All language subtitles for Flowers s02e01e02x.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,800 BIRDSONG 2 00:00:40,500 --> 00:00:42,499 Only me, flower. 3 00:00:42,500 --> 00:00:44,060 It's all right, I don't bite. 4 00:00:44,060 --> 00:00:47,620 It's Wendy. I'm sorry, I think I've trod in something. 5 00:00:47,620 --> 00:00:49,740 It might be goose shit. 6 00:00:49,740 --> 00:00:51,980 Fucking badger, I think. 7 00:00:51,980 --> 00:00:53,020 Musky. 8 00:00:53,020 --> 00:00:55,820 Haven't got a spare ciggie, have you? 9 00:00:55,820 --> 00:00:58,180 Oh, yeah. So you got my note, then? 10 00:00:58,180 --> 00:01:02,180 I thought it was cracking, that thing you did in the church, 11 00:01:02,420 --> 00:01:04,100 with the nooses and that. 12 00:01:04,100 --> 00:01:05,780 Oh, thanks. 13 00:01:05,780 --> 00:01:09,700 You and your Pink Cuttlefish Orchestra. 14 00:01:09,700 --> 00:01:11,940 Cheeky. 15 00:01:11,940 --> 00:01:14,340 So you lot are going to Omsk this year? 16 00:01:14,340 --> 00:01:17,460 Notorious Festival of the Obscure. Yeah, do you know it? 17 00:01:17,460 --> 00:01:20,660 Apparently a man ate his own ears there once. 18 00:01:20,660 --> 00:01:23,780 Chop them off with a knife and gobble them down with some herby 19 00:01:23,780 --> 00:01:27,780 mayonnaise. It was the screams, that was the music, you see. 20 00:01:29,780 --> 00:01:33,380 Your grandad applied to Omsk a couple of times, 21 00:01:33,380 --> 00:01:37,380 kept getting told to fuck off, the great Felix Flower, the magic man. 22 00:01:40,540 --> 00:01:43,700 Actually, you remind me of him a bit. 23 00:01:43,700 --> 00:01:47,180 That look of trouble. 24 00:01:47,180 --> 00:01:51,180 Anyway, I've been evicted so I'm just chucking a box of stuff out. 25 00:01:51,780 --> 00:01:55,780 It's just a load of old useless crap, really. 26 00:01:56,100 --> 00:01:57,420 Are these your family's? 27 00:01:57,420 --> 00:02:00,740 Go. Why do you have it? 28 00:02:00,740 --> 00:02:03,580 Felix came to stay a couple of times. 29 00:02:03,580 --> 00:02:06,020 I'd best be on my way. 30 00:02:06,020 --> 00:02:10,020 Fucking landlord wanted me out before sunrise, hence the hour. 31 00:02:10,220 --> 00:02:14,220 Then when it gets dark, I turn into a butterfly. 32 00:02:14,740 --> 00:02:16,300 See you around. 33 00:02:16,300 --> 00:02:19,260 Die Auserwaehlte. Pardon? 34 00:02:19,260 --> 00:02:23,260 The chosen one - it's German. 35 00:02:27,340 --> 00:02:29,540 A-ha. 36 00:02:29,540 --> 00:02:31,420 Morning, Mr Pipe. 37 00:02:31,420 --> 00:02:34,300 It's Pipeman, you creepy cretin. 38 00:02:34,300 --> 00:02:37,100 Just keeping the chicks alive while mother hen's away. 39 00:02:37,100 --> 00:02:40,100 Here you are, you little tykes. 40 00:02:40,100 --> 00:02:43,460 Don't get up to too much trouble or we'll have you sent off 41 00:02:43,460 --> 00:02:46,140 and made into crispy little nuggets. 42 00:02:46,140 --> 00:02:50,140 Morning. No, thank you. 43 00:03:29,020 --> 00:03:31,780 I often wonder if the key to Maurice's sadness 44 00:03:31,780 --> 00:03:35,580 lies in the relationship he had with his father. 45 00:03:35,580 --> 00:03:39,460 Or lack of it, perhaps, I should say. 46 00:03:39,460 --> 00:03:43,460 In spite of his fiery temper, he worshipped his charismatic 47 00:03:43,460 --> 00:03:46,620 magician father Felix, 48 00:03:46,620 --> 00:03:48,940 but then, 49 00:03:48,940 --> 00:03:51,980 one night, when Maurice was just eight years old, 50 00:03:51,980 --> 00:03:55,980 Felix sneaked into his room in the middle of the night 51 00:03:56,260 --> 00:03:58,060 and told Maurice 52 00:03:58,060 --> 00:04:00,180 that although he loved him very much, 53 00:04:00,180 --> 00:04:04,180 he was going to have to perform a very difficult trick. 54 00:04:05,060 --> 00:04:06,860 Come on, Deborah. 55 00:04:06,860 --> 00:04:09,500 VOiCEOVER: The most difficult trick there is. 56 00:04:09,500 --> 00:04:13,500 He was going to have to perform a vanishing act. 57 00:04:16,420 --> 00:04:20,420 The next morning, he was gone. 58 00:04:29,580 --> 00:04:33,380 A few years later, his mother confessed the truth, 59 00:04:33,380 --> 00:04:37,380 that she and Felix had fallen out of love and that he had tragically 60 00:04:38,420 --> 00:04:42,420 drowned in a boat accident as he made his way back to Germany. 61 00:04:44,060 --> 00:04:48,060 Baumgaertner! 62 00:06:15,140 --> 00:06:16,780 How are you so full of energy? 63 00:06:16,780 --> 00:06:19,860 You barely slept. Excited, I want to introduce you to my friends. 64 00:06:19,860 --> 00:06:21,460 Just come and say hi. 65 00:06:21,460 --> 00:06:25,460 Hello, everyone, I'm a 63-year-old ex-junkie and I'm going to wang on 66 00:06:25,620 --> 00:06:26,940 about God and heroin. 67 00:06:26,940 --> 00:06:28,940 They don't care that you're a priest. 68 00:06:28,940 --> 00:06:31,620 I mean there you are with your musical thunderstorms 69 00:06:31,620 --> 00:06:35,620 and I rock up with Lady Lightning herself like some lonely old penguin. 70 00:06:38,020 --> 00:06:40,500 I've never really been any good at anything. 71 00:06:40,500 --> 00:06:41,860 You are good at things. 72 00:06:41,860 --> 00:06:45,420 Like what? Eating pizza in my jim-jams? 73 00:06:45,420 --> 00:06:49,420 Being wise, being cool, being fit, the hand of God? 74 00:06:49,540 --> 00:06:52,420 My neat window is still glowing like the pearly gates. 75 00:06:52,420 --> 00:06:54,700 Sh-sh-sh. They are like a champagne mirage. 76 00:06:54,700 --> 00:06:58,020 If I did a fanny fart now, there'd be a fucking rainbow. 77 00:06:58,020 --> 00:07:01,060 SHE BURPS Whoa! 78 00:07:01,060 --> 00:07:04,700 Does the Lord know how much fizzy shiz you're drinking? 79 00:07:04,700 --> 00:07:06,460 Oh, no, I'm sorry. 80 00:07:06,460 --> 00:07:09,100 Right, I need to stop being so nervous. 81 00:07:09,100 --> 00:07:11,820 OK. 82 00:07:11,820 --> 00:07:13,340 Done it. Why are you nervous? 83 00:07:13,340 --> 00:07:15,460 They're just quite cool, though, aren't they? 84 00:07:15,460 --> 00:07:19,460 I need to get cool. 85 00:07:19,740 --> 00:07:21,420 Do I seem cool? 86 00:07:21,420 --> 00:07:24,500 Go on, fuck off. I've got a funeral in half an hour. 87 00:07:24,500 --> 00:07:27,580 OK, bye. 88 00:07:27,580 --> 00:07:31,540 # Who's that drumming with the mucks up machine? 89 00:07:31,540 --> 00:07:34,380 # He's so handsome, he's so sexy 90 00:07:34,380 --> 00:07:38,380 # All the clients will scream 91 00:07:39,500 --> 00:07:42,860 # One hour of work for just 69.99, 92 00:07:42,860 --> 00:07:46,860 # Other plumbers charge double for just half the time 93 00:07:47,900 --> 00:07:51,740 # So who's that fella that you've seen in your dreams 94 00:07:51,740 --> 00:07:55,740 # He's got a trunk full of pony butylene 95 00:07:56,860 --> 00:08:00,860 # He's the pipe man, pipe master general 96 00:08:00,900 --> 00:08:04,900 # The best dang plumber in the whole dang world 97 00:08:05,260 --> 00:08:09,260 ? Da da do da da da da do do... ? 98 00:08:13,500 --> 00:08:17,140 Well, well. 99 00:08:17,140 --> 00:08:21,140 SHE SCREAMS AND LAUGHS 100 00:08:21,780 --> 00:08:24,380 It's a 30 mile limit, you lunatic Gorgon. 101 00:08:24,380 --> 00:08:28,380 There's dinner on this road. 102 00:08:28,740 --> 00:08:31,700 The truth is I'm quite enjoying having a bit of time off 103 00:08:31,700 --> 00:08:33,300 now that Grubbs is no more. 104 00:08:33,300 --> 00:08:36,180 Have you thought about trying some therapy? 105 00:08:36,180 --> 00:08:39,300 Oh, my gosh, you are suggesting the therapy for everything. 106 00:08:39,300 --> 00:08:42,420 I have a cold, have a therapy, I'm a Japanese, have a therapy. 107 00:08:42,420 --> 00:08:44,660 Therapy is not solution for everything. 108 00:08:44,660 --> 00:08:46,660 I'm just saying it's helped me a great deal. 109 00:08:46,660 --> 00:08:49,380 This Marmite - such strange taste. 110 00:08:49,380 --> 00:08:52,260 Half delicious, half absolutely disgusting. 111 00:08:52,260 --> 00:08:54,980 Have you tried pitching the Carols some of the other ideas? 112 00:08:54,980 --> 00:08:57,780 No, no, give up. Always they say no. 113 00:08:57,780 --> 00:08:59,580 Why? Because too weird. 114 00:08:59,580 --> 00:09:01,980 Pelican gentleman love hamburger, 115 00:09:01,980 --> 00:09:05,860 always try to murder microwave for pilfering his precious burger, 116 00:09:05,860 --> 00:09:07,740 try to cook up, ting, 117 00:09:07,740 --> 00:09:10,380 open door, Madam. 118 00:09:10,380 --> 00:09:12,020 Apparently this is too weird. 119 00:09:12,020 --> 00:09:13,140 Is that Dad? Why? 120 00:09:13,140 --> 00:09:16,540 Are you drinking? Just a bit of English summer tipple. 121 00:09:16,540 --> 00:09:17,780 Very sophisticated. 122 00:09:17,780 --> 00:09:19,740 Excuse me. Thank you. 123 00:09:19,740 --> 00:09:21,260 Dad, Amy has been speeding again. 124 00:09:21,260 --> 00:09:23,100 Do you want me to dismantle her bike? 125 00:09:23,100 --> 00:09:24,580 Hi, Donald. Is that Deborah? 126 00:09:24,580 --> 00:09:28,060 Send her my love. 127 00:09:28,060 --> 00:09:31,540 All I'm saying is my business has a six-figure five-year forecast 128 00:09:31,540 --> 00:09:34,780 whereas Amy's rubbish is destined for a crippling financial loss. 129 00:09:34,780 --> 00:09:37,420 I just want to see how she's doing, Donald. 130 00:09:37,420 --> 00:09:41,260 I'm not just some big turd that followed her out of Mum's womb. 131 00:09:41,260 --> 00:09:43,140 Who cares about Omsk? 132 00:09:43,140 --> 00:09:45,020 Hey, dad. What's the matter, you bad mood. 133 00:09:45,020 --> 00:09:46,980 It's just banter, remember? 134 00:09:46,980 --> 00:09:49,460 Whenever you think I'm being mean, it's just banter. 135 00:09:49,460 --> 00:09:51,620 Stupid me, keep forgetting. 136 00:09:51,620 --> 00:09:53,580 You naughty bastard, yeah? 137 00:09:53,580 --> 00:09:55,580 So funny, this English banter. 138 00:09:55,580 --> 00:09:57,780 Barry. Soccer. 139 00:09:57,780 --> 00:10:01,300 She values your opinion, so she was hoping to get your thoughts. 140 00:10:01,300 --> 00:10:02,460 Before it goes to print. 141 00:10:02,460 --> 00:10:04,100 But now his mighty erection is back, 142 00:10:04,100 --> 00:10:06,540 a virulent totem of reclaimed happiness. 143 00:10:06,540 --> 00:10:09,460 How is that going to help anyone? Oh, right, is that, is that a quote? 144 00:10:09,460 --> 00:10:12,020 Yeah, chapter one. That's why I stopped reading. 145 00:10:12,020 --> 00:10:15,540 Just tell her I don't think it should be published. 146 00:10:15,540 --> 00:10:18,900 Come on, grumpy! Grumpy grumpy. 147 00:10:18,900 --> 00:10:20,540 Look how much fun. 148 00:10:20,540 --> 00:10:23,260 Oh, and the Cuttlefish are coming to stay for a few days to rehearse, 149 00:10:23,260 --> 00:10:25,300 by the way. Is that all right? Yeah. 150 00:10:25,300 --> 00:10:27,940 What? Yeah, maybe, whereabouts are you thinking? 151 00:10:27,940 --> 00:10:30,620 They are coming this afternoon. What's happening? 152 00:10:30,620 --> 00:10:33,020 So long as Donald is OK with it. 153 00:10:33,020 --> 00:10:35,620 Absolutely no way, that is ridiculously short notice. 154 00:10:35,620 --> 00:10:38,540 I thought you'd be grateful. Might even pop your penis cherry. 155 00:10:38,540 --> 00:10:41,260 You've got no idea what my goodie goodie gumdrops have been up to. 156 00:10:41,260 --> 00:10:44,500 Yes, I do, because I can hear it when you're hoofing one out in the shower. Hello. 157 00:10:44,500 --> 00:10:47,900 Well, I'd rather have sex with no-one than some weird junkie granny, anyway. 158 00:10:47,900 --> 00:10:50,180 I bet she's got a big turkey wattle foof and everything. 159 00:10:50,180 --> 00:10:52,660 I came four times this morning. Women can't come. 160 00:10:52,660 --> 00:10:54,780 Amy. 161 00:10:54,780 --> 00:10:56,100 Er, yeah, Dad, 162 00:10:56,100 --> 00:10:59,100 they'll be gone by the time you get back so no need to tell Mum. 163 00:10:59,100 --> 00:11:02,380 Sure. It's nice that you've found your gang. 164 00:11:02,380 --> 00:11:06,380 Thanks, Dad. 165 00:11:09,980 --> 00:11:13,900 Um, Dad, I met a woman this morning who knew Grandad Felix. 166 00:11:13,900 --> 00:11:16,380 Do you remember someone called Wendy? 167 00:11:16,380 --> 00:11:20,380 No, I don't think so. But then, my whole childhood is just a hideous black blur. So... 168 00:11:24,540 --> 00:11:26,260 Hey. 169 00:11:26,260 --> 00:11:30,260 Deborah. What are you doing over there? 170 00:11:30,300 --> 00:11:34,300 Oh, just, you know. Do you want your sausages? 171 00:11:36,100 --> 00:11:38,260 Oh, morning ice cream, hello. 172 00:11:38,260 --> 00:11:40,180 Naughty, aren't I? 173 00:11:40,180 --> 00:11:44,180 What shall I do with your sausages, then? I don't mind. 174 00:11:44,220 --> 00:11:45,500 OK. 175 00:11:45,500 --> 00:11:47,580 So you... 176 00:11:47,580 --> 00:11:49,340 Oh, you're just going through your er... 177 00:11:49,340 --> 00:11:50,700 Yes, just checking through it. 178 00:11:50,700 --> 00:11:52,220 Yeah. Did you call home? 179 00:11:52,220 --> 00:11:56,220 How is everyone? Good, you know, ferreting away. 180 00:11:57,700 --> 00:11:59,460 Clever things. Yeah. 181 00:11:59,460 --> 00:12:02,660 How is Amy - has she read it yet? 182 00:12:02,660 --> 00:12:04,580 Er, I'm not sure. 183 00:12:04,580 --> 00:12:07,380 She didn't mention it. You know who her girlfriend is, don't you? 184 00:12:07,380 --> 00:12:09,900 No. Yes, you do, she tells you bloody everything. 185 00:12:09,900 --> 00:12:12,940 I mean, I assumed it was just one of the girls in the band. 186 00:12:12,940 --> 00:12:16,380 No. It's because they were sort of hugging and crying and stuff 187 00:12:16,380 --> 00:12:19,500 after the show. Maurice, that's what people do when they're friends. 188 00:12:19,500 --> 00:12:22,740 Right, yeah, obviously. 189 00:12:22,740 --> 00:12:26,740 Are you going to read it? Er, I might wait until it comes out, actually, 190 00:12:27,660 --> 00:12:30,300 I was thinking maybe savour it, you know, if it is still... 191 00:12:30,300 --> 00:12:32,900 Maurice, we talked about this. You said it was fine. 192 00:12:32,900 --> 00:12:34,860 Yeah, no, just um... 193 00:12:34,860 --> 00:12:38,860 You said crack on. Um, yeah, but I guess I thought that maybe you were going 194 00:12:41,140 --> 00:12:45,140 to just use it to process everything and then at the end, but no, 195 00:12:45,580 --> 00:12:48,660 it's great, I mean I'm very proud of you. 196 00:12:48,660 --> 00:12:52,660 Is it, I mean, is it very, very personal, or... 197 00:12:52,660 --> 00:12:55,540 Well, obviously it's quite personal, yes. 198 00:12:55,540 --> 00:12:59,540 Yeah, obviously, OK, well I'm going to go for a butterfly expedition. 199 00:12:59,780 --> 00:13:03,460 Yes, you go for it. 200 00:13:03,460 --> 00:13:07,260 Are you feeling all right? Yeah, just getting the air. 201 00:13:07,260 --> 00:13:10,100 Oh, oh yeah. 202 00:13:10,100 --> 00:13:13,180 Naked is weird, isn't it? Naked is weird, yeah. 203 00:13:13,180 --> 00:13:15,500 OK. I'm going to go. 204 00:13:15,500 --> 00:13:17,780 Have fun. Yeah, I'm going to run. 205 00:13:17,780 --> 00:13:21,220 OK. Oh, there's some over here, actually. 206 00:13:21,220 --> 00:13:23,220 Deborah. Yes. 207 00:13:23,220 --> 00:13:26,820 It's like they're dancing, they are so agile. 208 00:13:26,820 --> 00:13:28,900 I've got one. 209 00:13:28,900 --> 00:13:31,780 Deborah, it's massive. 210 00:13:31,780 --> 00:13:34,380 I've got a red one. Deborah. 211 00:13:34,380 --> 00:13:44,180 Well done. 212 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 Oh. Hello. 213 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 How are you, Matilda? 214 00:13:55,040 --> 00:13:58,960 Uh...Yeah, OK. What are you...? 215 00:13:58,960 --> 00:14:02,960 I just wanted to let you know that I'm running my own business now. 216 00:14:03,040 --> 00:14:05,120 OK. That's good, isn't it? 217 00:14:05,120 --> 00:14:07,800 Yeah. Well done. 218 00:14:07,800 --> 00:14:11,800 The Great Pipe Man, bespoke plumbing service for the discerning customer. 219 00:14:12,360 --> 00:14:15,040 Cool. So if you ever need a bit of high end 220 00:14:15,040 --> 00:14:17,520 waterwork-based craftsmanship at a bargain price... 221 00:14:17,520 --> 00:14:21,520 CHUCKLES 222 00:14:21,920 --> 00:14:23,320 Obviously, we do mates' rates. 223 00:14:23,320 --> 00:14:25,720 That would help, actually. I'm a bit broke at the moment. 224 00:14:25,720 --> 00:14:29,720 No, as in because we're mates, you pay me more. 225 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 I knew you were fucking the priest. 226 00:14:35,040 --> 00:14:38,640 Yeah, well, she's weird around people so just act like it's normal. 227 00:14:38,640 --> 00:14:41,640 It is normal. You know what I mean, just don't be like, "Hi!" 228 00:14:41,640 --> 00:14:44,040 So you want us to ignore your girlfriend? 229 00:14:44,040 --> 00:14:45,320 No. 230 00:14:45,320 --> 00:14:47,760 How could she be weird around people when she's a priest? 231 00:14:47,760 --> 00:14:50,680 Oh, it's only in real life, she is fine when it's like priest time. 232 00:14:50,680 --> 00:14:53,640 Oi, lightning. 233 00:14:53,640 --> 00:14:55,360 What's all these balloons about? 234 00:14:55,360 --> 00:14:58,040 Oh, you know, just, "Welcome, friends!" 235 00:14:58,040 --> 00:14:59,800 Arms, baby! 236 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 WHOOPING 237 00:15:01,160 --> 00:15:02,520 Shut the front door, 238 00:15:02,520 --> 00:15:04,320 so you can say "Bob's your uncle" 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,080 even if your uncle is not called Bob. 240 00:15:06,080 --> 00:15:09,000 Yeah, it's just a phrase, like, "Hey, presto". 241 00:15:09,000 --> 00:15:12,640 And do you know in army, everybody call each other Roger even though 242 00:15:12,640 --> 00:15:14,040 they're not called Roger. 243 00:15:14,040 --> 00:15:16,440 Who is this fucking Roger? 244 00:15:16,440 --> 00:15:18,760 Oh, Christ, excuse me. 245 00:15:18,760 --> 00:15:21,680 Booby time. Don't worry yourself, it's only a tit. 246 00:15:21,680 --> 00:15:24,640 Me a good cook. LAUGHS NERVOUSLY 247 00:15:24,640 --> 00:15:26,160 Delicious. 248 00:15:26,160 --> 00:15:29,760 Hey, everyone, this is Hilda. 249 00:15:29,760 --> 00:15:31,080 All right? What about you? 250 00:15:31,080 --> 00:15:32,280 Evening. Hello, Rev. 251 00:15:32,280 --> 00:15:35,440 Just normal. Hello. Very normal. 252 00:15:35,440 --> 00:15:39,440 One time, I see Uma in park having a booby time, such huge breasts, 253 00:15:39,960 --> 00:15:41,560 I'm so terrified. 254 00:15:41,560 --> 00:15:44,120 "Be careful, your baby will explode of milk! 255 00:15:44,120 --> 00:15:48,120 "Too full!" SLURPS 256 00:15:48,280 --> 00:15:52,120 Oh. 257 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 Bring it in. Pleased to meet you. 258 00:15:53,720 --> 00:15:57,720 So you can do Irish goodbye, but you are Welsh person. 259 00:15:58,600 --> 00:16:00,120 Why is no Welsh goodbye? 260 00:16:00,120 --> 00:16:02,360 It's just saying goodbye without saying goodbye. 261 00:16:02,360 --> 00:16:03,400 So parties happen, 262 00:16:03,400 --> 00:16:07,400 you know, relax, time to go. 263 00:16:07,760 --> 00:16:11,760 Goodbye. 264 00:16:12,920 --> 00:16:16,120 No, you don't say it quietly, you just don't say it. 265 00:16:16,120 --> 00:16:17,720 Not at all? 266 00:16:17,720 --> 00:16:21,720 Just leave. So party, party, relax. 267 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 Time to go. 268 00:16:29,240 --> 00:16:31,440 Now don't get angry with me, 269 00:16:31,440 --> 00:16:34,200 but I've asked the girls and none of them fancy you. 270 00:16:34,200 --> 00:16:38,200 Bollocks. That Vera is definitely angling for a hot piece of the pipe man. 271 00:16:39,240 --> 00:16:40,640 I really think you need to get some friends. 272 00:16:40,640 --> 00:16:41,840 I think it would help. 273 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 Successful people don't have friends. 274 00:16:44,040 --> 00:16:46,080 You still haven't moved out of your parents' house. 275 00:16:46,080 --> 00:16:47,920 This cabin was for Shaun, you stole it. 276 00:16:47,920 --> 00:16:51,760 Yeah, because I'm the son. 277 00:16:51,760 --> 00:16:55,760 I don't want to have to beat you off out of pity when you're 85. 278 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 How about Matilda? 279 00:16:57,200 --> 00:16:58,920 Why don't you just invite Matilda? 280 00:16:58,920 --> 00:17:00,280 I don't like fat Matilda. 281 00:17:00,280 --> 00:17:02,760 How many out of ten do you not like fat Matilda? 282 00:17:02,760 --> 00:17:04,720 Minus ten. 283 00:17:04,720 --> 00:17:07,640 You really don't like her, do you? 284 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 Why have you got this then? 285 00:17:09,560 --> 00:17:12,160 Hey, get off my property. 286 00:17:12,160 --> 00:17:16,080 I didn't even know that was in there. 287 00:17:16,080 --> 00:17:19,360 Does your brother have learning difficulties? 288 00:17:19,360 --> 00:17:21,960 Erm, I don't think so, no. 289 00:17:21,960 --> 00:17:23,840 Yeah, you like butter? 290 00:17:23,840 --> 00:17:26,560 What? 291 00:17:26,560 --> 00:17:30,400 So I moved out from my parents' last spring, 292 00:17:30,400 --> 00:17:33,040 was going to turn it into a headquarters 293 00:17:33,040 --> 00:17:35,000 for my inventions business but then... 294 00:17:35,000 --> 00:17:36,640 Oh, cool, what kind of inventions? 295 00:17:36,640 --> 00:17:40,640 Oh, there you are. Might have to dig my daily grave in a minute. 296 00:17:41,560 --> 00:17:43,640 OK, well, we're going to carry on for a bit, 297 00:17:43,640 --> 00:17:45,320 need to work out what we're doing with Omsk. 298 00:17:45,320 --> 00:17:49,320 Hair, rice, animal fat, semen - you name it, pow. 299 00:17:51,160 --> 00:17:53,760 I-I think I might go back over. 300 00:17:53,760 --> 00:17:56,520 OK, cool bean - beans, sorry. 301 00:17:56,520 --> 00:17:57,760 Do you want to wear my hat? 302 00:17:57,760 --> 00:18:01,760 No, it's cool. 303 00:18:10,080 --> 00:18:12,320 You're doing well with the cigarettes. 304 00:18:12,320 --> 00:18:14,640 Mm-hm, yeah. 305 00:18:14,640 --> 00:18:18,640 Just getting fat instead. 306 00:18:27,360 --> 00:18:29,000 You know... 307 00:18:29,000 --> 00:18:30,960 when you... 308 00:18:30,960 --> 00:18:34,960 ask me to pretend that I'm someone that I'm not when we're... 309 00:18:36,280 --> 00:18:40,280 Is that because you aren't attracted to me anymore, or...? 310 00:18:40,480 --> 00:18:44,480 Um, no. 311 00:18:44,880 --> 00:18:47,480 It's just... 312 00:18:47,480 --> 00:18:49,760 I don't know, exciting or something. 313 00:18:49,760 --> 00:18:51,880 Hm, yeah, 314 00:18:51,880 --> 00:18:55,880 I suppose so, but I mean I never have to imagine you as anything 315 00:18:56,680 --> 00:19:00,400 other than you. Well, maybe you should try it. 316 00:19:00,400 --> 00:19:04,160 You must think about sleeping with other people occasionally. 317 00:19:04,160 --> 00:19:07,120 Um, I don't think so. 318 00:19:07,120 --> 00:19:10,520 You must do. No. 319 00:19:10,520 --> 00:19:14,520 No. It's not a test, you can be honest. 320 00:19:14,600 --> 00:19:18,600 Um, I was thinking this morning about how... 321 00:19:19,560 --> 00:19:21,720 ..I haven't managed to do any work for a while, 322 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 I was thinking about going back to the doctors. 323 00:19:23,720 --> 00:19:25,520 I guess I was worried that 324 00:19:25,520 --> 00:19:28,760 without feeling like, you know... 325 00:19:28,760 --> 00:19:32,760 I had this weird thought when I was running about that... 326 00:19:33,600 --> 00:19:37,600 ..the sun sets and the sun rises every day and we get that for free. 327 00:19:37,920 --> 00:19:41,920 We don't have to do anything, that will just happen. 328 00:19:41,920 --> 00:19:44,840 And obviously that's something that doesn't really mean anything, 329 00:19:44,840 --> 00:19:48,120 but do you know what I'm... Uh, no, not really. 330 00:19:48,120 --> 00:19:49,760 Right. Yeah. 331 00:19:49,760 --> 00:19:51,400 No, I mean, 332 00:19:51,400 --> 00:19:54,200 well, I was trying to figure out what my brain was trying to tell me, 333 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 and I think... 334 00:19:56,760 --> 00:20:00,760 I think it's that I love you more than I ever have, and... 335 00:20:01,240 --> 00:20:02,520 ..I feel OK at the moment. 336 00:20:02,520 --> 00:20:06,240 I feel strange, but it feels good, I think. 337 00:20:06,240 --> 00:20:08,480 And I don't care if I... 338 00:20:08,480 --> 00:20:12,480 ..never write anything again, or any of that stuff, because I love you. 339 00:20:17,920 --> 00:20:21,400 Um, maybe I crave the feel of another woman occasionally. 340 00:20:21,400 --> 00:20:25,000 Maybe if I'm completely honest, I crave the feel of a younger woman, 341 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 but only in the sense that I... 342 00:20:29,800 --> 00:20:32,440 Lasagne is my favourite food and it's delicious 343 00:20:32,440 --> 00:20:35,080 and I want to eat it the rest of my life, but... 344 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 Are you comparing me to a lasagne? 345 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 No. LAUGHS 346 00:20:38,800 --> 00:20:42,480 As in... 347 00:20:42,480 --> 00:20:45,000 Younger foods are good, 348 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 um... 349 00:20:46,800 --> 00:20:49,720 but older foods too... 350 00:20:49,720 --> 00:20:53,720 Or a salad, a salad is a newer, fresher food, 351 00:20:54,080 --> 00:20:57,120 but it's not got any nourishment. 352 00:20:57,120 --> 00:21:01,120 But a classic dish, or a chicken... 353 00:21:01,280 --> 00:21:05,280 ..or other foods, foreign foods, peanuts, coleslaw... 354 00:21:05,760 --> 00:21:08,320 um, or... 355 00:21:08,320 --> 00:21:12,080 ...or just lasagne, you know, I do think that sometimes. 356 00:21:12,080 --> 00:21:14,760 I could just eat lasagne everyday for the rest of my life. 357 00:21:14,760 --> 00:21:17,120 Don't worry, I don't imagine you as lasagne when we're... 358 00:21:17,120 --> 00:21:21,120 OK, Maurice, stop talking about lasagne. Yeah, sorry. 359 00:21:21,400 --> 00:21:24,040 Mm. 360 00:21:24,040 --> 00:21:28,040 Mm, mm, mm, that's a lovely drop of vino. 361 00:21:39,400 --> 00:21:43,400 WHISPERING: Maurice. 362 00:21:44,120 --> 00:21:48,120 Maurice. 363 00:21:51,560 --> 00:21:55,560 I can't be with you anymore. 364 00:22:04,480 --> 00:22:07,720 Hi, Sean, you all right? Yes, yes. 365 00:22:07,720 --> 00:22:09,440 Do you want some water or something? 366 00:22:09,440 --> 00:22:12,640 I... 367 00:22:12,640 --> 00:22:16,640 Amy-chan. 368 00:22:18,920 --> 00:22:22,440 You know why you... 369 00:22:22,440 --> 00:22:25,360 Yes, you... You know. 370 00:22:25,360 --> 00:22:29,360 Yeah. 371 00:22:34,600 --> 00:22:38,600 Anyway. 372 00:22:40,600 --> 00:22:44,600 Oh! Look this sky. 373 00:23:46,280 --> 00:23:50,280 ORGAN MUSIC 374 00:24:16,360 --> 00:24:18,520 DISEMBODIED VOICE: Get out! 375 00:24:18,520 --> 00:24:29,280 The churchyard...the church! 376 00:24:53,560 --> 00:24:57,160 Oh! 377 00:24:57,160 --> 00:25:01,160 SCREAMING 378 00:25:04,880 --> 00:25:08,880 SHE SCREAMS 379 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 HE YELLS 380 00:25:12,280 --> 00:25:15,480 SHE WAILS 381 00:25:17,000 --> 00:25:18,920 So, Bertha Baumgaertner. 382 00:25:18,920 --> 00:25:22,040 One of her eyes was yellow and then the other one was kind of blue, 383 00:25:22,040 --> 00:25:23,920 and she thought that the yellow eye was blessed 384 00:25:23,920 --> 00:25:25,440 and saw only wonder and beauty 385 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 but the darker eye was dammed and saw only misery and despair. 386 00:25:28,600 --> 00:25:32,600 That's why she wears the eye patch, because it's the eye of darkness. 387 00:25:33,360 --> 00:25:34,920 Yes, exactly. 388 00:25:34,920 --> 00:25:36,600 But then the eye of wonder 389 00:25:36,600 --> 00:25:38,720 starts to lose its power and Bertha has the baby. 390 00:25:38,720 --> 00:25:41,840 But because the Baumgaertner family are cursed, she murders everyone 391 00:25:41,840 --> 00:25:45,840 and shoots herself in the head. This is fantastic. 392 00:25:46,000 --> 00:25:47,120 Tommy, are you listening? 393 00:25:47,120 --> 00:25:50,160 Yeah, I mean, the only thing I would say is Baumgaertner, 394 00:25:50,160 --> 00:25:51,760 it just sounds like "bum gardener". 395 00:25:51,760 --> 00:25:53,320 Yeah, it does, but it's fine. 396 00:25:53,320 --> 00:25:56,240 Thanks, guys. What happened to Ryan? 397 00:25:56,240 --> 00:25:58,600 Oh, he's gone off to be a professional snooker player now, 398 00:25:58,600 --> 00:26:01,240 hasn't he, so this guy has been keeping me company. 399 00:26:01,240 --> 00:26:03,480 Who's this? This is Brian. 400 00:26:03,480 --> 00:26:04,760 Hi, Brian. 401 00:26:04,760 --> 00:26:07,800 PEOPLE CHATTER 402 00:26:07,800 --> 00:26:09,000 Sorry if it's loud, 403 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 just been trying to tear them up liberally, so free-styling a bit. 404 00:26:12,720 --> 00:26:16,720 Don't know what that means. Hey, watch this. 405 00:26:24,640 --> 00:26:27,600 Great. Amazing. Nice one, mate. You're strong. 406 00:26:27,600 --> 00:26:29,920 These Baumgaertners are giving me the heebie-jeebies. 407 00:26:29,920 --> 00:26:31,720 I think there might be some voodoo shit going on. 408 00:26:31,720 --> 00:26:34,080 Have you asked your dad about it? Oh, no, not yet. 409 00:26:34,080 --> 00:26:35,840 So has he gone funky again, then? 410 00:26:35,840 --> 00:26:39,280 He's doing all right. He had a three-hour bath yesterday, 411 00:26:39,280 --> 00:26:41,760 which was a bit weird. What was he doing in there? 412 00:26:41,760 --> 00:26:43,360 You know, just, like, humming. 413 00:26:43,360 --> 00:26:47,360 Will you keep it down, you absolute fuckers, and tidy up this mess? 414 00:26:47,680 --> 00:26:49,280 I feel like I'm living next to a slum. 415 00:26:49,280 --> 00:26:50,520 Good morning to you too. 416 00:26:50,520 --> 00:26:54,520 Fuck off, Dolores, and stop thieving Nana's juicy strawbs. 417 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 I wanted to make a nifty little posset 418 00:26:57,160 --> 00:27:01,160 but you've been gobbling them all up. 419 00:27:01,520 --> 00:27:04,840 I'm sorry. Right, come on. 420 00:27:04,840 --> 00:27:08,080 I'm sorry. I was meditating, must have fallen asleep. 421 00:27:08,080 --> 00:27:10,400 Remember you've got that dinner tonight with the Carols 422 00:27:10,400 --> 00:27:13,840 about new ideas. You told me to remind you. Oh, shit. 423 00:27:13,840 --> 00:27:16,000 Oh. 424 00:27:16,000 --> 00:27:18,200 Asked you to be doing sort of juices and stuff. 425 00:27:18,200 --> 00:27:21,000 Yeah, I'll do that in a minute. Have you got any fags on you? 426 00:27:21,000 --> 00:27:24,240 No Deborah, so... Can I ask you a question? 427 00:27:24,240 --> 00:27:27,000 I know you hate talking about your dad but it's really bugging me, 428 00:27:27,000 --> 00:27:30,320 and obviously Mum has just written a book about how she saved your life 429 00:27:30,320 --> 00:27:31,640 and then dumped you on holiday, 430 00:27:31,640 --> 00:27:34,320 so I'm just wondering basically how you are. 431 00:27:34,320 --> 00:27:36,960 Well, there's still a sort of screaming in my head, 432 00:27:36,960 --> 00:27:39,720 but it's in this sort of big padded box. 433 00:27:39,720 --> 00:27:42,600 For the medicine and stuff, still a screaming, 434 00:27:42,600 --> 00:27:43,920 but it's a quieter screaming. 435 00:27:43,920 --> 00:27:45,920 Can I ask you anyway, do you know what this is? 436 00:27:45,920 --> 00:27:49,920 It was with your dad's things. 437 00:27:51,040 --> 00:27:52,240 Baumgaertner. 438 00:27:52,240 --> 00:27:54,400 A cursed household in 18th-century Germany. 439 00:27:54,400 --> 00:27:57,200 I've absolutely no idea. I thought maybe that Wendy person might know. 440 00:27:57,200 --> 00:27:59,680 Are you sure you can't remember anyone called Wendy? No. 441 00:27:59,680 --> 00:28:01,960 Actually, Dad, you know how you use tapes and stuff to write? 442 00:28:01,960 --> 00:28:04,920 You said it was because your dad used to record himself, like diaries and things. 443 00:28:04,920 --> 00:28:07,160 Maybe she was one of his mistresses or something. 444 00:28:07,160 --> 00:28:08,600 He had a lot of mistresses, so... 445 00:28:08,600 --> 00:28:10,360 His nana was a prostitute, right? 446 00:28:10,360 --> 00:28:12,440 I wouldn't call it that. She was his assistant. 447 00:28:12,440 --> 00:28:14,160 Yeah, but she was a trollop before that. 448 00:28:14,160 --> 00:28:16,120 Maybe he was in a cult or something. 449 00:28:16,120 --> 00:28:17,520 She said he was a great magician. 450 00:28:17,520 --> 00:28:19,640 No, I think he was bad. 451 00:28:19,640 --> 00:28:22,280 In fact, he was pretty awful, actually. 452 00:28:22,280 --> 00:28:25,040 Particularly with the birds and the rabbits, they just kept dying. 453 00:28:25,040 --> 00:28:26,760 I'm going to make you such a good juice. 454 00:28:26,760 --> 00:28:27,880 Oh, Dad, can I just ask...? 455 00:28:27,880 --> 00:28:30,400 Amy, I don't want to talk about it any more. I've got a headache. 456 00:28:30,400 --> 00:28:32,680 Why does it make you such...? Because why would he run off? 457 00:28:32,680 --> 00:28:35,040 He was a cunt in a cape, that's all there is to it. 458 00:28:35,040 --> 00:28:39,040 I don't know why you want to listen to the ramblings of a madman anyway. 459 00:28:42,360 --> 00:28:44,840 Oh, you're opening the curtains. That's nice. 460 00:28:44,840 --> 00:28:47,160 Maurice just used to leave them shut all day. 461 00:28:47,160 --> 00:28:50,960 Oh, yeah. Old misery toots. 462 00:28:50,960 --> 00:28:52,880 Misery toots, that's a funny way of putting it. 463 00:28:52,880 --> 00:28:55,800 This is a lovely gaf, you know. 464 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 So, you been doing this a lot, then? 465 00:28:57,800 --> 00:28:59,880 Er, not really. 466 00:28:59,880 --> 00:29:03,880 I ended up on a date with a chap from the self-help conference. 467 00:29:03,920 --> 00:29:06,560 He had Tourette's, which was quite interesting. 468 00:29:06,560 --> 00:29:10,000 Kept shouting "fuck wagon" and "shit yourself" at me. 469 00:29:10,000 --> 00:29:12,680 Quite a turn on, actually, but he wasn't up for it in the end, so... 470 00:29:12,680 --> 00:29:15,160 Yeah, I thought my wife had Tourette's because she used to 471 00:29:15,160 --> 00:29:16,880 shout stuff like that at me as well. 472 00:29:16,880 --> 00:29:18,640 Turns out... 473 00:29:18,640 --> 00:29:20,240 ..she just genuinely hated me. 474 00:29:20,240 --> 00:29:24,240 SHE CHUCKLES 475 00:29:26,200 --> 00:29:28,520 Morning, madam. 476 00:29:28,520 --> 00:29:29,960 Completely drunk again. 477 00:29:29,960 --> 00:29:31,840 Absolute disaster. 478 00:29:31,840 --> 00:29:33,760 Where's your lady friend, Shun? 479 00:29:33,760 --> 00:29:36,080 Ah, my gosh. GLASS SHATTERS 480 00:29:36,080 --> 00:29:39,680 Hi, hello. 481 00:29:39,680 --> 00:29:43,120 I'm so lucky she is a big fan of my peanuts. 482 00:29:43,120 --> 00:29:47,120 She loved to put all kind of thing inside my bottom. 483 00:29:47,400 --> 00:29:49,240 Like what? Anything. 484 00:29:49,240 --> 00:29:52,840 Pepper grinder, sausage, vacuum cleaner, 485 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 shoes, Irish cream, rhubarb, 486 00:29:56,760 --> 00:30:00,760 and then...I just say, "Yes, yes, go ahead, go ahead, 487 00:30:00,760 --> 00:30:02,360 "what's the next one? 488 00:30:02,360 --> 00:30:06,360 "Huge cupboard? Fine, no problem, go ahead, please." 489 00:30:06,760 --> 00:30:08,240 She put a cupboard up your arse? 490 00:30:08,240 --> 00:30:11,120 No, just this kind of thing. 491 00:30:11,120 --> 00:30:13,960 Audrey tried to run me over with a lawn mower once. 492 00:30:13,960 --> 00:30:15,760 THEY LAUGH 493 00:30:15,760 --> 00:30:17,240 Before she died. 494 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 Emptied a whole bottle of ouzo into the bath, 495 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 got squiffy on the fumes and... 496 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Argh! 497 00:30:22,680 --> 00:30:24,760 HE LAUGHS 498 00:30:24,760 --> 00:30:28,760 Ah! 499 00:30:30,920 --> 00:30:34,920 HE WHEEZES 500 00:30:37,400 --> 00:30:41,400 It's so sad about Deborah, isn't it? 501 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 I think this new title is going to help me a lot, 502 00:30:47,600 --> 00:30:49,960 just cut through all the other sad people books. 503 00:30:49,960 --> 00:30:51,320 Yes, I'm quite worried about... 504 00:30:51,320 --> 00:30:54,800 HE SLAMS COVER Ah! Living With The Devil. 505 00:30:54,800 --> 00:30:56,640 Yes. No. 506 00:30:56,640 --> 00:30:58,840 I love it, yes. That's good, yes. 507 00:30:58,840 --> 00:31:01,480 That story, though, about him trying to cook a roast 508 00:31:01,480 --> 00:31:04,320 and then bursting into tears when he burns the parsnips. 509 00:31:04,320 --> 00:31:07,720 HE CHUCKLES 510 00:31:07,720 --> 00:31:09,760 Hilarious. 511 00:31:09,760 --> 00:31:11,520 And very sad as well. 512 00:31:11,520 --> 00:31:12,880 Obviously. 513 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 But is this just like, er, 514 00:31:14,720 --> 00:31:17,400 your revenge, then, for all those years of misery? 515 00:31:17,400 --> 00:31:19,760 Er, no, it's to help people. 516 00:31:19,760 --> 00:31:21,600 And he wasn't crying about the parsnips, 517 00:31:21,600 --> 00:31:23,800 as you'll know from reading the book. 518 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 Is that your "please love me" spread? 519 00:31:25,800 --> 00:31:29,800 Yes, Donald likes the cheesy pencils and Amy loves pineapple. 520 00:31:29,800 --> 00:31:33,800 When she was little it used to make her face go like this. 521 00:31:34,200 --> 00:31:35,760 Isn't she the one who hates you? 522 00:31:35,760 --> 00:31:38,120 Oh, well, she's just pretending. 523 00:31:38,120 --> 00:31:41,040 I just called her several times a day until it was less stressful 524 00:31:41,040 --> 00:31:45,040 for her to say yes, so now they're both coming round to see me. 525 00:31:47,000 --> 00:31:49,280 Mmm. Toast. 526 00:31:49,280 --> 00:31:51,320 Um, so when you're done with the toast, 527 00:31:51,320 --> 00:31:53,880 I should probably start to set the room up, 528 00:31:53,880 --> 00:31:55,560 unless you want to talk more about 529 00:31:55,560 --> 00:31:57,520 how you're going to publicise my book. 530 00:31:57,520 --> 00:31:59,800 It keeps doing this, weird thing! 531 00:31:59,800 --> 00:32:02,680 I think you might have just put a bit too much in there. 532 00:32:02,680 --> 00:32:05,000 She's making me a vegetable hurricane. 533 00:32:05,000 --> 00:32:07,280 Sounds dangerous. How are you doing? 534 00:32:07,280 --> 00:32:10,480 Yeah, good, getting there, doing some breathing and stuff. 535 00:32:10,480 --> 00:32:12,480 We're all breathing, mate. 536 00:32:12,480 --> 00:32:15,440 Hey. Yeah, good one. Um, Amy, we need the new scores. 537 00:32:15,440 --> 00:32:17,400 Sorry, yeah, just doing my dad's smoothie. 538 00:32:17,400 --> 00:32:19,920 Er, excuse me, that's Mum's special towel. 539 00:32:19,920 --> 00:32:23,920 Dad, did you see that? 540 00:32:24,440 --> 00:32:27,400 This do-da of your mother's this evening, 541 00:32:27,400 --> 00:32:30,240 do you think it'd flummox it if I didn't come along? 542 00:32:30,240 --> 00:32:33,440 Oh, my God, can we not do this every time? 543 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 It's just, I don't really do family. 544 00:32:35,200 --> 00:32:36,520 PHONE BEEPS 545 00:32:36,520 --> 00:32:39,640 DEBORAH: Hello. Tried a few times but didn't get through. 546 00:32:39,640 --> 00:32:42,160 So it's your mother here, just calling to check what time 547 00:32:42,160 --> 00:32:45,600 you'll both be coming later. And yes, and um, Maurice, 548 00:32:45,600 --> 00:32:49,600 if you're listening to this, then when you see the title, 549 00:32:49,800 --> 00:32:53,800 it wasn't my idea. 550 00:32:56,160 --> 00:32:58,880 Hello there, dear friend. 551 00:32:58,880 --> 00:33:02,880 What? Wanted to ask you a bit of a delicate question about Deborah. 552 00:33:04,520 --> 00:33:07,520 I haven't spoken to her for a while. Is she still off-limits? 553 00:33:07,520 --> 00:33:11,520 Right, the thing is, Barry, it's not really... 554 00:33:12,040 --> 00:33:13,960 It's up to her, obviously. 555 00:33:13,960 --> 00:33:16,320 Oh, but you're a very, very dear friend, Maurice. 556 00:33:16,320 --> 00:33:19,720 I wouldn't want to do anything that might hurt you. 557 00:33:19,720 --> 00:33:22,280 I'm not sure you could make it any worse, to be honest. 558 00:33:22,280 --> 00:33:26,280 But if I was to try and imagine what she might say, 559 00:33:26,320 --> 00:33:30,320 I have a hunch that she might say no. 560 00:33:32,080 --> 00:33:34,000 Thank you, Maurice. 561 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 Thank you for allowing me this. 562 00:33:38,280 --> 00:33:42,280 It's funny how things turn out, isn't it? 563 00:33:45,120 --> 00:33:48,040 So, I mean, I don't have much, but um, 564 00:33:48,040 --> 00:33:51,520 I've had a few ideas that they might be interested in. 565 00:33:51,520 --> 00:33:54,560 OK, exciting, tell me. 566 00:33:54,560 --> 00:33:57,480 Well, I was thinking more just... 567 00:33:57,480 --> 00:33:59,600 Well, I was thinking about... 568 00:33:59,600 --> 00:34:02,120 Yeah. Yeah, good idea. 569 00:34:02,120 --> 00:34:03,680 I haven't said anything yet. 570 00:34:03,680 --> 00:34:06,840 You have cheeky face, I know you are thinking amazing idea. 571 00:34:06,840 --> 00:34:10,840 Yeah, I don't have anything, I'm sorry. 572 00:34:11,920 --> 00:34:13,600 Yes, you are. 573 00:34:13,600 --> 00:34:16,720 I, I don't. I'm sorry, Shun, I completely forgot. 574 00:34:16,720 --> 00:34:19,520 I've been a bit preoccupied with the Deborah stuff, so... 575 00:34:19,520 --> 00:34:20,840 OK, come on. 576 00:34:20,840 --> 00:34:24,080 No panic, look around. 577 00:34:24,080 --> 00:34:25,880 Where is good idea? 578 00:34:25,880 --> 00:34:28,480 Tree? 579 00:34:28,480 --> 00:34:30,160 Not tree. 580 00:34:30,160 --> 00:34:32,200 Rock. Yes. 581 00:34:32,200 --> 00:34:34,400 Rock have adventure. 582 00:34:34,400 --> 00:34:37,120 Rock have secret power. 583 00:34:37,120 --> 00:34:38,800 Can fly. GLASS SHATTERS 584 00:34:38,800 --> 00:34:40,720 Smash into eagle pigeon, 585 00:34:40,720 --> 00:34:43,960 fall into ocean. 586 00:34:43,960 --> 00:34:45,800 Where am I? Completely lost. 587 00:34:45,800 --> 00:34:49,800 Swim around, swim around, strange encounter, who is here? 588 00:34:50,040 --> 00:34:52,920 Dorothy. 589 00:34:52,920 --> 00:34:56,120 Carrying rock home, yeah? 590 00:34:56,120 --> 00:34:58,080 Um, I'm not sure about that. 591 00:34:58,080 --> 00:35:00,440 Why? Even rock? 592 00:35:00,440 --> 00:35:04,440 Maybe we should call it off, I'm not in a very productive state of mind. 593 00:35:05,480 --> 00:35:07,400 Knock knock. 594 00:35:07,400 --> 00:35:10,160 Who's there? Fantastic idea. 595 00:35:10,160 --> 00:35:12,160 Why you not answer door, Mr Flowers? 596 00:35:12,160 --> 00:35:13,720 I'm waiting for ages. 597 00:35:13,720 --> 00:35:16,120 Shun, I'll go, OK, because I'm supposed to be 598 00:35:16,120 --> 00:35:19,160 finding little ways of staying active, but I'm not excited by it. 599 00:35:19,160 --> 00:35:21,640 I'm sorry, I'm thinking of packing it all in, any way. 600 00:35:21,640 --> 00:35:23,840 How about Grubbs? One more try. 601 00:35:23,840 --> 00:35:27,840 Grubbs is dead. 602 00:35:31,480 --> 00:35:33,560 Grubbs is dead. 603 00:35:33,560 --> 00:35:36,320 Hm. 604 00:35:36,320 --> 00:35:40,320 Never mind. Goodbye. 605 00:35:43,720 --> 00:35:47,720 Be gone, yes. 606 00:35:52,840 --> 00:36:01,499 HE SIGHS 607 00:36:01,500 --> 00:36:05,260 Hello! BUZZER 608 00:36:05,260 --> 00:36:08,180 I think it's number three. I know. 609 00:36:08,180 --> 00:36:10,580 Ha! The great pipe man. 610 00:36:10,580 --> 00:36:12,580 # Da-na-na-na-an! 611 00:36:12,580 --> 00:36:14,660 Oh, you both came. 612 00:36:14,660 --> 00:36:17,220 Hello, Amy. 613 00:36:17,220 --> 00:36:19,140 Oh, and a priest. 614 00:36:19,140 --> 00:36:20,940 Hello. This is Hilda. 615 00:36:20,940 --> 00:36:24,740 Evening...Deborah. 616 00:36:24,740 --> 00:36:28,740 The great gloom is an essence that looms, 617 00:36:29,300 --> 00:36:33,300 it creeps over the earth in a shimmer of doom. 618 00:36:34,300 --> 00:36:35,860 Fantastic. 619 00:36:35,860 --> 00:36:38,180 Well, I mean, I wrote that line. 620 00:36:38,180 --> 00:36:42,180 No. She wrote it. It's from The Great Gloom, the book that I wrote that 621 00:36:43,940 --> 00:36:46,820 you published. It's the way she uses it. 622 00:36:46,820 --> 00:36:50,220 I never understood what it meant when you wrote it. 623 00:36:50,220 --> 00:36:54,220 The point is that we are very excited and we are very disappointed in your 624 00:36:55,340 --> 00:36:58,420 decision to terminate the relationship at such a crucial point. 625 00:36:58,420 --> 00:37:02,420 I didn't. To be honest I'm very difficult to... I'm difficult. 626 00:37:03,460 --> 00:37:07,460 I'm surprised she stuck around as long as she did. 627 00:37:08,300 --> 00:37:12,300 OK. It just means, obviously, we're going to have to talk to Clive about... 628 00:37:13,420 --> 00:37:17,220 I'm sorry, did you do a pre-meal booze up or something? 629 00:37:17,220 --> 00:37:20,460 No, no. Just, er, do you know Wine AM? 630 00:37:20,460 --> 00:37:22,620 Wine, Wine AM. 631 00:37:22,620 --> 00:37:26,340 Sean has got very excited this morning about new ideas. 632 00:37:26,340 --> 00:37:28,540 LOVE Wine AM. So, uh... 633 00:37:28,540 --> 00:37:30,700 what were you saying about these? 634 00:37:30,700 --> 00:37:32,700 Yeah, well, 635 00:37:32,700 --> 00:37:35,500 he's a hippo. 636 00:37:35,500 --> 00:37:37,380 Erm. And what does he do? 637 00:37:37,380 --> 00:37:39,260 He, well, he's a hippo, so... 638 00:37:39,260 --> 00:37:43,260 HE HUMS A TUNE 639 00:37:44,740 --> 00:37:47,780 I just love how they are so content all the time, the way they look, 640 00:37:47,780 --> 00:37:51,780 chatting to his bird friends, being a hippo and... 641 00:37:53,220 --> 00:37:54,300 Wow. 642 00:37:54,300 --> 00:37:56,180 Absolutely amazing. 643 00:37:56,180 --> 00:38:00,180 I just think maybe he could always be overeating, maybe, 644 00:38:00,980 --> 00:38:04,180 maybe he's always a little bit full. 645 00:38:04,180 --> 00:38:07,140 Overeating! 646 00:38:07,140 --> 00:38:08,500 I like it. 647 00:38:08,500 --> 00:38:11,300 Do you? 648 00:38:11,300 --> 00:38:13,100 Bah. 649 00:38:13,100 --> 00:38:15,740 Just banter, don't worry. 650 00:38:15,740 --> 00:38:18,900 She used to break into the church to play the organ in the middle of the night. 651 00:38:18,900 --> 00:38:22,900 And did you think it was Jesus, your eminence? 652 00:38:23,220 --> 00:38:24,700 No. 653 00:38:24,700 --> 00:38:26,980 I did wonder if there was a ghost, though. 654 00:38:26,980 --> 00:38:30,620 Turns out it was just this beautiful girl who likes weird instruments. 655 00:38:30,620 --> 00:38:32,020 Oh, steady on. 656 00:38:32,020 --> 00:38:35,220 She means musical instruments, Mum. 657 00:38:35,220 --> 00:38:36,980 Sorry, yes. 658 00:38:36,980 --> 00:38:39,060 I mean, I would imagine it wasn't. 659 00:38:39,060 --> 00:38:43,060 I mean Morris and I never, but, um... But then he, um... Sorry, why don't I... 660 00:38:44,780 --> 00:38:47,300 Shall I chop up some pineapple? 661 00:38:47,300 --> 00:38:49,140 I'm all right for pineapple, thanks. 662 00:38:49,140 --> 00:38:52,020 Congratulations on the book, by the way. It's quite an achievement. 663 00:38:52,020 --> 00:38:54,460 Thank you, Hilda. I mean, it's no Bible. 664 00:38:54,460 --> 00:38:57,820 It's the best book I've ever seen in my whole life. 665 00:38:57,820 --> 00:39:00,220 Gosh, it's actually coming out. I can't quite believe it. 666 00:39:00,220 --> 00:39:02,940 Um, we have another reading in a few days, if you're interested. 667 00:39:02,940 --> 00:39:04,340 I'll be there. 668 00:39:04,340 --> 00:39:06,940 Oh, good. Hilda, would you...? 669 00:39:06,940 --> 00:39:08,460 Oh, no, I don't drink, thank you. 670 00:39:08,460 --> 00:39:10,180 Oh, apart from sacramental. 671 00:39:10,180 --> 00:39:12,340 Ooh, that sounds posh. Mum. 672 00:39:12,340 --> 00:39:15,180 She's old. You can say that she's old. 673 00:39:15,180 --> 00:39:16,500 Is she? 674 00:39:16,500 --> 00:39:18,940 Yes. It honestly hadn't even crossed my... 675 00:39:18,940 --> 00:39:22,940 The same, I thought you were the same... Christ. 676 00:39:24,220 --> 00:39:27,180 I think it's beautiful. 677 00:39:27,180 --> 00:39:30,060 How did you get... How did you get into the church? 678 00:39:30,060 --> 00:39:34,060 Oh, well, a long story short, I was a junkie for quite a while. 679 00:39:34,860 --> 00:39:38,860 And it was just quite a good way of putting my life in the hands of 680 00:39:38,860 --> 00:39:41,180 someone. Well, not a junkie. 681 00:39:41,180 --> 00:39:42,900 Who was that, then? 682 00:39:42,900 --> 00:39:46,500 She means God. Of course, sorry, ha. 683 00:39:46,500 --> 00:39:50,500 Duh. Gosh, how interesting. 684 00:39:50,620 --> 00:39:54,020 My daughter's going out with a heroin addict, amazing. Argh. Oh! 685 00:39:54,020 --> 00:39:56,420 Are you all right back there? 686 00:39:56,420 --> 00:39:59,180 Barry, er, why are you here? 687 00:39:59,180 --> 00:40:03,180 Sorry. It's just I had hoped to spend a bit of time with my children. 688 00:40:05,220 --> 00:40:09,220 Shall we head, Bazzatron? I've got a service in a while, anyway. 689 00:40:10,500 --> 00:40:12,660 Drink, drink this. Ah, cheer up, Mr... 690 00:40:12,660 --> 00:40:14,260 Drink this. It's not funny. 691 00:40:14,260 --> 00:40:17,380 Drink this. Listen. 692 00:40:17,380 --> 00:40:20,100 What is this? Water. It might help to get rid of your hiccups. 693 00:40:20,100 --> 00:40:24,100 I don't need this. HE HICCUPS Because no hiccups, it's a sneeze. 694 00:40:24,420 --> 00:40:25,980 It's not a sneeze, it's a hiccup. 695 00:40:25,980 --> 00:40:28,060 It's... It's sneeze. 696 00:40:28,060 --> 00:40:31,820 I thought you wanted me to come up with some new ideas, that's what we're here for, OK? 697 00:40:31,820 --> 00:40:34,580 Yes. But you are not going to be here, you explained already. 698 00:40:34,580 --> 00:40:36,740 But they seemed to like the hippo, so... 699 00:40:36,740 --> 00:40:39,580 Seemed to like the toilet cake I have for pudding. 700 00:40:39,580 --> 00:40:42,020 What? Yeah. Are you listening to me? 701 00:40:42,020 --> 00:40:43,900 Ha-ha. What's funny? 702 00:40:43,900 --> 00:40:46,420 Funny is Mr Hippo is funny. 703 00:40:46,420 --> 00:40:48,660 Hey, they're interested in the hippo. 704 00:40:48,660 --> 00:40:50,460 You go mad? No. 705 00:40:50,460 --> 00:40:52,700 Do you mind? The hippos are going well. 706 00:40:52,700 --> 00:40:55,340 Listen. Let me tell you, this is your painting. 707 00:40:55,340 --> 00:40:56,660 A present. Put it back. 708 00:40:56,660 --> 00:40:59,100 No, I think... 709 00:40:59,100 --> 00:41:01,460 Hi. Welcome. 710 00:41:01,460 --> 00:41:03,660 This is the toilet. 711 00:41:03,660 --> 00:41:05,660 I show him. Knock-knock, shush. 712 00:41:05,660 --> 00:41:08,300 I'm not doing that. Knock, knock, knock. I'm not doing it, no. 713 00:41:08,300 --> 00:41:09,940 Come on. I'm not, I'm not. Ding-dong. 714 00:41:09,940 --> 00:41:12,940 There's nobody, there's nobody in. I see you from the window. 715 00:41:12,940 --> 00:41:14,540 I'm... See you in the window. 716 00:41:14,540 --> 00:41:16,580 Yeah, well, I'm not answering. Even if I am in, 717 00:41:16,580 --> 00:41:20,300 I'm not answering. Ding-dong! 718 00:41:20,300 --> 00:41:22,020 Pfft! Hiroshima. 719 00:41:22,020 --> 00:41:24,260 Oh, my God. Can we just... 720 00:41:24,260 --> 00:41:26,220 We can do this, OK. 721 00:41:26,220 --> 00:41:27,380 Can you just calm down? 722 00:41:27,380 --> 00:41:31,300 OK. We've got to go in there and do it. I'm calm. I behave, yes. 723 00:41:31,300 --> 00:41:33,100 Let's do it. Hippo time. 724 00:41:33,100 --> 00:41:37,100 Watch this. 725 00:41:37,140 --> 00:41:39,900 I do this. 726 00:41:39,900 --> 00:41:41,500 Which way is my table? 727 00:41:41,500 --> 00:41:44,420 Hic! 728 00:41:44,420 --> 00:41:45,660 Nice to meet you. 729 00:41:45,660 --> 00:41:48,220 Shun, Shun. Ah. 730 00:41:48,220 --> 00:41:50,980 This peasant and her idiot squidiot friends 731 00:41:50,980 --> 00:41:52,780 are turning your house into a favela. 732 00:41:52,780 --> 00:41:54,460 You have to do something about it. 733 00:41:54,460 --> 00:41:57,220 I'm sure it's not that bad, and it's not my house any more, so. 734 00:41:57,220 --> 00:41:58,940 But are you coming back or not? 735 00:41:58,940 --> 00:42:01,620 Because I prefer you to Dad, obviously, 736 00:42:01,620 --> 00:42:03,860 but I don't like the sound of this dating malarkey, 737 00:42:03,860 --> 00:42:07,660 and I've got to be honest, Mum, you're starting to piss me off. 738 00:42:07,660 --> 00:42:10,140 No. I'm not coming back, Donald. 739 00:42:10,140 --> 00:42:11,620 Right. OK. 740 00:42:11,620 --> 00:42:13,940 Bitch-hag is going to call me sexist now, 741 00:42:13,940 --> 00:42:17,940 but women are 100% more crazy than men. 742 00:42:18,180 --> 00:42:20,540 100%. 743 00:42:20,540 --> 00:42:24,540 They are all fucking crazy, 100%. 744 00:42:25,460 --> 00:42:28,700 And I'm sorry, I never thought I'd say it but, Mum, that includes you. 745 00:42:28,700 --> 00:42:31,780 Go on. Call me a misnogynist. 746 00:42:31,780 --> 00:42:33,740 Did you just say misnogynist? 747 00:42:33,740 --> 00:42:35,100 Yeah. So what? Look it up. 748 00:42:35,100 --> 00:42:37,180 There's no N in it. That's not a word. 749 00:42:37,180 --> 00:42:40,060 Whatever. Where are you going? 750 00:42:40,060 --> 00:42:44,060 For a poo, obviously. 751 00:42:49,700 --> 00:42:51,580 So, Hilda's nice, isn't she? 752 00:42:51,580 --> 00:42:53,340 Mm. 753 00:42:53,340 --> 00:42:56,420 Is that why you kicked her out? 754 00:42:56,420 --> 00:42:58,180 No, because... 755 00:42:58,180 --> 00:43:00,740 I didn't do that. 756 00:43:00,740 --> 00:43:03,380 I, I knew this would happen, I knew you would both turn against me. 757 00:43:03,380 --> 00:43:04,740 Mum, don't say it like that. 758 00:43:04,740 --> 00:43:06,860 Like what? Like you've done nothing wrong. 759 00:43:06,860 --> 00:43:09,220 You know that it doesn't go away, right? 760 00:43:09,220 --> 00:43:10,900 It's not like he's cured. I do know that. 761 00:43:10,900 --> 00:43:13,020 I wrote a book about it which you still haven't read. 762 00:43:13,020 --> 00:43:15,340 You've stolen Dad's dirty laundry, and primp pressed it 763 00:43:15,340 --> 00:43:17,940 into a 300-page appeal for the sympathy of complete strangers. 764 00:43:17,940 --> 00:43:19,340 For God's sake, what's the point? 765 00:43:19,340 --> 00:43:21,940 If it helps, Amy, I didn't write the book for other people, 766 00:43:21,940 --> 00:43:25,060 I wrote it for me. The amount of shit I wiped out of your fanny, 767 00:43:25,060 --> 00:43:27,380 the least you could do is support me. 768 00:43:27,380 --> 00:43:28,980 And I, I thought you liked pineapple. 769 00:43:28,980 --> 00:43:31,460 I do like pineapple. Oh, bloody eat some, then! 770 00:43:31,460 --> 00:43:35,460 Oh, the show's going fine, by the way. Thanks for asking! 771 00:43:38,620 --> 00:43:40,420 What have you done now? 772 00:43:40,420 --> 00:43:44,420 Mum! Don't listen to her, she's a poisonous harpy. 773 00:43:48,380 --> 00:43:51,220 I can't tell you how excited we are to get ideas like this from you. 774 00:43:51,220 --> 00:43:53,140 Yeah, Lord, we hated Grubs. 775 00:43:53,140 --> 00:43:57,140 Well, that's a relief for me as well, to be out of that, you know. 776 00:43:58,500 --> 00:44:02,500 Can I ask a question. Do you think this hippo is too cheerful, hm? 777 00:44:03,460 --> 00:44:06,820 Well, yes, that's what we were saying earlier, that it needs to... 778 00:44:06,820 --> 00:44:08,260 I know, I know. But this... 779 00:44:08,260 --> 00:44:12,260 Shun. It's fine. Would it help if the hippos were dirty? 780 00:44:12,820 --> 00:44:16,180 If the colours were more like... 781 00:44:16,180 --> 00:44:20,180 What's the issue? I'm not an expert, but this is what I explained. 782 00:44:20,620 --> 00:44:23,780 Not just dirty. 783 00:44:23,780 --> 00:44:27,780 Grubs is darkness, yeah? 784 00:44:28,300 --> 00:44:32,300 You understand? 785 00:44:34,740 --> 00:44:35,900 Ah. 786 00:44:35,900 --> 00:44:37,940 We understand, Shun. 787 00:44:37,940 --> 00:44:40,900 You know, English people are so racist to me, 788 00:44:40,900 --> 00:44:42,740 calling me Chink all the time. 789 00:44:42,740 --> 00:44:45,940 That's horrible...horrible. Chinky boy, chinky boy. 790 00:44:45,940 --> 00:44:47,780 Hello, chinky boy. 791 00:44:47,780 --> 00:44:50,620 But Japanese, Chinese people completely different. 792 00:44:50,620 --> 00:44:54,620 Yeah, of course. Because Chinese people are so smelly. 793 00:44:55,180 --> 00:44:57,300 You can't say that. Yes, it's true. 794 00:44:57,300 --> 00:45:00,860 Burping, farting always. Of course, it doesn't matter. 795 00:45:00,860 --> 00:45:02,740 Your culture is different. 796 00:45:02,740 --> 00:45:05,420 If you are smelly for your culture, fine. 797 00:45:05,420 --> 00:45:07,580 I agree. I agree. 798 00:45:07,580 --> 00:45:09,260 This is my culture. 799 00:45:09,260 --> 00:45:12,060 Whoaaa! Tung-ah! 800 00:45:12,060 --> 00:45:13,620 Jesus Christ, man. 801 00:45:13,620 --> 00:45:16,220 He's the sort of allowed, isn't he? He's not Chinese, is he? 802 00:45:16,220 --> 00:45:18,340 Turning into Chinese if I have too much noodle. 803 00:45:18,340 --> 00:45:21,140 I see proof in temper in Japan. 804 00:45:21,140 --> 00:45:25,140 Chinese people go into toilet, when they come out, poo everywhere. 805 00:45:26,140 --> 00:45:28,340 Wow. Even on roof! On the roof? 806 00:45:28,340 --> 00:45:31,420 He means the ceiling. What are they doing in there? 807 00:45:31,420 --> 00:45:34,260 Throw around with the paintbrush, poo painting! 808 00:45:34,260 --> 00:45:37,460 Chinese poo, get my poo from the... 809 00:45:37,460 --> 00:45:40,220 Shun... Paint on the ceiling. Shun, that's enough! 810 00:45:40,220 --> 00:45:41,460 Most times... Stop it. 811 00:45:41,460 --> 00:45:45,460 Terrible people. Why are these just awful, bash, bash, bash, never stop. 812 00:45:46,780 --> 00:45:49,340 Have to understand why are these... 813 00:45:49,340 --> 00:45:52,540 Aargh. Otherwise, this picture is stupid. 814 00:45:52,540 --> 00:45:55,460 How can I draw this stupid picture! 815 00:45:55,460 --> 00:45:57,660 Shun. 816 00:45:57,660 --> 00:46:01,420 It's OK, we're going to go. I'm fine. Excuse me! 817 00:46:01,420 --> 00:46:03,100 I'm at a meeting! 818 00:46:03,100 --> 00:46:04,540 It's fine, it's fine. 819 00:46:04,540 --> 00:46:06,980 HE SHOUTS 820 00:46:06,980 --> 00:46:09,020 I know you are terrorist woman! 821 00:46:09,020 --> 00:46:12,780 Your secret! 822 00:46:12,780 --> 00:46:15,260 You are a liar, Mr Flowers! 823 00:46:15,260 --> 00:46:17,540 You are scared of dark! 824 00:46:17,540 --> 00:46:19,420 I know you are scared of... 825 00:46:19,420 --> 00:46:23,420 HE SHOUTS 826 00:46:32,220 --> 00:46:33,660 Maurice. 827 00:46:33,660 --> 00:46:37,660 You are in the garden, playing with your creeping crawlies, 828 00:46:38,260 --> 00:46:42,260 and I am watching you. DISTANT CRYING 829 00:46:42,340 --> 00:46:46,340 I cannot bring myself to come outside. 830 00:46:46,780 --> 00:46:49,380 I have seen the devil, Maurice. 831 00:46:49,380 --> 00:46:52,140 And the devil was an angel. 832 00:46:52,140 --> 00:46:55,620 Because, to remember heaven in the heat of darkness, 833 00:46:55,620 --> 00:46:57,940 that is the true meaning of hell. 834 00:46:57,940 --> 00:47:01,700 We are a cursed household. 835 00:47:01,700 --> 00:47:05,700 And if the devil comes to you when you are old, and he will come to you, 836 00:47:06,260 --> 00:47:09,620 you must look him straight in the eye, and you must say this. 837 00:47:09,620 --> 00:47:13,620 "Not me." Do you understand, my son? 838 00:47:13,860 --> 00:47:17,860 Not me. Because I am not the house's renter. 839 00:47:17,900 --> 00:47:21,420 And you, you are too weak, Maurice. 840 00:47:21,420 --> 00:47:24,020 You cannot defeat the devil. 841 00:47:24,020 --> 00:47:28,020 We must wait. We must wait for the chosen one. 842 00:47:39,140 --> 00:47:41,540 It's all right, I'll get it. 843 00:47:41,540 --> 00:47:43,980 Er, anyway, I'll call you about the reading. 844 00:47:43,980 --> 00:47:45,860 OK, yes. Thanks, Clyde. 845 00:47:45,860 --> 00:47:47,540 Bye. Bye. 846 00:47:47,540 --> 00:47:49,420 VOMITING 847 00:47:49,420 --> 00:47:51,420 Jesus Christ. Heh! 848 00:47:51,420 --> 00:47:55,420 What is it? Who knows? Some Chinese guy was sick on his shirt. 849 00:47:55,620 --> 00:47:58,340 Yeah. Be good. 850 00:47:58,340 --> 00:48:01,620 Heh-heh. 851 00:48:01,620 --> 00:48:04,460 I'm coming. 852 00:48:04,460 --> 00:48:08,460 No problem. 853 00:48:08,980 --> 00:48:12,980 Ah. 854 00:48:20,580 --> 00:48:39,260 Subtitles by Red Bee Media 855 00:48:39,310 --> 00:48:43,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.