All language subtitles for Flowers s02e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:11,120 SHUN: Do you like freshly squeezed orange juice? 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,760 Yes, please, Simon. 3 00:00:14,760 --> 00:00:18,760 I love freshly squeezed orange juice. 4 00:00:19,680 --> 00:00:23,680 Would you like my pancakes? 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,720 Yes, please, I love your pancakes... 6 00:00:27,720 --> 00:00:30,520 ..Day-bid. Day-bid-d. 7 00:00:30,520 --> 00:00:34,520 Our wife play tennis in park. 8 00:00:36,800 --> 00:00:40,800 Our wife plays tennis every Saturday in July. 9 00:00:42,800 --> 00:00:46,800 Is your favourite flavour of ice cream... 10 00:00:47,040 --> 00:00:51,040 ..ban-nana? Ban-nahna? Ba-nah-na. 11 00:00:51,680 --> 00:00:55,680 What is you favourite fruit, Jennifer? 12 00:00:56,200 --> 00:00:59,800 Is it apple? 13 00:00:59,800 --> 00:01:03,800 No, my favourite fruit is banana. 14 00:01:04,320 --> 00:01:05,920 MUMBLES UNDER BREATH 15 00:01:05,920 --> 00:01:09,920 Ba-NAH-na, ba-NAH-na. Banana. 16 00:01:10,960 --> 00:01:14,960 At the conference, there will be 8,000 people 17 00:01:15,440 --> 00:01:17,760 from Asia and Europe. 18 00:01:17,760 --> 00:01:21,400 Are you ready for the big conference? 19 00:01:21,400 --> 00:01:23,080 Where are you from? 20 00:01:23,080 --> 00:01:24,840 Excuse me? 21 00:01:24,840 --> 00:01:27,120 Where do you come from? 22 00:01:27,120 --> 00:01:28,600 Ah, er, Japan. 23 00:01:28,600 --> 00:01:30,680 Oh, right, yeah. 24 00:01:30,680 --> 00:01:34,080 I've always wanted to visit Japan. 25 00:01:34,080 --> 00:01:38,080 My ex went once, with a couple of her friends, when she was younger. 26 00:01:38,480 --> 00:01:39,960 Said it was beautiful. 27 00:01:39,960 --> 00:01:42,200 Yes, ha-ha. Good. 28 00:01:42,200 --> 00:01:45,600 Kyoto? That's the pretty one, innit it? Kyoto? 29 00:01:45,600 --> 00:01:46,800 Yeah. Yes. 30 00:01:46,800 --> 00:01:50,200 You been there? Yes, yes. I've been, yes. 31 00:01:50,200 --> 00:01:51,880 What's Tokyo like? 32 00:01:51,880 --> 00:01:54,760 Tokyo is lots of flashing lights. 33 00:01:54,760 --> 00:01:57,280 Flashing lights? Yes. Ta-ta-ta-ta-ta! 34 00:01:57,280 --> 00:02:01,280 Flashing lights! Ah... 35 00:02:02,120 --> 00:02:05,360 Whereabouts in Japan? 36 00:02:05,360 --> 00:02:06,920 Excuse me? 37 00:02:06,920 --> 00:02:09,840 Whereabouts in Japan? 38 00:02:09,840 --> 00:02:12,120 Ah. Village. Village. 39 00:02:12,120 --> 00:02:14,440 Oh, village. Ha-ha. 40 00:02:14,440 --> 00:02:16,040 Bit like this, 41 00:02:16,040 --> 00:02:20,040 this is what you call "the middle of nowhere." 42 00:02:20,400 --> 00:02:22,120 Middle of nowhere? 43 00:02:22,120 --> 00:02:24,280 Yeah. So, you got like... 44 00:02:24,280 --> 00:02:25,760 ..nowhere. 45 00:02:25,760 --> 00:02:29,000 And then this is the middle of it. 46 00:02:29,000 --> 00:02:31,240 THEY BOTH CHUCKLE 47 00:02:31,240 --> 00:02:34,880 Strange. 48 00:02:34,880 --> 00:02:38,880 Middle of nowhere. 49 00:02:44,280 --> 00:02:47,800 Cheers, mate. Yes, and, er... 50 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 Wha...what's that? Tip. 51 00:02:49,600 --> 00:02:52,320 Er...no, that, that's, that's too much. 52 00:02:52,320 --> 00:02:55,520 Please, yes. Are you sure? Yes, tip. 53 00:02:55,520 --> 00:02:56,720 English tip. 54 00:02:56,720 --> 00:02:58,360 That, that's quite a lot. 55 00:02:58,360 --> 00:02:59,560 Ah... 56 00:02:59,560 --> 00:03:01,120 Ah, excuse me, sorry. 57 00:03:01,120 --> 00:03:03,600 No, no. Yes. No, it's too much, mate. 58 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 Just keep it. 59 00:03:05,200 --> 00:03:08,840 Look, it's settled. It's fine. 60 00:03:08,840 --> 00:03:10,800 Keep. No, no. 61 00:03:10,800 --> 00:03:12,160 Stop it. Enough. 62 00:03:12,160 --> 00:03:13,680 Just keep it. You, you keep it. 63 00:03:13,680 --> 00:03:16,880 No, you, you keep it. It's enough. 64 00:03:16,880 --> 00:03:20,200 HE LAUGHS NERVOUSLY 65 00:03:20,200 --> 00:03:24,200 OK. Thank you! Good! Heh-heh. 66 00:03:30,240 --> 00:03:34,240 SPEAKS TO HIMSELF IN JAPANESE 67 00:03:47,480 --> 00:03:50,280 You're not even dressed yet! It doesn't matter. He's only come round 68 00:03:50,280 --> 00:03:53,040 to say hello. But a little bit of warning would've been nice, that's 69 00:03:53,040 --> 00:03:55,840 all. I thought I told you. I didn't know it was today. Where's he going 70 00:03:55,840 --> 00:03:58,600 to sleep? I don't know. He's only going to stay for one night. And the 71 00:03:58,600 --> 00:04:01,440 milk's gone. Great. What if he wants milk in his tea? The milk's fine. 72 00:04:01,440 --> 00:04:03,880 Look, Maurice, it's cheese. Smell it. Sh! Donald! 73 00:04:03,880 --> 00:04:06,000 Can you go and get some milk, please? What? Can you get 74 00:04:06,000 --> 00:04:08,280 some milk, please! Oh, God. I'm covered in grease! What? 75 00:04:08,280 --> 00:04:10,640 Get Amy to go! I'm covered in grease! But the illustrator's 76 00:04:10,640 --> 00:04:12,920 coming from Japan. Can you get ready, please?! Maurice, 77 00:04:12,920 --> 00:04:15,480 can you do something? What do you want me to do? Well, you're just 78 00:04:15,480 --> 00:04:18,040 standing there eating a pear. Yeah, I'm just eating a pear. Yes, 79 00:04:18,040 --> 00:04:20,800 but can you just do something other than eating the pear? And this is 80 00:04:20,800 --> 00:04:23,640 your fault that this is happening. Like what? And all this? What's all 81 00:04:23,640 --> 00:04:26,240 this here? That's my to-do pile. Well, can you do it?! It's been 82 00:04:26,240 --> 00:04:28,880 there for eight months. I need to go to Junky Joe's, get some cogs. 83 00:04:28,880 --> 00:04:31,240 Can't you do that tomorrow? Not really. It's urgent. Why? 84 00:04:31,240 --> 00:04:33,320 Because my self-propelling drawers keep jamming. 85 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 Maurice, put the fucking pear down! 86 00:04:34,840 --> 00:04:37,440 It doesn't have to be right now, but it is urgent. That's not what 87 00:04:37,440 --> 00:04:40,040 "urgent" means. Where are you going?! Well, it's urgent for me. 88 00:04:40,040 --> 00:04:42,680 Dad! No, that just means you want to do it. It's nothing to do with 89 00:04:42,680 --> 00:04:45,520 being urgent. Mum! No, no, no, no! You need to take another look at the 90 00:04:45,520 --> 00:04:47,920 dictionary, mate. Amy, what you doing? I think a fox had it. 91 00:04:47,920 --> 00:04:50,400 I was going to take it to the taxidermist. They need to put it in 92 00:04:50,400 --> 00:04:52,920 the freezer. Freezer? In Tupperware. I think it's a buzzard. 93 00:04:52,920 --> 00:04:55,840 Where did you find it? Just no, Amy! Looks like a kestrel. Why? Because 94 00:04:55,840 --> 00:04:58,560 it's a dead bird, you idiot. It's got rabies. It hasn't got rabies. 95 00:04:58,560 --> 00:05:01,000 It's not a dog. OK, the bird in a Tupperware and a picnic box, 96 00:05:01,000 --> 00:05:03,920 outside. Maurice, can you tidy the house, please? Donald, get washed, 97 00:05:03,920 --> 00:05:06,560 and you're coming with me to the shops. We'll go to Junky Joe's on 98 00:05:06,560 --> 00:05:09,480 the way home. Lu-lu-lu-lu-lu! Nana, what're you doing? Nana? Indian! 99 00:05:09,480 --> 00:05:13,480 Ha-ha-ha! No-one's Indian. 100 00:05:21,200 --> 00:05:24,840 I saw someone. Did you? Yeah. Are you sure? 101 00:05:24,840 --> 00:05:27,400 Yeah, he had black hair. Are you sure it wasn't a crow? 102 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 NANA: Indian! Ha-ha-ha-ha! Stop saying "Indian." 103 00:05:30,400 --> 00:05:33,080 Right, well I'm going to go to the shops, so you lot sort the house. 104 00:05:33,080 --> 00:05:34,560 CAR ENGINE STARTS 105 00:05:34,560 --> 00:05:38,200 Dad, look! What? That's weird. Shun? 106 00:05:38,200 --> 00:05:40,160 CAR TURNS OFF 107 00:05:40,160 --> 00:05:41,680 What is it? 108 00:05:41,680 --> 00:05:44,040 He just must be under the car. Why would he be under the...? 109 00:05:44,040 --> 00:05:48,040 What? It's the only place. Where else could he be? 110 00:05:53,240 --> 00:05:54,760 Oh, hello! 111 00:05:54,760 --> 00:05:56,160 What are you doing under there? 112 00:05:56,160 --> 00:05:57,920 Good morning! 113 00:05:57,920 --> 00:06:00,280 Hajime...mashite... 114 00:06:00,280 --> 00:06:01,800 Hajimemashite. 115 00:06:01,800 --> 00:06:05,240 What's that? It means "nice to meet you". Oh. Haja-mamashite. 116 00:06:05,240 --> 00:06:06,640 THEY ALL MISPRONOUNCE IT 117 00:06:06,640 --> 00:06:08,960 Yes! Good! 118 00:06:08,960 --> 00:06:12,560 Flowers? Yes, that's right. You're in the right place. 119 00:06:12,560 --> 00:06:16,560 Kind of. 120 00:06:17,640 --> 00:06:19,160 Please. Another one? 121 00:06:19,160 --> 00:06:21,440 Yes, this one snack. A snack? 122 00:06:21,440 --> 00:06:24,160 What's all this? He's brought us about 5 million presents. 123 00:06:24,160 --> 00:06:26,720 Oh, Shun, they're beautiful. Thank you. 124 00:06:26,720 --> 00:06:29,960 Ah, yes. No problem. My present. Oh. It's a snack. 125 00:06:29,960 --> 00:06:32,880 Oh, well, chuck these biscuits in the bloody bin then, eh? 126 00:06:32,880 --> 00:06:33,960 THEY ALL LAUGH 127 00:06:33,960 --> 00:06:36,760 Hope you like tea. Ah, thank you. 128 00:06:36,760 --> 00:06:39,840 Mm. What are they called? 129 00:06:39,840 --> 00:06:41,600 Shun, what are these called? 130 00:06:41,600 --> 00:06:43,880 Ah, yes. Yes. 131 00:06:43,880 --> 00:06:45,920 What are they called? These snacks. 132 00:06:45,920 --> 00:06:49,920 Yes, kind of a snack. A Japanese snack. 133 00:06:50,280 --> 00:06:52,200 Yes. Are they like cake? 134 00:06:52,200 --> 00:06:53,520 Yes. Kind of cake. 135 00:06:53,520 --> 00:06:55,080 Name is Daifuku. 136 00:06:55,080 --> 00:06:56,400 Daifuku? Yes. 137 00:06:56,400 --> 00:06:59,040 Beans. Anko is inside. 138 00:06:59,040 --> 00:07:01,120 They're nice. Mm. 139 00:07:01,120 --> 00:07:04,680 Yeah, quite chewy. Chewy, ha-ha. Yeah. 140 00:07:04,680 --> 00:07:06,760 Ah, and next one... 141 00:07:06,760 --> 00:07:08,400 Oh, we don't need all this. 142 00:07:08,400 --> 00:07:12,120 Yes, no problem. I'm very happy. 143 00:07:12,120 --> 00:07:14,760 Mrs Flowers, Mr Flowers. 144 00:07:14,760 --> 00:07:16,440 Shall I...? 145 00:07:16,440 --> 00:07:19,480 Please, yes. My grandmother make, my family. 146 00:07:19,480 --> 00:07:21,320 Oh. Yes. I love it! 147 00:07:21,320 --> 00:07:24,600 Let's have a look. Thank you, Shun. 148 00:07:24,600 --> 00:07:27,440 Is it like a kimono? Yes, like kimono. 149 00:07:27,440 --> 00:07:29,800 Yukata. Good for hot weather. 150 00:07:29,800 --> 00:07:31,360 Summertime or bath time. 151 00:07:31,360 --> 00:07:33,720 Like a dressing gown. We call them dressing gowns. 152 00:07:33,720 --> 00:07:35,480 Oh, thank you. 153 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Shall we try them on? Mm. Yes, please. 154 00:07:38,440 --> 00:07:41,160 My family make this, er, for business. 155 00:07:41,160 --> 00:07:44,240 Your family made them? Yes, yes, yes, my family make. 156 00:07:44,240 --> 00:07:48,040 Oh! My grandmother. Master. 157 00:07:48,040 --> 00:07:52,040 They will be... Mm. ..very happy, see you wearing this yukata. 158 00:07:52,640 --> 00:07:55,320 Ah! Last one. 159 00:07:55,320 --> 00:07:56,800 Fan. 160 00:07:56,800 --> 00:07:59,040 So, this one. Oh. Oh! 161 00:07:59,040 --> 00:08:00,440 Mrs Flowers. Aww. 162 00:08:00,440 --> 00:08:02,480 Mr Flowers. I've always wanted one of these. Yes. 163 00:08:02,480 --> 00:08:04,840 I feel like a geisha! Yes. 164 00:08:04,840 --> 00:08:06,720 Children. 165 00:08:06,720 --> 00:08:08,520 This one, I draw. 166 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 You drew it? Yes. 167 00:08:10,000 --> 00:08:11,560 I make design for everybody. 168 00:08:11,560 --> 00:08:13,800 Oh, thank you. Say thank you. 169 00:08:13,800 --> 00:08:16,800 Thank you. Yeah, thanks mate. Never going to wear this but... 170 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 Stop being a dick. What, are you going to wear it? 171 00:08:19,000 --> 00:08:21,560 I'm going to. Do you mind I take picture? 172 00:08:21,560 --> 00:08:24,160 Yeah, you want to take a picture? Yes, please. I want to, er, 173 00:08:24,160 --> 00:08:25,760 show my family. 174 00:08:25,760 --> 00:08:29,400 Oh, well, let's, er...how about just... I see. Over here. 175 00:08:29,400 --> 00:08:32,280 Ah, yes. Oh, yes. Right over here. Please. 176 00:08:32,280 --> 00:08:36,000 More light. OK. 177 00:08:36,000 --> 00:08:38,840 OK, ah, yeah, very good, very good. 178 00:08:38,840 --> 00:08:40,200 Nice. OK. 179 00:08:40,200 --> 00:08:42,560 So, so, keep it on. Do I have to? Yes. It's the whole point of 180 00:08:42,560 --> 00:08:45,200 the photograph. OK. Nice. 181 00:08:45,200 --> 00:08:48,160 Little more squishing. Squish, squish. 182 00:08:48,160 --> 00:08:51,160 Little more squish. Little squish. 183 00:08:51,160 --> 00:08:54,280 OK. Peace. 184 00:08:54,280 --> 00:08:57,040 Peace. OK. 185 00:08:57,040 --> 00:09:01,040 Coming. 186 00:09:02,560 --> 00:09:04,400 Thank you. 187 00:09:04,400 --> 00:09:07,520 This is...this is bracken. 188 00:09:07,520 --> 00:09:09,680 Bracken. Bracken, yeah. 189 00:09:09,680 --> 00:09:13,680 Bracken. OK. 190 00:09:21,200 --> 00:09:24,960 There's a tree round here somewhere I used to climb when I was little. 191 00:09:24,960 --> 00:09:27,160 Climb? Yeah. 192 00:09:27,160 --> 00:09:29,560 I'll show you it. 193 00:09:29,560 --> 00:09:33,360 Are you all right? Yes. Very fun! Ha-ha! 194 00:09:33,360 --> 00:09:36,640 Yeah, you don't actually have to climb to the top, Shun. 195 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Oh! Do you want to come down now? 196 00:09:38,560 --> 00:09:41,160 Yeah. Ah! Very high. 197 00:09:41,160 --> 00:09:42,840 Didn't realise! Yeah. 198 00:09:42,840 --> 00:09:45,920 Ah! Maybe try and put your foot on that branch there. 199 00:09:45,920 --> 00:09:47,000 Excuse me? 200 00:09:47,000 --> 00:09:49,880 There's a branch there that looks quite sturdy. 201 00:09:49,880 --> 00:09:52,120 Er...OK. 202 00:09:52,120 --> 00:09:54,280 Yep, that's it. OK. 203 00:09:54,280 --> 00:09:55,680 One second. 204 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 Argh! Er... 205 00:09:59,240 --> 00:10:00,680 Nervous! 206 00:10:00,680 --> 00:10:03,000 What? Nervous! Ha-ha. 207 00:10:03,000 --> 00:10:05,840 Are you stuck? 208 00:10:05,840 --> 00:10:07,480 Yes. Right. 209 00:10:07,480 --> 00:10:09,280 One second. Yeah. 210 00:10:09,280 --> 00:10:10,840 I will come down. 211 00:10:10,840 --> 00:10:13,520 Ah... Yeah, OK. Be care... I think I will jump. 212 00:10:13,520 --> 00:10:15,720 Er, No! No, no, no. That's not a good idea. 213 00:10:15,720 --> 00:10:17,800 Yes. I think will be OK. 214 00:10:17,800 --> 00:10:19,960 No. It's...it's way too high for you to jump, Shun. 215 00:10:19,960 --> 00:10:21,640 Er, no, I can do roll. 216 00:10:21,640 --> 00:10:23,960 Even if you roll, it's...it's too high. 217 00:10:23,960 --> 00:10:26,840 I can see you. Not as high as look. 218 00:10:26,840 --> 00:10:30,440 It's...it's much higher than it looks. Actually, it's too high. 219 00:10:30,440 --> 00:10:33,360 Are you sure? Yeah. Don't jump. Just wait there. 220 00:10:33,360 --> 00:10:35,960 I'll go back and I'll get a ladder. 221 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 Ladder? Yeah. 222 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 OK. I'll be about 20 minutes. OK. 223 00:10:39,400 --> 00:10:42,280 20 minutes. Yeah. Er, don't jump. 224 00:10:42,280 --> 00:10:46,120 No I...one second, I think I can come down. 225 00:10:46,120 --> 00:10:49,560 Well... Yes. ..just be careful. I just need to have...er... 226 00:10:49,560 --> 00:10:53,560 Yeah, because... Yes. If I do this, and then... 227 00:10:54,280 --> 00:10:55,480 I just... What are you doing? 228 00:10:55,480 --> 00:10:57,760 I come down. Don't, don't do that. Ready? Don't do that. 229 00:10:57,760 --> 00:11:00,920 Whoa! Oh! OK. Erm, look, just... 230 00:11:00,920 --> 00:11:03,120 Yes, no problem. 231 00:11:03,120 --> 00:11:05,920 My fault. Er, no, completely my fault. 232 00:11:05,920 --> 00:11:07,640 Excuse me. No, it's... 233 00:11:07,640 --> 00:11:11,360 Don't worry, it's fine. Look, I'll go. I'll be about 20 minutes. 234 00:11:11,360 --> 00:11:15,360 Just wait there! I'll go and get the ladder. OK. 235 00:11:15,640 --> 00:11:17,760 See you later. 236 00:11:17,760 --> 00:11:21,760 SHUN GRUNTS 237 00:11:27,200 --> 00:12:34,000 Come on. 238 00:12:37,720 --> 00:12:41,280 Oh! Mr Flowers? 239 00:12:41,280 --> 00:12:43,800 Hi. 240 00:12:43,800 --> 00:12:46,480 Ha-ha-ha! Excuse me. 241 00:12:46,480 --> 00:12:48,600 Just a log. 242 00:12:48,600 --> 00:12:50,560 Be worried about getting lost. 243 00:12:50,560 --> 00:12:52,640 I remember you showed me badger. 244 00:12:52,640 --> 00:12:54,440 Did you fall? No, no, I just... 245 00:12:54,440 --> 00:12:56,520 You OK? Yes, OK. 246 00:12:56,520 --> 00:12:59,800 If you need to get changed or anything when we get back, 247 00:12:59,800 --> 00:13:02,880 you're more than welcome - you know, have a shower or whatever you need to do. 248 00:13:02,880 --> 00:13:04,080 Cos we're going to be eating. 249 00:13:04,080 --> 00:13:06,040 Yeah, that's the cornfield. 250 00:13:06,040 --> 00:13:09,120 It's not our cornfield, though. 251 00:13:09,120 --> 00:13:10,320 Hm? 252 00:13:10,320 --> 00:13:11,520 It's not ours. Ah! 253 00:13:11,520 --> 00:13:13,160 Just put it down here. Yes. 254 00:13:13,160 --> 00:13:15,080 It's Mrs Beckett's. OK. 255 00:13:15,080 --> 00:13:17,920 Er, she owns the cornfield. 256 00:13:17,920 --> 00:13:19,800 She's our neighbour over there. 257 00:13:19,800 --> 00:13:23,800 Neighbour. She's um... She's quite scary. 258 00:13:24,320 --> 00:13:27,560 OK. And we can't... Don't go in the cornfield, is what I'd say to you. 259 00:13:27,560 --> 00:13:31,560 No go, OK. Because she patrols it... She patrols. 260 00:13:32,600 --> 00:13:35,400 Not with a gun, but she looks... She's always looking, 261 00:13:35,400 --> 00:13:36,880 she's got binoculars. 262 00:13:36,880 --> 00:13:40,880 If she sees you in the corn, she'll set her dog on you. 263 00:13:40,960 --> 00:13:43,120 Corndog! 264 00:13:43,120 --> 00:13:47,080 Nana, grow up! 265 00:13:47,080 --> 00:13:50,120 Donald, do you want to put some onion on those cheese and pineapple sticks? 266 00:13:50,120 --> 00:13:51,360 I'm not sure about that. 267 00:13:51,360 --> 00:13:55,360 Delicious! Cheese and onion - I mean, it does make sense, doesn't it? 268 00:13:55,520 --> 00:13:59,280 Cheese and onion ice cream! Not on a stick, though. In a sandwich. 269 00:13:59,280 --> 00:14:00,600 What's the difference? 270 00:14:00,600 --> 00:14:02,560 Every time I put one on, you take one off. 271 00:14:02,560 --> 00:14:06,560 Well, I think, actually, I'm correcting cos that... He's just eating it all. 272 00:14:06,880 --> 00:14:08,440 Testing it, mate. 273 00:14:08,440 --> 00:14:11,360 Mum, how many onions? Sorry, lovey, just don't sit back, OK? 274 00:14:11,360 --> 00:14:13,520 How many onions do you want? 275 00:14:13,520 --> 00:14:17,520 Erm...keep going. That other half would be great. 276 00:14:18,240 --> 00:14:20,080 Nana, leave the prawns. All right, Nana? 277 00:14:20,080 --> 00:14:22,920 Nana, that's filthy! 278 00:14:22,920 --> 00:14:25,480 You know you were under the sink the other day? Donald? 279 00:14:25,480 --> 00:14:27,400 Nana, I can't eat those now! I love prawns. 280 00:14:27,400 --> 00:14:30,440 You were under... You were under the sink, weren't you? It's not draining. 281 00:14:30,440 --> 00:14:32,520 It's not draining out? So I don't know what you did. 282 00:14:32,520 --> 00:14:34,960 I fixed it, is what I did. Right, it's not draining. 283 00:14:34,960 --> 00:14:37,240 Well, it should be. Right. Do you want me to fix it, Dad? 284 00:14:37,240 --> 00:14:38,800 No, do you want to maybe... 285 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 It's fixed, I fixed it. Right. I did it yesterday. 286 00:14:40,840 --> 00:14:44,840 OK, well, maybe it's... Whatever you did is undone somehow? 287 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 Amy? Yeah? 288 00:14:47,000 --> 00:14:49,520 Would you like to go and put some make-up on? 289 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 I don't have any make-up. You could borrow some. 290 00:14:51,480 --> 00:14:54,760 Can I just get a bit of space here, please? What does she need to put make-up on for? 291 00:14:54,760 --> 00:14:58,720 Because, you know, I think Shun's probably the same age. 292 00:14:58,720 --> 00:15:02,200 We're going to have none left. 293 00:15:02,200 --> 00:15:05,320 Nana, don't lick all the prawns, darling. Don't lick them all. 294 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 Little pink willy! Yes, no, oh... 295 00:15:07,320 --> 00:15:09,760 Just put them...put them down. 296 00:15:09,760 --> 00:15:12,720 Just take them off her! Put it down, Nana. Just put that one down. 297 00:15:12,720 --> 00:15:14,520 Well, don't put it back with the others. 298 00:15:14,520 --> 00:15:17,640 I think we just don't eat any prawns. It's fine, it's fine. 299 00:15:17,640 --> 00:15:19,760 Ouch! Sorry. 300 00:15:19,760 --> 00:15:21,360 Amy! Sorry, Shun. Very strong. Sorry! 301 00:15:21,360 --> 00:15:25,360 Amy, pass it! Pass it! 302 00:15:25,880 --> 00:15:27,600 Pass! 303 00:15:27,600 --> 00:15:29,760 Watch out, watch out. Sorry, darling. You all right? 304 00:15:29,760 --> 00:15:33,240 Yeah, I'm watching out. Everyone all right? Thank you, Shun. 305 00:15:33,240 --> 00:15:35,840 Thank you, Shun. Shun be careful. No problem. Thank you. 306 00:15:35,840 --> 00:15:38,880 Where are we going? This is the... Into the middle, I think would be nice. 307 00:15:38,880 --> 00:15:42,400 This is the ..Flowers ritual. Yes nice. Here? Yes, yes, yes! 308 00:15:42,400 --> 00:15:45,560 And now six chairs, is it? One, two, three, four, five, six chairs. 309 00:15:45,560 --> 00:15:48,320 Yep, good. Thank you Shun. That would be very kind. 310 00:15:48,320 --> 00:15:51,680 No problem. Thank you. Er, I could probably take two. You all right, Nana? 311 00:15:51,680 --> 00:15:55,680 I'm taking two, don't anyone else try this. 312 00:15:55,800 --> 00:15:59,040 Thank you, Donald, very handy isn't it, being that strong? 313 00:15:59,040 --> 00:16:02,240 More chair? More chair? 314 00:16:02,240 --> 00:16:05,960 Two more chair! Two more chair? Yeah, bring two Shun. 315 00:16:05,960 --> 00:16:09,960 OK. Put them down, fill them in a bit more. Sort of... 316 00:16:11,840 --> 00:16:14,880 Argh! Good luck, mate. Quick as you can. Well, there you go. 317 00:16:14,880 --> 00:16:16,160 No problem. 318 00:16:16,160 --> 00:16:19,240 We don't need any more Donald, that's too many Donald. 319 00:16:19,240 --> 00:16:21,720 What? Thank you, we don't need those two. So that's... 320 00:16:21,720 --> 00:16:24,480 Well, what if we need spares? Put it in the ground, Nana. 321 00:16:24,480 --> 00:16:27,520 I don't think we need spares lovely. Chair! Don't pull it out, please. 322 00:16:27,520 --> 00:16:31,080 No! Don't pull it out. Perfect. Just leave it. 323 00:16:31,080 --> 00:16:33,400 Come on. Ha-ha. Good shot. 324 00:16:33,400 --> 00:16:36,000 Ooh! Good save, Shun! 325 00:16:36,000 --> 00:16:39,200 That was kind of a goal wasn't it? Nana, will you stop pulling them out? 326 00:16:39,200 --> 00:16:40,960 Ready? Yes. 327 00:16:40,960 --> 00:16:43,880 I know you're only trying to be helpful but it's quite annoying. 328 00:16:43,880 --> 00:16:47,880 Higher, higher. You can't hold it, it's not rugby. 329 00:16:48,160 --> 00:16:52,160 OK. OK. One more try. 330 00:16:53,200 --> 00:16:55,920 Urgh! 331 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 Oh, Miss Beckett danger. 332 00:16:57,280 --> 00:17:00,080 Mrs Beckett. Mrs Beckett. Ha-ha-ha! 333 00:17:00,080 --> 00:17:02,760 Danger! She's Evil. Yeah, she's a bitch! 334 00:17:02,760 --> 00:17:04,360 Mr Flowers! All right, she not a bitch. 335 00:17:04,360 --> 00:17:06,200 Sorry, sorry. She's just...she's just... 336 00:17:06,200 --> 00:17:08,120 Mr Flowers. Yes? 337 00:17:08,120 --> 00:17:11,160 Ball is in corn, can we...get from Mrs Beckett? 338 00:17:11,160 --> 00:17:13,520 In and out quick. That's it. 339 00:17:13,520 --> 00:17:16,280 OK, one second. Yep. Quick, quick. Mrs Beckett! 340 00:17:16,280 --> 00:17:17,360 OK! 341 00:17:17,360 --> 00:17:21,360 Now can I suggest just Nana has the prawn ring? 342 00:17:21,400 --> 00:17:23,520 Yes. Yeah. 343 00:17:23,520 --> 00:17:25,920 Yes, don't, don't anyone have the prawns. 344 00:17:25,920 --> 00:17:27,800 Nana's prawns, I think, today. 345 00:17:27,800 --> 00:17:30,440 Don't think I'm ever going to be able to look at a prawn again. 346 00:17:30,440 --> 00:17:32,120 Shun, no prawns. 347 00:17:32,120 --> 00:17:34,240 Prawn. Ha-ha. 348 00:17:34,240 --> 00:17:36,520 Maybe we should put our yukatas on for dinner. 349 00:17:36,520 --> 00:17:40,080 That's not a bad idea. This isn't for the table. I'm missing one plate as well. 350 00:17:40,080 --> 00:17:44,080 This isn't for the table. You can't eat this. Hello, James. Plate! Oh, yes, thank you, perfect. 351 00:17:46,160 --> 00:17:49,880 Nana, it's rude to start. You like red...or white? Yes. Anything, yeah? 352 00:17:49,880 --> 00:17:53,080 I want a beer. Oh! I left it somewhere actually. 353 00:17:53,080 --> 00:17:57,080 Er, OK. Can I try the mixed? Yeah. 354 00:17:57,320 --> 00:18:00,600 Does it taste like rose? So, how long have you been drawing? 355 00:18:00,600 --> 00:18:03,440 Yeah. Illustrating, drawing? Yes drawing yes. 356 00:18:03,440 --> 00:18:07,440 How long have you done that? Dad? Yes. Long time? Yes, long time. 357 00:18:07,560 --> 00:18:11,040 Yes? Have you, have you been anywhere else in the world? Apart from... 358 00:18:11,040 --> 00:18:15,040 No need to shout, he's not deaf. He's, he's foreign. 359 00:18:15,400 --> 00:18:17,520 Kanpai! Yes, kanpai! Kanpai! 360 00:18:17,520 --> 00:18:19,560 Like this, kanpai! And welcome. 361 00:18:19,560 --> 00:18:22,080 Thank you Kanpai, welcome. I need a glass. 362 00:18:22,080 --> 00:18:23,600 Goodnight, James. 363 00:18:23,600 --> 00:18:26,280 Goodnight, yes. 364 00:18:26,280 --> 00:18:28,480 What's the best thing you've ever drawn? 365 00:18:28,480 --> 00:18:31,880 Erm... I like to draw dragonfly. 366 00:18:31,880 --> 00:18:33,200 Dragonfly? Oh, right yes. 367 00:18:33,200 --> 00:18:34,960 Yes. Special. 368 00:18:34,960 --> 00:18:38,440 Oh, lovely! I like, yes. You mean like the body of a 369 00:18:38,440 --> 00:18:42,320 dragon and the head of a fly? Cos that'd be cool. 370 00:18:42,320 --> 00:18:46,320 No, no. Just dragonfly. 371 00:18:50,960 --> 00:18:54,960 SHE PLAYS MELODY 372 00:19:04,480 --> 00:19:08,000 Ah, invention! Yup. You make this? yeah, I made this it's a Quintuple knife... 373 00:19:08,000 --> 00:19:11,360 So, let me just show you. 374 00:19:11,360 --> 00:19:15,360 Like this. 375 00:19:17,040 --> 00:19:19,080 There you go. And you just shake it out. 376 00:19:19,080 --> 00:19:21,680 Five chunks in one. Five chunks in... Yep. 377 00:19:21,680 --> 00:19:25,680 You're totally ruining all of the cheese! Dad, will you tell him? 378 00:19:26,160 --> 00:19:29,320 It's got clogged up, I've been demonstrating. 379 00:19:29,320 --> 00:19:32,920 Look at that! Look at the state of that! We need more cheese, I just divided the cheese. 380 00:19:32,920 --> 00:19:35,440 New, new invention. Oh. For ice cream and jelly. Ha-ha-ha! 381 00:19:35,440 --> 00:19:37,960 Jokey, joke, yes. Yes, Shu, give me five. Joking. Ha-ha-ha! 382 00:19:37,960 --> 00:19:41,960 Ha-ha-ha, you fucking pair of dicks. Just joking. Now, now, thank you. You fucking pair of dicks. 383 00:19:42,080 --> 00:19:45,440 This one is bozu. What does that mean? Bozu? Naughty one. Very naughty. Naughty. 384 00:19:45,440 --> 00:19:48,640 So if we have a card like that we're naughty, are we? 385 00:19:48,640 --> 00:19:51,960 Yes, so, if you have the bozu, it's very naughty. Oh, like the joker! 386 00:19:51,960 --> 00:19:54,920 OK, so... Is it, er, it's a woman? Nima-sama. 387 00:19:54,920 --> 00:19:57,640 Is she...is she...has she got blond hair? 388 00:19:57,640 --> 00:20:00,840 I'm Nima-sama! Nima-sama, does that mean princess? 389 00:20:00,840 --> 00:20:04,840 Yes. Yes, you're right! I hope there was...enough. 390 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Ah, yes delicious. Thank you. Whoo...so full. 391 00:20:10,800 --> 00:20:14,800 Yes. Maybe bed. 392 00:20:15,040 --> 00:20:19,040 Like a monkeys in tree, eating too many fruits. 393 00:20:19,240 --> 00:20:23,240 Fall asleep, fall out of tree, when wake up, very confused. 394 00:20:23,800 --> 00:20:27,800 THEY LAUGH Yeah. 395 00:20:30,160 --> 00:20:32,560 Do you have any brothers and sisters? 396 00:20:32,560 --> 00:20:36,560 Mm? Excuse me? Do you have, like these two, do you have any? 397 00:20:38,680 --> 00:20:41,720 Ah, yes. yes, I have, little one. 398 00:20:41,720 --> 00:20:43,720 Little sister. 399 00:20:43,720 --> 00:20:46,720 Little sister. Yes. Er, Aiko-chan. 400 00:20:46,720 --> 00:20:50,720 Ah, that's a nice name. Yes. 401 00:20:51,400 --> 00:20:54,840 How much younger is she than you? Ah, younger, younger, yes. 402 00:20:54,840 --> 00:20:58,000 HE LAUGHS 403 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 I bet she's very sweet. 404 00:21:02,880 --> 00:21:05,520 Yes. 405 00:21:05,520 --> 00:21:09,520 Do you still live with your family? Ah... 406 00:21:09,720 --> 00:21:12,600 No, I have apartment. 407 00:21:12,600 --> 00:21:14,520 Ah. 408 00:21:14,520 --> 00:21:18,280 Well, maybe they can come and visit one day. 409 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 Yes. 410 00:21:20,400 --> 00:21:22,240 Do you think they'd like it here? 411 00:21:22,240 --> 00:21:26,240 Yes. Yes. 412 00:21:26,680 --> 00:21:30,680 Big...big garden. England... 413 00:21:33,280 --> 00:21:37,280 I am very lucky. 414 00:21:43,040 --> 00:21:45,160 This is, er... 415 00:21:45,160 --> 00:21:48,160 Bella with dragon. 416 00:21:48,160 --> 00:21:52,160 Swan Dragon. Yes. Ha-ha-ha, try to keep same style. 417 00:21:52,480 --> 00:21:56,480 It's great. 418 00:21:56,640 --> 00:22:00,640 And er... Billy, eating mushroom. 419 00:22:02,320 --> 00:22:04,520 Fungus Brain. 420 00:22:04,520 --> 00:22:08,040 Yes. 421 00:22:08,040 --> 00:22:12,040 Hm. And er, family. 422 00:22:13,880 --> 00:22:17,880 Yeah. That's good. 423 00:22:31,040 --> 00:22:35,040 Dark. I like dark. 424 00:22:38,360 --> 00:22:42,360 Me too. 425 00:22:42,960 --> 00:22:46,680 Difficult explain. 426 00:22:46,680 --> 00:22:50,680 Yeah, yeah. 427 00:22:55,280 --> 00:22:59,280 You help me, start again. 428 00:22:59,520 --> 00:23:01,120 Start again? 429 00:23:01,120 --> 00:23:05,120 Yes, ah, because, ah, you feel. 430 00:23:12,960 --> 00:23:15,760 Er... Di... 431 00:23:15,760 --> 00:23:18,680 difference... Difference? 432 00:23:18,680 --> 00:23:22,680 Difference, yeah. 433 00:23:23,240 --> 00:23:27,000 Difference alive and dead. 434 00:23:27,000 --> 00:23:31,000 So small, but if you can hold... 435 00:23:38,680 --> 00:23:42,680 MUSIC: My Only Worry by Arthur Sharpe 436 00:25:12,320 --> 00:25:18,160 Subtitles by Red Bee Media 437 00:25:18,210 --> 00:25:22,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.