14:30,345 and then some scientists brought them all together. 279 00:14:30,379 --> 00:14:32,647 They wanted to document their reactions, right? 280 00:14:32,682 --> 00:14:34,216 By the end of the experiment, 281 00:14:34,250 --> 00:14:36,418 each Christ came to the conclusion 282 00:14:36,452 --> 00:14:38,954 that the other two must have mental issues. 283 00:14:38,988 --> 00:14:42,491 So each Jesus could, like, identify the insanity 284 00:14:42,525 --> 00:14:44,926 in the others, but then just not in himself. 285 00:14:44,961 --> 00:14:46,495 That's right. 286 00:14:46,829 --> 00:14:48,861 (EXPLOSION SOUND) 287 00:15:16,826 --> 00:15:18,712 I cheated on you with Mitzi. 288 00:15:21,583 --> 00:15:23,231 Did you hear what I just said? 289 00:15:32,898 --> 00:15:34,843 - (EXHALES) - What's in the box? 290 00:15:34,877 --> 00:15:36,398 Dueling pistols. 291 00:15:36,518 --> 00:15:38,313 Saw your parents, huh? 292 00:15:38,347 --> 00:15:39,514 Yeah. 293 00:15:41,143 --> 00:15:43,425 - I cheated on you... - I don't care. 294 00:15:44,261 --> 00:15:45,620 You don't? 295 00:15:46,917 --> 00:15:48,335 But... 296 00:15:48,625 --> 00:15:50,417 I thought you were in love with me. 297 00:15:50,893 --> 00:15:52,486 That's just something you say. 298 00:15:52,685 --> 00:15:54,024 No, it's not. 299 00:15:54,430 --> 00:15:55,530 (SIGHS) 300 00:15:57,162 --> 00:15:59,248 I read this book recently, 301 00:15:59,902 --> 00:16:01,638 it said that we're not going to die. 302 00:16:01,871 --> 00:16:03,672 Us, specifically, or... 303 00:16:03,706 --> 00:16:07,776 Technology is going to advance so rapidly in the next 50 years 304 00:16:07,777 --> 00:16:11,246 that by the time we get to a good dying age, 305 00:16:11,280 --> 00:16:12,825 they'll have figured out how to, like, 306 00:16:13,179 --> 00:16:15,360 download us into new shells. 307 00:16:17,130 --> 00:16:19,941 And then once people stop dying, well, 308 00:16:20,156 --> 00:16:22,386 that's when things are really going to take off, right? 309 00:16:23,125 --> 00:16:24,715 Black holes, and 310 00:16:25,019 --> 00:16:27,908 time travel and parallel universes. 311 00:16:28,798 --> 00:16:31,096 It'll all become just as commonplace 312 00:16:31,112 --> 00:16:34,044 as me and you sitting here smoking this dope. 313 00:16:35,204 --> 00:16:36,838 And when that happens, 314 00:16:36,873 --> 00:16:38,610 William, you won't have cheated on me, 315 00:16:38,641 --> 00:16:41,200 because there won't be linear time. So, 316 00:16:41,632 --> 00:16:44,869 really, what's the use in getting all worked up about it now? 317 00:16:47,486 --> 00:16:48,903 You read my book. 318 00:16:49,345 --> 00:16:50,712 And it was really great. 319 00:16:51,192 --> 00:16:52,238 But, 320 00:16:52,958 --> 00:16:55,525 I've been sitting here thinking about it and 321 00:16:56,377 --> 00:16:57,992 if I'm not gonna die, then 322 00:16:58,027 --> 00:17:01,721 there's just a lot that feels less important now. 323 00:17:02,457 --> 00:17:04,029 So thanks for showing me that. 324 00:17:05,735 --> 00:17:06,835 Roach? 325 00:17:07,941 --> 00:17:09,271 No. 326 00:17:14,531 --> 00:17:15,549 So are we, like, 327 00:17:16,390 --> 00:17:17,779 broken up then? 328 00:17:24,086 --> 00:17:25,487 (SIGHS) 329 00:17:28,635 --> 00:17:29,908 Hey, man, 330 00:17:30,312 --> 00:17:32,260 that's a pretty nice case you got there. 331 00:17:32,702 --> 00:17:33,831 Thanks. 332 00:17:34,196 --> 00:17:35,797 So how 'bout you hand it over? 333 00:17:41,074 --> 00:17:43,764 - Christ! - Go, go, go, go, go! 334 00:17:43,773 --> 00:17:45,036 Faster! Jesus... 335 00:17:47,671 --> 00:17:49,739 (INDISTINCT CHATTERING) 336 00:17:49,773 --> 00:17:51,776 Oh, because I'm sure I'm the first guy 337 00:17:51,804 --> 00:17:54,293 - to notice your issue with emotionality. - Yeah? 338 00:17:54,315 --> 00:17:56,045 What's my issue with emotionality? 339 00:17:56,079 --> 00:17:57,280 You lack it. 340 00:18:03,353 --> 00:18:05,404 We could all just forget, you know? 341 00:18:06,757 --> 00:18:09,421 Push it out of our minds. Choose a better version. 342 00:18:09,626 --> 00:18:11,828 We do it with so much, why not here, why not this? 343 00:18:11,862 --> 00:18:14,583 - Because even I'm not that delusional. - But you could be. 344 00:18:14,898 --> 00:18:16,514 We all could be. 345 00:18:17,162 --> 00:18:19,984 I'm not saying it's a perfect fix but... 346 00:18:20,237 --> 00:18:22,953 - I love you guys, I want... - There's too much bad shit here. 347 00:18:23,073 --> 00:18:24,897 Sometimes good things come from bad beginnings. 348 00:18:24,908 --> 00:18:27,376 Thank you for that wildly reductive truism. 349 00:18:27,411 --> 00:18:28,698 Then what's your solution? 350 00:18:28,712 --> 00:18:30,146 MITZI: There is no solution. 351 00:18:30,180 --> 00:18:31,614 We burn the bridge. 352 00:18:31,648 --> 00:18:33,014 And that's fine with you? 353 00:18:34,618 --> 00:18:35,751 And you? 354 00:18:39,556 --> 00:18:42,154 (SIGHS) Mitzi's pregnant. She tell you that? 355 00:18:42,187 --> 00:18:43,941 - Stop it, William. - Stop what? 356 00:18:44,002 --> 00:18:45,878 If we're gonna burn this mother down, might as well do it right. 357 00:18:45,900 --> 00:18:47,494 - You don't know what you're talking about. - No, 358 00:18:47,614 --> 00:18:49,606 you don't know what you're talking about. 359 00:18:50,000 --> 00:18:52,034 She's been emotional as shit lately. 360 00:18:52,069 --> 00:18:54,770 She hasn't been smoking or drinking for months. 361 00:18:55,038 --> 00:18:57,138 The smell of fish makes her gag and I... 362 00:18:57,174 --> 00:18:59,695 I've seen her put an all-you-can-eat sushi joint into chapter seven. 363 00:18:59,710 --> 00:19:02,126 You're just too self-absorbed to notice. 364 00:19:02,246 --> 00:19:03,613 You're right, William. 365 00:19:04,982 --> 00:19:07,474 I've been neglectful and inconsiderate 366 00:19:07,496 --> 00:19:09,660 and an all-around subpar boyfriend. 367 00:19:11,488 --> 00:19:13,661 Perhaps that's part of the reason she's got rid of it. 368 00:19:16,024 --> 00:19:18,642 She told me last weekend she was pregnant 369 00:19:18,967 --> 00:19:20,533 but she's not anymore. 370 00:19:23,333 --> 00:19:25,286 Yes, I am. 371 00:19:25,903 --> 00:19:27,405 - What? - I'm so sorry. 372 00:19:27,437 --> 00:19:29,242 When you blew up the moon for me, I wanted to... 373 00:19:29,270 --> 00:19:31,073 Oh, I'm too tired to deal with this right now. 374 00:19:31,108 --> 00:19:32,909 Bondurant, please. 375 00:19:33,029 --> 00:19:34,287 Don't be at my place when I get there. 376 00:19:34,288 --> 00:19:36,037 Yeah, like I fucking would! 377 00:19:44,116 --> 00:19:45,289 You know, 378 00:19:45,804 --> 00:19:47,801 I moved around a lot as a kid, 379 00:19:47,991 --> 00:19:50,181 different countries, different schools. 380 00:19:50,560 --> 00:19:53,667 I got used to making friends, losing friends. 381 00:19:55,065 --> 00:19:57,109 I actually thought this time was different. 382 00:19:57,434 --> 00:19:59,502 That I'd finally found my people. 383 00:19:59,536 --> 00:20:01,137 My lifers. 384 00:20:01,905 --> 00:20:03,970 Does that make you naive or stupid? 385 00:20:05,976 --> 00:20:07,533 It makes me sad. 386 00:21:04,537 --> 00:21:07,270 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 387 00:21:07,320 --> 00:21:11,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.