All language subtitles for Flowers s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:32,880 The patterns of chaos do force me to conclude 2 00:00:32,880 --> 00:00:36,800 two distinct worlds fight for my spirit. 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,240 One where I am mighty... 4 00:00:39,240 --> 00:00:41,440 ..the other where I am weak. 5 00:00:41,440 --> 00:00:45,440 And how clear now it is I must destroy my feeble self. 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,960 Only then can I be free. 7 00:00:48,960 --> 00:00:52,960 A sorcerer, a king, to waltz with the dangers of the enchanted realm. 8 00:00:55,080 --> 00:00:58,320 The infinite. O infinite colour. 9 00:00:58,320 --> 00:01:02,320 Then, and only then, will I live for ever. 10 00:01:08,680 --> 00:01:12,440 Amy! 11 00:01:12,440 --> 00:01:14,320 Amy! 12 00:01:14,320 --> 00:01:17,400 Amy! 13 00:01:17,400 --> 00:01:21,400 WHIRRING 14 00:01:29,800 --> 00:01:33,240 Oh! 15 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 HE LAUGHS 16 00:01:34,600 --> 00:01:36,720 Oh! Oh! 17 00:01:36,720 --> 00:01:38,400 DRILL WHIRS 18 00:01:38,400 --> 00:01:42,400 CACKLING ECHOING LAUGHTER 19 00:01:48,440 --> 00:01:51,320 Oh! 20 00:01:51,320 --> 00:01:52,440 Oh! 21 00:01:52,440 --> 00:01:56,440 HE GASPS 22 00:01:57,640 --> 00:02:01,640 Oh, not again. 23 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 Monkey! Oh! Monkey! Look! 24 00:02:07,240 --> 00:02:09,320 You're soaking wet! 25 00:02:09,320 --> 00:02:10,880 I've done it! I've worked it out! 26 00:02:10,880 --> 00:02:13,680 What have we worked out? The middle section! The curse! 27 00:02:13,680 --> 00:02:15,320 And I made us breakfast! 28 00:02:15,320 --> 00:02:17,400 I picked loads of berries! 29 00:02:17,400 --> 00:02:21,240 Berry, ber... Monkey! Monkey! Berry, berry, berry nice! 30 00:02:21,240 --> 00:02:23,640 Yeah, that's great. Berry healthy! Berry tasty! 31 00:02:23,640 --> 00:02:25,000 Berry! Lovely... 32 00:02:25,000 --> 00:02:26,560 Monkey! What? 33 00:02:26,560 --> 00:02:29,000 B-b-b-b-berry berry! Oh, would you like some berries? 34 00:02:29,000 --> 00:02:30,200 I love you berry much! 35 00:02:30,200 --> 00:02:33,080 Would you like some berry? B-Berry, b-berry, b-berry, b-berry, berry, 36 00:02:33,080 --> 00:02:34,840 berry, berry, berry, berry nice! 37 00:02:34,840 --> 00:02:37,280 Berry nutritious! Berry in your belly! 38 00:02:37,280 --> 00:02:39,120 Berry in your belly. 39 00:02:39,120 --> 00:02:41,480 Maurice, why are you here? Why won't you answer the phone? 40 00:02:41,480 --> 00:02:43,960 Because every time we try to talk, you start getting angry. 41 00:02:43,960 --> 00:02:47,600 I start getting angry? What do you want? I'm looking for Shun. He's eating a pastry. 42 00:02:47,600 --> 00:02:50,440 Pastry? That's nice. What kind of pastry is it? Why does that matter? 43 00:02:50,440 --> 00:02:53,080 Is it an almond pastry, is it a croissant, what pastry is it? Shun! 44 00:02:53,080 --> 00:02:56,080 Are you going to explain why you're here or are you going to keep pretending 45 00:02:56,080 --> 00:02:58,240 it's cos you want to know what pastry Shun's eating? 46 00:02:58,240 --> 00:02:59,440 Why won't he come home? 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,080 He's just staying here a couple of days to sleep everything off. I'm coming in. No, stop! 48 00:03:03,080 --> 00:03:06,040 Please, Deborah, out of my way. No, this is my house! My friend is in there 49 00:03:06,040 --> 00:03:08,920 and you're holding him prisoner! Shun! What are you talking about? 50 00:03:08,920 --> 00:03:11,920 Come on, let's go. I want to talk to you. I'm eating a chocolate. 51 00:03:11,920 --> 00:03:14,280 Yeah, put the chocolate down. Chocolate delight. 52 00:03:14,280 --> 00:03:16,400 Put the pastry down and get dressed. 53 00:03:16,400 --> 00:03:20,200 Come on. I will talk with Carol about your hippopotamus. 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,960 It's a bit late for that, Shun. I promise never will drink again! 55 00:03:22,960 --> 00:03:26,960 I will not even have a tiny quaff! Not even tiny grape in case turn into wine in my stomach! 56 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 It's just interesting this is what you're onto. 57 00:03:29,280 --> 00:03:33,000 Oh, Maurice, you're being ridiculous. If you want to be angry with me, just be angry with me. 58 00:03:33,000 --> 00:03:36,240 Don't take it out on Shun. I'm not angry with you. Yes, you are. 59 00:03:36,240 --> 00:03:39,240 Sit down and eat your breakfast. Ignore him. You're the one who's angry. 60 00:03:39,240 --> 00:03:43,000 Seducing literally hundreds of poor vulnerable men like some puffed-up agony aunt! 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,080 What? Condoms bloody everywhere, I hear! 62 00:03:45,080 --> 00:03:48,120 If I had been sleeping with hundreds of men, I would be dead from exhaustion! 63 00:03:48,120 --> 00:03:49,440 At least I've got some dignity. 64 00:03:49,440 --> 00:03:52,680 What's dignified about barging in here and shouting at Shun about a pastry? 65 00:03:52,680 --> 00:03:55,640 Well it's too big, isn't it? It's not pastry, it's a fucking loaf of bread! 66 00:03:55,640 --> 00:03:58,080 What are you feeding him? And what the hell is that doing out? 67 00:03:58,080 --> 00:03:59,440 Like some sordid trophy! 68 00:03:59,440 --> 00:04:01,720 I have a reading this evening! Oh, you have a reading? 69 00:04:01,720 --> 00:04:04,800 Did it not occur to you how this might come across to people? 70 00:04:04,800 --> 00:04:06,320 Hm? What are you fucking thinking? 71 00:04:06,320 --> 00:04:09,280 And for the record, Dr Malone thinks I'm handling all of this really well, 72 00:04:09,280 --> 00:04:12,640 considering I've got a major depressive disorder and abandonment issues, 73 00:04:12,640 --> 00:04:15,320 because my father ran off and drowned when I was a little boy! 74 00:04:15,320 --> 00:04:18,680 Oh, stop talking about how sad you are. It's not sadness, it's a disease! 75 00:04:18,680 --> 00:04:21,120 I know that! Shun, what are you doing? 76 00:04:21,120 --> 00:04:23,080 Be careful with that. Put it down! 77 00:04:23,080 --> 00:04:25,000 CLANG Oh, fucking idiot. 78 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 Too much shouting... Just come this way. 79 00:04:27,040 --> 00:04:31,040 Go and get dressed, Shun. Why you come here? 80 00:04:38,040 --> 00:04:40,960 Look, the truth is I always thought you were a... 81 00:04:40,960 --> 00:04:43,400 ..kind, interesting, 82 00:04:43,400 --> 00:04:47,360 selfless man just trying to break free from this fog of... 83 00:04:47,360 --> 00:04:50,560 ..whatever it is you want to call it. Major depressive disorder. 84 00:04:50,560 --> 00:04:53,680 Just call it depression, Maurice, it's not a Nobel Prize. 85 00:04:53,680 --> 00:04:55,800 You've got no idea what it's like, have you? No idea! 86 00:04:55,800 --> 00:04:59,320 I've met a lot of people while writing this book who have suffered a lot more than you! 87 00:04:59,320 --> 00:05:01,800 What's worse than wanting to die? Being dead, for instance! 88 00:05:01,800 --> 00:05:04,280 You've met some dead people? You've really lost the plot now. 89 00:05:04,280 --> 00:05:07,600 What I've discovered, if you'll let me finish, is you are not a kind, interesting, 90 00:05:07,600 --> 00:05:11,000 selfless, beautiful man! 91 00:05:11,000 --> 00:05:14,400 You are a bit. 92 00:05:14,400 --> 00:05:16,440 But you're also... 93 00:05:16,440 --> 00:05:18,400 ..just quite... 94 00:05:18,400 --> 00:05:22,400 ..boring a lot of the time. 95 00:05:25,400 --> 00:05:28,200 VOICE MAIL: Hi, Mum, hope you're all right. Just calling to say that 96 00:05:28,200 --> 00:05:30,320 Hilda and I are coming to your reading thing tonight 97 00:05:30,320 --> 00:05:32,480 even though, obviously, I still don't approve of it. 98 00:05:32,480 --> 00:05:34,600 Just thought it'd be sad if no-one came! 99 00:05:34,600 --> 00:05:38,600 OK, and I also wanted to ask you something about Grandad Felix. 100 00:05:38,680 --> 00:05:41,280 Do you think he was mad? Oh, and someone called Wendy? 101 00:05:41,280 --> 00:05:44,280 And some paintings about a cursed family called the Baumgartners? 102 00:05:44,280 --> 00:05:48,280 Have you listened to my thing yet? Anyway, see you later. Bye! 103 00:05:56,560 --> 00:06:00,080 What's up, ladies? Morning! Nice shorts. Are you all right? 104 00:06:00,080 --> 00:06:03,160 Yeah, never better. It's got to be done, eh, Shuny boy? 105 00:06:03,160 --> 00:06:05,840 Just ran 100 metres. Already he's completely exhausted. 106 00:06:05,840 --> 00:06:07,520 What? 107 00:06:07,520 --> 00:06:11,400 So how's it going with, er...Ounsk? 108 00:06:11,400 --> 00:06:13,120 You mean Omsk? 109 00:06:13,120 --> 00:06:16,480 It's good, we're just trying to interpret these scores. 110 00:06:16,480 --> 00:06:19,200 Right, cool. 111 00:06:19,200 --> 00:06:21,840 Your daughter's mental. Yeah. 112 00:06:21,840 --> 00:06:23,520 Morning! 113 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 Is everyone ready? No. 114 00:06:25,640 --> 00:06:29,240 Not really. We just woke up and you... I went for a swim. 115 00:06:29,240 --> 00:06:31,800 I went for a swim and I cracked it like a coconut. 116 00:06:31,800 --> 00:06:34,800 That's good!, really good! Is your eye OK? Yes, just hay fever. 117 00:06:34,800 --> 00:06:36,720 Dad, do you know where the eye drops are? 118 00:06:36,720 --> 00:06:40,640 No, I don't know. Your mother likes to hide things like that in all sorts of illogical places. 119 00:06:40,640 --> 00:06:43,120 Guys! I'll see you there. I'm going to go through the corn! 120 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 Whoo! 121 00:06:44,920 --> 00:06:48,920 Baumgartners! 122 00:06:55,320 --> 00:06:58,000 Come to think of it, strange decision to write a book 123 00:06:58,000 --> 00:06:59,800 about someone so boring in the first place. 124 00:06:59,800 --> 00:07:01,480 Can I speak to Amy, please? 125 00:07:01,480 --> 00:07:03,360 A bit of bad news there, actually. 126 00:07:03,360 --> 00:07:06,520 Amy's died. I talked to her by mistake and bored her to death! 127 00:07:06,520 --> 00:07:08,800 Sorry about that. Maurice, stop being so stupid. 128 00:07:08,800 --> 00:07:11,040 Stupid? I thought I was just boring? Make your mind up. 129 00:07:11,040 --> 00:07:12,440 Can I speak to Amy, please? 130 00:07:12,440 --> 00:07:14,560 I just... I thought maybe she seemed a bit off. 131 00:07:14,560 --> 00:07:17,280 Or maybe, Deborah, she's just flourishing. 132 00:07:17,280 --> 00:07:20,440 Because her neurotic mother's not there to stifle her by constantly 133 00:07:20,440 --> 00:07:24,240 begging for attention with passive aggressive gestures of goodwill 134 00:07:24,240 --> 00:07:27,360 which are quite obviously born of some pathological desire to be needed. 135 00:07:27,360 --> 00:07:31,360 Of which, by the way, your ridiculous and destructive book is a perfect example. 136 00:07:31,560 --> 00:07:35,560 An evening with Deborah Green? Shove it up your arse! 137 00:07:38,000 --> 00:07:41,600 HAND CLAP 138 00:07:41,600 --> 00:07:44,280 Way to win back the love of your life, Dad. 139 00:07:44,280 --> 00:07:46,000 Donald, listen. 140 00:07:46,000 --> 00:07:49,360 When you've been with someone as long as we've been together, you'll understand. 141 00:07:49,360 --> 00:07:53,200 Understand what? That telling someone who's just spent ages writing a really thoughtful book 142 00:07:53,200 --> 00:07:55,160 to shove it up their arse is a good idea? 143 00:07:55,160 --> 00:07:59,160 No, just that everything dies. And that includes relationships. 144 00:07:59,520 --> 00:08:03,520 What's the point in getting married, then? I don't know. 145 00:08:03,520 --> 00:08:05,120 Good point. 146 00:08:05,120 --> 00:08:07,400 Eat more happy pills! No, that's not how they work. 147 00:08:07,400 --> 00:08:10,520 When I get married, I'm not going to stand around in my tiny blue pants! 148 00:08:10,520 --> 00:08:12,680 I'm going to make dang sure I do everything in my power 149 00:08:12,680 --> 00:08:14,920 to guarantee that they love me until they die. 150 00:08:14,920 --> 00:08:18,920 Obviously, they'll die first because of my immaculate immune system, but until then, by God... 151 00:08:19,560 --> 00:08:21,840 Maybe when you've had a bit more experience, 152 00:08:21,840 --> 00:08:24,440 you might have a more measured view of what love actually means. 153 00:08:24,440 --> 00:08:27,680 Because, you know, we all like to think of love as this huge, 154 00:08:27,680 --> 00:08:31,680 beautiful thing that sweeps you along, but, actually, it's not that. 155 00:08:32,320 --> 00:08:35,880 It's coordinating diaries and washing dishes together and... 156 00:08:35,880 --> 00:08:39,680 Yeah, OK. Bye. I'm trying to teach you a valuable lesson about life! 157 00:08:39,680 --> 00:08:42,600 You're boring me! 158 00:08:42,600 --> 00:08:46,600 DOOR SLAMS 159 00:09:23,160 --> 00:09:27,160 SUDDEN DRAMATIC MUSIC 160 00:09:34,680 --> 00:09:38,680 Argh! 161 00:09:39,680 --> 00:09:41,320 BABY CRIES 162 00:09:41,320 --> 00:09:43,600 Argh! 163 00:09:43,600 --> 00:09:47,600 GUNSHOT 164 00:09:59,680 --> 00:10:03,680 Argh! 165 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 No, no, no! 166 00:10:07,720 --> 00:10:09,360 Stop! 167 00:10:09,360 --> 00:10:10,720 It's not right. 168 00:10:10,720 --> 00:10:12,280 Fuck's sake, Lightning. 169 00:10:12,280 --> 00:10:14,600 What's the matter now? Why have we stopped? 170 00:10:14,600 --> 00:10:17,240 Because Bertha's got this amazing eye. 171 00:10:17,240 --> 00:10:19,880 Like... And she can see! Like, she can see! 172 00:10:19,880 --> 00:10:21,560 And it's a privileged view! 173 00:10:21,560 --> 00:10:24,080 And this is the bit where it starts to go bad, so it's weird 174 00:10:24,080 --> 00:10:25,400 and it's confusing and... 175 00:10:25,400 --> 00:10:26,760 CRUNCHING 176 00:10:26,760 --> 00:10:28,480 Pan? 177 00:10:28,480 --> 00:10:32,000 Pan? 178 00:10:32,000 --> 00:10:33,640 Why are you eating crisps? 179 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 I'm hungry. Yeah, but... 180 00:10:35,560 --> 00:10:39,000 ..I'm trying to explain to you all why this is still shit! 181 00:10:39,000 --> 00:10:42,560 It's not shit. We're just struggling to know what you want, darling. 182 00:10:42,560 --> 00:10:45,240 It's not even a circle now. It's just... 183 00:10:45,240 --> 00:10:47,320 I mean, what is that? 184 00:10:47,320 --> 00:10:49,160 Her whole family is cursed, OK? 185 00:10:49,160 --> 00:10:50,640 She's trying to break the curse. 186 00:10:50,640 --> 00:10:53,960 Just stop thinking about it so much and then mash it out! It's a massacre! 187 00:10:53,960 --> 00:10:55,560 Mate, your eye is fucked. 188 00:10:55,560 --> 00:10:57,200 OK, look. This is what I mean. 189 00:10:57,200 --> 00:11:01,200 Boom! Boom! Boom! Ta-ra-ra! Da-da-da! Boom! Boom! 190 00:11:01,240 --> 00:11:05,240 Du-du-du-du-du-du! Dah-nah-nah! Nah-nah-nah-nah! 191 00:11:05,440 --> 00:11:08,000 Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! 192 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Da-da-da-da-da! 193 00:11:10,000 --> 00:11:11,640 Bananas! 194 00:11:11,640 --> 00:11:14,400 What? Why are you saying "bananas"? 195 00:11:14,400 --> 00:11:17,320 Because you're bananas! I'm sorry, Amy, but you are, you're bananas! 196 00:11:17,320 --> 00:11:20,080 We're really tired, Amy. We worked till 2am last night doing this. 197 00:11:20,080 --> 00:11:23,280 You know half of us are on our fucking period, right? I had chunks this morning. 198 00:11:23,280 --> 00:11:26,640 I feel like someone's trying to yank my organs out of my cunt. Do you ever get that? 199 00:11:26,640 --> 00:11:28,840 Yeah, sometimes. OK, all right. 200 00:11:28,840 --> 00:11:32,560 Look, getting struck by lightning was the best thing that ever happened to me, 201 00:11:32,560 --> 00:11:35,640 because if I hadn't, then I would never have bothered to make anything! 202 00:11:35,640 --> 00:11:38,600 And I would never have met any of you. 203 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 I love you. 204 00:11:41,040 --> 00:11:43,520 You're my best friends. 205 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 You're my only friends. 206 00:11:45,880 --> 00:11:48,040 I trust you to be able to do this. 207 00:11:48,040 --> 00:11:51,160 I want to go to that place together as one. 208 00:11:51,160 --> 00:11:54,800 As sisters. 209 00:11:54,800 --> 00:11:58,040 We don't know what to play, Amy. 210 00:11:58,040 --> 00:11:59,600 OK. 211 00:11:59,600 --> 00:12:01,320 CRASH! 212 00:12:01,320 --> 00:12:05,320 SHE YELLS 213 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 All right. 214 00:12:12,040 --> 00:12:14,960 Fuck this Baumgartner bullshit. 215 00:12:14,960 --> 00:12:18,960 Stupid wig. 216 00:12:20,840 --> 00:12:22,360 DOOR SLAMS 217 00:12:22,360 --> 00:12:25,080 B-B-Bad men! B-B-Bad men! 218 00:12:25,080 --> 00:12:28,800 B-B-Bad men! B-B-Bad men! B-B-Bad. 219 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 Is this the famous muck-suck machine? 220 00:12:31,200 --> 00:12:33,400 You guessed it. 221 00:12:33,400 --> 00:12:37,400 This baby eats gunk for breakfast! 222 00:12:37,680 --> 00:12:39,480 Very strange. 223 00:12:39,480 --> 00:12:43,480 Can you pass the spanner-matrix, please? 224 00:12:44,400 --> 00:12:46,280 I'm guessing you mean this thing. 225 00:12:46,280 --> 00:12:48,800 Yep. Danke schoen. 226 00:12:48,800 --> 00:12:50,720 So, you're not a clown any more? 227 00:12:50,720 --> 00:12:54,480 No. I just looked in the mirror one day and asked myself, 228 00:12:54,480 --> 00:12:57,040 "Do I want to be a clown for the rest of my life?" 229 00:12:57,040 --> 00:12:58,960 And the answer was no. 230 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 So, I'm trying other things. 231 00:13:00,880 --> 00:13:02,160 Come on... 232 00:13:02,160 --> 00:13:04,680 Not much luck so far. Hence this place. 233 00:13:04,680 --> 00:13:06,560 CLANKING I'm not going to lie, 234 00:13:06,560 --> 00:13:09,280 I do feel quite sorry for you. This place is a shithole. 235 00:13:09,280 --> 00:13:13,280 Thanks. 236 00:13:16,840 --> 00:13:18,920 What? 237 00:13:18,920 --> 00:13:20,760 I was just looking at your boobs. 238 00:13:20,760 --> 00:13:22,120 Oh, right. 239 00:13:22,120 --> 00:13:25,080 I thought you were going to say something to pretend that you weren't. 240 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 Quite big, aren't they? 241 00:13:26,800 --> 00:13:30,800 I always thought it was just because you were fat. 242 00:13:31,680 --> 00:13:35,680 Just an observation. 243 00:13:36,000 --> 00:13:38,040 What's the moustache about anyway? 244 00:13:38,040 --> 00:13:39,800 Why? Do you like it? 245 00:13:39,800 --> 00:13:42,240 Amy says I look like an out-of-work porn star. 246 00:13:42,240 --> 00:13:45,880 She's just jealous because her stupid girl hormones couldn't grow one. 247 00:13:45,880 --> 00:13:48,800 Can I touch it? 248 00:13:48,800 --> 00:13:52,800 Yeah, if you want. 249 00:13:57,440 --> 00:14:00,160 Mmmm! It's quite soft, isn't it? 250 00:14:00,160 --> 00:14:01,840 I use conditioner. 251 00:14:01,840 --> 00:14:03,760 On your moustache? 252 00:14:03,760 --> 00:14:07,040 Yep. 253 00:14:07,040 --> 00:14:09,960 Right. So... 254 00:14:09,960 --> 00:14:12,800 It's not going to explode and splat sewage everywhere, is it? 255 00:14:12,800 --> 00:14:16,800 I'm the best, goddam plumber in Heathen's Wood! 256 00:14:18,360 --> 00:14:21,640 WHIRRING AND CLANKING 257 00:14:21,640 --> 00:14:25,640 HISSING 258 00:14:35,200 --> 00:14:39,200 God is love. 259 00:14:39,280 --> 00:14:43,280 And she that dwelleth in love dwelleth in God. 260 00:14:44,320 --> 00:14:47,440 And he in her. 261 00:14:47,440 --> 00:14:51,240 Because there is no fear in love. 262 00:14:51,240 --> 00:14:55,240 But perfect love... 263 00:14:55,400 --> 00:14:57,520 ..casteth out fear. 264 00:14:57,520 --> 00:14:59,000 DOOR SHUTS 265 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Because fear hath torment. 266 00:15:03,680 --> 00:15:07,120 And she that feareth... 267 00:15:07,120 --> 00:15:10,880 ..is not made perfect in love. 268 00:15:10,880 --> 00:15:14,880 Don't worry about me. 269 00:15:15,400 --> 00:15:18,680 YELLING 270 00:15:18,680 --> 00:15:22,320 You're both selfish, arrogant, pretentious mard-arses! 271 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 It's pathetic! 272 00:15:23,400 --> 00:15:25,640 Dad tried to hang himself, you idiot! 273 00:15:25,640 --> 00:15:28,800 Your grandad applied to Omsk a couple of times. 274 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 Kept getting told to fuck off! 275 00:15:30,680 --> 00:15:33,960 I thought you liked pineapple. Eat something... 276 00:15:33,960 --> 00:15:37,280 YELLING VOICES ECHO 277 00:15:37,280 --> 00:15:39,160 BABY CRIES 278 00:15:39,160 --> 00:15:46,000 Baumgartner! 279 00:15:54,200 --> 00:15:56,840 Aye. Boring, really? 280 00:15:56,840 --> 00:15:58,120 Maurice, look! 281 00:15:58,120 --> 00:16:00,560 Barry! Hi! 282 00:16:00,560 --> 00:16:03,360 You running out in that heat? 283 00:16:03,360 --> 00:16:06,320 Just, yeah, dealing with some of this excess baggage. 284 00:16:06,320 --> 00:16:08,280 Physical baggage. Some emotional. 285 00:16:08,280 --> 00:16:12,200 Obviously, if I checked in all my emotional baggage, I think I'd crash the bloody plane! 286 00:16:12,200 --> 00:16:14,000 Ha! Ha! Ha! 287 00:16:14,000 --> 00:16:16,600 Yes! Me too! 288 00:16:16,600 --> 00:16:19,280 I think I've crashed several already. 289 00:16:19,280 --> 00:16:22,600 I'm at the bottom of the bloody ocean! 290 00:16:22,600 --> 00:16:25,800 HE IMITATES PLANE CRASHING 291 00:16:25,800 --> 00:16:29,040 BABY COOS 292 00:16:29,040 --> 00:16:31,040 Yeah! 293 00:16:31,040 --> 00:16:32,600 Oooh! 294 00:16:32,600 --> 00:16:35,520 I love babies! 295 00:16:35,520 --> 00:16:39,120 They just radiate joy, don't they? 296 00:16:39,120 --> 00:16:41,320 Do you remember what that was like? 297 00:16:41,320 --> 00:16:43,480 Having your bottom wiped? 298 00:16:43,480 --> 00:16:46,000 Being carried to bed? 299 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 Yep. You're going to cheer me up, aren't you? 300 00:16:52,080 --> 00:16:55,320 I know how you feel, Maurice. 301 00:16:55,320 --> 00:16:58,800 To be rejected by such a wonderful woman. 302 00:16:58,800 --> 00:17:02,800 Yeah, I mean, obviously I was married to her for quite a long time. 303 00:17:03,800 --> 00:17:05,840 Erm... 304 00:17:05,840 --> 00:17:08,400 ..why do you have the baby? 305 00:17:08,400 --> 00:17:11,600 Oh, Avelaine wanted me to look after her. 306 00:17:11,600 --> 00:17:15,120 I think they're going to eat some drugs. 307 00:17:15,120 --> 00:17:17,080 Aren't they? Eh? 308 00:17:17,080 --> 00:17:21,080 Mummy's going to eat her some naughty drugs! 309 00:17:22,120 --> 00:17:25,800 I'm going out with a friend now, so... 310 00:17:25,800 --> 00:17:27,960 ..I'm not going to make it, unfortunately. 311 00:17:27,960 --> 00:17:30,280 OK, well that's all right. 312 00:17:30,280 --> 00:17:32,400 Where are you going? Dad's gone mental. 313 00:17:32,400 --> 00:17:34,920 He's going out with the girls, so... 314 00:17:34,920 --> 00:17:38,520 ..I thought I'd go and keep an eye on him. You know? Oh, right. 315 00:17:38,520 --> 00:17:41,040 Why don't you bring your friend to the reading? 316 00:17:41,040 --> 00:17:44,440 Oh, it's just we were kind of hoping to let loose a bit. 317 00:17:44,440 --> 00:17:47,640 So... Oh, yes, well, fair enough. 318 00:17:47,640 --> 00:17:50,080 And is Amy there? 319 00:17:50,080 --> 00:17:53,120 Hang on a second. 320 00:17:53,120 --> 00:17:56,800 Amy! 321 00:17:56,800 --> 00:18:00,800 SHOUTS: Amy! 322 00:18:00,960 --> 00:18:04,960 SCREAMS: Amy! 323 00:18:06,800 --> 00:18:08,240 I think she's out. 324 00:18:08,240 --> 00:18:11,560 Oh, OK. Well, you have a great time, Mr Pipeman! 325 00:18:11,560 --> 00:18:14,960 Der-ner-der-ner-ner! 326 00:18:14,960 --> 00:18:16,880 And you, Mum. Hope you destroy it. 327 00:18:16,880 --> 00:18:20,400 ? He's got a trunk full of polybutylene! ? 328 00:18:20,400 --> 00:18:22,760 Oh, that reminds me - can I tell you something funny? 329 00:18:22,760 --> 00:18:26,760 HE HANGS UP 330 00:18:57,480 --> 00:19:01,480 Shun? Are you coming? 331 00:19:02,520 --> 00:19:05,840 Shun? 332 00:19:05,840 --> 00:19:08,120 I didn't realise you were planning to go. 333 00:19:08,120 --> 00:19:09,000 You haven't even read her book. 334 00:19:09,000 --> 00:19:12,440 I feel sorry for her! Look, if you don't want to come, don't come! If you do, let's go! 335 00:19:12,440 --> 00:19:16,440 It will probably be weird again, but then at least we can come home and carry on being happy! 336 00:19:16,720 --> 00:19:18,240 Are you happy though? Yes! Why? 337 00:19:18,240 --> 00:19:20,640 Because you don't seem very happy at the moment. 338 00:19:20,640 --> 00:19:22,600 I'm fine! No, you're quite.... 339 00:19:22,600 --> 00:19:25,480 Where are my fucking socks?! You're just a bit "up here", you know? 340 00:19:25,480 --> 00:19:28,440 Amy, please calm down! I think you're tired. 341 00:19:28,440 --> 00:19:30,520 What are you on about, calm down? I am calm. 342 00:19:30,520 --> 00:19:32,000 You're the one who's not calm. 343 00:19:32,000 --> 00:19:35,960 And why do you keep telling me I'm tired? I'm like basically the only one who isn't tired! 344 00:19:35,960 --> 00:19:37,760 Oh, fuck off! What now?! 345 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 Doing that breathing thing again! 346 00:19:39,880 --> 00:19:43,240 What thing again? That thing! Where you breathe, like...URGH! 347 00:19:43,240 --> 00:19:47,120 And you think because you haven't said any actual words, you're being all patient and saintly. 348 00:19:47,120 --> 00:19:49,400 But actually, it's worse than just telling me to shut up. 349 00:19:49,400 --> 00:19:52,640 Because then I don't have to watch you piss your scent all over the moral high ground 350 00:19:52,640 --> 00:19:56,640 like some demented, incontinent farm animal! I HAVE TO BREATHE! 351 00:19:56,880 --> 00:19:58,440 What's that? 352 00:19:58,440 --> 00:20:01,560 You know what? Forget it. You're not in the right frame of mind. 353 00:20:01,560 --> 00:20:04,120 Amy, come on. And I've got too much work to do anyway. 354 00:20:04,120 --> 00:20:08,120 Let's go to your mother's thing, you're just getting a bit fizzy. You know what's fizzy? This shit! 355 00:20:08,240 --> 00:20:10,200 What is going on with you? 356 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 What's going on with me? I'm cursed, mate! 357 00:20:12,200 --> 00:20:14,960 My whole family is cursed and I need to break it! 358 00:20:14,960 --> 00:20:18,120 You sound mad. You're the one who spends your entire life talking to some 359 00:20:18,120 --> 00:20:20,320 big beardy pervert in the sky! 360 00:20:20,320 --> 00:20:22,280 Like that's going to solve everything! 361 00:20:22,280 --> 00:20:26,120 Why can't you just face it? Why can't you just look the devil in the eye and fight him? 362 00:20:26,120 --> 00:20:28,160 Because I'd lose. 363 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Have a good day, monkey. Where are you going? 364 00:20:31,000 --> 00:20:33,920 See you later when you're not having a hot flush about nothing. 365 00:20:33,920 --> 00:20:35,520 Amy, where are you going? 366 00:20:35,520 --> 00:20:37,800 I'm going to hell, mate, because I'm mad. 367 00:20:37,800 --> 00:20:39,840 I'm madder than God! 368 00:20:39,840 --> 00:20:41,880 Well, fuck off then! 369 00:20:41,880 --> 00:20:43,520 APPLAUSE 370 00:20:43,520 --> 00:20:45,840 Yeah, yeah! Hello! I'm Morag. 371 00:20:45,840 --> 00:20:48,680 And I just wanted to say that you and Maurice 372 00:20:48,680 --> 00:20:51,960 are such an inspiration to my husband and me. 373 00:20:51,960 --> 00:20:55,960 We came here because, I'm absolutely loopy, to be honest! 374 00:20:56,120 --> 00:20:59,840 But, we wanted to know what activities 375 00:20:59,840 --> 00:21:02,560 do you enjoy doing together to... 376 00:21:02,560 --> 00:21:05,280 ..to achieve this beautiful bond? 377 00:21:05,280 --> 00:21:07,400 And how often do you have sex? 378 00:21:07,400 --> 00:21:10,480 And what do you do to spice it up? 379 00:21:10,480 --> 00:21:13,920 I mean, for a long time, Maurice's libido, ah... 380 00:21:13,920 --> 00:21:17,240 ..he just wasn't interested. 381 00:21:17,240 --> 00:21:20,320 But then sometimes we're going at it like crazy! 382 00:21:20,320 --> 00:21:24,320 And of course, positions are very important. 383 00:21:24,320 --> 00:21:25,840 Like what? 384 00:21:25,840 --> 00:21:29,840 Well, sometimes I like to thread my leg through... 385 00:21:30,640 --> 00:21:33,480 So the important bit's sort of rubbing, 386 00:21:33,480 --> 00:21:35,840 as well as the penetrative element, obviously. 387 00:21:35,840 --> 00:21:39,560 But then of course, with activities, 388 00:21:39,560 --> 00:21:43,120 you can go for walks, or recently we had a lovely caravan holiday, so... 389 00:21:43,120 --> 00:21:46,280 Oh... Well, thanks for that. 390 00:21:46,280 --> 00:21:50,280 Yes? Lady in the pink stripes. 391 00:21:50,640 --> 00:21:54,640 My name's Sylvia and... 392 00:21:55,080 --> 00:21:59,080 ..I lost my husband three years ago to suicide. 393 00:22:00,080 --> 00:22:04,080 Sylvia, I'm so sorry, that must've been awful. 394 00:22:05,240 --> 00:22:07,360 It's OK. Take your time. 395 00:22:07,360 --> 00:22:10,200 Well... 396 00:22:10,200 --> 00:22:13,240 ..I just wanted to say... 397 00:22:13,240 --> 00:22:17,240 ..I don't think you have the right to tell me how it works. 398 00:22:19,640 --> 00:22:22,960 Because I did everything I could to help Freddie, 399 00:22:22,960 --> 00:22:26,960 and Freddie did everything he could to help himself and he still died. 400 00:22:28,680 --> 00:22:30,120 And... 401 00:22:30,120 --> 00:22:32,880 ..I loved him. 402 00:22:32,880 --> 00:22:36,880 And I looked after him... 403 00:22:37,080 --> 00:22:39,160 I'm sorry, Sylvia. 404 00:22:39,160 --> 00:22:41,800 Because you can't stop it. 405 00:22:41,800 --> 00:22:44,160 Can you? 406 00:22:44,160 --> 00:22:48,160 That's the truth. 407 00:23:00,600 --> 00:23:02,760 Evening, my lady. What are you up to? 408 00:23:02,760 --> 00:23:05,520 Just, trying to work out how to break the curse on our family 409 00:23:05,520 --> 00:23:07,840 without murdering everyone and burning the house down. 410 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 Ooh! 411 00:23:09,280 --> 00:23:13,280 Well, I don't want to disturb you, but do you mind watching the baby for a bit? 412 00:23:13,320 --> 00:23:16,320 I'm just going to pop myself in the shower. 413 00:23:16,320 --> 00:23:19,680 I don't know what I'm meant to do with it. 414 00:23:19,680 --> 00:23:22,200 That's the ticket! 415 00:23:22,200 --> 00:23:26,200 I can't actually see any more because of the paint in my eyes, so... 416 00:23:29,600 --> 00:23:32,920 Erm... 417 00:23:32,920 --> 00:23:35,920 Fucking hell! Sit down. 418 00:23:35,920 --> 00:23:39,920 Sit. Bend in half, bend in the middle. 419 00:23:41,080 --> 00:23:42,760 Bend. That's it. 420 00:23:42,760 --> 00:23:44,520 Well done! 421 00:23:44,520 --> 00:23:48,520 BABY COOS 422 00:24:18,080 --> 00:24:20,160 SHE KNOCKS ON DOOR Barry! 423 00:24:20,160 --> 00:24:21,680 SHE KNOCKS AGAIN 424 00:24:21,680 --> 00:24:23,200 Barry! 425 00:24:23,200 --> 00:24:27,200 Fuck's sake! 426 00:24:59,840 --> 00:25:02,760 # In the shortest cove, I'll envelope the rest, 427 00:25:02,760 --> 00:25:05,720 # I feel awake enough to tell this 428 00:25:05,720 --> 00:25:08,680 # It was a seminal plan, 429 00:25:08,680 --> 00:25:15,040 # A plan to pull you through# 430 00:25:15,090 --> 00:25:19,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.