Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,199
Here you go, little hatchling.
It's gonna be so snuggly!
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,200
Phew! Let's get rid of that.
Little one!
3
00:00:15,500 --> 00:00:19,500
Amy? Amy?!
4
00:00:20,340 --> 00:00:24,220
Ooooh I know what's going on ha-ha!
5
00:00:24,220 --> 00:00:28,220
A sneaky game of hide
and seek!
6
00:00:29,180 --> 00:00:33,180
Well, little did you know,
I am an expert at hide and seek!
7
00:00:33,380 --> 00:00:37,380
Because of my alcoholic wife! Ha-ha!
8
00:00:39,980 --> 00:00:42,740
Sorry, it's no children.
What? It's not a child, it's a baby.
9
00:00:42,740 --> 00:00:44,940
Well, there's references to
suicide and all sorts
10
00:00:44,940 --> 00:00:46,740
so I'm afraid it's
an adults-only event.
11
00:00:46,740 --> 00:00:48,420
My mum's in there and I just
wanted to say hello.
12
00:00:48,420 --> 00:00:49,900
She wrote the book.
Not with that baby.
13
00:00:49,900 --> 00:00:52,100
It's a baby. She doesn't understand
anything you're saying.
14
00:00:52,100 --> 00:00:54,140
She can't read.
Is it 18 years old?
15
00:00:54,140 --> 00:00:56,740
Is this baby 18 years old? Yes.
No! So it's not allowed.
16
00:00:56,740 --> 00:00:58,900
OK, fine.
What are you doing?
17
00:00:58,900 --> 00:01:00,180
This lovely lady... Er, no.
18
00:01:00,180 --> 00:01:02,140
..is going to look after you for a
bit. Oh! No!
19
00:01:02,140 --> 00:01:06,140
Thank you. Er, excuse me? No!
20
00:01:06,580 --> 00:01:10,580
Sneaky, cheeky hide and seeky.
21
00:01:10,860 --> 00:01:13,100
Ah-ha! Oh-oh-oh.
22
00:01:13,100 --> 00:01:17,100
Ha! Ah ha!
23
00:01:17,860 --> 00:01:20,980
Like your husband, I found
the medication very helpful.
24
00:01:20,980 --> 00:01:24,140
Yes, good. But obviously, you never
know when the darkness is,
25
00:01:24,140 --> 00:01:27,980
is going to descend, so, my, my
question was actually about salmon.
26
00:01:27,980 --> 00:01:31,140
Oh. Yes. Cos you're saying that the
fatty acids are good for the brain.
27
00:01:31,140 --> 00:01:33,460
Sorry! Excuse me. That's right.
I, I don't like er, salmon.
28
00:01:33,460 --> 00:01:35,700
Oh. Hey, Mum.
Amy, what are you doing here?
29
00:01:35,700 --> 00:01:37,980
I need to talk to you
about The Baumgaertner Trick.
30
00:01:37,980 --> 00:01:39,820
OK. Just give me a second.
I need to talk to you now.
31
00:01:39,820 --> 00:01:41,420
Are you all right? Why have
you... I'm fine.
32
00:01:41,420 --> 00:01:43,340
I just need to talk to you.
OK, just give me two seconds.
33
00:01:43,340 --> 00:01:45,460
I'll be over here. I'm working.
34
00:01:45,460 --> 00:01:47,740
So, salmon.
35
00:01:47,740 --> 00:01:50,500
M-Dog! M-Dog! M-Dog! Mr Flowers!
36
00:01:50,500 --> 00:01:52,220
M-Dog! M-Dog! Mr Flowers!
37
00:01:52,220 --> 00:01:56,220
Well done.
CHEERING
38
00:01:57,460 --> 00:02:00,820
Stay in your seat, you imbecile!
I said belts on!
39
00:02:00,820 --> 00:02:03,660
I'm so sorry about all this.
It's all right.
40
00:02:03,660 --> 00:02:05,060
And then it starts to get weird and
41
00:02:05,060 --> 00:02:07,540
you realise you've been
collecting hundreds of bottles...
42
00:02:07,540 --> 00:02:10,380
Yes Do you mind just giving me
two ticks, so I can say a quick hello to my...
43
00:02:10,380 --> 00:02:12,860
You're going to learn how to
brew elderflower... Come on...
44
00:02:12,860 --> 00:02:16,220
..champagne and start
an international catering business
45
00:02:16,220 --> 00:02:18,220
and it's like erm...
It's actually quite mad, isn't it?
46
00:02:18,220 --> 00:02:20,780
Er, not mad - ill.
47
00:02:20,780 --> 00:02:24,220
Then it gets a bit bleak again,
start feeling like shit.
48
00:02:24,220 --> 00:02:26,380
Walking across bridges.
49
00:02:26,380 --> 00:02:28,300
Whooo.
50
00:02:28,300 --> 00:02:29,740
Erm... Back to the doctor's.
51
00:02:29,740 --> 00:02:31,020
Your grandad...
52
00:02:31,020 --> 00:02:33,700
ECHOING: Baumgaertner. Baumgaertner.
53
00:02:33,700 --> 00:02:36,380
Baumgaertner. Baumgaertner.
54
00:02:36,380 --> 00:02:39,860
Baumgaertner.
55
00:02:39,860 --> 00:02:42,300
Die Auserwahlte! The Chosen One.
It's German!
56
00:02:42,300 --> 00:02:44,620
When it gets dark
I turn into a butterfly...
57
00:02:44,620 --> 00:02:46,820
What do you think I should do?
Because I...
58
00:02:46,820 --> 00:02:49,140
I don't have a girlfriend, so..
What do you think I should do?
59
00:02:49,140 --> 00:02:53,100
I, er... I... I don't know.
60
00:02:53,100 --> 00:02:54,540
I'm sorry.
61
00:02:54,540 --> 00:02:56,260
Erm, we're not even together any
more so...
62
00:02:56,260 --> 00:02:59,260
Oh, what the fuck!
63
00:02:59,260 --> 00:03:00,700
Everyone! Everyone!
64
00:03:00,700 --> 00:03:04,180
A toast... to the most loyal,
patient, beautiful friend,
65
00:03:04,180 --> 00:03:06,940
Shunny Boy! Yeaahhhh!!!
66
00:03:06,940 --> 00:03:08,980
Shun! Shun! Shun! Shun!
67
00:03:08,980 --> 00:03:11,100
You are my friend as well.
68
00:03:11,100 --> 00:03:12,220
I love you.
69
00:03:12,220 --> 00:03:13,420
I wanted to let loose,
70
00:03:13,420 --> 00:03:16,900
but it was obvious these squidiot
dickheads would get wasted
71
00:03:16,900 --> 00:03:20,060
and trashed and there'd be no-one
to drive home safely.
72
00:03:20,060 --> 00:03:22,620
My wife showed me how to do this.
73
00:03:22,620 --> 00:03:26,340
You're quite responsible,
aren't you? I guess so, yeah.
74
00:03:26,340 --> 00:03:27,380
Team M-Dog!
75
00:03:27,380 --> 00:03:29,860
Hence drinking
Naked Russians all night.
76
00:03:29,860 --> 00:03:31,740
Do you mean milk? Well...
77
00:03:31,740 --> 00:03:33,580
And ice.
78
00:03:33,580 --> 00:03:37,100
Because I did notice that you were
drinking quite a lot of milk.
79
00:03:37,100 --> 00:03:39,180
Milkman!
80
00:03:39,180 --> 00:03:41,340
Shut up, Shun!
81
00:03:41,340 --> 00:03:45,340
You had...quite a milky
moustache.
82
00:03:45,540 --> 00:03:47,460
Milkman! Yes, I see.
83
00:03:47,460 --> 00:03:51,460
She is a bitch! I hate her.
I HATE HER!
84
00:03:55,260 --> 00:03:59,260
M-Dog! M-Dog! M-Dog! M-Dog!
85
00:03:59,620 --> 00:04:02,180
Team M-Dog! Team M-Dog!
86
00:04:02,180 --> 00:04:04,940
Let's play twist the bottle!
87
00:04:04,940 --> 00:04:07,500
Twist the bottle!
Twist the bottle!
88
00:04:07,500 --> 00:04:11,500
Dad! Stop being a pervert
or I'm throwing you out the van!
89
00:04:11,620 --> 00:04:14,060
Er, who wants to play twist
the bottle with my son?
90
00:04:14,060 --> 00:04:17,460
Noooo... Oh, you wish! Dad,
shut up and fuck off, please!
91
00:04:17,460 --> 00:04:20,460
Who do you want to play it
with then, Don?
92
00:04:20,460 --> 00:04:22,780
I know answer! Matilda cha!
93
00:04:22,780 --> 00:04:26,780
FUCK OFF!
94
00:04:26,820 --> 00:04:29,220
Fuck off, Shun! Sushi head!
95
00:04:29,220 --> 00:04:32,140
TYRES SQUEAL
96
00:04:32,140 --> 00:04:34,940
Shut up! Or I'm not driving!
I don't even fancy her!
97
00:04:34,940 --> 00:04:38,020
She's just a customer and I felt
sorry for her because she's poor
98
00:04:38,020 --> 00:04:41,260
and her house is shit!
She used to be fat!
99
00:04:41,260 --> 00:04:45,260
She's Fat Matilda, of course
I don't fancy her!
100
00:04:48,340 --> 00:04:52,260
God's sake.
101
00:04:52,260 --> 00:04:54,260
Amy?
102
00:04:54,260 --> 00:04:58,260
I don't want to come in
if you're in your smalls.
103
00:05:00,700 --> 00:05:02,860
Little baby?
104
00:05:02,860 --> 00:05:06,860
Are you in there
with your auntie Amy?
105
00:05:07,020 --> 00:05:10,140
Huh?
106
00:05:10,140 --> 00:05:12,220
Come on. Right.
107
00:05:12,220 --> 00:05:13,620
Erm.
108
00:05:13,620 --> 00:05:17,620
Put your dressing gown on!
I'm coming in.
109
00:06:07,500 --> 00:06:10,660
I wouldn't eat those
if I were you, love.
110
00:06:10,660 --> 00:06:12,140
Catch the plague.
111
00:06:12,140 --> 00:06:16,140
They've been marinated in piss,
all sorts for about 100 years.
112
00:06:19,420 --> 00:06:22,860
What's a nice-looking young mother
like you doing in a place like this?
113
00:06:22,860 --> 00:06:24,740
Looking for a job?
114
00:06:24,740 --> 00:06:26,260
Oh no.
115
00:06:26,260 --> 00:06:30,260
I'm not a prostitute.
116
00:06:33,500 --> 00:06:35,740
GLASS SMASHES
117
00:06:35,740 --> 00:06:39,740
You're meant to catch that.
118
00:06:39,860 --> 00:06:42,300
Is Wendy here?
119
00:06:42,300 --> 00:06:46,300
Some jingle-jangle.
For the intel.
120
00:07:25,780 --> 00:07:29,780
APPLAUSE
121
00:07:58,300 --> 00:08:02,220
Barry?
122
00:08:02,220 --> 00:08:05,580
Barry? Barry. Can I see my baby?
123
00:08:05,580 --> 00:08:09,300
I, I don't think you should come in.
She's sleeping very soundly.
124
00:08:09,300 --> 00:08:10,940
Honestly...
125
00:08:10,940 --> 00:08:12,740
I, I, I'll take care of it.
126
00:08:12,740 --> 00:08:14,180
Can I just come in, though?
127
00:08:14,180 --> 00:08:16,260
HE PRETENDS TO CRY LIKE A BABY
128
00:08:16,260 --> 00:08:20,180
Aw, shh-shh-shh,
it's all right, little one.
129
00:08:20,180 --> 00:08:21,620
Shh...
130
00:08:21,620 --> 00:08:25,620
you nearly woke her then.
131
00:08:25,860 --> 00:08:29,860
Shit.
132
00:08:34,460 --> 00:08:37,380
What have I done?
133
00:08:37,380 --> 00:08:41,380
Come on Barry, come on, think.
134
00:08:45,620 --> 00:08:48,300
What's your favourite film?
135
00:08:48,300 --> 00:08:50,220
Erm, don't know.
136
00:08:50,220 --> 00:08:51,900
What's yours?
137
00:08:51,900 --> 00:08:55,340
Probably clingfilm.
138
00:08:55,340 --> 00:08:59,340
No - Age Of Machines obviously,
brilliant.
139
00:08:59,820 --> 00:09:02,380
Yeah.
I might head off in a minute.
140
00:09:02,380 --> 00:09:05,580
Already? I was just about
to engage party mode.
141
00:09:05,580 --> 00:09:07,500
Bit tired. OK...
142
00:09:07,500 --> 00:09:09,700
well...can I give you a lift?
143
00:09:09,700 --> 00:09:13,220
Er, no, it's all right.
I'm still under the limit.
144
00:09:13,220 --> 00:09:16,940
OK, whatever.
145
00:09:16,940 --> 00:09:18,780
Whoa.
What you doing?
146
00:09:18,780 --> 00:09:22,420
What are YOU doing?
147
00:09:22,420 --> 00:09:26,420
Sorry.
148
00:09:27,620 --> 00:09:31,060
Shun?!
149
00:09:31,060 --> 00:09:35,060
All right?
150
00:09:37,180 --> 00:09:39,140
So your family
died in an earthquake?
151
00:09:39,140 --> 00:09:41,300
Mmm-hmm.
152
00:09:41,300 --> 00:09:45,300
There I am, taking all my shit
out on your bum hole.
153
00:09:59,020 --> 00:10:01,860
I just need to check something.
154
00:10:01,860 --> 00:10:04,660
You're not going to press
charges, are you?
155
00:10:04,660 --> 00:10:07,340
What?
For... just then.
156
00:10:07,340 --> 00:10:09,380
When I tried to kiss you.
157
00:10:09,380 --> 00:10:13,220
Erm, no.
158
00:10:13,220 --> 00:10:14,420
Don't worry.
159
00:10:14,420 --> 00:10:17,260
OK...good...
160
00:10:17,260 --> 00:10:19,060
Because...
161
00:10:19,060 --> 00:10:23,060
I just assumed.
162
00:10:32,860 --> 00:10:34,340
What are you doing now? What?
163
00:10:34,340 --> 00:10:37,540
I just need to know that if I try
and kiss you, you're not going to move away again.
164
00:10:37,540 --> 00:10:39,900
Well, what do you want? A signed
document? So you do want to?
165
00:10:39,900 --> 00:10:41,460
I... forget it! Oh, God.
166
00:10:41,460 --> 00:10:43,140
Make your mind up!
167
00:10:43,140 --> 00:10:44,660
I don't know how I feel about
you.
168
00:10:44,660 --> 00:10:46,700
I don't know how I feel about you,
mate...
169
00:10:46,700 --> 00:10:50,300
One minute you're Queen Frigid-Lips,
the next minute you're a fat slag again.
170
00:10:50,300 --> 00:10:52,140
Right... Good.
171
00:10:52,140 --> 00:10:56,140
OK, I do know how I feel about
you, actually.
172
00:10:56,540 --> 00:10:58,260
Bye.
173
00:10:58,260 --> 00:11:01,140
Oh. Thanks for fixing my sink.
174
00:11:01,140 --> 00:11:02,940
TWAT!
175
00:11:02,940 --> 00:11:05,140
THUMPING MUSIC
176
00:11:05,140 --> 00:11:09,140
Shun! Yes?
177
00:11:09,460 --> 00:11:11,260
Is this Bulgarian?
178
00:11:11,260 --> 00:11:12,940
Yeah, just put it all in a big bowl.
179
00:11:12,940 --> 00:11:14,740
Shun, baby dawg!
180
00:11:14,740 --> 00:11:18,740
Er, find a big bowl for these fine
young ladies, if you please.
181
00:11:19,020 --> 00:11:20,860
Excuse me.
Excusez-moi.
182
00:11:20,860 --> 00:11:22,700
Sorry!
183
00:11:22,700 --> 00:11:24,620
Yeah! This is what...
184
00:11:24,620 --> 00:11:26,860
GLASS SMASHES
185
00:11:26,860 --> 00:11:30,620
Yes! M-dog! Whooooaaa...!
186
00:11:30,620 --> 00:11:34,620
Woooo-hooo-whooo!
187
00:11:35,500 --> 00:11:38,140
Um, excuse me. I'm, I'm going
to need that for next time.
188
00:11:38,140 --> 00:11:40,260
It's cardboard. I know.
189
00:11:40,260 --> 00:11:42,460
I was going to recycle it but...
Oh.
190
00:11:42,460 --> 00:11:44,180
Do you know what, you just keep it.
191
00:11:44,180 --> 00:11:47,220
Well, I don't want it, it's rubbish.
Well, then throw it away.
192
00:11:47,220 --> 00:11:51,220
Well, if anything I'll recycle it.
193
00:11:59,220 --> 00:12:01,780
Hi.
194
00:12:01,780 --> 00:12:05,780
Hello.
195
00:12:05,940 --> 00:12:08,340
Er, how did it go?
196
00:12:08,340 --> 00:12:10,700
Erm... Not very well, thank you
very much.
197
00:12:10,700 --> 00:12:13,580
I think Amy might've
already gone so, er,
198
00:12:13,580 --> 00:12:15,580
if you came to see her... I assume
you're not here for me.
199
00:12:15,580 --> 00:12:18,380
Not here for you, no. Well, you
should probably go home then.
200
00:12:18,380 --> 00:12:19,940
I mean I'm here to see you.
201
00:12:19,940 --> 00:12:22,100
Just not FOR you,
if you know what I mean.
202
00:12:22,100 --> 00:12:25,100
Hylda, I'm sorry about the other
day, but I'm just, I'm going to get a kebab
203
00:12:25,100 --> 00:12:27,700
and I'm going to go home. So could
we maybe do this another time?
204
00:12:27,700 --> 00:12:30,020
Because it's been a horrible day.
Oh. Why is that, then?
205
00:12:30,020 --> 00:12:32,220
Because I'm not qualified
to have written this book.
206
00:12:32,220 --> 00:12:34,460
Every time I try and make
something better,
207
00:12:34,460 --> 00:12:36,380
I just make it worse, Hylda.
I just make it worse.
208
00:12:36,380 --> 00:12:38,660
And, er, look, I, I know I was
rude the other day but she's my baby.
209
00:12:38,660 --> 00:12:39,980
She, she's my little squiggle.
210
00:12:39,980 --> 00:12:41,980
Donald was the squoggle
and she's the squiggle,
211
00:12:41,980 --> 00:12:44,900
and erm, you're just not what
I expected, that's all.
212
00:12:44,900 --> 00:12:47,300
Erm, and with Amy, I've
sort of given up trying to...
213
00:12:47,300 --> 00:12:49,260
I've sort of given up trying to...
214
00:12:49,260 --> 00:12:53,260
Could I maybe erm...
give you a lift?
215
00:12:53,540 --> 00:12:56,420
Sorry, just erm...
do you actually want this or not?
216
00:12:56,420 --> 00:13:00,420
Because I just spoke to Carol
and she told me to pulp it.
217
00:13:04,140 --> 00:13:07,180
It's not a cult and I'm not a witch
and I never slept with him.
218
00:13:07,180 --> 00:13:09,340
Though your grandad did
fool around quite a bit.
219
00:13:09,340 --> 00:13:11,460
So did your Nana.
I take it you know about James?
220
00:13:11,460 --> 00:13:13,660
But why did you call me
Die Auserwahlte?
221
00:13:13,660 --> 00:13:15,660
Oh, that, yeah,
just amusing me self really.
222
00:13:15,660 --> 00:13:18,020
I just, I need you to tell me
about The Baumgaertner Trick.
223
00:13:18,020 --> 00:13:20,100
What, that it wasn't a trick gun?
Of course it was a trick gun.
224
00:13:20,100 --> 00:13:22,500
Spread that rumour himself,
the pillock. No! What?
225
00:13:22,500 --> 00:13:24,780
You mean the Russian Roulette trick?
Here, look.
226
00:13:24,780 --> 00:13:26,180
Bring the baba.
227
00:13:26,180 --> 00:13:28,180
Fucking terrible magician.
228
00:13:28,180 --> 00:13:31,180
Brilliant showman, but constantly
fucking everything up.
229
00:13:31,180 --> 00:13:33,380
Nearly sawed poor little
Harriet in half.
230
00:13:33,380 --> 00:13:37,380
Possibly on purpose.
Who knows? Look at all this crap.
231
00:13:40,660 --> 00:13:42,300
Bingo.
232
00:13:42,300 --> 00:13:46,300
He'd finish the trick by shooting
a vase - bit of a flourish.
233
00:13:46,620 --> 00:13:50,140
But he had such a terrible aim
that in the end he put
234
00:13:50,140 --> 00:13:53,220
a little banger in with the roses
and set it off with a little wire.
235
00:13:53,220 --> 00:13:56,980
No bullets in the gun at all.
236
00:13:56,980 --> 00:13:59,820
Shouting at the Devil
like he was in the room.
237
00:13:59,820 --> 00:14:02,940
Going on and on about how
he was going to break the curse.
238
00:14:02,940 --> 00:14:05,020
Bendy Wendy, he used to call me.
239
00:14:05,020 --> 00:14:07,820
This lot waltz in here,
chuck their kit off.
240
00:14:07,820 --> 00:14:10,900
I have to fold myself into a cocoon,
for crying out loud!
241
00:14:10,900 --> 00:14:13,180
Hang on.
Can I show you something?
242
00:14:13,180 --> 00:14:15,100
This was in the suitcase
you gave me. What is it?
243
00:14:15,100 --> 00:14:18,060
Ah!
244
00:14:18,060 --> 00:14:21,100
Bum Gardener.
I remember him talking about this.
245
00:14:21,100 --> 00:14:22,540
What, what'd you mean?
246
00:14:22,540 --> 00:14:24,420
Yeah, around the time
he went to the asylum.
247
00:14:24,420 --> 00:14:27,300
What asylum? He drowned!
Drowned? Nah.
248
00:14:27,300 --> 00:14:30,140
Harriet told little Maurice
he'd performed a vanishing act.
249
00:14:30,140 --> 00:14:33,300
He didn't buy it, so she told him
he drowned. So he didn't die?
250
00:14:33,300 --> 00:14:36,260
Well, he died eventually.
251
00:14:36,260 --> 00:14:39,180
Last I heard, went to Germany.
Popped his clogs there.
252
00:14:39,180 --> 00:14:42,220
What are you talking about?
What is this book!
253
00:14:42,220 --> 00:14:43,980
Why am I Die Auserwahlte!
254
00:14:43,980 --> 00:14:46,900
You do know Felix
changed his name, don't ya?
255
00:14:46,900 --> 00:14:48,180
From Baumgaertner,
256
00:14:48,180 --> 00:14:52,180
cos it
sounded too much like Bum Gardener.
257
00:14:54,340 --> 00:14:57,900
His grandmother painted these,
darling.
258
00:14:57,900 --> 00:15:17,620
This is your family.
Die Auserwahlte.
259
00:15:20,700 --> 00:15:22,060
Where do you want it?
260
00:15:22,060 --> 00:15:23,140
Thank you.
261
00:15:23,140 --> 00:15:26,740
Yes I'll just, erm...
262
00:15:26,740 --> 00:15:29,340
Thank you for the kebab.
263
00:15:29,340 --> 00:15:33,140
Erm... Oh, I'm hungry.
264
00:15:33,140 --> 00:15:35,100
What did you say this was again?
265
00:15:35,100 --> 00:15:36,780
Oh, Fizzy Shizz.
266
00:15:36,780 --> 00:15:38,220
It's nice.
267
00:15:38,220 --> 00:15:40,140
That one's grapefruit.
268
00:15:40,140 --> 00:15:42,180
Grapefruit Grenade.
269
00:15:42,180 --> 00:15:44,220
Yes, well, I'll try it. OK.
270
00:15:44,220 --> 00:15:46,060
Amy gives me a hard time about it.
271
00:15:46,060 --> 00:15:47,940
Wreaks havoc with your insides.
272
00:15:47,940 --> 00:15:50,300
OK... Oh, right, see you soon.
273
00:15:50,300 --> 00:15:52,980
Erm...er, Deborah.
274
00:15:52,980 --> 00:15:55,940
Yeah, er the thing is.
275
00:15:55,940 --> 00:15:58,340
It's just I had
a couple of questions
276
00:15:58,340 --> 00:16:02,340
I wanted to ask you about Amy.
277
00:16:03,180 --> 00:16:07,180
Erm...I'm an addict,
so I know how to talk to addicts.
278
00:16:07,660 --> 00:16:09,580
I...I know how to handle that.
279
00:16:09,580 --> 00:16:13,580
But...
whatever it is that Amy has...
280
00:16:17,020 --> 00:16:20,060
I'm sorry to come to you
it's just that, well...
281
00:16:20,060 --> 00:16:23,420
...I never really had a mother
and I've never been one either,
282
00:16:23,420 --> 00:16:24,940
and you seem...
283
00:16:24,940 --> 00:16:28,940
..I dunno.
284
00:16:33,860 --> 00:16:35,780
I love her, Deborah. That's all.
285
00:16:35,780 --> 00:16:39,780
And I'm starting to worry about...
286
00:17:10,500 --> 00:17:14,500
GHOSTLY SHRIEK AND BABY CRYING
287
00:17:17,380 --> 00:17:19,540
Amy! What are you doing in there?
288
00:17:19,540 --> 00:17:22,580
You need to shut
this party down immediately!
289
00:17:22,580 --> 00:17:24,260
It's a fucking travesty!
290
00:17:24,260 --> 00:17:26,500
What?
291
00:17:26,500 --> 00:17:27,780
Come, come in.
292
00:17:27,780 --> 00:17:29,060
What's going on?
293
00:17:29,060 --> 00:17:33,060
Just come in here.
294
00:17:38,140 --> 00:17:40,540
Mauricio. That's my name
295
00:17:40,540 --> 00:17:43,460
Oh! Mauricio.
296
00:17:43,460 --> 00:17:46,900
Mauricio.
297
00:17:46,900 --> 00:17:49,100
Dad!
298
00:17:49,100 --> 00:17:50,420
Go away,
299
00:17:50,420 --> 00:17:51,940
Donald!
300
00:17:51,940 --> 00:17:53,020
There's an emergency.
301
00:17:53,020 --> 00:17:56,580
Amy's disappeared with Shun's
pervert girlfriend's bastard baby from Sweden.
302
00:17:56,580 --> 00:17:58,340
Have you checked the church?
303
00:17:58,340 --> 00:18:00,220
Maybe she's just
gone for a walk or something.
304
00:18:00,220 --> 00:18:02,700
Oh! Fucking useless.
305
00:18:02,700 --> 00:18:05,900
By the way, I think it's really
weird you're trying to have sex with her friends.
306
00:18:05,900 --> 00:18:08,580
I know you're upset about Mum
and that you're depressed
307
00:18:08,580 --> 00:18:12,580
and I'm sorry about that
but there's better ways of dealing with it aren't there!
308
00:18:23,180 --> 00:18:25,780
Right. I'm going to sort this out.
309
00:18:25,780 --> 00:18:29,180
Half of us are going to the church
and half are going to the woods.
310
00:18:29,180 --> 00:18:31,860
Donald, relax.
Amy-chan will come back soon.
311
00:18:31,860 --> 00:18:35,220
Gather round, everyone. I've got
a map. Ignore him. He's drunk again.
312
00:18:35,220 --> 00:18:36,740
Yes I'm drunk so what.
313
00:18:36,740 --> 00:18:38,500
So it's not helpful! Japanese idiot.
314
00:18:38,500 --> 00:18:40,860
So what I'm Japanese. I am Japanese.
315
00:18:40,860 --> 00:18:43,620
I'm trying to manage a crisis here,
you fucking bell-end.
316
00:18:43,620 --> 00:18:46,740
Will you stop bullying me?
I know it's not banter! I know you trick me!
317
00:18:46,740 --> 00:18:48,420
Did you just push me?
Yes, I push you.
318
00:18:48,420 --> 00:18:50,660
I push you again!
I've had enough of you, nonsense.
319
00:18:50,660 --> 00:18:53,540
Enough booze!
Hey! I can drink if I want!
320
00:18:53,540 --> 00:18:56,260
Enough! This is my family!
No, it's not. Your family's dead!
321
00:18:56,260 --> 00:18:57,780
So what my family's dead?
322
00:18:57,780 --> 00:19:00,980
At least I know why I'm miserable
when my family's dead.
323
00:19:00,980 --> 00:19:03,180
Give me more Earthquake,
motherfucker!
324
00:19:03,180 --> 00:19:06,020
Give me the booze.
Give back my Irish Cream!
325
00:19:06,020 --> 00:19:08,620
My family's Irish Cream!
326
00:19:08,620 --> 00:19:10,060
You fucking bastard!
327
00:19:10,060 --> 00:19:12,700
You are just annoyed
because you are stupid virgin.
328
00:19:12,700 --> 00:19:14,940
No life, can't have sex
because you are so rude
329
00:19:14,940 --> 00:19:17,020
everybody think
you are complete idiot!
330
00:19:17,020 --> 00:19:21,020
Urgh! Come on! Come on then!
Come on then, English!
331
00:19:21,140 --> 00:19:24,540
Just break it up, get off each
other!
332
00:19:24,540 --> 00:19:26,500
The pincer. Yeah!
333
00:19:26,500 --> 00:19:29,060
Just...break it up. Very naughty.
You are naughty.
334
00:19:29,060 --> 00:19:32,060
Shun, stop now. Get off him.
335
00:19:32,060 --> 00:19:34,060
Argh! Argh!
336
00:19:34,060 --> 00:19:37,060
Argh! Oh, fuck.
337
00:19:37,060 --> 00:19:38,580
What's the matter?
338
00:19:38,580 --> 00:19:42,580
It's fine, it's fine. It's my back.
Compressed nerve. Ah! Agh!
339
00:19:45,060 --> 00:19:46,900
Hey! Stop that.
340
00:19:46,900 --> 00:19:50,900
Stop that immediately!
341
00:19:57,660 --> 00:20:00,020
Oh what now? Don't come in!
342
00:20:00,020 --> 00:20:02,780
Donald, go away! Maurice.
343
00:20:02,780 --> 00:20:05,300
Is there someone else in there
with you?
344
00:20:05,300 --> 00:20:08,180
Deborah? What are you doing here?
345
00:20:08,180 --> 00:20:10,620
Where's Amy.
346
00:20:10,620 --> 00:20:11,940
Erm, I don't know.
347
00:20:11,940 --> 00:20:13,900
Why don't you know? I'm coming in.
348
00:20:13,900 --> 00:20:16,340
Please don't.
349
00:20:16,340 --> 00:20:19,820
Jesus Christ! What... Maurice.
350
00:20:19,820 --> 00:20:21,380
I love you.
351
00:20:21,380 --> 00:20:23,740
Can you give us some?
352
00:20:23,740 --> 00:20:27,740
I love you, Deborah.
It's the only reason why.
353
00:20:30,620 --> 00:20:34,620
Oh, Audrey...
354
00:20:52,180 --> 00:20:53,300
LAUGHTER
355
00:20:53,300 --> 00:20:55,740
Monkey!
356
00:20:55,740 --> 00:20:57,260
Monkey! I'm a Baumgaertner!
357
00:20:57,260 --> 00:20:59,420
What are you on about?
Is the baby OK?
358
00:20:59,420 --> 00:21:00,740
Yeah, course she is!
359
00:21:00,740 --> 00:21:01,940
Amy?!
360
00:21:01,940 --> 00:21:04,220
Ha-ha-ha!
Mum! What are you doing here!
361
00:21:04,220 --> 00:21:06,660
Ha-ha-ha-ha!
What is... Why is there a baby?
362
00:21:06,660 --> 00:21:09,580
Dad! I'm a Baumgaertner!
Felix was a Baumgaertner!
363
00:21:09,580 --> 00:21:11,140
Amy... ...what you talking about?
364
00:21:11,140 --> 00:21:13,620
We're all Bum Gardeners!
And he didn't drown.
365
00:21:13,620 --> 00:21:15,060
Dad, Felix didn't drown.
366
00:21:15,060 --> 00:21:18,580
Nana just made that up
so that you wouldn't get upset! Amy, that's not funny.
367
00:21:18,580 --> 00:21:22,020
I'm not joking!
He went to a fucking asylum! And then he died in Germany.
368
00:21:22,020 --> 00:21:23,660
That's what. It's about us.
369
00:21:23,660 --> 00:21:25,860
We're cursed!
It's the Baumgaertner curse!
370
00:21:25,860 --> 00:21:28,700
It's in my blood, it's in her blood.
It's the same blood!
371
00:21:28,700 --> 00:21:32,020
That baby's the only surviving...
It's our direct ascendant
372
00:21:32,020 --> 00:21:35,340
so she gave me...
It's an heirloom. Whoa!
373
00:21:35,340 --> 00:21:37,820
It's a fucking Baumgaertner gun -
and now I have it!
374
00:21:37,820 --> 00:21:39,980
How amazing is that?
Amy! Put the gun down.
375
00:21:39,980 --> 00:21:41,900
Why it's just a...
Holy Moses!
376
00:21:41,900 --> 00:21:45,740
Shit! Oh shit!
Didn't realise it was loaded, sorry.
377
00:21:45,740 --> 00:21:47,900
Amy. Put the gun down!
378
00:21:47,900 --> 00:21:50,780
Sorry.
Mum, mum, I'm going to fix this.
379
00:21:50,780 --> 00:21:52,460
I know, I know how to fix it.
380
00:21:52,460 --> 00:21:55,860
Amy! Put the gun down. She was
just trying to break the curse.
381
00:21:55,860 --> 00:21:58,140
She was trying protect her baby.
382
00:21:58,140 --> 00:22:00,860
She was trying to burn down all
the fucking shit that came before
383
00:22:00,860 --> 00:22:02,620
because how else
is she meant to survive?
384
00:22:02,620 --> 00:22:04,780
It's like you with your dad.
It's like me with you.
385
00:22:04,780 --> 00:22:07,020
It's love.
These pictures are about love.
386
00:22:07,020 --> 00:22:09,460
They're not about murder
they're about love.
387
00:22:09,460 --> 00:22:12,340
That's all I've been trying to say.
It's just love that's what it is.
388
00:22:12,340 --> 00:22:14,140
cos how else can we survive?
389
00:22:14,140 --> 00:22:16,300
It's impossible.
We're all just little babies.
390
00:22:16,300 --> 00:22:18,260
We all need to be set free.
391
00:22:18,260 --> 00:22:19,500
I know how.
392
00:22:19,500 --> 00:22:21,660
I know how to do it
without killing everyone.
393
00:22:21,660 --> 00:22:22,940
I know how to do it.
394
00:22:22,940 --> 00:22:24,340
cos I'm the Auserwahlte.
395
00:22:24,340 --> 00:22:27,740
It's not Bertha, it's not Felix,
it's not you because you're too weak.
396
00:22:27,740 --> 00:22:29,140
But I can do it. I can do this.
397
00:22:29,140 --> 00:22:31,420
I can take this...
It's the fucking music.
398
00:22:31,420 --> 00:22:35,140
It's the music, that's the spell,
that's what's going to... ...break the curse.
399
00:22:35,140 --> 00:22:36,780
It's what I've been doing all along.
400
00:22:36,780 --> 00:22:39,700
It's like the heaven in the heat of
darkness. It's the same thing.
401
00:22:39,700 --> 00:22:41,580
I can do this. I can save us.
402
00:22:41,580 --> 00:22:44,740
I can save you, Dad.
403
00:22:44,740 --> 00:22:46,580
I know how to do that.
404
00:22:46,580 --> 00:22:50,580
I can take this hell
and I can turn it into heaven.
405
00:22:51,580 --> 00:22:54,460
I can do that.
406
00:22:54,460 --> 00:22:56,900
I'm going to do that.
407
00:22:56,900 --> 00:23:00,900
Then the curse will be gone.
408
00:23:26,140 --> 00:23:28,940
# In the shoddiest cove
I'll envelop the rest
409
00:23:28,940 --> 00:23:31,740
# I feel awake enough to tell this
410
00:23:31,740 --> 00:23:35,420
# It was a seminal plan
411
00:23:35,420 --> 00:23:36,940
? A plan to pull you through. ?
412
00:23:36,940 --> 00:23:41,500
Subtitles by Red Bee Media
413
00:23:41,550 --> 00:23:46,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.