Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,321 --> 00:00:03,701
PREVIOUSLY
2
00:00:03,801 --> 00:00:06,441
I have to forgive you. So that's what I'll do.
3
00:00:07,561 --> 00:00:09,972
I don't think we should be together any more.
4
00:00:12,881 --> 00:00:17,835
We had 2 million euros, and now we get
16,500 a month. It's not the same.
5
00:00:17,935 --> 00:00:21,681
- This was in the bag, too. It's full of figures.
- What kind of figures?
6
00:00:21,801 --> 00:00:23,561
Financial records. Millions.
7
00:00:24,801 --> 00:00:30,481
That kid is awesome. If you can't live
without him, do something.
8
00:00:30,601 --> 00:00:34,121
The time is right.
So, yes, we are going public.
9
00:00:34,241 --> 00:00:38,201
Most of your research and developmenttakes place in Poland, doesn't it?
10
00:00:38,801 --> 00:00:41,941
Isn't half a milliona lot for a small factory in Poland?
11
00:00:42,041 --> 00:00:43,941
I can't comment on that.
12
00:00:44,041 --> 00:00:46,081
- Are you Mia Hermansen?
- Yes.
13
00:00:46,641 --> 00:00:47,661
Read that.
14
00:00:47,761 --> 00:00:53,441
The reporter will write that our patent
investments rest on slender foundations.
15
00:00:54,161 --> 00:00:56,241
I'll be back in a minute.
16
00:00:57,041 --> 00:00:58,401
- Mia?
- Yes?
17
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:01:21,041 --> 00:01:25,801
- Let's go over it again.
- I told you. I didn't see anything.
19
00:01:26,601 --> 00:01:29,841
You stood there. The car came
from there, and you saw nothing?
20
00:01:30,050 --> 00:01:32,194
The make of the car? The driver?
21
00:01:32,294 --> 00:01:35,721
It was dark. The car just appeared.
22
00:01:37,099 --> 00:01:38,961
What were you doing here?
23
00:01:39,361 --> 00:01:42,070
I was offering her a job.
24
00:01:42,801 --> 00:01:44,008
And your son?
25
00:01:46,691 --> 00:01:48,341
He didn't see anything.
26
00:01:49,281 --> 00:01:51,871
He was frightened,
but he's at his dad's now.
27
00:01:52,001 --> 00:01:53,884
Don't drag him into this.
28
00:01:54,601 --> 00:01:56,197
It might be necessary.
29
00:01:57,001 --> 00:01:59,081
I hope not.
30
00:01:59,200 --> 00:02:00,680
PHONE BEEPS
31
00:02:01,041 --> 00:02:06,761
You've been through the wringer.
Call me if anything comes to mind.
32
00:02:07,681 --> 00:02:09,761
- Right.
- Good.
33
00:02:14,481 --> 00:02:19,481
The value of Energreen
is shrouded in mystery
34
00:03:25,401 --> 00:03:28,121
FOLLOW THE MONEY
35
00:03:33,880 --> 00:03:36,120
MACHINES BEEP
36
00:03:41,921 --> 00:03:45,821
The impact was severe.
Her femur is fractured in two places
37
00:03:45,921 --> 00:03:50,321
and she has a compound fracture
in her wrist and possibly in a vertebra.
38
00:03:50,441 --> 00:03:53,721
The trauma to her head is the worst injury.
39
00:03:53,841 --> 00:03:57,801
The scan showed haemorrhaging
on the left side of her brain.
40
00:03:57,921 --> 00:04:01,121
That's why she's
in a medically induced coma.
41
00:04:03,081 --> 00:04:07,321
- What's the prognosis?
- Her condition is critical, but stable.
42
00:04:09,001 --> 00:04:10,681
Thank you.
43
00:04:23,841 --> 00:04:25,841
It's OK for you to go in, Alf.
44
00:04:27,001 --> 00:04:29,521
Her article is posted on her blog.
45
00:04:30,641 --> 00:04:33,641
She must have posted it
right before she was hit.
46
00:04:35,401 --> 00:04:39,041
She's a tough cookie. She'll pull through.
47
00:04:42,321 --> 00:04:47,641
I talked to your old colleague Jon.
He said it was a hit-and-run.
48
00:04:48,481 --> 00:04:50,801
They consider it an accident.
49
00:04:51,761 --> 00:04:56,061
Did you tell him that we suspect Energreen?
And about Mia's article?
50
00:04:56,161 --> 00:05:02,041
No. If they consider it an assault,
they'll confiscate her property
51
00:05:02,161 --> 00:05:05,441
and look for evidence
against Energreen, and that won't do.
52
00:05:05,561 --> 00:05:08,921
- Why not?
- Because we need that evidence first.
53
00:05:10,321 --> 00:05:12,961
We have to find out who she talked to.
54
00:05:14,121 --> 00:05:16,201
Who her source is.
55
00:05:18,241 --> 00:05:19,841
- Let's go.
- Yes.
56
00:05:27,361 --> 00:05:31,121
She posted the article anyway,
so what was the point?
57
00:05:32,081 --> 00:05:35,261
She must have posted it earlier.
58
00:05:35,361 --> 00:05:39,361
It's in the Danish media
and will soon be picked up abroad.
59
00:05:39,481 --> 00:05:43,681
Yes, it's very unfortunate.You'll have to speak out against it.
60
00:05:43,801 --> 00:05:45,981
She's not able to retort right now.
61
00:05:46,081 --> 00:05:48,441
I spent all morning with reporters.
62
00:05:49,601 --> 00:05:52,981
I have to get a handle on this.
Lie low for a couple of weeks.
63
00:05:53,081 --> 00:05:56,387
- Go home.
- Sweden is lovely this season.
64
00:05:56,487 --> 00:05:59,603
Stop talking like a haiku poem.
It pisses me off.
65
00:06:03,881 --> 00:06:06,341
- It isn't true.
-It doesn't matter.
66
00:06:06,441 --> 00:06:09,841
We don't have time to respond
before we go public.
67
00:06:09,961 --> 00:06:14,601
We must be able to do something.
Sander, we have to do something.
68
00:06:14,721 --> 00:06:18,141
I've talked to most of the press
and explained that it's baseless
69
00:06:18,241 --> 00:06:21,701
and that the supervisory authority
found nothing wrong.
70
00:06:21,801 --> 00:06:25,561
- Now what?
- We have a tight schedule now.
71
00:06:26,201 --> 00:06:30,761
A roadshow with 20 meetings in Europe.
It will determine our market price.
72
00:06:31,281 --> 00:06:33,241
- Where's Claudia?
- Coming.
73
00:06:34,041 --> 00:06:39,261
We switched Frankfurt and London,
so Frankfurt today, then London.
74
00:06:39,361 --> 00:06:43,741
- And Paris tomorrow.
- We already have plenty of investors.
75
00:06:43,841 --> 00:06:48,238
- Why do we need to find more?
- We want to pick our investors.
76
00:06:48,338 --> 00:06:50,388
- There's a fine line...
- Johan.
77
00:06:57,201 --> 00:06:59,301
Are you at the top of your game?
78
00:06:59,841 --> 00:07:03,841
- Are you? We have to give it our all.
- I know.
79
00:07:03,961 --> 00:07:07,841
- We worked for this. Are you in?
- Yes, absolutely.
80
00:07:08,841 --> 00:07:10,161
Let's go.
81
00:07:10,881 --> 00:07:14,641
- I'm sorry I'm late.
- I'll brief Claudia.
82
00:07:14,761 --> 00:07:17,361
Be at the airport in an hour.
83
00:07:24,241 --> 00:07:27,041
I heard that you were there
when it happened.
84
00:07:27,401 --> 00:07:28,561
Yes.
85
00:07:29,441 --> 00:07:33,521
- It must have been unpleasant.
- It was.
86
00:07:34,521 --> 00:07:36,121
Sit down for a minute.
87
00:07:45,121 --> 00:07:47,641
- Have you talked to the police?
- Yes.
88
00:07:48,481 --> 00:07:50,561
- Did you see anything?
- No.
89
00:07:51,361 --> 00:07:53,841
It all happened so fast.
90
00:07:56,921 --> 00:07:58,188
It's terrible.
91
00:08:02,651 --> 00:08:05,201
I'm so glad that nothing happened to you.
92
00:08:22,960 --> 00:08:25,120
MAN'S VOICE
93
00:08:30,881 --> 00:08:31,881
Stop!
94
00:08:39,201 --> 00:08:43,561
- Do we know each other?
- My silence will cost you 10 million.
95
00:08:47,721 --> 00:08:52,381
- I think you have the wrong man.
- Alexander S?dergren. Deposit 10 million.
96
00:08:52,481 --> 00:08:56,081
Then you'll get the rest.
I wrote where and when to meet.
97
00:09:22,441 --> 00:09:25,961
We have to meet. Now.
98
00:09:41,481 --> 00:09:44,241
- It's a coincidence.
- We're going public.
99
00:09:44,841 --> 00:09:49,641
And trying to quash an article.
If this information gets out...
100
00:09:49,761 --> 00:09:50,801
It won't.
101
00:09:51,881 --> 00:09:53,961
How did it get out?
102
00:09:55,761 --> 00:09:57,541
Mark? Peter?
103
00:09:57,641 --> 00:10:00,961
They got a great deal and left.
Why come back now?
104
00:10:02,841 --> 00:10:05,801
We should have done what I suggested.
105
00:10:07,521 --> 00:10:10,841
Do you still think so,
after your slip-up last night?
106
00:10:11,841 --> 00:10:16,041
I want this shut down now.
Totally. No loopholes.
107
00:10:17,801 --> 00:10:20,321
Sweden will have to wait.
108
00:10:24,361 --> 00:10:29,641
We'll go through her computer
and phone to find her source.
109
00:10:30,461 --> 00:10:33,061
You won't find her phone in her apartment.
110
00:10:34,481 --> 00:10:37,641
- Is that hers?
- It was in her coat at the hospital.
111
00:10:37,761 --> 00:10:39,561
Do you have her keys as well?
112
00:10:42,561 --> 00:10:44,121
Super.
113
00:10:50,001 --> 00:10:54,561
- Is there anything on it?
- She made 200 calls in the last week.
114
00:10:54,681 --> 00:10:56,881
- 200?
- Well, she is a reporter.
115
00:10:58,521 --> 00:11:02,041
- Do you know where her computer is?
- In there.
116
00:11:13,281 --> 00:11:16,601
-It's password protected.
-It's 1-2-3-4.
117
00:11:17,361 --> 00:11:18,761
Passwords scare her.
118
00:11:20,641 --> 00:11:22,921
Did she give you her password?
119
00:11:23,321 --> 00:11:27,081
No, I just notice things like that.
Yours is Bmw1965 with a capital B.
120
00:11:34,521 --> 00:11:36,761
- It's empty.
- Empty?
121
00:11:36,881 --> 00:11:41,281
There aren't any e-mails or documents.
Nothing at all.
122
00:11:48,561 --> 00:11:50,881
It's been wiped.
123
00:11:51,561 --> 00:11:53,961
That doesn't make sense.
124
00:12:04,521 --> 00:12:05,721
Come on!
125
00:12:07,641 --> 00:12:11,881
- Do you need help?
- Jens Kristian? Are you coming?
126
00:12:12,241 --> 00:12:16,181
I've slaved away on the prospectus
for Ulrik, so he invited me.
127
00:12:16,281 --> 00:12:20,761
- That's great.
- You're not the only one moving up.
128
00:12:23,521 --> 00:12:27,261
Our first stop is GDW Pension in Frankfurt.
129
00:12:27,361 --> 00:12:30,681
Then Fleischman and four minor investors
that I've worked with.
130
00:12:31,281 --> 00:12:35,101
They can help us achieve a domino effect.
131
00:12:35,201 --> 00:12:37,981
They could influence other investors?
132
00:12:38,081 --> 00:12:40,241
Exactly. No one wants to miss out.
133
00:12:40,761 --> 00:12:45,301
We've got our foot in the door
of Waterston & Price, the big boys.
134
00:12:45,401 --> 00:12:47,041
They can invest heavily.
135
00:12:48,001 --> 00:12:49,671
Are you following along, Claudia?
136
00:12:49,771 --> 00:12:52,761
- Yes.
- Claudia knows what her job is.
137
00:12:58,121 --> 00:13:02,721
It's hard to tell when it was wiped,
but it's a thorough job.
138
00:13:02,841 --> 00:13:06,041
- I don't know if I can recover it.
- You can try.
139
00:13:07,081 --> 00:13:11,481
- Hey! A folder. Was it 1-2-3-4?
- Yes.
140
00:13:13,201 --> 00:13:15,121
Nope. What else could it be?
141
00:13:18,481 --> 00:13:20,822
- Can't you just hack it?
- I might be able to decrypt it.
142
00:13:20,922 --> 00:13:23,961
Write down what you know about her.
143
00:13:24,961 --> 00:13:28,461
- What do you need?
- Names, relatives, friends, birthdays.
144
00:13:28,561 --> 00:13:31,001
People use passwords they can remember.
145
00:13:32,401 --> 00:13:36,061
I don't know a lot about her family.
146
00:13:36,161 --> 00:13:39,561
- Girlfriends? Pets?
- I'll try to find out.
147
00:13:39,681 --> 00:13:41,641
Isn't hacking your job?
148
00:13:43,041 --> 00:13:45,081
I'll call you if I find something.
149
00:13:52,321 --> 00:13:55,601
I know what you're thinking,
but let's take a look.
150
00:14:02,681 --> 00:14:06,081
How about it, boys? Your own auto shop.
151
00:14:06,201 --> 00:14:07,801
It needs a lot of work.
152
00:14:08,601 --> 00:14:11,001
Did you expect to sit on your ass?
153
00:14:12,401 --> 00:14:15,081
- The lift works?
- So I've been told.
154
00:14:16,001 --> 00:14:20,021
We need a balancing machine
and an engine stand.
155
00:14:20,121 --> 00:14:23,171
First of all,
you have to launder some money here.
156
00:14:24,481 --> 00:14:30,481
We need real customers to give
us credibility. And a welding bench.
157
00:14:42,361 --> 00:14:43,801
How did it go?
158
00:14:44,681 --> 00:14:46,761
Fine. We'll get the money tomorrow.
159
00:14:47,241 --> 00:14:51,841
Are you sure it's a good idea?
Maybe we should concentrate on the shop.
160
00:14:52,921 --> 00:14:59,046
Erik says that the iPad contains
information worth more than our demand.
161
00:14:59,146 --> 00:15:00,896
But it's still blackmail.
162
00:15:01,361 --> 00:15:03,121
If you want out, it's fine.
163
00:15:03,521 --> 00:15:05,101
Of course I don't.
164
00:15:05,201 --> 00:15:09,441
- What do you say, boys?
-It's great. Let's take it, Jan.
165
00:15:09,961 --> 00:15:11,121
We Will.
166
00:15:29,161 --> 00:15:31,121
Sander?
167
00:15:31,241 --> 00:15:37,161
The Germans love us. GDW will invest
between 5 and 7 million euros.
168
00:15:37,521 --> 00:15:42,041
- If they're in, then so is Fleischman.
- Excellent.
169
00:15:42,577 --> 00:15:45,956
- Please take a seat.
- Thank you. Gentlemen.
170
00:15:46,056 --> 00:15:47,526
- Good to meet you.
- How do you do?
171
00:15:47,626 --> 00:15:50,550
- Nice to meet you.
- Please have a seat.
172
00:15:53,961 --> 00:15:56,337
So, gentlemen,
we all know why we're here.
173
00:15:56,437 --> 00:15:59,340
You all read the prospect. You
know the company in full details.
174
00:15:59,440 --> 00:16:01,970
An emerging player
on the global energy market.
175
00:16:02,070 --> 00:16:03,516
This is the future.
176
00:16:03,616 --> 00:16:06,740
The question is - how much do you
want to be a part of it?
177
00:16:07,494 --> 00:16:10,519
Look, I know you're here to sell
and I respect that.
178
00:16:10,619 --> 00:16:13,704
Waterston and Price have been
part of the future since 1816
179
00:16:13,804 --> 00:16:17,420
and will, we hope, continue
to be so for the next 200 years.
180
00:16:17,520 --> 00:16:20,910
The only question for us
is whether Energreen
181
00:16:21,049 --> 00:16:22,933
is worth investing in at all.
182
00:16:23,033 --> 00:16:25,660
Of course. Regarding the stories
that came up in the press today...
183
00:16:25,760 --> 00:16:28,032
No, no. I'm not talking about that.
We all know how the press works.
184
00:16:28,132 --> 00:16:29,868
I want to know about the prospectus.
185
00:16:29,968 --> 00:16:32,018
Who's in charge
of the legal department?
186
00:16:32,118 --> 00:16:34,419
- I am.
- You're very young.
187
00:16:34,519 --> 00:16:36,969
Yes, well, don't hold that
against me.
188
00:16:37,628 --> 00:16:40,020
No, no. Au contraire.
189
00:16:40,743 --> 00:16:43,207
I just want to clarify some minor
details in the prospectus
190
00:16:43,307 --> 00:16:44,772
that I haven't quite understood.
191
00:16:44,872 --> 00:16:48,420
So, on page 77, there are some
contracts with a series of farmers
192
00:16:48,520 --> 00:16:51,799
who need compensating for cables
you're running past their land.
193
00:16:51,899 --> 00:16:53,843
Yes, well, all the deals
are in place.
194
00:16:53,943 --> 00:16:57,041
So you say, but the paperwork
doesn't seem to be in order.
195
00:16:57,141 --> 00:16:59,891
No signatures,
no closed contracts, nothing.
196
00:17:00,267 --> 00:17:01,760
Well, there is...
197
00:17:04,280 --> 00:17:06,040
MAN CLEARS HIS THROAT
198
00:17:09,065 --> 00:17:10,240
But, um...
199
00:17:11,161 --> 00:17:12,201
Are you OK?
200
00:17:13,201 --> 00:17:15,961
- Claudia?
- I left the contracts at home.
201
00:17:16,241 --> 00:17:20,041
- What?
- I left the contracts at home.
202
00:17:23,056 --> 00:17:24,518
Is there a problem?
203
00:17:27,710 --> 00:17:28,957
I'm afraid, er...
204
00:17:29,057 --> 00:17:31,380
We don't have the documents here
but we can get them...
205
00:17:31,480 --> 00:17:33,530
You have told them how we work?
206
00:17:33,673 --> 00:17:34,673
I have.
207
00:17:35,505 --> 00:17:37,293
It's been a pleasure.
208
00:17:37,800 --> 00:17:39,272
Please understand, this is...
209
00:17:39,372 --> 00:17:40,860
No, you please understand.
210
00:17:40,960 --> 00:17:43,140
We are only interested
in backing those
211
00:17:43,240 --> 00:17:44,900
who are as ambitious
as we are.
212
00:17:45,000 --> 00:17:47,380
We don't HAVE to invest
in anything.
213
00:17:47,480 --> 00:17:49,730
We do it with those who deserve it.
214
00:17:50,685 --> 00:17:54,035
- Thank you for taking the time, sir.
- Nice to see you.
215
00:18:08,161 --> 00:18:09,775
I'm sorry.
216
00:18:10,241 --> 00:18:13,161
How can I sell an apology?
217
00:18:13,281 --> 00:18:16,601
Hey. We just need the contracts.
They're at home.
218
00:18:16,850 --> 00:18:18,261
The legal work was flawless.
219
00:18:18,361 --> 00:18:22,221
What don't you get?
Investors also buy into management.
220
00:18:22,321 --> 00:18:28,041
If it isn't top-notch, there's a risk.
Waterston & Price don't take risks.
221
00:18:43,161 --> 00:18:46,361
- OK?
- Yes, I deserved it.
222
00:18:47,281 --> 00:18:51,341
No, you didn't!
You work the hardest of all of us.
223
00:18:51,441 --> 00:18:55,081
It's not just about that, Jens Kristian.
224
00:19:00,081 --> 00:19:03,761
- The reporter who wrote about us...
- What about her?
225
00:19:05,486 --> 00:19:07,541
She was run over last night.
226
00:19:09,281 --> 00:19:10,641
What?
227
00:19:11,841 --> 00:19:18,081
I know it sounds crazy,
but did we have anything to do with it?
228
00:19:19,561 --> 00:19:22,521
- That's insane!
-It's far out.
229
00:19:23,441 --> 00:19:29,121
I was there. it was terribly dramatic.
I'm probably just in shock.
230
00:19:31,681 --> 00:19:35,381
If you know something,
you should go to the police.
231
00:19:35,481 --> 00:19:38,161
I don't know anything. I just...
232
00:19:49,841 --> 00:19:54,041
- Enough with the chilli, Albert.
- But it's so good.
233
00:19:55,001 --> 00:19:58,841
They make the best shawarmas,
and it's just down the street.
234
00:19:59,521 --> 00:20:02,241
- Don't you ever cook?
- Esther.
235
00:20:04,081 --> 00:20:07,521
Not very often.
It's no fun when you're alone.
236
00:20:09,881 --> 00:20:11,881
- May I take your plate?
- Sure.
237
00:20:16,921 --> 00:20:21,121
- Albert, cut it out.
- Stop it. We're guests.
238
00:20:21,921 --> 00:20:25,601
- I'd rather be at home.
- But that's not the way it is now.
239
00:20:27,505 --> 00:20:28,589
How is Mum?
240
00:20:30,531 --> 00:20:32,231
Why do you want to know?
241
00:20:33,856 --> 00:20:36,420
Because�.
242
00:20:38,081 --> 00:20:42,001
No matter what happens,
Mum and I love each other.
243
00:20:42,121 --> 00:20:44,201
Then why can't you be together?
244
00:20:44,361 --> 00:20:46,741
Mum was driven home in a cool car.
245
00:20:46,841 --> 00:20:49,441
It looked like a sports car.
246
00:21:04,201 --> 00:21:05,761
Tobias!
247
00:21:12,681 --> 00:21:16,441
- I'm sorry I'm late.
- No worries. It's just half an hour.
248
00:21:16,561 --> 00:21:19,621
It's been a very stressful day.
249
00:21:19,721 --> 00:21:21,670
Luckily, I booked a table nearby.
250
00:21:22,281 --> 00:21:26,401
Do you mind just taking a walk?
I need some air.
251
00:21:27,081 --> 00:21:28,841
Sure.
252
00:21:30,961 --> 00:21:32,641
Let's go.
253
00:21:36,681 --> 00:21:40,321
I know it sounds stupid,
but I'm happier when I'm with you.
254
00:21:40,441 --> 00:21:42,961
You're right. It sounds very stupid.
255
00:21:46,521 --> 00:21:50,921
- I'd like to feel that way some more.
- Me, too.
256
00:21:54,761 --> 00:21:57,561
Can I ask you something
completely different?
257
00:22:00,481 --> 00:22:03,001
Should we invest more in Energreen?
258
00:22:11,601 --> 00:22:13,514
Is that what this is about?
259
00:22:14,521 --> 00:22:17,841
No, no. I'm sorry. I shouldn't have asked.
260
00:22:20,961 --> 00:22:24,761
Will you promise not to ask
things like that again?
261
00:22:25,561 --> 00:22:27,121
Of course.
262
00:23:02,321 --> 00:23:07,101
- I've tried to call you all day.
- We're in the middle of an IPO, Steen.
263
00:23:07,201 --> 00:23:08,581
How is Bertram?
264
00:23:08,681 --> 00:23:11,281
He wouldn't fall asleep tonight.
265
00:23:12,121 --> 00:23:14,381
The light had to be on, and I couldn't leave.
266
00:23:14,611 --> 00:23:18,921
He can't stop talking about the ladywho got hit by a car.
267
00:23:19,041 --> 00:23:22,721
- I'm sorry.
- OK.
268
00:23:22,841 --> 00:23:25,226
- Is he asleep now?
- I think so.
269
00:23:25,326 --> 00:23:27,941
When he wakes up, give him a kiss
and tell him I miss him.
270
00:23:28,041 --> 00:23:29,981
- Sure.
- Thanks.
271
00:23:30,211 --> 00:23:34,601
- Claudia, we have to talk.
- I can't let him leave.
272
00:23:34,721 --> 00:23:36,581
I'm sorry, but I can't.
273
00:23:36,681 --> 00:23:39,441
He'll be only two hours away.
274
00:23:39,561 --> 00:23:41,661
It's just like if he were in Aarhus.
275
00:23:41,761 --> 00:23:44,441
But he'll be in Paris.
276
00:23:44,561 --> 00:23:50,701
What if you stay there? He'll speak
French and maybe settle down there.
277
00:23:50,801 --> 00:23:55,121
I know it's only two hours away,
but what if he needs his mother?
278
00:23:55,921 --> 00:24:00,041
- It feels very wrong.
- Stop being such a baby.
279
00:24:00,921 --> 00:24:03,221
- A baby?
- Yes, a baby.
280
00:24:03,321 --> 00:24:05,661
Fine, Steen.
Then I'll be more grown-up.
281
00:24:05,761 --> 00:24:11,281
- I have the law on my side.
- The law? Do you want to go there?
282
00:24:11,841 --> 00:24:15,421
An oral agreement is legally binding.
283
00:24:15,521 --> 00:24:20,601
- But I can't let you do it.
- We'll talk more when you come home.
284
00:24:28,601 --> 00:24:31,441
Now go to sleep, kids.
285
00:24:31,561 --> 00:24:33,921
- OK, Dad.
- Good.
286
00:24:35,721 --> 00:24:40,181
- Are they still awake?
- They're not used to sharing a room.
287
00:24:40,281 --> 00:24:44,681
And when Esther walks in,
she wakes up Albert.
288
00:24:47,441 --> 00:24:51,721
- They snap at each other these days.
- Yes, it's no wonder.
289
00:24:56,721 --> 00:25:02,301
Is it OK if I take off for a little while?
290
00:25:02,401 --> 00:25:03,401
Why?
291
00:25:06,651 --> 00:25:09,251
I have to do something. I'll be back soon.
292
00:25:10,481 --> 00:25:13,561
- That's fine.
- OK.
293
00:25:16,401 --> 00:25:19,401
Alf, are you OK?
294
00:25:20,681 --> 00:25:23,081
I mean, with Mia and everything?
295
00:25:24,241 --> 00:25:25,721
Yes, I'm OK.
296
00:25:26,921 --> 00:25:30,081
OK. I'll hurry back.
297
00:26:18,560 --> 00:26:19,760
GUN CLICKS
298
00:26:31,321 --> 00:26:33,161
Why are you up so early?
299
00:26:34,281 --> 00:26:35,931
I thought I'd work out.
300
00:26:36,401 --> 00:26:39,521
Before work? You're awesome.
301
00:26:40,321 --> 00:26:41,961
I have to go.
302
00:26:43,921 --> 00:26:45,361
Have a good day.
303
00:26:52,601 --> 00:26:55,621
- Did you bring everything?
- Yes.
304
00:26:55,721 --> 00:26:59,241
Bimse, you'd better stay in the shop.
305
00:27:00,321 --> 00:27:04,841
- What for?
- Jan is coming by with paint and tools.
306
00:27:05,561 --> 00:27:09,721
- But we're in this together.
- We don't want him asking questions.
307
00:27:11,001 --> 00:27:13,881
- So you'll go on your own?
- I'll bring Erik.
308
00:27:15,561 --> 00:27:19,961
- An accountant?
- Yes. I'll drop you off on the way.
309
00:27:28,441 --> 00:27:29,921
I cracked it.
310
00:27:34,401 --> 00:27:37,001
- What was the password?
- Your birthday.
311
00:27:38,041 --> 00:27:39,521
Mine?
312
00:27:40,761 --> 00:27:45,261
- What's in the folder?
- Correspondence with "The Voice."
313
00:27:45,361 --> 00:27:47,141
-"The Voice"?
- Yes.
314
00:27:47,241 --> 00:27:50,041
- Can you see who it is?
- I'm working on it.
315
00:27:52,001 --> 00:27:55,921
There are tons of e-mails. The last one
is from the day before yesterday.
316
00:27:56,481 --> 00:28:02,821
He has evidence of Energreen inflating
the books and can access information.
317
00:28:02,921 --> 00:28:06,161
- But he hasn't sent it?
- Doesn't look like it.
318
00:28:06,281 --> 00:28:09,131
- We have to know who it is.
- Lasse Schwartz.
319
00:28:09,641 --> 00:28:11,591
Name, address and everything.
320
00:28:13,241 --> 00:28:16,081
- That was quick.
- He didn't try to hide it.
321
00:28:17,083 --> 00:28:20,401
- At Energreen?
- He's an assistant in Accounting.
322
00:28:21,961 --> 00:28:23,411
Let's go see Lasse.
323
00:28:33,841 --> 00:28:36,481
- On the fourth floor?
- Yes.
324
00:28:48,081 --> 00:28:49,921
Take it easy. I'm coming.
325
00:28:53,001 --> 00:28:54,161
What's up?
326
00:28:54,521 --> 00:28:58,701
- I don't know what you're on about.
- Don't bother lying about it.
327
00:28:58,801 --> 00:29:02,761
- You work in Accounting.
- As a part-time assistant.
328
00:29:03,681 --> 00:29:07,621
- You're The Voice.
- The Voice?
329
00:29:07,721 --> 00:29:13,001
You've written to and met Mia Hermansen.
She's a reporter for Financial News.
330
00:29:13,121 --> 00:29:18,481
- Who is she?
- Who has access to your computer?
331
00:29:20,601 --> 00:29:24,921
I always forget to lock my computer.
I've been Faceraped lots of times.
332
00:29:25,441 --> 00:29:28,581
- Faceraped?
- They access your Facebook profile.
333
00:29:28,681 --> 00:29:32,061
And write something silly.
334
00:29:32,161 --> 00:29:33,881
- It's not him.
- No.
335
00:29:39,641 --> 00:29:43,761
- Now what?
- Plan B.
336
00:29:43,881 --> 00:29:48,001
- And that is?
- We write an e-mail to The Voice.
337
00:29:48,121 --> 00:29:51,561
- Will he want to talk to the police?
- He wants to talk to Mia.
338
00:29:53,001 --> 00:29:54,881
True. OK.
339
00:30:23,721 --> 00:30:25,601
How are you doing?
340
00:30:27,441 --> 00:30:30,161
Fine. I'm fine.
341
00:30:31,161 --> 00:30:35,361
Are you sure?
You weren't too chipper yesterday.
342
00:30:35,481 --> 00:30:38,561
I'm sorry. I'll deliver the goods from now on.
343
00:30:38,681 --> 00:30:41,121
Don't apologise. That isn't what I want.
344
00:30:42,361 --> 00:30:44,121
I'm just worried about you.
345
00:30:52,521 --> 00:30:55,361
- You know Mia?
- Yes.
346
00:30:56,681 --> 00:31:00,331
She was run over right after
she threatened us with her story.
347
00:31:00,761 --> 00:31:03,921
Doesn't that strike you as strange?
348
00:31:06,721 --> 00:31:09,081
Is that what you think of me, Claudia?
349
00:31:10,441 --> 00:31:12,361
That I'd do something like that?
350
00:31:15,161 --> 00:31:21,001
That would be insane.
Why would we try to take her out?
351
00:31:21,121 --> 00:31:24,041
She had already published her story.
352
00:31:25,121 --> 00:31:27,081
True. You have a point.
353
00:31:29,121 --> 00:31:30,921
We haven't done a thing.
354
00:31:31,841 --> 00:31:36,281
The last thing I need
is for the two things to be connected.
355
00:31:37,281 --> 00:31:42,201
- So we aren't involved in her accident?
- Not at all. I promise.
356
00:31:45,401 --> 00:31:46,401
OK.
357
00:31:59,361 --> 00:32:02,441
Hey. You know why I'm here.
358
00:32:04,121 --> 00:32:05,801
Who the hell are you?
359
00:32:06,761 --> 00:32:08,101
I'm not here to meet you.
360
00:32:08,201 --> 00:32:12,061
- I know. I'm sorry.
- This is no good.
361
00:32:12,161 --> 00:32:16,361
We haven't been able
to raise the money quickly, you see.
362
00:32:17,281 --> 00:32:21,221
You can't raise the money?
Don't you know what I have?
363
00:32:21,321 --> 00:32:25,841
Yes, indeed. I'm working on it.
364
00:32:26,401 --> 00:32:29,121
It'll only get more expensive.
365
00:32:29,841 --> 00:32:36,321
I'll meet you at this address tomorrow
night and transfer the money. OK?
366
00:32:39,321 --> 00:32:40,801
Thanks.
367
00:32:53,041 --> 00:32:55,281
- So?
-It's postponed till tomorrow.
368
00:32:56,401 --> 00:32:58,881
- What?
-It's fine. I've got this.
369
00:32:59,561 --> 00:33:04,281
- What did he say?
- Relax. It's just postponed.
370
00:33:07,201 --> 00:33:11,321
IN FRENCH: As you can see, we're not hiding
anything. Everything is there.
371
00:33:12,041 --> 00:33:15,561
Energreen not only wants
to revolutionise the energy sector,
372
00:33:16,281 --> 00:33:19,961
but we also want to do so
in a strictly legal sense.
373
00:33:20,441 --> 00:33:23,441
And we believe in transparency.
374
00:33:25,451 --> 00:33:28,761
- Your French is excellent.
- Thank you.
375
00:33:29,011 --> 00:33:31,361
I've been practising for a long time.
376
00:33:33,081 --> 00:33:37,601
- On page 77 in the prospectus...
- Here it is.
377
00:33:39,841 --> 00:33:44,321
It wasn't included in the prospectus,
since it wasn't ready in time.
378
00:33:44,441 --> 00:33:46,921
But now it's all in order.
379
00:33:47,041 --> 00:33:54,001
We wouldn't want you to invest in it
if we weren't 100% behind it.
380
00:33:56,201 --> 00:34:01,041
- I thought you were the salesman.
- Yes, she stole my job.
381
00:34:06,401 --> 00:34:09,201
- Christ, that was good!
- Well done.
382
00:34:09,321 --> 00:34:11,961
They'll cover what we lost in London.
PHONE RINGS
383
00:34:12,811 --> 00:34:15,310
- Let's grab something to eat.
- Hello?
384
00:34:17,321 --> 00:34:18,841
Say again.
385
00:34:21,241 --> 00:34:23,321
What? Sander!
386
00:34:26,361 --> 00:34:29,141
- Thanks.
- What is it?
387
00:34:29,241 --> 00:34:33,041
- You quashed that story, didn't you?
- Yes.
388
00:34:34,481 --> 00:34:37,881
- The pension fund pulled out.
- What?
389
00:34:38,001 --> 00:34:43,201
Our biggest Danish investor pulled out
because of the bad press.
390
00:34:43,321 --> 00:34:45,271
We can't manage without them.
391
00:34:46,401 --> 00:34:48,081
We'll have to.
392
00:35:09,401 --> 00:35:13,721
Seven other Danish investors
have pulled out in the last hour.
393
00:35:13,841 --> 00:35:17,921
Individually, it wouldn't be a problem,
but as a whole, it's bad news.
394
00:35:18,041 --> 00:35:20,501
We don't have enough orders.
395
00:35:20,601 --> 00:35:23,081
Then we can't sell enough shares.
396
00:35:23,881 --> 00:35:27,141
- We'll never go public.
- There's still Rome.
397
00:35:27,241 --> 00:35:30,121
It'll take a miracle
with those minor investors.
398
00:35:30,241 --> 00:35:33,401
But Rome is the place to hope for a miracle.
399
00:35:39,600 --> 00:35:40,960
HE RETCHES
400
00:35:51,401 --> 00:35:57,041
- As CFO, you can't behave like that.
- I can't take it any more.
401
00:35:58,001 --> 00:36:02,401
If we don't go public, we're finished.
Those investments are crucial.
402
00:36:03,161 --> 00:36:05,201
Otherwise, they'll find us out.
403
00:36:06,841 --> 00:36:09,781
Keep your mouth shut, Ulrik.
No one will find out.
404
00:36:09,881 --> 00:36:15,281
We haven't done anything wrong.
It'll all work out. You got that?
405
00:36:16,881 --> 00:36:18,721
Have you got that?
406
00:36:23,641 --> 00:36:27,241
Wipe your mouth.
Chew some gum. Pull yourself together.
407
00:36:29,761 --> 00:36:33,041
I left him alone for two minutes,
408
00:36:33,161 --> 00:36:39,801
and then he pulled all the DVDs
off the shelf and bit them to pieces.
409
00:36:39,921 --> 00:36:43,361
- Do you feed him?
- Yes, we do, Dad.
410
00:36:45,520 --> 00:36:47,360
BABY CRIES
411
00:36:47,561 --> 00:36:50,041
There he goes again. I'll go.
412
00:36:52,818 --> 00:36:55,201
Give him this to be on the safe side.
413
00:36:57,201 --> 00:37:01,961
- Are things going well at the shop?
- Yes, they're fine.
414
00:37:03,241 --> 00:37:07,521
- Are you busy painting?
-It's coming along.
415
00:37:12,081 --> 00:37:16,041
Why are you lying to me?
You don't have any paint.
416
00:37:16,161 --> 00:37:20,500
I came by three times today.
Bimse said you had just gone out.
417
00:37:20,600 --> 00:37:23,300
- What were you doing?
- I had stuff to do.
418
00:37:24,081 --> 00:37:27,041
- Are you unfaithful to my daughter?
- Shit, no!
419
00:37:27,161 --> 00:37:30,041
- So what were you doing?
- Running errands.
420
00:37:30,161 --> 00:37:31,761
What errands?
421
00:37:32,681 --> 00:37:36,921
- I had to give something to a friend.
- We're partners now.
422
00:37:37,041 --> 00:37:39,881
Everything you do involves me. Get it?
423
00:37:52,201 --> 00:37:55,641
- No answer yet?
- No, not yet.
424
00:38:02,841 --> 00:38:06,681
Here we go.
He wants to meet tomorrow night.
425
00:38:08,241 --> 00:38:09,561
Where?
426
00:38:11,401 --> 00:38:14,561
-"The regular place. The square."
- What else does he say?
427
00:38:15,841 --> 00:38:18,801
- Come and take a look.
- Ask him where.
428
00:38:20,081 --> 00:38:21,368
We can't do that.
429
00:38:22,841 --> 00:38:24,001
OK.
430
00:38:24,761 --> 00:38:30,481
Check the other e-mails to see where
it might be. I'll check Mia's phone.
431
00:38:31,921 --> 00:38:35,901
They've met three times.
On the 10th at 10:15 p.m.
432
00:38:36,001 --> 00:38:41,481
The next day at 11:00 p.m.,
and on the 13th at 10:30 p.m.
433
00:38:43,161 --> 00:38:47,041
- What are you looking for?
- Calls that Mia made at those times.
434
00:38:47,801 --> 00:38:52,521
- What for?
- We can triangulate her location.
435
00:38:55,921 --> 00:38:58,601
The technicians can check it out tomorrow.
436
00:39:04,841 --> 00:39:07,241
- You want to do it now?
- I have to go.
437
00:39:08,321 --> 00:39:12,121
Again? What should I say if they wake up?
438
00:39:14,565 --> 00:39:17,001
They won't. I'll be back soon.
439
00:39:21,850 --> 00:39:23,880
PHONE RINGS
440
00:39:27,731 --> 00:39:32,121
- Hi.
- Hey. It's me. Come by tonight.
441
00:39:33,201 --> 00:39:37,981
- Tobias, I'm in Rome.
- So am I. I just landed.
442
00:39:38,081 --> 00:39:40,801
I rented a suite in Trastevere.
443
00:39:41,961 --> 00:39:46,401
- You're in Rome? You're crazy.
- No, I just want to see you.
444
00:39:49,121 --> 00:39:52,461
I'd love to,
but I have to be at the airport in an hour.
445
00:39:52,561 --> 00:39:57,961
I booked you a flight tomorrow.You can make it home before the meetings.
446
00:40:01,251 --> 00:40:04,281
Then go like this. Ready?
447
00:40:10,361 --> 00:40:12,481
You're cheating!
448
00:40:24,321 --> 00:40:27,801
- What is it?
- Sorry. It's nothing.
449
00:40:27,921 --> 00:40:30,001
Tobias, what is it?
450
00:40:32,601 --> 00:40:35,681
I'm under a lot of pressure at work.
451
00:40:35,931 --> 00:40:39,121
My team might be fired if we don't deliver.
452
00:40:40,691 --> 00:40:44,201
- I promised not to bring it up, but...
- Tobias.
453
00:40:49,121 --> 00:40:55,361
Don't tell me if you don't want to.
I heard you're not a good investment.
454
00:40:57,571 --> 00:41:00,071
Is your company considering pulling out?
455
00:41:00,721 --> 00:41:04,001
Maybe. Or at least lowering our investment.
456
00:41:04,121 --> 00:41:07,801
That's why I need your assessment.
Just between you and me.
457
00:41:09,601 --> 00:41:11,921
Is that why you came to Rome?
458
00:41:12,801 --> 00:41:16,281
No, not at all. I came for you.
459
00:41:24,921 --> 00:41:26,441
OK.
460
00:41:27,361 --> 00:41:33,761
The truth is that Accounting is a bit
optimistic about valuing our wind farms.
461
00:41:33,881 --> 00:41:36,761
So I'd be a little sceptical about that.
462
00:41:40,761 --> 00:41:42,681
- But...
- But?
463
00:41:46,761 --> 00:41:51,361
It's our superconductor project.
Our researchers made a breakthrough.
464
00:41:51,481 --> 00:41:54,681
They've managed to isolate a substance
465
00:41:54,801 --> 00:41:58,561
that by far surpasses that of our competitors.
Management is ecstatic.
466
00:42:04,841 --> 00:42:06,241
Thank you.
467
00:42:10,441 --> 00:42:13,241
- What are you doing?
- Writing to my bosses.
468
00:42:13,971 --> 00:42:16,841
Don't worry. I won't mention your name.
469
00:43:45,485 --> 00:43:46,880
PHONE RINGS
470
00:43:51,681 --> 00:43:55,761
- Mads here.
- Come home. Esther is asking for you.
471
00:43:57,521 --> 00:43:59,521
I'll be right there.
472
00:44:07,601 --> 00:44:11,161
Am I late? The plane was delayed.
473
00:44:11,281 --> 00:44:14,121
A little, but you're worth waiting for.
474
00:44:26,961 --> 00:44:29,561
- Thank you.
- For what?
475
00:44:29,681 --> 00:44:33,081
For saving the company. For saving me.
476
00:44:34,561 --> 00:44:38,501
Core Invest has tripled their investment.
477
00:44:38,601 --> 00:44:41,801
I don't know what you did, but thank Tobias.
478
00:44:42,721 --> 00:44:45,201
This might make all the difference.
479
00:44:47,561 --> 00:44:50,961
- What's that?
- Open it and find out.
480
00:44:51,680 --> 00:44:53,080
KNOCK ON DOOR
481
00:44:53,681 --> 00:44:56,121
- We have a meeting now.
- Right.
482
00:45:11,561 --> 00:45:13,641
- Hi.
- We have to talk.
483
00:45:13,761 --> 00:45:17,521
I'm on my way to a meeting.
I won't change my mind about Paris.
484
00:45:17,641 --> 00:45:20,681
- It's not about that.
-ls something wrong?
485
00:45:21,161 --> 00:45:26,421
Bertram misses you.
He's worried that you'll get run over.
486
00:45:26,521 --> 00:45:29,681
- That's all he can talk about.
- The poor thing.
487
00:45:30,401 --> 00:45:34,921
I might be here till tomorrow morning,
but he can stay here if he wants.
488
00:45:35,041 --> 00:45:38,241
- Till tomorrow morning?
- We have to finish up here.
489
00:45:39,081 --> 00:45:42,321
He can sleep on my couch.
It's not a problem.
490
00:45:43,761 --> 00:45:49,481
- I'll bring him over after dinner.
- Thanks. I have to go.
491
00:46:05,001 --> 00:46:08,881
I've missed you terribly.
Did you have fun at Dad's?
492
00:46:09,001 --> 00:46:11,501
Yes, but Alf doesn't have a PlayStation.
493
00:46:12,961 --> 00:46:15,361
- Say hi to Alf.
- I will.
494
00:46:16,801 --> 00:46:18,841
- See you, Dad.
- Bye, sweetie.
495
00:46:25,201 --> 00:46:28,241
- Bye.
- Right... Bye.
496
00:46:29,721 --> 00:46:31,681
Are you leaving already?
497
00:46:33,481 --> 00:46:35,321
Yes. Why?
498
00:46:37,361 --> 00:46:39,561
Everything's going so fast right now.
499
00:46:42,841 --> 00:46:45,921
Yes, it is.
500
00:46:46,041 --> 00:46:51,761
I almost called you a thousand times.
I want to apologise for this.
501
00:46:52,761 --> 00:46:56,921
Kristina. What's the point in apologising?
502
00:47:01,001 --> 00:47:02,201
I don't know.
503
00:47:07,401 --> 00:47:11,041
- I'm sorry.
- Are you? You shafted me.
504
00:47:11,161 --> 00:47:16,201
You were sick. I did everything,
and then you got well and left me.
505
00:47:18,841 --> 00:47:20,701
That's not what I mean.
506
00:47:20,801 --> 00:47:25,481
What do you mean? You're sorry you're
screwing your boyfriend in our bed?
507
00:47:25,601 --> 00:47:28,361
He's not my boyfriend. We haven't done it.
508
00:47:37,321 --> 00:47:40,561
Should I get the separation papers,
or do you want to?
509
00:47:42,801 --> 00:47:45,201
I'll do it. Bye.
510
00:47:50,441 --> 00:47:53,321
She was on this tower on the 10th.
511
00:47:56,241 --> 00:47:59,641
And the day after, she was on this one.
512
00:48:03,961 --> 00:48:08,121
And two days later, she was on this one.
513
00:48:09,681 --> 00:48:13,441
If she was in the same place
all three times, she was here.
514
00:48:14,601 --> 00:48:18,341
- Israel's Square.
- That must be "the square."
515
00:48:18,441 --> 00:48:22,961
It's a very open area.
Would Mia meet a secret contact there?
516
00:48:23,081 --> 00:48:25,761
We'll find out tonight.
517
00:48:28,161 --> 00:48:29,401
Yes.
518
00:48:32,441 --> 00:48:35,281
- Are you there?
- Can you see anything?
519
00:48:35,401 --> 00:48:39,001
No, and I can't see you either.
520
00:48:39,121 --> 00:48:40,641
Look behind you.
521
00:48:43,881 --> 00:48:46,161
- Super.
- I'm on the phone.
522
00:48:46,281 --> 00:48:49,631
As soon as the money is deposited,
he can have the iPad.
523
00:48:50,371 --> 00:48:51,841
A car is coming.
524
00:49:17,051 --> 00:49:18,801
Can I have the documents?
525
00:49:19,451 --> 00:49:21,860
Yes. As soon as the money's deposited.
526
00:49:23,881 --> 00:49:28,761
The problem is that then
I wouldn't have anything to bargain with.
527
00:49:29,601 --> 00:49:31,281
So you'll have to trust me.
528
00:49:33,041 --> 00:49:39,381
It's hard to trust peoplewho blackmail me for 10 million.
529
00:49:39,611 --> 00:49:41,661
- Nothing's happening.
- What?
530
00:49:41,841 --> 00:49:43,341
Nothing's happening.
531
00:49:44,651 --> 00:49:47,746
- Are you talking to someone?
- None of your business.
532
00:49:49,171 --> 00:49:52,361
Are you nervous? I understand.
533
00:49:52,681 --> 00:49:56,041
You've put yourself in a difficult position.
534
00:49:59,001 --> 00:50:04,881
You haven't done this before, have you?
Don't worry. It'll be over soon.
535
00:50:06,601 --> 00:50:10,641
- Nicky, let's forget it.
- No.
536
00:50:10,761 --> 00:50:14,921
Just fork over the money now!
537
00:50:15,041 --> 00:50:17,481
Have patience. I have.
538
00:50:17,601 --> 00:50:20,481
Nicky? Nicky?
539
00:50:21,001 --> 00:50:22,801
I don't like this.
540
00:50:33,800 --> 00:50:35,440
LOUD THUMP
541
00:50:41,982 --> 00:50:43,137
GUNSHOT
542
00:50:51,321 --> 00:50:52,561
Go!
543
00:50:59,521 --> 00:51:03,201
Fuck, fuck, fuck! What an asshole!
544
00:51:04,601 --> 00:51:07,681
He fucked up, since we still have this.
545
00:51:08,841 --> 00:51:10,801
Fuck.
546
00:51:15,361 --> 00:51:18,041
Erik, you're hit.
547
00:51:21,801 --> 00:51:24,401
You're hit. Pull over.
548
00:51:28,721 --> 00:51:30,201
There.
549
00:51:32,201 --> 00:51:34,641
Are you comfy?
550
00:51:34,961 --> 00:51:40,661
I'll leave the light on. I'll be in
the next room, so shout if you need me.
551
00:51:40,761 --> 00:51:43,281
Then I'll be right there.
552
00:51:47,361 --> 00:51:49,001
Sleep tight.
553
00:52:06,361 --> 00:52:09,541
This isn't half bad. Not bad at all.
554
00:52:09,641 --> 00:52:12,441
These are all great investors.
555
00:52:13,041 --> 00:52:17,441
Core Invest's increased interest
has entailed new proposals.
556
00:52:17,561 --> 00:52:22,441
We'll hit the market running.
We'll be able to choose our investors.
557
00:52:22,561 --> 00:52:27,521
I can tell you, Sander,
that this IPO will be a success.
558
00:52:30,241 --> 00:52:34,481
Christ, this is great!
Jens Kristian, crack open that bottle.
559
00:52:35,801 --> 00:52:37,761
- Good job.
- Congratulations.
560
00:52:38,681 --> 00:52:41,201
Ulrik!
561
00:52:44,641 --> 00:52:46,401
- Well done.
- Thanks.
562
00:52:47,641 --> 00:52:51,601
- There's no point in going home.
- No.
563
00:52:52,161 --> 00:52:54,701
We have to be
at the stock exchange in six hours.
564
00:52:54,801 --> 00:52:58,961
This has been crazy. Ulrik is off the rails.
565
00:53:04,121 --> 00:53:09,081
- I'll go home and take a nap anyway.
- I'll take care of the rest.
566
00:53:49,721 --> 00:53:54,801
You put yourself in that situation.
Do your job. That's all I ask.
567
00:53:54,921 --> 00:53:56,081
Sorry.
568
00:53:57,121 --> 00:54:01,481
- Am I interrupting something?
- No, not at all. We're done.
569
00:54:02,361 --> 00:54:04,721
- Have you two met?
- No.
570
00:54:05,601 --> 00:54:07,621
- Claudia.
- A pleasure.
571
00:54:07,721 --> 00:54:10,761
- What did you want?
-It can wait.
572
00:54:10,881 --> 00:54:12,481
It's fine. We're done.
573
00:54:16,721 --> 00:54:18,271
Sander, what is this?
574
00:54:20,081 --> 00:54:23,921
It's a membership card
to the rich people's club.
575
00:54:25,161 --> 00:54:28,561
- A share bonus.
-10,000 shares.
576
00:54:29,401 --> 00:54:33,021
It's a small stake.
It isn't worth much right now.
577
00:54:33,121 --> 00:54:37,641
But tomorrow it'll be worth about 10 million.
578
00:54:37,761 --> 00:54:41,361
- Congratulations.
- Thank you.
579
00:54:41,481 --> 00:54:44,721
This is our victory. We should enjoy it.
580
00:54:58,881 --> 00:55:01,481
- Mum?
- Yes.
581
00:55:01,601 --> 00:55:06,161
- I have to go to the bathroom.
- Come.
582
00:55:07,121 --> 00:55:08,961
Come along.
583
00:55:11,081 --> 00:55:13,481
It's right down here.
584
00:55:17,561 --> 00:55:20,121
- Good morning.
- Good morning.
585
00:55:21,281 --> 00:55:24,721
-It's this way.
- Mum?
586
00:55:24,841 --> 00:55:28,961
- That's the man.
- What about him?
587
00:55:31,001 --> 00:55:33,041
He's the one who ran over the lady.
588
00:55:43,641 --> 00:55:46,141
I've been all over the square.
There's no one here.
589
00:55:46,241 --> 00:55:50,201
- He's half an hour late.
- What if this isn't the place?
590
00:55:52,601 --> 00:55:56,151
It is according to our triangulation.
We have to be patient.
591
00:55:59,081 --> 00:56:01,681
You're probably right. It's too open.
592
00:56:02,241 --> 00:56:04,201
But it has to be here.
593
00:56:05,801 --> 00:56:09,401
What if it's downstairs
in the underground parking structure?
594
00:56:13,001 --> 00:56:17,841
- We have three floors to choose from.
PHONE RINGS - Shit. Stay up here.
595
00:56:18,226 --> 00:56:21,081
- Your phone is ringing.
- It's not mine. It's Mia's.
596
00:56:21,721 --> 00:56:24,161
It's Mia's.
597
00:56:26,801 --> 00:56:30,841
- You won't find anything down there.
- Who are you?
598
00:56:30,961 --> 00:56:34,941
Who are you? You're Mads Justesen, right?
599
00:56:35,041 --> 00:56:39,941
Now in the fraud squad.Don't you think I know that Mia's in a coma?
600
00:56:40,041 --> 00:56:42,241
So why are you here?
601
00:56:43,921 --> 00:56:48,661
- It's best if I disappear for a bit.
- Why not talk to us?
602
00:56:48,761 --> 00:56:53,241
- Why should I talk to the police?
- You're doing what they expect.
603
00:56:53,361 --> 00:56:58,601
They're trying to scare you off.
Do you think you're safe now?
604
00:56:58,721 --> 00:57:02,641
They'll hunt you down. And then what?
605
00:57:03,321 --> 00:57:07,341
I don't know if we can protect you.
We're trying to figure this out.
606
00:57:07,441 --> 00:57:11,561
I promise you that we'll do what we can
to prosecute the guilty parties.
607
00:57:12,521 --> 00:57:14,801
But we need your help.
608
00:57:16,441 --> 00:57:18,001
Hello? Hello?
609
00:57:19,161 --> 00:57:20,401
Mads!
610
00:57:40,081 --> 00:57:41,681
What do you want to know?
611
00:57:42,305 --> 00:57:48,857
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7mhap
Help other users to choose the best subtitles
612
00:57:48,907 --> 00:57:53,457
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.