All language subtitles for Follow The Money s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,281 --> 00:00:04,161 PREVIOUSLY: 2 00:00:04,411 --> 00:00:07,241 - I need some papers for the bank. - The bank? 3 00:00:07,361 --> 00:00:10,721 To buy an apartment you need to sell the house. 4 00:00:10,841 --> 00:00:13,091 My children can't leave their home. 5 00:00:13,321 --> 00:00:17,201 I'm proud to welcome you to the stock exchange. 6 00:00:17,321 --> 00:00:21,161 - I want out of this now! - Help me clean up the mess. 7 00:00:21,281 --> 00:00:26,881 With a job in Paris, you can keep your shares and be with Bertram. 8 00:00:27,001 --> 00:00:29,721 I'll stay one month to help clean this up. 9 00:00:29,841 --> 00:00:33,201 Ulrik was fired. I'll take over some of his work. 10 00:00:33,321 --> 00:00:35,561 I'll be in the inner circle. 11 00:00:35,681 --> 00:00:39,281 Sander's meeting dragged out, so he sent me. 12 00:00:40,121 --> 00:00:43,501 It's the lawyer. Jens Kristian, act as if nothing's happened. 13 00:00:43,845 --> 00:00:46,074 Energreen is one big scam. 14 00:00:48,801 --> 00:00:51,087 - I'll fucking shoot you! - I can't open it. 15 00:00:51,187 --> 00:00:52,591 GUNSHOT 16 00:00:52,691 --> 00:00:54,041 Give me the iPad. 17 00:01:01,561 --> 00:01:03,521 There's even more. 18 00:01:04,321 --> 00:01:09,841 Wind Alliance invested more in our wind farm in Lecce than it's worth. 19 00:01:09,961 --> 00:01:12,421 Let me guess. We own Wind Alliance. 20 00:01:12,521 --> 00:01:13,521 That's correct. 21 00:01:13,641 --> 00:01:17,921 - How big is our deficit exactly? - Four hundred to 450 million. 22 00:01:18,292 --> 00:01:21,521 It's hidden in all of the subsidiaries. 23 00:01:21,641 --> 00:01:25,721 That's insane. What was Ulrik thinking? How were our salaries paid? 24 00:01:27,321 --> 00:01:30,801 I don't know what to do. I'll have to talk to Sander. 25 00:01:31,441 --> 00:01:34,641 Can't we continue tomorrow instead of working all night? 26 00:01:34,761 --> 00:01:39,641 We need to check all of this. Coffee will do the trick. You? 27 00:01:39,761 --> 00:01:41,281 Please. 28 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:02:04,161 --> 00:02:07,521 Milk? Sugar? Milk? 30 00:02:07,641 --> 00:02:12,321 - Milk. Please. - But no sugar? Right. 31 00:03:11,241 --> 00:03:13,561 FOLLOW THE MONEY 32 00:03:16,041 --> 00:03:22,201 Ten years as the police commissioner. People would rather fight Mike Tyson 33 00:03:22,321 --> 00:03:23,801 than be in your shoes. 34 00:03:24,080 --> 00:03:25,550 LAUGHTER 35 00:03:25,681 --> 00:03:29,441 But seriously, apart from being hard-working, 36 00:03:29,561 --> 00:03:33,361 responsible and good at putting me in a good light, 37 00:03:33,481 --> 00:03:35,481 you're a well-liked colleague. 38 00:03:36,201 --> 00:03:41,921 Our ministry faces great challenges, so we need you, Elsebeth. 39 00:03:42,521 --> 00:03:47,081 We need your loving, but very firm hand. 40 00:03:47,698 --> 00:03:49,081 Congratulations. 41 00:03:50,080 --> 00:03:51,640 APPLAUSE 42 00:03:56,721 --> 00:03:58,604 Your minister should be a comedian. 43 00:03:58,992 --> 00:04:02,021 Laughing might avert cutbacks. 44 00:04:02,121 --> 00:04:05,561 - Should I have laughed louder? - She likes you. 45 00:04:05,681 --> 00:04:09,881 But she's under pressure. The recent stabbings make voters nervous. 46 00:04:10,001 --> 00:04:14,441 - Street violence is our top priority. - The assault statistics haven't risen. 47 00:04:14,561 --> 00:04:18,681 The voters don't care about statistics. They want to see action. 48 00:04:18,801 --> 00:04:23,281 As does the minister. If you have a good case on hand, then present it. 49 00:04:23,401 --> 00:04:27,921 Stand up for your department. Everything is on the table right now. 50 00:04:28,041 --> 00:04:33,401 - Your budget might be cut by 25%. - We're already on a shoestring budget. 51 00:04:33,521 --> 00:04:36,561 Then give us something. Quickly. 52 00:04:46,641 --> 00:04:50,361 - What do we have? - A fake setup of subsidiaries. 53 00:04:50,481 --> 00:04:55,561 Energreen passes notional monies back and forth when capital is needed. 54 00:04:55,681 --> 00:04:59,121 - The subsidiaries have the same setup. - Do we have proof? 55 00:04:59,241 --> 00:05:03,761 We have the signatures of the head of legal and the CFO on most of it. 56 00:05:03,881 --> 00:05:07,721 - Then we can prosecute them. - Not yet. We have nothing on S?dergren. 57 00:05:07,841 --> 00:05:13,401 - Can our informant get something? - Yes, but he can't raise suspicions. 58 00:05:13,521 --> 00:05:17,561 - Give me copies of everything. - Why? 59 00:05:19,011 --> 00:05:22,031 - I want to follow the case. - You realise that we're not ready yet. 60 00:05:22,131 --> 00:05:23,931 Yes, I realise that, Mads. 61 00:05:24,768 --> 00:05:27,241 - I want them immediately. - Yes. 62 00:05:30,641 --> 00:05:34,281 You want me to close down my newly listed company? 63 00:05:34,401 --> 00:05:37,961 We have to cut back if we want to rebuild the company. 64 00:05:38,081 --> 00:05:44,521 - Our shares are at 230 and rising. - Nothing can meet the projections. 65 00:05:44,641 --> 00:05:50,641 - The traders have always made money. - Fine, but the rest is a pipe dream. 66 00:05:50,761 --> 00:05:55,801 I'm presenting the superconductor project at the next climate conference. 67 00:05:55,921 --> 00:06:01,081 When we can store energy without loss, every wind farm will be in the black. 68 00:06:01,201 --> 00:06:05,721 - Hanne said the project wasn't ready! - But it will be now. 69 00:06:05,841 --> 00:06:09,921 Our listing will give our research the boost it needs. 70 00:06:10,081 --> 00:06:13,961 - There isn't any more money! - Who cares? The share price is rising. 71 00:06:14,081 --> 00:06:17,601 We just have to maintain the market's confidence. 72 00:06:17,721 --> 00:06:20,481 We're creating something here, Claudia. 73 00:06:20,601 --> 00:06:24,721 I know it's a difficult time, but I believe in this. 74 00:06:24,841 --> 00:06:28,001 I've spent every waking hour on this, 75 00:06:28,121 --> 00:06:32,041 because I know we have the future in the palm of our hands. 76 00:06:32,161 --> 00:06:35,561 You're asking me to kill Energreen. 77 00:06:36,841 --> 00:06:38,691 That's not going to happen. 78 00:06:51,561 --> 00:06:53,081 What's this? 79 00:06:54,161 --> 00:06:58,001 It's a deal with Wind Alliance to buy into a wind farm near Lecce. 80 00:06:58,121 --> 00:07:02,161 - Wind Alliance? - That's us too. 81 00:07:02,801 --> 00:07:04,921 It's a shell company. 82 00:07:05,921 --> 00:07:10,381 - S?dergren hasn't signed a thing. - The man isn't stupid. 83 00:07:10,481 --> 00:07:15,921 - He has people to do his dirty work. - Claudia does what she's told. 84 00:07:16,041 --> 00:07:19,561 So far, we can only go after her and Ulrik Skov. 85 00:07:19,681 --> 00:07:23,641 - You can't prosecute her. - She admits to fraud on tape, right? 86 00:07:24,161 --> 00:07:28,601 - But Claudia isn't a criminal. - She is if she's committed a crime. 87 00:07:28,721 --> 00:07:33,521 Sander is our primary target. Isn't he, Mads? 88 00:07:33,641 --> 00:07:36,241 Yes. We'll see what we can do. 89 00:07:37,695 --> 00:07:39,790 We don't make deals with suspects. 90 00:07:39,921 --> 00:07:41,361 Not officially. 91 00:07:42,961 --> 00:07:49,361 - Only if it gives us vital information. - How about S?dergren? 92 00:07:49,481 --> 00:07:53,081 We don't know for sure if he's involved. 93 00:07:53,201 --> 00:07:57,321 Come on! Of course he is. He approves everything. 94 00:07:57,441 --> 00:08:01,281 We have to keep our eye on the ball. We have Claudia Moreno and Ulrik Skov. 95 00:08:01,401 --> 00:08:04,241 Two head honchos in the company. 96 00:08:04,361 --> 00:08:09,949 Both of them signed lots of contracts with fake business partners. 97 00:08:10,531 --> 00:08:14,430 - S?dergren can't get off scot-free. - Then find proof that incriminates him. 98 00:08:32,441 --> 00:08:35,641 - Are you the owner? - One of them. 99 00:08:35,761 --> 00:08:39,561 You must be Nicky. You just opened. 100 00:08:40,521 --> 00:08:43,181 - A few days ago. - Busy? 101 00:08:43,281 --> 00:08:45,761 Not just yet. What can I do for you? 102 00:08:45,881 --> 00:08:52,121 I have five Benzes with lots of mileage. I need a high-priority deal. 103 00:08:52,241 --> 00:08:58,521 No problem. I have a taxi deal for a fixed price with service once a month. 104 00:08:58,641 --> 00:09:04,681 Sounds good. I hear you were Jan's best mechanic. Can he manage without you? 105 00:09:06,001 --> 00:09:08,521 - Time will tell. - It will. 106 00:09:09,441 --> 00:09:10,641 We have a deal. 107 00:09:11,521 --> 00:09:12,641 Cool. 108 00:09:14,001 --> 00:09:17,521 - The first one will be here in an hour. - Great. 109 00:09:19,361 --> 00:09:20,841 Bimse? 110 00:09:22,521 --> 00:09:26,521 Fucking hell, Bimse. We have a customer! 111 00:09:27,561 --> 00:09:30,281 A regular. Five Benzes. Taxis. 112 00:09:31,571 --> 00:09:34,481 - Did you hear me? - Cool. 113 00:09:34,601 --> 00:09:37,029 For sure. Are you going to sit here all day? 114 00:09:42,681 --> 00:09:46,981 You have to let it go. We didn't kill him. 115 00:09:47,081 --> 00:09:51,321 - We were just there. it was fucked up. - I'll tell you what was fucked up. 116 00:09:51,668 --> 00:09:55,268 He hasn't been reported missing. It's as if he never existed. 117 00:09:55,721 --> 00:09:58,881 It's good he isn't reported missing. 118 00:10:00,121 --> 00:10:01,921 We played together as kids. 119 00:10:04,601 --> 00:10:07,601 We moved to Copenhagen together. That was my idea. 120 00:10:22,241 --> 00:10:24,201 - Mads? - Cecilie! 121 00:10:24,321 --> 00:10:27,921 - Long time no see. - Good to see you. All right? 122 00:10:28,041 --> 00:10:31,761 - I'm fine. - Hi. Cecilie. 123 00:10:32,041 --> 00:10:34,961 Are you in the fraud squad? Interesting. 124 00:10:35,081 --> 00:10:39,441 Funnily enough, I happen to need a warrant for some wiretaps. 125 00:10:40,401 --> 00:10:43,061 - Can you help me? - Just give me a call. 126 00:10:43,161 --> 00:10:46,561 - Do you have time? - Call me, Cecilie. 127 00:10:46,681 --> 00:10:49,561 - Thanks. See you. - Bye. 128 00:10:52,041 --> 00:10:55,461 - What was that? - Cecilie is an on-site commander. 129 00:10:55,561 --> 00:10:59,818 That's not what I mean. What was that? 130 00:10:59,918 --> 00:11:02,868 Jesus Christ! I'm just helping a colleague, Alf. 131 00:11:05,535 --> 00:11:07,935 - You're in a good mood today. - Yes. 132 00:11:09,801 --> 00:11:13,781 - They're going to try to wake Mia up. - When? 133 00:11:13,881 --> 00:11:16,341 - Tomorrow. - That's good. 134 00:11:16,441 --> 00:11:18,481 - It is, it's really good. - Yes. 135 00:11:20,161 --> 00:11:24,081 Bertram shouldn't be torn between the two of us. 136 00:11:24,201 --> 00:11:28,561 I agree. Why did you involve the state? 137 00:11:28,811 --> 00:11:31,561 - We talked about that... - Listen, Steen. 138 00:11:32,861 --> 00:11:36,121 - I've decided to move to Paris. - Here? 139 00:11:36,241 --> 00:11:42,601 That's a surprise. Excellent! Are they opening a branch here? 140 00:11:42,851 --> 00:11:45,070 It has nothing to do with Energreen. 141 00:11:46,161 --> 00:11:51,601 I've been given a new offer. I'll need help finding an apartment. 142 00:11:51,721 --> 00:11:57,041 - I've looked in the Marais area. - They cost a bundle... 143 00:11:57,161 --> 00:11:58,881 Steen, let me decide! 144 00:11:59,721 --> 00:12:01,601 Money won't be a problem. 145 00:12:05,201 --> 00:12:06,961 Sorry, it's just... 146 00:12:09,121 --> 00:12:14,341 I've been under a lot of pressure, and I'm very tired. 147 00:12:14,441 --> 00:12:17,601 It sounds like you've been working yourself to the bone. 148 00:12:20,691 --> 00:12:25,481 It's over now. I'm looking forward to seeing and being with Bertram. 149 00:12:25,601 --> 00:12:27,030 He'll love that. 150 00:12:34,201 --> 00:12:35,521 Hi. 151 00:12:37,361 --> 00:12:39,521 - Hey. - Do you have customers? 152 00:12:40,201 --> 00:12:44,061 - One. A good one. -Isn't Bimse here? 153 00:12:44,161 --> 00:12:48,881 He had a dentist appointment, but that was two hours ago. 154 00:12:52,281 --> 00:12:55,281 - Did you want something? - Just to say hi. 155 00:13:05,921 --> 00:13:11,081 I just want to say that it's stupid of us to be on bad terms. 156 00:13:13,041 --> 00:13:14,481 Yeah. 157 00:13:23,361 --> 00:13:24,441 I miss you. 158 00:13:26,401 --> 00:13:27,681 I miss you, too. 159 00:13:44,361 --> 00:13:46,201 I miss you a lot. 160 00:13:52,601 --> 00:13:54,161 I'm sorry. 161 00:13:57,401 --> 00:13:58,961 That's OK. 162 00:14:20,561 --> 00:14:22,641 No,no,no. 163 00:14:23,521 --> 00:14:27,841 - Is anyone else here right now? - No, but someone might come in. 164 00:14:54,240 --> 00:14:55,920 ENGINE REVS 165 00:15:19,640 --> 00:15:21,520 BOTTLES CLATTER 166 00:15:42,281 --> 00:15:43,921 Holy shit, Andreas. 167 00:15:59,480 --> 00:16:00,800 CLATTERING 168 00:16:38,481 --> 00:16:39,881 Was that just you? 169 00:16:39,981 --> 00:16:41,600 DOG PANTS 170 00:16:42,361 --> 00:16:43,961 Are you thirsty? 171 00:16:45,201 --> 00:16:49,561 Come. Come on, boy. There you are. 172 00:16:49,681 --> 00:16:51,201 Hi. 173 00:16:54,721 --> 00:16:56,881 Are you all alone? 174 00:17:03,281 --> 00:17:07,161 Here's the living room and the kitchen. 175 00:17:07,921 --> 00:17:10,861 We removed the radiators and installed floor heating. 176 00:17:10,961 --> 00:17:13,521 It gives more space and air. 177 00:17:16,481 --> 00:17:20,001 The house was in a sorry state when we bought it. 178 00:17:20,121 --> 00:17:24,801 - We've invested a lot of money in it. - Everything looks good. 179 00:17:30,481 --> 00:17:34,361 According to the valuation report, everything's in order. 180 00:17:34,481 --> 00:17:37,081 We repaired everything before we moved in. 181 00:17:40,961 --> 00:17:44,241 - Finding a buyer will be easy. - Sounds good. 182 00:17:44,361 --> 00:17:46,911 Is it true that you want it sold quickly? 183 00:17:48,601 --> 00:17:50,721 Yes, preferably. 184 00:17:56,961 --> 00:18:00,761 I suggest an asking price of 3.5 million. 185 00:18:02,241 --> 00:18:03,481 3.5? 186 00:18:05,801 --> 00:18:09,201 - Did you expect to get more? - Our mortgage is 4.2. 187 00:18:09,321 --> 00:18:14,361 - That would be unrealistic right now. - Then we'll owe 700,000. 188 00:18:14,481 --> 00:18:18,761 The upside is that what you'll both be buying will be cheaper. 189 00:18:19,441 --> 00:18:22,841 We can't get a loan anywhere with a debt like that. 190 00:18:23,961 --> 00:18:25,961 Thanks for coming. 191 00:18:26,481 --> 00:18:28,121 We'll get in touch. 192 00:18:32,281 --> 00:18:36,561 Minister of Justice, I'm glad you had time at such short notice. 193 00:18:37,081 --> 00:18:41,321 - The Minister is focusing on... - Call me Louise. 194 00:18:41,441 --> 00:18:44,291 Referring to me in the third person is a bit... 195 00:18:44,801 --> 00:18:49,481 The government and Louise want to crack down on economic crimes. 196 00:18:49,961 --> 00:18:53,881 - So not just street violence? - Of course not. 197 00:18:54,241 --> 00:18:58,841 We dislike the greed in the financial sector, but we need visible results. 198 00:18:59,441 --> 00:19:02,641 Our cases are complex and time-consuming. 199 00:19:03,921 --> 00:19:07,801 Right now, we're working on our biggest fraud case ever. 200 00:19:09,961 --> 00:19:13,181 It will make you look good. It involves a major company, 201 00:19:13,510 --> 00:19:15,471 and will get lots of media coverage. 202 00:19:15,731 --> 00:19:21,241 - Interesting. How is it coming along? - We're not ready to prosecute yet. 203 00:19:21,441 --> 00:19:26,961 We're in the middle of negotiations. Something concrete would be helpful. 204 00:19:27,081 --> 00:19:30,241 The budget has to be finalised by the end of next week. 205 00:19:31,081 --> 00:19:32,361 Next week? 206 00:19:41,201 --> 00:19:44,161 Knock it off, Albert! Buzz off! 207 00:19:44,601 --> 00:19:48,081 Albert kicked me all the way home. Tell him off, Mom. 208 00:19:48,691 --> 00:19:50,841 I refuse to pick him up any more. 209 00:19:52,041 --> 00:19:53,121 Dad! 210 00:19:54,441 --> 00:19:58,491 - Hi, Albert. I'm just here for a visit. - Are you staying for dinner? 211 00:20:00,531 --> 00:20:03,201 No, I have to go. Some other time, OK? 212 00:20:05,400 --> 00:20:07,040 PHONE RINGS 213 00:20:10,921 --> 00:20:14,241 - Hi, Nanna. - Get something on the CEO now. 214 00:20:14,931 --> 00:20:17,551 - Or we'll go ahead with what we have. - No way! 215 00:20:17,651 --> 00:20:19,000 We have to, Mads. 216 00:20:24,411 --> 00:20:25,401 Alf? 217 00:20:26,841 --> 00:20:29,191 We need to get hold of Jens Kristian. 218 00:20:29,841 --> 00:20:31,941 We have to nail S?dergren now. 219 00:20:32,041 --> 00:20:34,041 I've given you everything I had. 220 00:20:34,161 --> 00:20:38,881 Fine. We'll proceed. But your friend Claudia is at risk. 221 00:20:39,001 --> 00:20:43,881 - She has nothing... - You say this includes the CEO. 222 00:20:44,001 --> 00:20:46,601 But we have no proof of his involvement. 223 00:20:47,001 --> 00:20:49,421 Claudia will be indicted. 224 00:20:49,521 --> 00:20:54,321 Then I won't be a part of this. Get your information elsewhere. I'm out. 225 00:20:54,441 --> 00:20:56,641 If you leave now, it's over. 226 00:20:57,240 --> 00:20:59,341 We can't protect you if you're indicted. 227 00:20:59,441 --> 00:21:02,401 You don't give a shit about me! I'll deny everything. 228 00:21:04,121 --> 00:21:05,401 Damn! 229 00:21:13,841 --> 00:21:18,521 What will Energreen do when they find out you fed us information? 230 00:21:18,641 --> 00:21:23,441 If you pull out now, you're finished. Are we clear? 231 00:21:23,561 --> 00:21:27,721 Go get us some solid information! 232 00:21:32,441 --> 00:21:34,201 What the hell got into you? 233 00:21:35,721 --> 00:21:39,721 I had to do it. Nanna wants to proceed, so we need something on the CEO. 234 00:21:43,202 --> 00:21:45,981 Hi, sweetie. How was school? 235 00:21:46,081 --> 00:21:49,025 It was fun. We wore uniforms. 236 00:21:49,125 --> 00:21:50,701 Do you like that? 237 00:21:50,801 --> 00:21:54,201 It's awesome. We all look alike. 238 00:21:55,681 --> 00:21:59,521 - Did Dad tell you I'm moving to Paris? - When? 239 00:21:59,891 --> 00:22:03,841 - I'm not sure, out soon. - Bertram! Bedtime! 240 00:22:04,091 --> 00:22:08,201 - Dad says I have to go to bed. - Sleep well. 241 00:22:08,321 --> 00:22:09,571 Goodnight kiss. 242 00:22:13,321 --> 00:22:14,481 Goodnight, Mom. 243 00:22:18,560 --> 00:22:19,960 KNOCK ON DOOR 244 00:22:24,321 --> 00:22:27,481 - Hi. - You have to help me. 245 00:22:27,601 --> 00:22:32,241 I don't know what to do. It's fucked. 246 00:22:32,361 --> 00:22:33,721 Come in. 247 00:22:36,801 --> 00:22:38,121 What's up? 248 00:22:41,201 --> 00:22:44,221 I know you didn't willingly 249 00:22:44,451 --> 00:22:46,151 go along with the fraud. 250 00:22:46,377 --> 00:22:51,521 - I know how hard you've worked. - I don't understand what you mean. 251 00:22:51,641 --> 00:22:53,601 What's going on? 252 00:22:56,293 --> 00:22:57,943 I'm helping the police. 253 00:22:59,961 --> 00:23:01,701 I've helped them for weeks. 254 00:23:01,801 --> 00:23:05,521 - They know about the fraud and lies. - No way! 255 00:23:05,641 --> 00:23:10,681 - There are consequences. It's wrong! - Are you helping the police? 256 00:23:11,361 --> 00:23:14,881 - Have you lost your mind? - You have to get involved, too. 257 00:23:16,001 --> 00:23:19,921 Talk to the fraud squad. Tell them what you know. 258 00:23:20,041 --> 00:23:22,121 That you just do as you're told. 259 00:23:24,361 --> 00:23:26,821 If they prosecute, 260 00:23:26,921 --> 00:23:30,121 you'll take the fall. Prove that Sander is behind this. 261 00:23:33,281 --> 00:23:37,641 We have to give them Sander. Otherwise, it'll be you. 262 00:23:39,881 --> 00:23:43,321 Did you think Mia Hermansen had an accident? 263 00:23:47,321 --> 00:23:48,321 Claudia... 264 00:23:49,801 --> 00:23:53,361 - Say something. - Shut the fuck up and let me think! 265 00:24:19,121 --> 00:24:21,921 - Hey. - Batista! 266 00:24:22,441 --> 00:24:25,481 - Who is Batista? - Oh, it's just... 267 00:24:27,121 --> 00:24:29,231 - Did you get a dog? - I'm babysitting it. 268 00:24:29,361 --> 00:24:30,657 Who are you babysitting it for? 269 00:24:30,757 --> 00:24:33,048 For someone in town. 270 00:24:33,148 --> 00:24:34,961 You know, Jimmy. 271 00:24:40,921 --> 00:24:45,361 Andreas Larsen? Did you go to his house and take his dog? 272 00:24:45,481 --> 00:24:47,961 - Are you nuts? - It was hungry. 273 00:24:48,081 --> 00:24:52,601 We dumped him in the harbour. We could be put away for murder. 274 00:24:53,811 --> 00:24:55,870 It'd be dead if I didn't rescue it. 275 00:24:55,970 --> 00:24:59,721 Rather 16 years than a starving Fido? 276 00:24:59,841 --> 00:25:04,041 Batista. That's its name. After the WWE wrestler. 277 00:25:05,241 --> 00:25:07,181 - That dog has to go. - No one saw me. 278 00:25:07,281 --> 00:25:11,481 - Now! - Where? Its owner is dead. 279 00:25:11,601 --> 00:25:12,925 Then put it down. 280 00:25:16,241 --> 00:25:19,601 Hi. Are you busy? 281 00:25:20,441 --> 00:25:23,061 No, your car is ready. 282 00:25:23,161 --> 00:25:28,721 Apart from our deal, I changed the brake pads and fixed up the undercarriage. 283 00:25:28,841 --> 00:25:32,841 - I hope it isn't too expensive. - No, it's part of the service. 284 00:25:32,961 --> 00:25:36,601 I'll send you the bill when I've serviced the other cars. 285 00:25:36,721 --> 00:25:40,121 Send it right away. It'll be the last car for now. 286 00:25:40,961 --> 00:25:44,161 - Why? - I got a better offer. 287 00:25:46,881 --> 00:25:48,321 From who? 288 00:25:54,201 --> 00:25:56,251 Why did you steal our customer? 289 00:25:58,161 --> 00:26:01,521 - I don't know. Did I? - Tommy. Five Benzes. 290 00:26:01,961 --> 00:26:06,501 Oh, Tommy. He's been a customer for five years. 291 00:26:06,601 --> 00:26:11,521 - He came to us. - Yes, and he called me afterwards. 292 00:26:11,641 --> 00:26:14,921 I gave him a better price. It's a free market. 293 00:26:15,041 --> 00:26:19,841 How can we start a business if we can't have customers? It doesn't make sense! 294 00:26:19,961 --> 00:26:22,161 This doesn't make sense. 295 00:26:22,281 --> 00:26:26,601 I have ten employees who need to get paid for their work. 296 00:26:27,161 --> 00:26:31,101 You and Bimse need to lie low until your money's been laundered. 297 00:26:31,201 --> 00:26:36,001 - So I just sit on my hands... - But we can't let this happen again. 298 00:26:36,121 --> 00:26:39,161 Send all your customers to me, and I'll share some. 299 00:26:40,921 --> 00:26:44,721 - That's a good plan, isn't it? -It's fine. 300 00:26:45,481 --> 00:26:47,361 You're good kid, Nicky. 301 00:26:55,681 --> 00:26:59,241 - Is she awake? - No, she didn't respond. 302 00:26:59,361 --> 00:27:02,441 We took her off the drugs, but she didn't wake up. 303 00:27:03,401 --> 00:27:07,361 - When will she? -It's hard to say. 304 00:27:07,481 --> 00:27:11,241 - But she will? - Hopefully. I can't promise. 305 00:27:11,361 --> 00:27:14,961 Her brain might be damaged, or she might be fine. 306 00:27:15,081 --> 00:27:19,481 She needs peace and quiet. We'll keep you posted of any changes. 307 00:27:19,601 --> 00:27:20,801 Thank you. 308 00:27:38,481 --> 00:27:42,361 Kristina has been in and out of the hospital for five years, 309 00:27:43,321 --> 00:27:46,881 and every time I feared that she wouldn't make it. 310 00:27:47,001 --> 00:27:49,681 So, I know how you feel. 311 00:27:50,121 --> 00:27:55,561 My advice is to hope for the best and believe that she'll wake up. 312 00:27:59,211 --> 00:28:01,911 Otherwise, it'll eat you up from the inside. 313 00:28:16,644 --> 00:28:18,044 SHE EXHALES DEEPLY 314 00:28:28,881 --> 00:28:30,921 - Wine? - Please. 315 00:28:35,161 --> 00:28:39,961 I'm exhausted. I've been looking over my shoulder all day at Energreen. 316 00:28:40,081 --> 00:28:44,681 - I was glad to get your message. - They need his signature, right? 317 00:28:44,801 --> 00:28:48,841 Or a sound bite about fraud. Something that incriminates him. 318 00:28:49,851 --> 00:28:52,991 It has to look like something we uncovered while cleaning up. 319 00:28:53,251 --> 00:28:55,790 But it has to be something big. 320 00:28:57,201 --> 00:29:01,841 A huge deficit has to be moved, since Sander won't close Energreen. 321 00:29:01,961 --> 00:29:05,151 That means that we might have to set up new companies. 322 00:29:05,281 --> 00:29:10,161 - We establish a new shell company. - Yes, and have him sign the contract. 323 00:29:10,401 --> 00:29:11,716 Is that enough? 324 00:29:13,081 --> 00:29:15,751 - He's too smart to do that. - Who else can do it? 325 00:29:16,011 --> 00:29:18,230 Ulrik is out. He's the only one. 326 00:29:22,121 --> 00:29:26,121 Maybe I can get a small apartment, but what about you? 327 00:29:27,481 --> 00:29:31,241 And the kids can't share a room when they visit. 328 00:29:31,361 --> 00:29:33,041 They might have to. 329 00:29:38,921 --> 00:29:41,421 Perhaps we should stay here. 330 00:29:41,521 --> 00:29:45,161 Don't worry. Not at the same time. 331 00:29:45,281 --> 00:29:48,921 We could take turns staying here a week at a time 332 00:29:49,041 --> 00:29:52,681 and wait for the market to recover. 333 00:29:52,801 --> 00:29:56,601 But we'd still need two apartments for us. 334 00:30:02,241 --> 00:30:06,281 Can't you live with your doctor? 335 00:30:07,771 --> 00:30:10,171 During the weeks when you're not here? 336 00:30:13,721 --> 00:30:15,041 Yes. 337 00:30:17,441 --> 00:30:20,561 - So you'll keep the house? - Yes. 338 00:30:20,681 --> 00:30:24,201 - Will we all live together again? - No, that's not going to happen. 339 00:30:25,161 --> 00:30:30,441 - Then I don't get it. - They'll take turns living here. 340 00:30:31,081 --> 00:30:34,841 - Will I get to keep my room? - Of course. 341 00:30:34,961 --> 00:30:36,584 It's a ridiculous plan. 342 00:30:37,601 --> 00:30:41,321 -It's the best one we have now. - For who? You? 343 00:30:41,441 --> 00:30:45,201 - For all of us. - Why do you get to live here? 344 00:30:45,321 --> 00:30:48,721 It's all your fault! You're screwing another man! 345 00:30:48,841 --> 00:30:54,441 Enough! Your mom and I have decided that this is how it's going to be. 346 00:30:59,511 --> 00:31:01,360 DOOR SLAMS 347 00:31:05,121 --> 00:31:08,041 Hi. Jens Kristian called. 348 00:31:08,161 --> 00:31:11,881 - He's getting something on S?dergren. - Fantastic! What is it? 349 00:31:12,001 --> 00:31:15,561 He wasn't very talkative. I think he's gone off us. 350 00:31:18,041 --> 00:31:23,561 As long as he delivers the goods, I don't mind being a jerk. 351 00:31:25,441 --> 00:31:30,881 - What did the two of you figure out? - We'll take turns staying in the house. 352 00:31:31,131 --> 00:31:33,759 - Then we'll sell it. - Can you make it work? 353 00:31:34,014 --> 00:31:35,145 We'll have to. 354 00:31:37,121 --> 00:31:40,001 You think you own a house, but the house owns you. 355 00:31:44,241 --> 00:31:47,321 Where are you going to live when you're not there? 356 00:31:49,801 --> 00:31:53,701 Well, I thought I'd live With you. 357 00:31:53,801 --> 00:31:57,961 - Have you considered asking me? - Shall I? 358 00:31:58,211 --> 00:32:00,664 Yes, that would be respectful. 359 00:32:02,721 --> 00:32:04,761 Can I live with you half the time? 360 00:32:05,801 --> 00:32:07,641 Gee, I don't know. 361 00:32:08,481 --> 00:32:12,241 - I'll have to think about it. - Jesus! 362 00:32:12,841 --> 00:32:16,430 We're surprised too. It exceeded all our expectations. 363 00:32:16,530 --> 00:32:17,840 KNOCK ON DOOR 364 00:32:18,215 --> 00:32:20,401 Talk to you soon, Soren. 365 00:32:21,361 --> 00:32:22,801 Bye. 366 00:32:23,521 --> 00:32:28,541 - Do we have a meeting? - No, Jens Kristian has a suggestion. 367 00:32:28,641 --> 00:32:31,481 - Do you have a minute? - For you, always. 368 00:32:32,561 --> 00:32:36,881 We found some losses that we can't file under expenses. 369 00:32:37,001 --> 00:32:39,501 It's 440 million. 370 00:32:39,601 --> 00:32:43,641 We'd prefer to hide it until the next fiscal year. 371 00:32:45,291 --> 00:32:46,791 What do you suggest? 372 00:32:51,081 --> 00:32:53,641 We invest the amount in a new company. 373 00:32:54,161 --> 00:32:56,661 That'll explain it to Accounting. 374 00:32:56,761 --> 00:33:01,681 Afterwards, the company pays back the investment and we close it down 375 00:33:01,801 --> 00:33:04,951 and enter the amount gradually under other expenses. 376 00:33:08,361 --> 00:33:11,461 I have it all on paper. I just need your signature. 377 00:33:22,361 --> 00:33:23,568 May I see it? 378 00:33:23,961 --> 00:33:24,961 Yes. 379 00:34:29,961 --> 00:34:33,001 - Thanks for your time. - No problem. 380 00:34:58,721 --> 00:35:02,841 - This can get you a deal. - I hope so. 381 00:35:02,961 --> 00:35:06,461 I'll stipulate it as a condition. We're giving them Sander. 382 00:35:09,121 --> 00:35:14,441 Afterwards, the company pays back the investment and we close it down 383 00:35:14,561 --> 00:35:17,681 and enter the amount gradually under other expenses. 384 00:35:17,801 --> 00:35:19,801 I just need your signature. 385 00:35:20,641 --> 00:35:23,361 Send me a copy. Just to be on the safe side. 386 00:35:24,561 --> 00:35:26,161 Done. 387 00:35:27,240 --> 00:35:28,191 PHONE BEEPS 388 00:35:28,291 --> 00:35:29,433 Got it. 389 00:35:39,921 --> 00:35:43,681 I need help. It's an easy job to do. 390 00:36:05,721 --> 00:36:07,121 Bimse! 391 00:36:10,681 --> 00:36:12,801 - Bimse! - What? 392 00:36:14,891 --> 00:36:16,441 What's it doing here? 393 00:36:18,361 --> 00:36:21,001 - I couldn't do it. - You couldn't? 394 00:36:21,121 --> 00:36:24,481 - I can't kill a dog. - I told you to get rid of it. 395 00:36:29,051 --> 00:36:30,501 Is this a bad time? 396 00:36:34,921 --> 00:36:38,441 I want you to help me with something. 397 00:36:38,601 --> 00:36:41,201 We don't owe you anything. 398 00:36:42,041 --> 00:36:46,321 I saved your lives. You have to pay me back. 399 00:36:51,041 --> 00:36:52,441 What do you need? 400 00:36:53,401 --> 00:36:56,161 A breaking and entering. 401 00:36:57,361 --> 00:37:00,501 Instead of stealing, you leave this behind. 402 00:37:00,601 --> 00:37:06,441 The owner of the apartment lives alone, so there won't be any surprises. 403 00:37:07,681 --> 00:37:11,361 Do it tonight. Here is the address. 404 00:37:15,091 --> 00:37:16,413 Then we're even? 405 00:37:17,041 --> 00:37:19,961 Yes, then we're even. 406 00:37:21,441 --> 00:37:22,641 Hi. 407 00:37:25,481 --> 00:37:28,721 Aren't you a nice doggy! 408 00:37:28,841 --> 00:37:30,241 OK. 409 00:37:41,121 --> 00:37:44,361 Even? My ass! It'll never stop. 410 00:37:54,601 --> 00:37:59,641 - Let me see it. - What the hell? Are you crazy? 411 00:38:11,001 --> 00:38:15,641 Alexander S?dergren's signature on a contract and a recording 412 00:38:16,091 --> 00:38:18,691 that explains the purpose of the contract. 413 00:38:19,081 --> 00:38:23,681 - How would it work? - We invest the amount in a company. 414 00:38:23,801 --> 00:38:29,241 Afterwards, the company pays back the investment and we close it down 415 00:38:29,361 --> 00:38:32,281 and enter the amount gradually under other expenses. 416 00:38:32,401 --> 00:38:35,841 I have it all on paper. I just need your signature. 417 00:38:36,286 --> 00:38:38,761 - We can't use it. - What were you thinking? 418 00:38:38,881 --> 00:38:43,521 - Sander admits fraud. - But you pressured him. 419 00:38:43,641 --> 00:38:47,241 You pressured him to get his signature. 420 00:38:47,361 --> 00:38:52,681 You encourage him to commit a crime. We can't prove he would do it without you. 421 00:38:52,801 --> 00:38:57,361 If a lawyer gets the recording, he could undermine the case! 422 00:38:57,481 --> 00:39:01,481 - But this is how Sander operates. - The recording doesn't reflect that. 423 00:39:02,681 --> 00:39:06,281 - You have to delete it. -It could jeopardise the whole case. 424 00:39:06,401 --> 00:39:08,201 Is this the only copy? 425 00:39:09,960 --> 00:39:11,602 BEEPING 426 00:39:11,986 --> 00:39:16,881 - Please leave a message. - Delete the recording. It's useless. 427 00:39:17,691 --> 00:39:20,681 Let's meet at Energreen. I'm on my way. 428 00:39:21,690 --> 00:39:22,861 KNOCK ON DOOR 429 00:39:22,961 --> 00:39:27,481 Claudia? He's in reception. Should I send him up? 430 00:39:27,731 --> 00:39:31,161 No, I'll come down. Thanks. 431 00:39:55,161 --> 00:40:00,241 - You have a job and so do I. - We'll let Claudia deal with it. 432 00:40:00,361 --> 00:40:04,281 - Claudia, he won't let me in. - I'll handle this. 433 00:40:06,281 --> 00:40:09,881 Nothing you say from now on will be confidential. 434 00:40:10,001 --> 00:40:13,401 - I'm here as Energreen's head of legal. - What? 435 00:40:13,521 --> 00:40:17,208 Is it true that you switched from Sturm Tech to Energreen four years ago? 436 00:40:17,308 --> 00:40:18,937 Yes, it's true. You know that. 437 00:40:19,037 --> 00:40:22,961 Did you go on trips afterwards with your former boss? 438 00:40:23,211 --> 00:40:28,041 - Yes, he is my friend. - I'm told you sold him information. 439 00:40:28,161 --> 00:40:33,281 Christ, this is ridiculous! Is this a fucking joke? 440 00:40:34,001 --> 00:40:36,701 - No. - They must have found out that we... 441 00:40:38,641 --> 00:40:41,841 Did you tell Sander that I'm helping the fraud squad? 442 00:40:45,121 --> 00:40:50,401 - Do you realise what he'll do to me? - You're suspended. 443 00:40:50,601 --> 00:40:53,671 Please leave the building. Security, get him out of here. 444 00:40:53,771 --> 00:40:55,421 Would you please leave? 445 00:41:05,281 --> 00:41:09,001 Put this on. Hurry up, we're late. 446 00:41:15,841 --> 00:41:20,961 - What if somebody is there? - He said that no one would be at home. 447 00:41:23,961 --> 00:41:25,281 Shut the door. 448 00:41:32,481 --> 00:41:36,001 OK. We have to find a file cabinet. 449 00:41:36,121 --> 00:41:40,401 - It's in a study. - Maybe it's in here. 450 00:41:48,361 --> 00:41:50,841 - Is it in there? - No. 451 00:42:02,681 --> 00:42:05,241 Wait. It's in here. 452 00:42:29,611 --> 00:42:30,765 I've got it! 453 00:42:34,580 --> 00:42:36,034 Now we just have to... 454 00:42:38,481 --> 00:42:41,961 - What the hell are you doing? - I'm hungry. 455 00:42:42,481 --> 00:42:47,241 Are you crazy? Get rid of it! Now! 456 00:42:48,921 --> 00:42:50,321 Fucking idiot. 457 00:42:51,310 --> 00:42:53,301 DOOR OPENS 458 00:42:55,001 --> 00:42:56,121 Bimse! 459 00:43:06,549 --> 00:43:08,761 COUGHING 460 00:43:30,130 --> 00:43:31,480 CLATTERING 461 00:43:32,241 --> 00:43:33,361 Fuck! 462 00:44:16,241 --> 00:44:17,361 Fuck! 463 00:44:18,480 --> 00:44:20,680 JENS KRISTIAN WAILS 464 00:44:55,200 --> 00:44:57,720 JENS KRISTIAN ROARS 465 00:45:39,681 --> 00:45:42,641 - You took your time. - Obviously when... 466 00:45:42,761 --> 00:45:47,681 Bimse. Bimse. We did it. We left the folder. It's all good. 467 00:45:48,241 --> 00:45:50,441 - We're quits now, right? - Good. 468 00:45:51,771 --> 00:45:52,771 Well done. 469 00:45:54,001 --> 00:45:57,841 But get rid of the dog. Removing the collar isn't enough. 470 00:46:03,719 --> 00:46:04,917 PHONE RINGS 471 00:46:15,561 --> 00:46:17,881 - Hello? - Time to get up, buddy. 472 00:46:19,641 --> 00:46:22,561 - Preben? - Energreen. Still interested? 473 00:46:24,281 --> 00:46:25,581 What's going on? 474 00:46:26,201 --> 00:46:30,581 - Who tipped them off? - It was an anonymous call. 475 00:46:30,681 --> 00:46:35,801 The police get a tip about industrial espionage against Energreen. 476 00:46:35,921 --> 00:46:39,041 - What did they find? - I don't know. 477 00:46:39,161 --> 00:46:41,801 - Doesn't that strike you as odd? - Let's go. 478 00:46:43,641 --> 00:46:49,201 -It's confidential info from Energreen. - What kind? 479 00:46:49,321 --> 00:46:54,401 Energreen's offer on a wind farm that Sturm Tech also made an offer on. 480 00:46:54,521 --> 00:46:57,961 The papers include the details of Energreen's offer. 481 00:46:58,081 --> 00:47:02,361 - So Sturm Tech could underbid them. - That doesn't prove anything. 482 00:47:02,481 --> 00:47:08,441 No, but this might. A bank statement from the Cayman Islands. 483 00:47:08,561 --> 00:47:13,561 Jens Kristian has an account. A deposit of 2 million euro was made recently. 484 00:47:14,054 --> 00:47:17,304 - Where is Jens Kristian? - Upstairs in his apartment. 485 00:47:17,681 --> 00:47:19,310 Alf, it's all a lie. 486 00:47:19,570 --> 00:47:20,921 Prove it. 487 00:47:22,731 --> 00:47:27,281 Call Sturm Tech. They can confirm that I didn't do it. 488 00:47:27,401 --> 00:47:31,521 - Yes, but that isn't proof. - What's that file doing here? 489 00:47:31,641 --> 00:47:35,161 - They must have planted it. - Energreen? 490 00:47:35,281 --> 00:47:40,401 Yes. They must know I talk to you. They're trying to frame me. 491 00:47:40,651 --> 00:47:42,110 They're good at it. 492 00:47:42,651 --> 00:47:44,551 What about the bank account? 493 00:47:47,571 --> 00:47:52,421 - Do I look like I have 2 million euros? - What do you want us to believe? 494 00:47:52,521 --> 00:47:54,521 - Believe me! - Then tell the truth. 495 00:47:54,641 --> 00:47:55,937 I am! 496 00:47:58,681 --> 00:48:00,271 You've buried our case. 497 00:48:00,371 --> 00:48:01,831 We still have proof. 498 00:48:01,931 --> 00:48:03,030 What proof? 499 00:48:03,390 --> 00:48:07,601 What proof do we have that wasn't procured by your accountant? 500 00:48:07,721 --> 00:48:10,281 - Nothing. - Jens Kristian says... 501 00:48:10,401 --> 00:48:13,201 Your whistleblower is tainted. 502 00:48:13,521 --> 00:48:17,141 Apart from instigating a crime on tape, 503 00:48:17,241 --> 00:48:22,801 he commits industrial espionage for Energreen's competitor. 504 00:48:22,921 --> 00:48:26,521 - We don't know that for sure. - The papers were in his apartment. 505 00:48:27,041 --> 00:48:31,421 We can't use any of his information. We'll be slaughtered in court. 506 00:48:31,521 --> 00:48:35,441 - Why didn't you check him out? - We did. He's clean. 507 00:48:35,561 --> 00:48:38,121 Apparently not. 508 00:48:38,241 --> 00:48:41,521 We'll find new witnesses. We'll nail this case. 509 00:48:41,641 --> 00:48:46,041 We have no case. No proof. We have nothing. 510 00:48:46,161 --> 00:48:49,921 I can't believe this. 511 00:48:50,041 --> 00:48:52,921 We have to find another angle. 512 00:48:53,041 --> 00:48:56,681 We still have Mia Hermansen, 513 00:48:57,411 --> 00:48:59,191 so we still have a witness. 514 00:48:59,321 --> 00:49:00,721 When she wakes up. 515 00:49:10,841 --> 00:49:14,001 The police cut Jens Kristian loose. 516 00:49:14,121 --> 00:49:18,601 - Did you confiscate his computer? - Yes. 517 00:49:18,721 --> 00:49:21,661 - Thank you. - I didn't do it for your sake. 518 00:49:21,761 --> 00:49:22,761 I know. 519 00:49:23,201 --> 00:49:26,961 But you did it. You saved me. Again. 520 00:49:29,921 --> 00:49:31,975 How the hell will I manage without you? 521 00:49:38,401 --> 00:49:42,281 I'm sorry about what happened. I truly am. 522 00:49:42,401 --> 00:49:46,361 I wish we had met somewhere else. 523 00:49:48,481 --> 00:49:49,841 In a different way. 524 00:49:52,601 --> 00:49:54,601 I hope you'll be happy in Paris. 525 00:49:58,321 --> 00:49:59,761 Thank you. 526 00:50:03,921 --> 00:50:08,121 - I think I'd better leave. - Right. 527 00:50:30,321 --> 00:50:34,761 I would've liked to keep you or give you to someone. 528 00:50:36,041 --> 00:50:39,361 It's Nicky's fault. He says it's too dangerous. 529 00:50:39,481 --> 00:50:43,041 - Bimse. - Shut up! Let me say goodbye. 530 00:50:44,481 --> 00:50:49,681 It's not that I don't like you. You're awesome, Batista. 531 00:50:52,681 --> 00:50:53,721 Do it. 532 00:51:02,281 --> 00:51:03,601 Sit. 533 00:51:06,120 --> 00:51:08,120 PLANE ROARS OVERHEAD 534 00:51:11,881 --> 00:51:13,161 Do it now. 535 00:51:18,891 --> 00:51:20,441 Now, for fuck's sake! 536 00:51:31,041 --> 00:51:32,321 Shit! 537 00:51:33,971 --> 00:51:36,663 - Keep the damn dog! - Do you mean it? 538 00:51:36,763 --> 00:51:40,163 - I don't fucking know what I mean. - Come here, Batista. 539 00:52:20,321 --> 00:52:23,121 - Long time no see, Ulrik. - Yes. 540 00:52:23,241 --> 00:52:24,481 How are you? 541 00:52:26,641 --> 00:52:28,361 The wife says I'm better. 542 00:52:30,361 --> 00:52:31,861 I'm glad to hear it. 543 00:52:37,161 --> 00:52:40,001 I have some contracts that need your signature. 544 00:52:41,401 --> 00:52:45,041 - What kind of contracts? - For new companies. 545 00:52:49,521 --> 00:52:51,201 They've grown. 546 00:53:01,361 --> 00:53:06,281 - Should I sign them now or... - You start again on Monday. 547 00:53:08,281 --> 00:53:10,081 Just bring them in then. 548 00:53:15,681 --> 00:53:17,201 Are you listening? 549 00:53:19,681 --> 00:53:20,841 Yes. 550 00:53:24,601 --> 00:53:25,881 See you Monday. 551 00:53:35,201 --> 00:53:40,001 The minister isn't pleased. This will have consequences for you too. 552 00:53:43,281 --> 00:53:46,881 It's out of my hands, Nanna. Unfortunately, I can't help you. 553 00:53:48,321 --> 00:53:49,761 You'll hear from us. 554 00:53:58,437 --> 00:54:00,240 KNOCK ON DOOR 555 00:54:00,521 --> 00:54:03,841 Hi. Come in. 556 00:54:03,961 --> 00:54:07,161 - I brought the documents. - The case? Great. 557 00:54:08,121 --> 00:54:09,801 - Come in. - Thanks. 558 00:54:13,161 --> 00:54:16,941 Would you like tea or coffee? Beer? 559 00:54:17,041 --> 00:54:18,881 Beer would be great. 560 00:54:58,361 --> 00:55:00,681 - Hi. - Hi. 561 00:55:06,961 --> 00:55:12,481 - You can talk to her. She can hear you. - OK. Sounds good. 562 00:55:27,601 --> 00:55:30,761 The nurse says that you can hear me. 563 00:55:35,561 --> 00:55:39,961 So, if you can... 564 00:55:42,281 --> 00:55:46,881 I want you to know I'm looking forward to you waking up. 565 00:55:49,931 --> 00:55:52,081 I'm really looking forward to it. 566 00:55:54,491 --> 00:55:55,841 So we can... 567 00:55:59,372 --> 00:56:02,001 Sorry, it feels silly, 568 00:56:03,851 --> 00:56:06,041 talking to you like this. 569 00:56:21,240 --> 00:56:23,840 RAPID BEEPING 570 00:56:29,971 --> 00:56:31,139 Hello? 571 00:56:34,961 --> 00:56:36,681 She's in cardiac arrest. 572 00:56:37,305 --> 00:56:43,405 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7mhaw Help other users to choose the best subtitles 573 00:56:43,455 --> 00:56:48,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.