All language subtitles for Four in the Morning s01e02 Day Kids.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:02,148 At this rate, they'll be dead before sunrise. 2 00:00:02,173 --> 00:00:03,773 I know that. Don't you think I know that? 3 00:00:03,798 --> 00:00:05,609 We should go! We should make a run for it. 4 00:00:05,634 --> 00:00:07,648 How can you even suggest... 5 00:00:07,673 --> 00:00:08,972 They're freaks, Martin. 6 00:00:08,997 --> 00:00:11,598 Monsters, aberrations of nature. 7 00:00:11,786 --> 00:00:13,485 What will our friends say if they find out? 8 00:00:13,510 --> 00:00:14,820 Our friends? What friends, Donna? 9 00:00:14,845 --> 00:00:16,208 Don't blame me because we don't have any friends. 10 00:00:16,233 --> 00:00:17,562 Oh, I'm not blaming you. 11 00:00:17,586 --> 00:00:19,119 Excuse me for not wanting to go out every night. 12 00:00:19,154 --> 00:00:21,514 Work has been a little tiring lately. 13 00:00:21,539 --> 00:00:23,585 There you go, highlighting that I don't have a job. 14 00:00:23,610 --> 00:00:25,644 I don't have to highlight anything. My mother does that for me. 15 00:00:25,669 --> 00:00:27,343 (LAUGHS) Your mother. Your mother. 16 00:00:27,368 --> 00:00:28,613 Yes, my mother! 17 00:00:28,638 --> 00:00:30,137 That woman has been poisoned against me 18 00:00:30,173 --> 00:00:31,686 ever since I accidentally killed Wally. 19 00:00:31,711 --> 00:00:33,412 I still don't understand what would ever possess you 20 00:00:33,448 --> 00:00:35,045 to give Zoloft to a horse. 21 00:00:35,070 --> 00:00:37,025 I told you I thought he looked melancholy. 22 00:00:37,050 --> 00:00:39,203 Can we focus? They're gonna be back any minute. 23 00:00:39,228 --> 00:00:40,877 Well, we can't just leave 'em in a diner 24 00:00:40,902 --> 00:00:41,968 at four in the morning. 25 00:00:42,874 --> 00:00:44,841 - How much money do you have? - On me? 26 00:00:44,876 --> 00:00:46,408 No, in gold bullion. 27 00:00:46,444 --> 00:00:47,810 Yes, of course, on you! 28 00:00:52,201 --> 00:00:53,300 $65. 29 00:00:54,196 --> 00:00:55,295 Leave it. 30 00:00:56,140 --> 00:00:58,725 What are they gonna do with $65? 31 00:00:58,750 --> 00:01:00,054 I don't know! 32 00:01:00,079 --> 00:01:01,779 They'll probably have the time of their lives, 33 00:01:01,804 --> 00:01:03,337 not that there's any alternative. 34 00:01:05,937 --> 00:01:07,414 Are you coming? 35 00:01:07,996 --> 00:01:09,953 I feel horrible about this. 36 00:01:10,259 --> 00:01:13,265 Grow a pair, would you, Martin? 37 00:01:31,819 --> 00:01:33,885 (SLURPING) 38 00:01:33,921 --> 00:01:35,921 (THEME MUSIC PLAYING) 39 00:01:36,070 --> 00:01:38,303 Four in the morning S01E02 40 00:01:38,328 --> 00:01:40,484 Sync and corrected by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 41 00:02:14,361 --> 00:02:16,594 It's okay. Our nurse warned us about this. 42 00:02:16,630 --> 00:02:17,895 Warned you about what? 43 00:02:17,930 --> 00:02:19,530 The high rate of daykid abandonment. 44 00:02:19,565 --> 00:02:21,899 They didn't abandon us, Margaret. 45 00:02:21,924 --> 00:02:23,924 Of course they didn't, Gogol, that's my mistake. 46 00:02:23,970 --> 00:02:25,435 I'm sorry. What is a daykid? 47 00:02:25,471 --> 00:02:26,570 - Oh! - Oh, gosh! 48 00:02:26,597 --> 00:02:27,830 - WILLIAM: That's racist. - Sorry. 49 00:02:27,874 --> 00:02:29,382 What do you prefer to be called? 50 00:02:29,407 --> 00:02:31,372 Actually, daykid is now the acceptable form. 51 00:02:31,397 --> 00:02:33,297 Wow. When did that happen? 52 00:02:33,512 --> 00:02:35,045 We're just like anyone else, really. 53 00:02:35,080 --> 00:02:37,714 Except we age an entire lifetime in a day. 54 00:02:37,749 --> 00:02:39,550 Sorry, you'll have to excuse my brother. 55 00:02:39,585 --> 00:02:41,851 He's still a little bitter about the whole situation. 56 00:02:41,887 --> 00:02:45,088 Wait. You age a whole lifetime in a day? 57 00:02:45,113 --> 00:02:46,413 As in 24 hours? 58 00:02:46,500 --> 00:02:48,093 Well, I suppose. 59 00:02:48,118 --> 00:02:49,928 It's really more of a case-to-case thing. 60 00:02:50,095 --> 00:02:51,427 We're actually averaging a year 61 00:02:51,462 --> 00:02:53,029 every couple of minutes. 62 00:02:53,065 --> 00:02:55,032 But even that varies. 63 00:02:55,433 --> 00:02:58,802 Which reminds me, in three, two, one... 64 00:02:58,837 --> 00:03:00,203 (BLOWING HORNS) 65 00:03:00,238 --> 00:03:01,370 BOTH: Nine! 66 00:03:03,141 --> 00:03:05,108 Sorry. It's the little things, you know? 67 00:03:05,133 --> 00:03:07,030 Excuse me. Are you daykids? 68 00:03:07,055 --> 00:03:08,119 Yes, we are. 69 00:03:08,155 --> 00:03:10,456 (GASPS) I'm sorry but would it be possible 70 00:03:10,491 --> 00:03:11,587 to take a picture with you two? 71 00:03:11,612 --> 00:03:12,678 Our pleasure. 72 00:03:12,712 --> 00:03:14,361 I'm not a zoo animal, Margaret. 73 00:03:14,386 --> 00:03:16,052 Then stop acting like one. 74 00:03:22,088 --> 00:03:23,921 (SIGHS) How horrible. 75 00:03:23,956 --> 00:03:25,723 What's the big deal? People die all the time. 76 00:03:25,758 --> 00:03:28,793 Have some compassion. They're kids, for god sakes. 77 00:03:28,828 --> 00:03:30,329 Not for long. 78 00:03:30,629 --> 00:03:31,762 You know what you are? 79 00:03:32,031 --> 00:03:33,553 Being judged by a drunk girl? 80 00:03:33,578 --> 00:03:35,445 - You're selfish. - Maybe we should just go. 81 00:03:35,481 --> 00:03:36,796 BOTH: Shut up, William! 82 00:03:36,855 --> 00:03:38,655 So I'm selfish, am I? 83 00:03:38,680 --> 00:03:40,180 You're selfish and uncaring. 84 00:03:40,205 --> 00:03:43,038 I'm also uncaring that you don't have a job or pay rent, 85 00:03:43,063 --> 00:03:44,630 but that's never bothered you before. 86 00:03:44,655 --> 00:03:46,588 Now, you may share your wealth, 87 00:03:46,672 --> 00:03:49,250 but you don't share yourself. 88 00:03:49,275 --> 00:03:50,289 (SCOFFS) 89 00:03:50,314 --> 00:03:53,115 I bet you haven't even told Bondurant the big news yet. 90 00:03:53,742 --> 00:03:55,406 - Stop it, Jamie. - Why? 91 00:03:55,547 --> 00:03:58,414 I mean, you've been given this wonderful opportunity, 92 00:03:58,449 --> 00:04:00,883 this amazing gift to bring something really special 93 00:04:00,919 --> 00:04:03,342 into the world and you're so self-absorbed 94 00:04:03,367 --> 00:04:05,855 that you haven't even told your own boyfriend 95 00:04:05,880 --> 00:04:07,180 that you're expecting... 96 00:04:09,002 --> 00:04:10,578 ...to be promoted. (CHUCKLES) 97 00:04:12,006 --> 00:04:13,238 (EXCITEDLY) What? 98 00:04:13,360 --> 00:04:15,202 What is she talking about? 99 00:04:15,766 --> 00:04:16,914 MITZI: Ha... 100 00:04:17,254 --> 00:04:19,601 My bank's experienced some 101 00:04:20,853 --> 00:04:23,916 un-forecasted growth recently, 102 00:04:23,941 --> 00:04:25,927 in their southern... 103 00:04:26,047 --> 00:04:27,945 - southern division. - BONDURANT: Oh. 104 00:04:27,978 --> 00:04:30,492 I thought you told me they were planning to terminate that branch? 105 00:04:30,517 --> 00:04:33,484 As I understand, termination is still on the table, right, Mitzi? 106 00:04:33,509 --> 00:04:35,242 It's an ongoing dialog. 107 00:04:36,109 --> 00:04:37,374 That's why I didn't tell you, 108 00:04:37,409 --> 00:04:38,743 as no decision's been reached yet. 109 00:04:38,778 --> 00:04:40,111 Oh, well, yeah. 110 00:04:41,147 --> 00:04:42,346 Don't embarrass me. 111 00:04:42,381 --> 00:04:44,181 I'm just gonna ask. You can't, it's rude. 112 00:04:44,217 --> 00:04:46,583 It's not rude, it's a basic human urge. 113 00:04:46,619 --> 00:04:47,812 What's going on? 114 00:04:48,882 --> 00:04:50,590 My brother has a request. 115 00:04:50,922 --> 00:04:52,859 I wanna make out with the pretty one. 116 00:04:54,395 --> 00:04:55,663 You want to make out with me? 117 00:04:56,528 --> 00:04:58,179 Now who's self-absorbed? 118 00:04:58,204 --> 00:05:00,500 Uh, I was actually talking about you, 119 00:05:00,875 --> 00:05:01,968 big eyes. 120 00:05:03,635 --> 00:05:06,236 What? Oh! Oh, ho, ho... 121 00:05:06,271 --> 00:05:07,871 Look, I'm nineteen years old. 122 00:05:07,906 --> 00:05:09,492 I've never had a first kiss. 123 00:05:09,607 --> 00:05:10,740 It's starting to get pathetic. 124 00:05:10,776 --> 00:05:12,642 Some people are just late bloomers. 125 00:05:12,677 --> 00:05:13,910 Well, William, 126 00:05:13,945 --> 00:05:15,411 not all of us have time to wait 127 00:05:15,446 --> 00:05:17,413 until our attractive third cousin gets drunk 128 00:05:17,448 --> 00:05:18,848 at her grandma's 80th birthday party 129 00:05:18,884 --> 00:05:20,249 and asks to "take a nap together." 130 00:05:20,285 --> 00:05:21,417 Uh, that's not, uh... 131 00:05:21,452 --> 00:05:23,852 I'm sorry. We're very intuitive. 132 00:05:23,888 --> 00:05:25,655 It's part of the condition. 133 00:05:25,690 --> 00:05:29,492 Look, Gogol, uh, I want to help, but... 134 00:05:30,461 --> 00:05:32,695 I'm not gay. So... 135 00:05:32,730 --> 00:05:34,129 Yeah, yeah, yeah, yeah. 136 00:05:34,165 --> 00:05:37,132 You're... You're right. It was rude. 137 00:05:37,168 --> 00:05:38,903 I shouldn't have asked. 138 00:05:39,656 --> 00:05:42,437 Margaret, shouldn't we, uh, probably go die alone 139 00:05:42,472 --> 00:05:43,738 in an alley somewhere? 140 00:05:44,900 --> 00:05:47,726 All right. Yes. Time is getting on. 141 00:05:48,012 --> 00:05:49,744 Thank you for the pie. 142 00:05:50,815 --> 00:05:52,085 Good. 143 00:05:52,183 --> 00:05:53,593 Good. 144 00:05:53,672 --> 00:05:55,105 (BELL ON DOOR TINKLES) 145 00:05:58,221 --> 00:05:59,521 Wait! 146 00:05:59,556 --> 00:06:00,888 Look! 147 00:06:00,924 --> 00:06:03,425 I could see this is important to you and, hey! 148 00:06:03,460 --> 00:06:05,893 Sexuality is fluid, so if you really want to... 149 00:06:05,929 --> 00:06:07,929 - In the rain. - Hmm? 150 00:06:07,964 --> 00:06:09,733 I want to kiss you in the rain. 151 00:06:09,758 --> 00:06:11,372 (EXHALES) Well, that's very romantic, 152 00:06:11,743 --> 00:06:13,523 but it's not raining outside. 153 00:06:13,548 --> 00:06:16,416 Oh, Bondurant, where's your sense of ingenuity? 154 00:06:25,049 --> 00:06:26,546 WILLIAM: Mmm. Gorgeous. 155 00:06:26,571 --> 00:06:28,795 Gentlemen, assume your positions. 156 00:06:28,820 --> 00:06:31,257 Okay. You know you don't have to do this, right? 157 00:06:31,282 --> 00:06:33,282 Actually, it's a bit fortuitous. 158 00:06:33,307 --> 00:06:34,834 I haven't told anyone this before, 159 00:06:34,859 --> 00:06:37,593 but I've never had a first kiss. 160 00:06:37,629 --> 00:06:38,861 MITZI: What are you talking about? 161 00:06:38,897 --> 00:06:39,896 You've kissed hundreds of girls. 162 00:06:39,931 --> 00:06:41,531 Yes, but I've never had a first kiss. 163 00:06:41,566 --> 00:06:44,209 I had a second kiss, Candice Bickerstaff stole it 164 00:06:44,234 --> 00:06:46,600 from under me, leapfrogging the adolescent milestone. 165 00:06:46,625 --> 00:06:49,396 No, Candice... Candice was your first kiss. 166 00:06:49,421 --> 00:06:51,273 Do you not understand how sequences work? 167 00:06:51,309 --> 00:06:53,142 Mitzi, I want you to know 168 00:06:53,177 --> 00:06:54,709 that this comes from a place of love. 169 00:06:54,734 --> 00:06:57,312 But it's sad that you think like that. 170 00:07:01,646 --> 00:07:02,745 Okay. 171 00:07:04,658 --> 00:07:05,742 Are you ready, Gogol? 172 00:07:11,862 --> 00:07:13,328 - No. - What's wrong? 173 00:07:13,363 --> 00:07:14,463 Wait. 174 00:07:15,332 --> 00:07:16,831 I need you to woo me. 175 00:07:16,866 --> 00:07:18,218 Woo you? 176 00:07:18,734 --> 00:07:20,234 Well, I'm not just going to kiss some stranger 177 00:07:20,270 --> 00:07:21,669 - on the street. - Of course! 178 00:07:21,704 --> 00:07:23,338 Do you have a preferred method of courtship? 179 00:07:23,373 --> 00:07:24,839 Well, if you don't mind, 180 00:07:24,874 --> 00:07:27,041 I've actually composed a poem. 181 00:07:27,077 --> 00:07:30,311 I'd like you to read it before we consummate. 182 00:07:30,347 --> 00:07:32,523 All right, but please don't call it that. 183 00:07:32,568 --> 00:07:33,836 Fair enough. 184 00:07:36,218 --> 00:07:37,284 (CLEARS THROAT) 185 00:07:37,319 --> 00:07:39,553 "Oh, Gogol, my lover My one and forever lover 186 00:07:39,589 --> 00:07:40,921 "On this night like no other 187 00:07:40,957 --> 00:07:42,923 "Your body I shall discover." 188 00:07:42,959 --> 00:07:44,925 This is very good. Thank you. 189 00:07:44,961 --> 00:07:46,632 "Though you only live for a day 190 00:07:46,657 --> 00:07:49,170 "Your soul has lead my heart astray 191 00:07:49,195 --> 00:07:50,861 "Never have I felt such bliss 192 00:07:50,886 --> 00:07:53,054 "So please accept my tender kiss." 193 00:07:53,099 --> 00:07:54,665 Rhyming scheme's a bit inconsistent... 194 00:07:54,700 --> 00:07:56,767 - Just skip to the end. - Yes, yes, yes. 195 00:07:56,802 --> 00:07:58,002 (MUTTERS) 196 00:07:58,037 --> 00:08:01,038 "Now we seal our passion That society did forbid 197 00:08:01,074 --> 00:08:03,271 "Between a handsome gentleman 198 00:08:03,296 --> 00:08:06,276 "And a lonely daykid." 199 00:08:14,753 --> 00:08:15,919 (HEAVY BREATHING) 200 00:08:18,591 --> 00:08:20,156 They grow up so fast. 201 00:08:20,285 --> 00:08:21,484 You're telling me. 202 00:08:23,695 --> 00:08:25,561 Oh! Oh. 203 00:08:26,698 --> 00:08:27,930 Thank you, Gogol. 204 00:08:29,667 --> 00:08:30,810 That was wonderful. 205 00:08:30,958 --> 00:08:31,957 Yeah? 206 00:08:32,444 --> 00:08:33,714 How about a hand job? 207 00:08:33,738 --> 00:08:36,906 I'm sorry, but I've had many first ones of those! 208 00:08:38,788 --> 00:08:40,653 Okay, Margaret, what about you? 209 00:08:40,678 --> 00:08:41,998 Any special requests? 210 00:08:42,023 --> 00:08:44,457 Well, there is one thing. 211 00:08:44,516 --> 00:08:46,967 Ever since I was a little girl 20 minutes ago, 212 00:08:47,351 --> 00:08:49,051 I've always wanted to be a singer. 213 00:08:49,086 --> 00:08:51,186 Perfect. I know this great little place 214 00:08:51,222 --> 00:08:53,589 that has a live backing band for you to sing karaoke. 215 00:08:53,625 --> 00:08:55,569 Okay, it's on the other side of the city. 216 00:08:56,093 --> 00:08:58,327 Gogol, do you still have that $65 217 00:08:58,362 --> 00:09:00,262 your parents didn't abandon you with? 218 00:09:00,297 --> 00:09:01,582 You bet his sweet ass I do. 219 00:09:01,607 --> 00:09:03,065 BONDURANT: All right. Easy now. 220 00:09:03,100 --> 00:09:04,533 We still won't make it in time. 221 00:09:04,568 --> 00:09:06,235 Then we'll die trying. 222 00:09:06,270 --> 00:09:07,936 We won't, but they might. 223 00:09:07,971 --> 00:09:09,704 Oh, come... I mean, really? 224 00:09:09,740 --> 00:09:10,939 - WILLIAM: That's... - I'm sorry. 225 00:09:10,974 --> 00:09:12,373 Okay. Yeah. 226 00:09:13,022 --> 00:09:14,740 (TIRES SCREECH) 227 00:09:25,800 --> 00:09:27,272 Margaret, I'm so sorry. I didn't realize... 228 00:09:27,297 --> 00:09:28,727 It's fine. 229 00:09:28,843 --> 00:09:31,844 This is all my fault. No, really, it's okay. 230 00:09:33,641 --> 00:09:35,094 I just need a second. 231 00:09:36,683 --> 00:09:38,049 No, let me. 232 00:09:39,937 --> 00:09:41,069 How're you doing, kid? 233 00:09:41,094 --> 00:09:42,546 MARGARET: I don't know. 234 00:09:42,761 --> 00:09:45,423 I just wasted my entire life 235 00:09:45,527 --> 00:09:47,699 chasing after a stupid dream. 236 00:09:47,724 --> 00:09:49,124 You're in good company. 237 00:09:49,149 --> 00:09:50,614 I really thought this was going to be 238 00:09:50,639 --> 00:09:52,472 my legacy, you know? 239 00:09:52,497 --> 00:09:55,508 Margaret Atwood, the voice of her day. 240 00:09:55,552 --> 00:09:58,109 Now what'll people think when they hear that name, huh? 241 00:09:58,134 --> 00:09:59,258 Nothing. 242 00:09:59,283 --> 00:10:01,016 I wouldn't worry too much about it. 243 00:10:01,041 --> 00:10:02,940 And what about a family of my own? 244 00:10:03,171 --> 00:10:05,903 Someone to pass on my experiences to. 245 00:10:06,055 --> 00:10:08,956 That time I ate pie at a diner, 246 00:10:09,046 --> 00:10:11,581 or when I sat on a curb. 247 00:10:11,780 --> 00:10:13,554 MITZI: You're quite the cosmopolitan. 248 00:10:13,579 --> 00:10:16,356 It's easy to be cavalier when time is on your side. 249 00:10:16,381 --> 00:10:19,522 Trust me, time's not on anyone's side. 250 00:10:19,558 --> 00:10:22,062 Does that mean you're thinking about keeping the baby? 251 00:10:22,087 --> 00:10:23,079 What? 252 00:10:23,375 --> 00:10:26,213 I'm sorry, it's the intuition again. 253 00:10:26,420 --> 00:10:28,153 If you must know... 254 00:10:29,152 --> 00:10:30,318 I'm not keeping it. 255 00:10:31,345 --> 00:10:34,977 I mean, yeah, probably not... 256 00:10:35,485 --> 00:10:36,421 Hmm... 257 00:10:36,446 --> 00:10:38,532 I'm serious. I'm too young. 258 00:10:38,648 --> 00:10:41,783 Yeah, well, I was too young five blocks ago. 259 00:10:41,818 --> 00:10:43,017 It's different. 260 00:10:43,052 --> 00:10:45,461 Never mind, you don't understand. 261 00:10:46,289 --> 00:10:49,782 Actually, my little brother, Gabriel, was a daykid. 262 00:10:50,725 --> 00:10:53,040 Is a daykid? Was a daykid? 263 00:10:53,262 --> 00:10:54,728 Do you continue being something 264 00:10:54,763 --> 00:10:56,951 after you're, you know, kaput? 265 00:10:57,300 --> 00:10:59,170 I'll keep you posted. 266 00:10:59,720 --> 00:11:03,488 I still remember my father swelling with satisfaction, 267 00:11:03,672 --> 00:11:05,821 so proud of his creation. 268 00:11:06,575 --> 00:11:09,175 He commissioned a great 40-foot yule marble statue 269 00:11:09,200 --> 00:11:12,063 of my brother chiseled from a single block of limestone. 270 00:11:12,314 --> 00:11:14,214 Named an entire navy fleet after him. 271 00:11:14,350 --> 00:11:16,133 Even had a parade thrown in his honor. 272 00:11:17,218 --> 00:11:20,446 My mother, of course, felt otherwise. 273 00:11:21,624 --> 00:11:24,415 Locked herself in the bathroom, chain smoking, 274 00:11:25,260 --> 00:11:26,893 like if she stayed in there long enough, 275 00:11:26,928 --> 00:11:29,262 the horrible little thing would just go away. 276 00:11:31,195 --> 00:11:33,795 I got to give her credit for always being right. 277 00:11:35,303 --> 00:11:38,538 Me, well, I was too young to understand what was going on, 278 00:11:38,563 --> 00:11:41,383 so Gabriel and I spent the day making plans together. 279 00:11:41,543 --> 00:11:42,842 I always wanted a little brother. 280 00:11:42,877 --> 00:11:44,777 All those months of poking pinholes 281 00:11:44,812 --> 00:11:47,352 in my mother's diaphragm had finally paid off. 282 00:11:47,715 --> 00:11:51,094 I was so happy, so hopeful, 283 00:11:51,619 --> 00:11:54,852 I really thought that day was the best day of my life. 284 00:11:55,857 --> 00:11:58,867 I guess because no one bothered to tell me 285 00:11:58,892 --> 00:12:00,790 it was about to be the worst. 286 00:12:01,728 --> 00:12:04,096 I still remember his final few year-minutes, 287 00:12:04,250 --> 00:12:05,997 while we were experiencing zero gravity 288 00:12:06,033 --> 00:12:07,788 in the International Space Station... 289 00:12:07,813 --> 00:12:09,696 Is that a common thing people do? 290 00:12:09,721 --> 00:12:11,040 Gabriel turned to me, 291 00:12:11,065 --> 00:12:12,531 his skin was spotted and sagging, 292 00:12:12,556 --> 00:12:14,222 his hair white and missing. 293 00:12:15,553 --> 00:12:16,899 Do you know what he said? 294 00:12:17,404 --> 00:12:19,563 "The world is a cruel place?" 295 00:12:20,058 --> 00:12:22,174 He said, "Delilah, 296 00:12:23,007 --> 00:12:25,507 "strange hammer bus left way doorstop." 297 00:12:26,598 --> 00:12:27,665 What? 298 00:12:28,233 --> 00:12:30,805 His oxygen pump may have been malfunctioning, 299 00:12:30,830 --> 00:12:33,331 but the point is, the brother I knew was gone. 300 00:12:33,356 --> 00:12:35,923 Nothing we had done together mattered to him anymore. 301 00:12:35,948 --> 00:12:37,615 He had no memory of us. 302 00:12:37,640 --> 00:12:38,770 This is kind of lacking 303 00:12:38,795 --> 00:12:40,999 as far as motivational speeches go. 304 00:12:41,024 --> 00:12:42,687 But it mattered to me, Margaret. 305 00:12:42,712 --> 00:12:46,016 Because whether you live for one day or a hundred years, 306 00:12:46,041 --> 00:12:47,993 your legacy is not for you, 307 00:12:48,134 --> 00:12:50,383 it's for the people you leave behind. 308 00:12:50,886 --> 00:12:53,419 But I'm not leaving anyone behind. 309 00:12:54,254 --> 00:12:55,721 Sure you are. 310 00:13:01,743 --> 00:13:02,842 So come on. 311 00:13:02,877 --> 00:13:04,406 Don't let the bastards grind you down, 312 00:13:04,431 --> 00:13:05,595 and let's go have some fun 313 00:13:05,620 --> 00:13:07,727 before we shoot your frozen corpse into orbit. 314 00:13:09,498 --> 00:13:11,796 I'm sorry, I've only been through this once before, 315 00:13:11,821 --> 00:13:13,554 I'm sure we're not going to do that with you. 316 00:13:15,251 --> 00:13:16,350 Margaret. 317 00:13:17,548 --> 00:13:18,797 What? 318 00:13:18,933 --> 00:13:21,867 It's a good name for a girl, don't you think? 319 00:13:24,313 --> 00:13:26,413 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 320 00:13:28,587 --> 00:13:29,619 Oh! 321 00:13:31,554 --> 00:13:33,086 (LAUGHTER) 322 00:13:35,190 --> 00:13:37,090 (INDISTINCT CHATTER) 323 00:13:39,133 --> 00:13:40,333 Whoo! 324 00:13:40,358 --> 00:13:41,457 (MARGARET YELLS) 325 00:13:42,064 --> 00:13:43,330 ALL: (CHANTING) Gogol! 326 00:13:43,365 --> 00:13:46,199 Gogol! Gogol! 327 00:13:46,235 --> 00:13:47,533 (ALL CHEERING) 328 00:13:53,585 --> 00:13:54,684 (RETCHING) 329 00:13:56,471 --> 00:13:58,237 ALL: (EXCLAIMING) Whoa! 330 00:13:58,954 --> 00:14:01,021 (GULPING) 331 00:14:08,189 --> 00:14:09,255 Yay! 332 00:14:09,290 --> 00:14:10,489 (ALL CHEERING) 333 00:14:13,160 --> 00:14:14,393 Whoo! 334 00:14:14,428 --> 00:14:16,128 (DANCE MUSIC PLAYING) 335 00:14:18,298 --> 00:14:19,398 (SNORTS) 336 00:14:25,406 --> 00:14:26,471 Whoo! 337 00:14:29,186 --> 00:14:30,952 Oh! (SQUEALS) 338 00:14:31,145 --> 00:14:33,011 BONDURANT: Oh, you fell, Jamie! You fell! 339 00:14:43,416 --> 00:14:45,250 (LAUGHING, HOOTING) 340 00:14:46,407 --> 00:14:49,173 ?? 341 00:15:05,010 --> 00:15:07,044 (PANTING) 342 00:15:08,018 --> 00:15:09,523 JAMIE: Hey, are you okay? 343 00:15:09,868 --> 00:15:12,170 What? Oh, no, I'm fine. 344 00:15:12,522 --> 00:15:14,256 (COUGHING) 345 00:15:16,347 --> 00:15:17,368 Yeah? 346 00:15:18,344 --> 00:15:20,939 I guess I'm not as young as I used to be. 347 00:15:21,291 --> 00:15:23,057 (BREATHING HEAVILY) 348 00:15:24,897 --> 00:15:26,130 Guess not... 349 00:15:27,905 --> 00:15:29,468 ? Soft piano music ? 350 00:15:40,000 --> 00:15:41,733 - WILLIAM: Oh. - GOGOL: What makes it do that? 351 00:15:41,902 --> 00:15:42,945 Huh? 352 00:15:42,970 --> 00:15:46,104 What makes it walk along the water like magic like that? 353 00:15:46,379 --> 00:15:49,822 Well, surface tension. Conservation of momentum. 354 00:15:49,883 --> 00:15:51,287 Consternation of what? 355 00:15:51,312 --> 00:15:52,410 Uh... 356 00:15:52,445 --> 00:15:54,145 Um, when the stone pushes the water down, 357 00:15:54,181 --> 00:15:55,515 the water pushes back. 358 00:15:55,703 --> 00:15:57,069 No kidding? 359 00:15:59,983 --> 00:16:02,450 Funny how you can explain it, you can't do it, 360 00:16:02,555 --> 00:16:04,601 and I can do it but I can't explain it. 361 00:16:08,102 --> 00:16:09,570 Yeah, hilarious. 362 00:16:09,632 --> 00:16:10,930 Does that happen a lot? 363 00:16:11,005 --> 00:16:12,672 WILLIAM: It does, actually. 364 00:16:13,433 --> 00:16:14,565 Neat-o. 365 00:16:15,935 --> 00:16:18,031 What else do you find neat-o? 366 00:16:18,362 --> 00:16:20,046 Oh, I don't know. 367 00:16:20,519 --> 00:16:22,181 The usual stuff, I guess. 368 00:16:22,681 --> 00:16:24,707 That a word can be bad. 369 00:16:25,209 --> 00:16:27,989 That birds can fly forwards but not backwards. 370 00:16:28,830 --> 00:16:31,898 You can feel the cold, but you can't see the cold. 371 00:16:32,140 --> 00:16:33,338 Uh-huh. 372 00:16:34,708 --> 00:16:36,341 You all are pretty peculiar. 373 00:16:36,366 --> 00:16:37,465 - Really? - Yeah. 374 00:16:37,490 --> 00:16:38,632 (CHUCKLES) Why do you say that? 375 00:16:38,657 --> 00:16:41,157 I hear you all talk about all this time you spend together, 376 00:16:41,335 --> 00:16:43,968 but none of you seem to like each other very much. 377 00:16:44,563 --> 00:16:46,062 Is it possible to spend a butt-load of time 378 00:16:46,087 --> 00:16:47,506 with the same people, 379 00:16:47,531 --> 00:16:49,564 but not be really close to any of them? 380 00:16:50,060 --> 00:16:51,627 Does that happen a lot? 381 00:16:55,273 --> 00:16:56,873 What's your sister doing? 382 00:17:00,031 --> 00:17:01,297 Margaret? 383 00:17:03,461 --> 00:17:04,594 Hey, Margaret. 384 00:17:07,196 --> 00:17:08,494 What gives? 385 00:17:10,021 --> 00:17:11,821 I think I felt a lump. 386 00:17:12,523 --> 00:17:14,179 (CHUCKLES) No! 387 00:17:14,230 --> 00:17:16,263 I learned all about that at the party, 388 00:17:16,288 --> 00:17:18,704 they're called boobs. All the chicks get 'em. 389 00:17:18,729 --> 00:17:21,007 But just don't grab them or you get slapped. 390 00:17:21,101 --> 00:17:23,135 No, Gogol. That's not it. 391 00:17:25,517 --> 00:17:27,684 Then we gotta get you to hospital, pronto. 392 00:17:27,709 --> 00:17:29,676 - There's not enough time. - Bullshit! 393 00:17:29,701 --> 00:17:31,033 - Gogol... - No! 394 00:17:31,058 --> 00:17:32,469 I'm sick of hearing that. 395 00:17:32,494 --> 00:17:34,286 "There's not enough time. There's not enough time." 396 00:17:34,311 --> 00:17:36,007 How come everybody has got more time than us? 397 00:17:36,337 --> 00:17:37,593 They don't. 398 00:17:38,348 --> 00:17:40,248 It just feels that way. 399 00:17:41,692 --> 00:17:43,842 I don't want to grow old without you. 400 00:17:45,494 --> 00:17:47,195 You're already old. 401 00:17:47,959 --> 00:17:50,026 Then I don't want to grow older. 402 00:17:53,613 --> 00:17:55,029 I refuse. 403 00:17:55,635 --> 00:17:57,242 - You refuse? - Yeah. 404 00:17:57,267 --> 00:17:59,233 I refuse to let it happen. 405 00:17:59,436 --> 00:18:01,187 How are you gonna do that? 406 00:18:02,329 --> 00:18:03,594 I don't know. 407 00:18:05,844 --> 00:18:09,007 Well, will you wait here with me while you figure it out? 408 00:18:13,008 --> 00:18:13,992 Please. 409 00:18:20,289 --> 00:18:21,455 (CHUCKLES SLOWLY) 410 00:18:29,036 --> 00:18:30,336 What should we do? 411 00:18:30,590 --> 00:18:31,766 About what? 412 00:18:31,875 --> 00:18:33,936 I mean, he's been standing there for 15 years. 413 00:18:33,961 --> 00:18:35,798 Shouldn't one of us tell him he needs to move on? 414 00:18:35,918 --> 00:18:38,819 Move on? What are you talking about? 415 00:18:39,199 --> 00:18:41,117 This is the most beautiful thing I've ever seen. 416 00:18:41,142 --> 00:18:42,429 He's wasting his life. 417 00:18:42,454 --> 00:18:44,390 He's mourning his sister. 418 00:18:45,319 --> 00:18:46,998 You don't just move on from that. 419 00:18:47,168 --> 00:18:48,416 So let's leave him and go. 420 00:18:48,441 --> 00:18:49,710 - No! - No? 421 00:18:50,154 --> 00:18:51,249 No. 422 00:18:51,378 --> 00:18:53,878 He's old, we can't just leave him alone in a lake. 423 00:18:56,027 --> 00:18:59,070 It's a better fate than most of the elderly in my family. 424 00:19:02,216 --> 00:19:03,382 Gogol? 425 00:19:07,040 --> 00:19:08,907 I'm sorry about Margaret. 426 00:19:10,441 --> 00:19:13,649 I know this is difficult, but I have an idea. 427 00:19:14,218 --> 00:19:16,265 Something that might make you feel better. 428 00:19:24,455 --> 00:19:25,554 Okay. 429 00:19:25,581 --> 00:19:26,580 Okay? (CHUCKLES) 430 00:19:27,325 --> 00:19:29,157 Just like that? Why? 431 00:19:29,310 --> 00:19:31,437 All your friends, they only came 432 00:19:31,696 --> 00:19:34,330 for what they could get out of the experience... 433 00:19:34,355 --> 00:19:38,585 ...sex, reminiscence, perspective. 434 00:19:39,067 --> 00:19:42,634 But you came because you have a warm heart. 435 00:19:43,564 --> 00:19:46,556 And, in my books, that makes you the good one. 436 00:19:47,523 --> 00:19:50,140 So wherever it is you want me to go, 437 00:19:50,243 --> 00:19:52,047 let's get to it. 438 00:19:53,070 --> 00:19:55,244 BONDURANT: I feel like I've embarrassed myself in here before. 439 00:19:55,269 --> 00:19:56,935 WILLIAM: That could be any room. 440 00:19:56,975 --> 00:19:58,937 ? soft piano jazz ? 441 00:19:59,941 --> 00:20:01,107 What do you think? 442 00:20:01,132 --> 00:20:03,777 I know it's not the most glamorous spot in the world, but... 443 00:20:03,802 --> 00:20:06,085 Margaret would have loved it. 444 00:20:07,027 --> 00:20:08,226 Yeah. 445 00:20:16,718 --> 00:20:19,272 ? slow music ? 446 00:20:22,184 --> 00:20:24,684 ? Is that all there is? 447 00:20:26,312 --> 00:20:29,038 ? Is that all there is? 448 00:20:30,509 --> 00:20:33,444 ? If that's all there is, my friends 449 00:20:34,889 --> 00:20:38,490 ? Then let's keep dancing 450 00:20:39,624 --> 00:20:41,874 ? Break out the booze 451 00:20:42,195 --> 00:20:46,145 ? And have a ball 452 00:20:48,513 --> 00:20:53,148 ? If that's all there is... ? 453 00:20:58,001 --> 00:21:00,235 (MICROPHONE DROPS) 454 00:21:00,528 --> 00:21:02,027 (BODY THUDS) 455 00:21:02,077 --> 00:21:06,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.