All language subtitles for Flowers s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:18,750 'Dear Maurice, we regret to inform you 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,110 'that we have decided to terminate your contract on Grubbs. 3 00:00:22,160 --> 00:00:25,550 'After careful deliberation, numerous second chances 4 00:00:25,600 --> 00:00:27,390 'and multiple missed deadlines, 5 00:00:27,440 --> 00:00:30,350 'we feel cessation of our working relationship 6 00:00:30,400 --> 00:00:32,830 'is best for all concerned. 7 00:00:32,880 --> 00:00:35,470 'We wish you the best of luck for the future. 8 00:00:35,520 --> 00:00:37,830 'Yours sincerely, Carol... 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,880 'And Carroll.' 10 00:00:49,520 --> 00:00:52,790 Excuse me -- is this the psychiatry wing? 11 00:00:52,840 --> 00:00:55,430 Yes, yes, it is, yes. How can I help? 12 00:00:55,480 --> 00:00:59,480 Um... I'm... having some trouble 13 00:01:00,240 --> 00:01:04,240 with, er... I think... maybe... 14 00:01:04,720 --> 00:01:07,320 It's OK. Well done for coming in. 15 00:01:08,800 --> 00:01:10,670 - Come on. - Oh, thank you. 16 00:01:10,720 --> 00:01:14,350 Yeah... um... 17 00:01:14,400 --> 00:01:16,590 So, well, I... 18 00:01:16,640 --> 00:01:20,640 I think I just need some help. 19 00:01:20,760 --> 00:01:23,230 Well, you've come to the right place, 20 00:01:23,280 --> 00:01:25,710 but unfortunately, I'm not a doctor. 21 00:01:25,760 --> 00:01:27,350 Oh. Sorry. 22 00:01:27,400 --> 00:01:31,400 No. I just dress like a doctor, cos I'm mad. 23 00:01:32,000 --> 00:01:34,190 Right. Um... 24 00:01:34,240 --> 00:01:35,790 Is there any doctors here? 25 00:01:35,840 --> 00:01:39,230 Yeah, there's doctors everywhere. 26 00:01:39,280 --> 00:01:40,390 It's a hospital. 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,870 Yeah, of course, yeah. 28 00:01:42,920 --> 00:01:44,630 Thank you. 29 00:01:54,760 --> 00:01:58,760 - Tea. - Thanks. 30 00:02:00,120 --> 00:02:04,120 Just going to ask, um... if I could borrow that jacket 31 00:02:05,520 --> 00:02:07,310 that you used to wear? 32 00:02:07,360 --> 00:02:10,310 The one that you said was a big mistake. 33 00:02:10,360 --> 00:02:14,360 Sure. 34 00:02:14,880 --> 00:02:18,880 - You all right. - Fine. Just resting. 35 00:02:20,800 --> 00:02:23,950 You look... quite bad. 36 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 I think it just might be that it's quite dark in here. 37 00:02:29,600 --> 00:02:33,600 You told Mum yet? 38 00:02:34,400 --> 00:02:37,670 Do you think that maybe you should just... go to the doctor 39 00:02:37,720 --> 00:02:40,110 or something? 40 00:02:40,160 --> 00:02:44,160 Uh... no, I think I just need to sit down for a bit more. 41 00:02:48,280 --> 00:02:52,280 Don't worry about me. 42 00:02:53,840 --> 00:02:57,840 OK. 43 00:03:07,240 --> 00:03:08,910 So, we finished our brunch, 44 00:03:08,960 --> 00:03:12,950 then we just started going for it in the back of a car, 45 00:03:13,000 --> 00:03:14,910 and it was so passionate. 46 00:03:14,960 --> 00:03:16,950 It was like we'd gone back in a time machine. 47 00:03:17,000 --> 00:03:19,740 Hugo? Can you get ready, now, please? 48 00:03:21,600 --> 00:03:23,710 So, anyway, now Steve is back at home 49 00:03:23,760 --> 00:03:25,950 and Hugo is really happy. 50 00:03:26,000 --> 00:03:28,070 Just watching you all support each other 51 00:03:28,120 --> 00:03:31,590 after all the terrible things that you've had to deal with, 52 00:03:31,640 --> 00:03:34,590 it really helped put everything into perspective for us. 53 00:03:34,640 --> 00:03:37,510 - Are you all right? - Yes, I just... slept badly. 54 00:03:37,560 --> 00:03:41,560 So, well, that's why we wanted to take you out to dinner, basically -- 55 00:03:42,280 --> 00:03:46,280 to say thank you for being such an inspiration to us. 56 00:03:47,920 --> 00:03:49,950 It only lasted about two-and-a-half minutes 57 00:03:50,000 --> 00:03:52,070 and I'm pretty sure she didn't achieve climax. 58 00:03:52,120 --> 00:03:53,910 I don't need to know the details, thank you. 59 00:03:53,960 --> 00:03:55,910 Just because I'm in love with your wife, 60 00:03:55,960 --> 00:03:58,790 it doesn't mean I can leap into your bed with her on a Friday night. 61 00:03:58,840 --> 00:04:02,840 Please... anything I can do to make it up to you, just let me know. 62 00:04:03,280 --> 00:04:05,270 I could build you a bigger, better writing shed. 63 00:04:05,320 --> 00:04:06,630 That won't be necessary. 64 00:04:06,680 --> 00:04:07,790 All right, then. 65 00:04:07,840 --> 00:04:09,150 Punch me. 66 00:04:09,200 --> 00:04:10,910 It's only fair. Go on. 67 00:04:10,960 --> 00:04:14,960 Punch me in the face, as many times as you like, as hard as you can. 68 00:04:15,160 --> 00:04:16,590 Please -- just once. 69 00:04:16,640 --> 00:04:19,710 Covered in Satan's piss! 70 00:04:19,760 --> 00:04:23,760 Look, I... I really, really want to make it up to you. 71 00:04:24,080 --> 00:04:28,080 Maurice, I'm begging you. 72 00:04:29,880 --> 00:04:32,510 Morning! Have you seen Barry anywhere? 73 00:04:32,560 --> 00:04:34,350 He's in the cabin with your husband. 74 00:04:34,400 --> 00:04:36,990 Said he needed to have a chat with him about something. 75 00:04:37,040 --> 00:04:38,470 Oh. What about? 76 00:04:38,520 --> 00:04:41,430 Oh, he said that he'd done something awful and that he deserved to die. 77 00:04:41,480 --> 00:04:43,710 Oh! Sounds very melodramatic. 78 00:04:43,760 --> 00:04:46,510 I'm sorry, Deborah. I couldn't keep it a secret. 79 00:04:46,560 --> 00:04:48,430 I had to tell him the whole truth. 80 00:04:48,480 --> 00:04:50,390 I refuse to take payment for a year. 81 00:04:50,440 --> 00:04:53,070 I think you should just hit me over the head with that shovel. 82 00:04:53,120 --> 00:04:55,270 Ryan, give her the shovel. 83 00:04:55,320 --> 00:04:56,790 - Blabbermouth. - What's happened? 84 00:04:56,840 --> 00:04:59,510 We committed the act of heavenly darkness. 85 00:04:59,560 --> 00:05:01,950 We lay in sin. 86 00:05:02,000 --> 00:05:04,910 Um... OK. 87 00:05:07,680 --> 00:05:10,790 Dad? 88 00:05:10,840 --> 00:05:14,840 Dad! 89 00:05:29,600 --> 00:05:33,600 Oi! Joan of Arc... 90 00:05:34,480 --> 00:05:37,710 What the hell? 91 00:05:37,760 --> 00:05:40,750 - Did Dad lend you that jacket? - Mm-hm. 92 00:05:40,800 --> 00:05:44,470 Unfair! 93 00:05:47,080 --> 00:05:49,430 There's something wrong with Dad. 94 00:05:49,480 --> 00:05:53,480 I think he's got cancer. 95 00:05:57,560 --> 00:05:58,870 Hi, Maurice. 96 00:05:58,920 --> 00:06:02,150 This fucking hat... 97 00:06:02,200 --> 00:06:05,030 Ludicrous. 98 00:06:05,080 --> 00:06:07,990 Did you perhaps have a chat with Barry this morning? 99 00:06:08,040 --> 00:06:09,590 Maybe we should talk about that, 100 00:06:09,640 --> 00:06:11,830 instead of playing with your father's magic stuff. 101 00:06:11,880 --> 00:06:13,950 Can't you see that I've got more important things 102 00:06:14,000 --> 00:06:15,550 on my mind right now? 103 00:06:15,600 --> 00:06:17,230 Like what? 104 00:06:17,280 --> 00:06:21,270 Like the fact that the Carrolls have just dropped Grubbs, for instance. 105 00:06:21,320 --> 00:06:25,320 And there's all this stupid crap to sort through. 106 00:06:27,160 --> 00:06:30,550 I hate magic. I hate it. 107 00:06:30,600 --> 00:06:34,430 Well, Barbara has invited us out for dinner, to say thank you, 108 00:06:34,480 --> 00:06:36,070 for being an inspiration to them, 109 00:06:36,120 --> 00:06:39,230 so... well, we've got that to look forward to, at least. 110 00:06:39,280 --> 00:06:40,670 Well, I don't want to go. 111 00:06:40,720 --> 00:06:42,070 Great. 112 00:06:42,120 --> 00:06:44,110 Well, I've told them that we are, so you have to. 113 00:06:44,160 --> 00:06:48,160 That's very democratic, isn't it? 114 00:06:55,160 --> 00:06:59,160 How are my two lovely children? 115 00:06:59,240 --> 00:07:03,150 What are you both up to? 116 00:07:03,200 --> 00:07:05,070 Oh, you've got make-up on. 117 00:07:05,120 --> 00:07:09,120 Oh, it's very nice. 118 00:07:11,960 --> 00:07:15,110 Excuse me. Mr Flowers. 119 00:07:15,160 --> 00:07:16,430 Fuck off, Shun. 120 00:07:16,480 --> 00:07:18,310 I have idea, Mr Flowers. 121 00:07:18,360 --> 00:07:20,630 Very big shame Grubbs is cancel, 122 00:07:20,680 --> 00:07:23,910 but Carol and Carroll very positive, some of my projects. 123 00:07:23,960 --> 00:07:27,830 Please -- this is very simple traditional comic. 124 00:07:27,880 --> 00:07:31,880 I think definitely success. 125 00:07:32,240 --> 00:07:36,240 So, I've just spoken to your father, and we've got some bad news. 126 00:07:37,040 --> 00:07:40,230 - They've dropped Grubbs. - What? - Is that why he's being so weird? 127 00:07:40,280 --> 00:07:42,830 Probably. I can't think what else it would be? 128 00:07:42,880 --> 00:07:44,710 - Have you asked him? - Hm? 129 00:07:44,760 --> 00:07:47,870 Have you asked him if anything else is going on? 130 00:07:47,920 --> 00:07:51,430 Course I have. Why? Has he said something to you? 131 00:07:51,480 --> 00:07:53,630 So he has? Great secret-keeping. 132 00:07:53,680 --> 00:07:55,510 Amy, what's he said? 133 00:07:55,560 --> 00:07:57,750 Amy, we have to talk about this. It's very important. 134 00:07:57,800 --> 00:08:01,800 - Where are you going? - It doesn't matter. 135 00:08:01,960 --> 00:08:04,430 Dee-dee-dee-dee-dee-dee... 136 00:08:04,480 --> 00:08:07,590 Super Flowers! Protect world from dangerous monster! 137 00:08:07,640 --> 00:08:09,710 You write story, I draw picture. 138 00:08:09,760 --> 00:08:10,870 Is this a joke? 139 00:08:10,920 --> 00:08:12,270 We are team, Mr Flowers. 140 00:08:12,320 --> 00:08:13,430 No. We're not a team, Shun. 141 00:08:13,480 --> 00:08:15,510 You're just a person we hire to do the pictures. 142 00:08:15,560 --> 00:08:19,510 No wonder I haven't been able to focus, when you're constantly farting about on other things, 143 00:08:19,560 --> 00:08:21,190 most of which is basically porn. 144 00:08:21,240 --> 00:08:23,550 - It's unbelievably distracting. - You unbelievably... 145 00:08:23,600 --> 00:08:26,350 Then I discover you're buttering up the Carrolls behind my back 146 00:08:26,400 --> 00:08:29,550 with these ridiculous cartoons of me and my family. 147 00:08:29,600 --> 00:08:32,150 I gave you a job. I've given you a house, for heaven's sake. 148 00:08:32,200 --> 00:08:35,910 Not house, Mr Flowers -- tiny office, very uncomfortable for sleeping. 149 00:08:35,960 --> 00:08:38,110 You are always snore very loud, like big dinosaur. 150 00:08:38,160 --> 00:08:40,350 Well, why don't you draw a picture of me as a dinosaur, 151 00:08:40,400 --> 00:08:42,510 with a ten-foot penis and some breasts on my head? 152 00:08:42,560 --> 00:08:44,510 Why you not tell truth, Mr Flowers? 153 00:08:44,560 --> 00:08:45,550 You are stupid idiot, 154 00:08:45,600 --> 00:08:47,630 everything complete muddle, all you fault. 155 00:08:47,680 --> 00:08:51,590 I've been trying, Shun. It's just not very easy. 156 00:08:51,640 --> 00:08:55,640 You are not easy. 157 00:09:49,680 --> 00:09:53,680 Arrrggghhh! 158 00:09:54,400 --> 00:09:58,310 (Donald?) 159 00:09:58,360 --> 00:10:02,110 What's matter, Donald? 160 00:10:02,160 --> 00:10:05,070 Donald, what's matter? 161 00:10:05,120 --> 00:10:08,870 The cogs of my heart are all asunder. 162 00:10:08,920 --> 00:10:12,920 Cogs of my heart all asunder... 163 00:10:13,440 --> 00:10:16,750 Cogs of my... 164 00:10:16,800 --> 00:10:18,070 Girl trouble? 165 00:10:18,120 --> 00:10:20,750 Yeah. 166 00:10:20,800 --> 00:10:22,200 Donald... 167 00:10:24,200 --> 00:10:28,200 Donald, I have a very good advice for you, Donald. 168 00:10:29,520 --> 00:10:33,520 Will make girl very happy. 169 00:10:34,600 --> 00:10:38,600 Just give little tickle -- little, tiny tickle all over, 170 00:10:40,160 --> 00:10:44,160 make girl very happy, Donald. 171 00:10:45,160 --> 00:10:47,230 That's the weirdest advice I've ever heard. 172 00:10:47,280 --> 00:10:49,030 What's wrong with you? 173 00:10:49,080 --> 00:10:53,080 You've not even got a book to work on, now -- why don't you just leave? 174 00:10:53,360 --> 00:10:55,510 I have plan, Donald. Everything will be happy. 175 00:10:55,560 --> 00:10:56,830 No-one likes you. 176 00:10:56,880 --> 00:10:58,030 We are friends, Donald. 177 00:10:58,080 --> 00:11:00,430 We're not friends. 178 00:11:07,120 --> 00:11:10,110 - Maurice! - I'm getting ready. 179 00:11:10,160 --> 00:11:14,160 Why is Shun in the fucking car? 180 00:11:15,080 --> 00:11:17,790 - Get out, Shun. - Good evening, Mrs Flowers. I will drive. 181 00:11:17,840 --> 00:11:18,910 No, thank you, get out. 182 00:11:18,960 --> 00:11:21,830 You must have a relax this evening, have a drink, Mrs Flowers. 183 00:11:21,880 --> 00:11:23,230 - Get out! - I will... 184 00:11:23,280 --> 00:11:25,430 OK, one second, for the seatbelt. 185 00:11:25,480 --> 00:11:27,230 Oh, my gosh...! 186 00:11:27,280 --> 00:11:30,230 Let go of the seatbelt! 187 00:11:30,280 --> 00:11:33,430 Mrs Flowers, if you can have a conversation with your husband, 188 00:11:33,480 --> 00:11:34,710 I think will be very big help. 189 00:11:34,760 --> 00:11:36,990 Maybe have a little snifter, good mood... 190 00:11:37,040 --> 00:11:38,190 Oh, it's my fault, is it? 191 00:11:38,240 --> 00:11:39,910 I think if you are welcome him, 192 00:11:39,960 --> 00:11:41,790 maybe conversation will be more simple. 193 00:11:41,840 --> 00:11:44,950 Sometimes, maybe your manner is little bit terrify Mr Flowers... 194 00:11:45,000 --> 00:11:47,670 Oh, you've got some nerve, mister, some nerve. 195 00:11:47,720 --> 00:11:50,150 - Something need to happen. - I tell you what needs to happen -- 196 00:11:50,200 --> 00:11:52,030 you need to butt the hell out. 197 00:11:52,080 --> 00:11:53,710 Very confused, Mrs Flowers. 198 00:11:53,760 --> 00:11:57,760 So am I, Shun. So am I. 199 00:12:00,360 --> 00:12:02,590 Can I get you anything to drink? 200 00:12:02,640 --> 00:12:06,640 Uh... oh, I'll just have a pina colada or something. 201 00:12:07,640 --> 00:12:10,510 - Pina colada? - Yeah, no. Um... 202 00:12:10,560 --> 00:12:11,990 Can I just have a burger, then? 203 00:12:12,040 --> 00:12:14,590 I'll have a pina colada. 204 00:12:14,640 --> 00:12:18,470 Oh, yeah. Me too, then. 205 00:12:18,520 --> 00:12:21,990 - And a burger. - Yeah, and a burger. And loads of condiments. 206 00:12:22,040 --> 00:12:26,040 - Thank you! - Thank you. 207 00:12:35,040 --> 00:12:37,270 Maurice? 208 00:12:37,320 --> 00:12:38,950 Sorry, we're a little bit late. 209 00:12:39,000 --> 00:12:40,950 I just thought I'd come and say hello. 210 00:12:41,000 --> 00:12:42,230 Hello. 211 00:12:42,280 --> 00:12:43,830 Steve, Hugo's dad. 212 00:12:43,880 --> 00:12:46,950 - Oh. - Sorry. - Right. 213 00:12:47,000 --> 00:12:50,390 - Oh -- couldn't pinch one of them, could I? - Sure. 214 00:12:50,440 --> 00:12:52,230 Cheers, nice one. 215 00:12:52,280 --> 00:12:55,950 Yeah. 216 00:12:56,000 --> 00:12:58,590 It's nice to meet you, finally. I've heard so much about you, 217 00:12:58,640 --> 00:13:01,510 through Barbara -- and Hugo. 218 00:13:01,560 --> 00:13:03,670 He thinks you're great. 219 00:13:03,720 --> 00:13:04,910 Yeah, he... 220 00:13:04,960 --> 00:13:06,870 Well, he loves Grubbs. 221 00:13:06,920 --> 00:13:10,150 I used to read it to him before bed, sometimes. I... 222 00:13:10,200 --> 00:13:13,030 In a weird kind of a way, I kind of feel like I know you already. 223 00:13:13,080 --> 00:13:16,750 Hm. 224 00:13:16,800 --> 00:13:18,390 You don't. 225 00:13:18,440 --> 00:13:21,030 - No. - You don't know me. 226 00:13:21,080 --> 00:13:23,110 Yeah. No. 227 00:13:25,840 --> 00:13:27,190 What? 228 00:13:27,240 --> 00:13:31,240 No, nothing, just... 229 00:13:35,440 --> 00:13:39,250 Yeah. Thank you. Very nice. Thank you. 230 00:14:13,920 --> 00:14:15,590 You're hungry. 231 00:14:20,880 --> 00:14:24,880 So, who's Penny, anyway? 232 00:14:25,280 --> 00:14:28,510 That thing that you wrote, Penny's Passage, 233 00:14:28,560 --> 00:14:31,190 is that an ex or something? 234 00:14:31,240 --> 00:14:35,240 Mm... No. Penny died in the early sixth century. 235 00:14:36,960 --> 00:14:40,070 - You not heard of her? - No. 236 00:14:40,120 --> 00:14:44,120 No, I haven't. 237 00:14:46,240 --> 00:14:50,190 So, there was this pagan ceremony called The Passage, 238 00:14:50,240 --> 00:14:53,670 where if you wanted to marry a man from the neighbouring village, 239 00:14:53,720 --> 00:14:55,030 they'd cut your hand, 240 00:14:55,080 --> 00:14:58,110 so you could mingle your blood with the earth of your home. 241 00:14:58,160 --> 00:14:59,870 And then they'd gift you a horse 242 00:14:59,920 --> 00:15:02,670 and you'd ride it over this sacred bridge 243 00:15:02,720 --> 00:15:05,830 and across the holy lake out of the forest. 244 00:15:05,880 --> 00:15:08,710 And that was how they sent you on to your new life. 245 00:15:08,760 --> 00:15:12,350 And you were allowed to have sex and have children and everything. 246 00:15:12,400 --> 00:15:14,750 - I think I ran over that bridge! - Yeah! 247 00:15:14,800 --> 00:15:18,430 So, because Penelope had Asperger's or something, 248 00:15:18,480 --> 00:15:21,350 - she wasn't allowed to do The Passage. - Shit! 249 00:15:21,400 --> 00:15:24,270 Even though she was in love with this blind boy called Barney 250 00:15:24,320 --> 00:15:27,710 - from a village about four miles away. - Barney? - Yeah. 251 00:15:27,760 --> 00:15:31,760 So anyway, this one night, there was a giant storm. 252 00:15:32,600 --> 00:15:36,110 And Penny sneaked out to this pen where they kept these horses. 253 00:15:36,160 --> 00:15:39,310 And basically, the horses were a bit freaked out by her 254 00:15:39,360 --> 00:15:41,230 but there was this one horse, 255 00:15:41,280 --> 00:15:43,790 it just seemed to quite like Penny. 256 00:15:43,840 --> 00:15:45,630 So she sneaked it out of the pen, 257 00:15:45,680 --> 00:15:49,230 and started riding it around the forest through the rain. 258 00:15:49,280 --> 00:15:51,550 Like, basically doing The Passage. 259 00:15:51,600 --> 00:15:55,600 She got so excited, she let out this strange biblical howl. 260 00:15:57,080 --> 00:16:00,030 Which was stupid, because the whole tribe heard it, 261 00:16:00,080 --> 00:16:02,430 and saw her belting it through the forest, 262 00:16:02,480 --> 00:16:05,150 and were like, "She is not allowed on that horse, get her back!" 263 00:16:05,200 --> 00:16:08,510 But she just kept going and going and she was faster than them. 264 00:16:08,560 --> 00:16:12,560 So she galloped over the sacred bridge, across the lake, 265 00:16:12,960 --> 00:16:16,960 and did the four miles through the mud all the way to Barney's hut. 266 00:16:17,320 --> 00:16:19,350 And then they made love... 267 00:16:19,400 --> 00:16:21,270 in the storm. 268 00:16:21,320 --> 00:16:24,990 And it was amazing. 269 00:16:25,040 --> 00:16:26,950 And then what happened? 270 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 And then... they hanged her. For being a witch. 271 00:16:31,800 --> 00:16:35,800 But at least she fucking did it, you know? 272 00:16:56,400 --> 00:16:59,230 Hey! 273 00:16:59,280 --> 00:17:00,950 What are you doing?! 274 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 And having that time apart has really opened our minds. 275 00:17:05,760 --> 00:17:08,550 And we're even thinking... I can't believe I'm telling you this, 276 00:17:08,600 --> 00:17:12,600 but we're even thinking of trying a sort of more open relationship. 277 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 - Oh, yes? - Yeah, well, we both have people that we want to, um... 278 00:17:17,360 --> 00:17:21,360 well, to be frank, have sex with. Apart from each other. 279 00:17:21,920 --> 00:17:25,070 And since Steve's already spent a few nights with Miss Collins... 280 00:17:25,120 --> 00:17:28,920 She's stunning, by the way, used to be a high-jumper. 281 00:17:29,560 --> 00:17:31,350 .. I thought it would be fair for me 282 00:17:31,400 --> 00:17:34,150 to have an equivalent experience with someone I like the look of. 283 00:17:34,200 --> 00:17:35,630 Sounds very healthy. 284 00:17:35,680 --> 00:17:38,190 Don't worry, we're not about to start propositioning you, 285 00:17:38,240 --> 00:17:41,150 - that's not what this is about. - Hm. Great. 286 00:17:41,200 --> 00:17:43,630 - Only thing is, we do have a rule. - Yeah. 287 00:17:43,680 --> 00:17:47,270 Which is, we are not allowed to fall in love with anyone. 288 00:17:47,320 --> 00:17:49,190 How can you have a rule not to fall in love? 289 00:17:49,240 --> 00:17:52,150 - It's not a choice. - It's funny, we've been doing it for a while now, 290 00:17:52,200 --> 00:17:55,910 - haven't we, Maurice? - Have you? Gosh, that makes me feel so much better. 291 00:17:55,960 --> 00:17:58,510 You see? I told you it's not weird -- everyone's doing it. 292 00:17:58,560 --> 00:18:00,310 In fact I slept with someone last night 293 00:18:00,360 --> 00:18:03,990 and we haven't even talked about it yet, have we? 294 00:18:04,040 --> 00:18:05,710 You all right there, Maurice? 295 00:18:05,760 --> 00:18:08,500 Bit spicy for you? The food, I mean? 296 00:18:09,280 --> 00:18:11,230 Who with, then? Go on. 297 00:18:11,280 --> 00:18:14,150 - Barry. - R-r-really? 298 00:18:14,200 --> 00:18:18,200 Mm. Yes. He was very sensitive. And very hairy. 299 00:18:22,120 --> 00:18:25,430 What about you, then, Maurice? 300 00:18:25,480 --> 00:18:28,510 I'll give you a clue. Um... 301 00:18:28,560 --> 00:18:29,790 Sushi. 302 00:18:29,840 --> 00:18:33,270 - Have you lost your mind? - No! The Japanese guy? 303 00:18:33,320 --> 00:18:35,310 Not just an illustrator, is he, Maurice? 304 00:18:35,360 --> 00:18:37,350 I think it's great, Maurice. 305 00:18:37,400 --> 00:18:38,790 Here's to a bit of sideways. 306 00:18:38,840 --> 00:18:41,870 A bit of sideways! 307 00:18:41,920 --> 00:18:44,430 This is insane. Everything about this is insane. 308 00:18:44,480 --> 00:18:45,990 We're surrounded by naked people 309 00:18:46,040 --> 00:18:47,950 having dinner with complete strangers. 310 00:18:48,000 --> 00:18:50,750 This spoon is the weirdest spoon I've ever seen in my life, 311 00:18:50,800 --> 00:18:52,830 and this lamb, it's not even lamb, it's beef. 312 00:18:52,880 --> 00:18:55,110 I think they just got the order wrong. 313 00:18:55,160 --> 00:18:57,430 OK, let's just have a time-out. 314 00:18:57,480 --> 00:19:01,480 Maybe we'll just get a few side dishes and just chill for a bit. 315 00:19:01,800 --> 00:19:04,150 Yeah, that's a great idea, isn't it, Steve(?) 316 00:19:04,200 --> 00:19:07,430 - These peas are lovely. - Mm, great. 317 00:19:07,480 --> 00:19:10,390 Mmm. Nice, innit? 318 00:19:10,440 --> 00:19:11,910 Delicious. 319 00:19:14,840 --> 00:19:18,510 Oh, yeah, delicious, isn't it(?) More wine, please, waiter. 320 00:19:18,560 --> 00:19:20,510 Don't get too close, though. 321 00:19:20,560 --> 00:19:22,870 I might suddenly fuck you in front of my wife 322 00:19:22,920 --> 00:19:25,390 because that's our arrangement. 323 00:19:38,120 --> 00:19:41,070 So this is how you treat me now? After everything I've done for you, 324 00:19:41,120 --> 00:19:43,070 you deliberately try and hurt my feelings? 325 00:19:43,120 --> 00:19:44,510 Well, it's not very hard, is it? 326 00:19:44,560 --> 00:19:48,560 I have a very strong emotional constitution, thank you very much. 327 00:19:48,680 --> 00:19:52,110 Your eyebrows are stupid. 328 00:19:52,160 --> 00:19:54,110 How dare you?! 329 00:19:54,160 --> 00:19:57,990 I've been swimming in that pool all day waiting for you to come back. 330 00:19:58,040 --> 00:20:01,870 - Now, pack your bags! We're leaving town. - Why? 331 00:20:01,920 --> 00:20:05,830 - Because you're out of control. - I just went for a drink. - No. 332 00:20:05,880 --> 00:20:09,870 I smell sex like a shark smells blood. 333 00:20:09,920 --> 00:20:11,630 And you REEK of it! 334 00:20:11,680 --> 00:20:14,310 It doesn't matter how silly you think the costumes are... 335 00:20:14,360 --> 00:20:16,790 - That place was ludicrous. - .. you don't walk out on me... 336 00:20:16,840 --> 00:20:19,550 - It was like a brothel that served food. - .. in front of our friends. 337 00:20:19,600 --> 00:20:21,310 They're not friends. I won't sit there 338 00:20:21,360 --> 00:20:23,950 - while you randomly accuse me of being gay... - Are you gay or not? 339 00:20:24,000 --> 00:20:26,310 .. excusing the fact you committed brazen adultery 340 00:20:26,360 --> 00:20:29,070 right under my nose and you don't seem to feel any guilt. 341 00:20:29,120 --> 00:20:31,310 What do you mean?! You haven't even asked me. 342 00:20:31,360 --> 00:20:33,910 - You're a thieving Sapphic demon! - No, no, no. 343 00:20:33,960 --> 00:20:36,510 - .. all the way back from town! - No, Donald, no. 344 00:20:36,560 --> 00:20:40,560 Either this succubus is sabotaging me or she is a Sideways Sally. 345 00:20:42,400 --> 00:20:43,990 - Oh, yeah. - Donald, be quiet. 346 00:20:44,040 --> 00:20:45,790 And she's blatantly in love with Abigail 347 00:20:45,840 --> 00:20:48,430 because she's trying to steal her from me and I caught them 348 00:20:48,480 --> 00:20:51,390 canoodling in the forest like a pair of heartless lesbians. 349 00:20:51,440 --> 00:20:53,910 And here's the proof! 350 00:20:53,960 --> 00:20:58,710 - Donald! - Don't you dare! - The proof is in the pudding, sister! 351 00:20:58,760 --> 00:21:01,710 - You want a piece? You want a piece?! - OK! - Get up! 352 00:21:01,760 --> 00:21:03,510 Get off me! 353 00:21:03,560 --> 00:21:07,030 - Stop it! - Aaaargh! - Whoa! Whoa! 354 00:21:07,080 --> 00:21:09,350 Well, guess what, I love her too. 355 00:21:09,400 --> 00:21:12,750 And you can't always get everything you want just because you're insane! 356 00:21:12,800 --> 00:21:15,510 Look, let's all just calm down here. 357 00:21:15,560 --> 00:21:19,560 Whatever Amy is experiencing, that's her gift to share with us 358 00:21:19,880 --> 00:21:22,350 - when she's ready. - Dad, what are you talking about? 359 00:21:22,400 --> 00:21:24,990 - I already told you. - Yeah. 360 00:21:25,040 --> 00:21:28,910 - But I thought it was a secret. - Well, it's not now, is it? - No. 361 00:21:28,960 --> 00:21:32,960 So... Well, well done. Really well done, very brave. 362 00:21:33,560 --> 00:21:37,230 - Don't clap it! Jesus. - Sorry. - Did everybody know apart from me? 363 00:21:37,280 --> 00:21:39,310 Mum... 364 00:21:39,360 --> 00:21:41,910 Why didn't you tell me? 365 00:21:41,960 --> 00:21:43,070 Because. 366 00:21:43,120 --> 00:21:45,790 - Because what? Why didn't you tell me? - I don't know. 367 00:21:45,840 --> 00:21:47,270 Why did you tell him before me? 368 00:21:47,320 --> 00:21:49,110 Don't take it personally, Deborah, 369 00:21:49,160 --> 00:21:51,470 these things need to come out organically sometimes. 370 00:21:51,520 --> 00:21:53,390 Maybe she didn't have an opportunity yet. 371 00:21:53,440 --> 00:21:55,470 Well, thank you for the insight, Mr Perfect Dad. 372 00:21:55,520 --> 00:21:57,230 Why are you suddenly so knowledgeable?! 373 00:21:57,280 --> 00:21:59,270 - Because I can relate to her. - And why is that? 374 00:21:59,320 --> 00:22:00,950 Is that because you're gay as well?! 375 00:22:01,000 --> 00:22:04,550 - It's Shun, isn't it? He's your geisha, isn't he? - Yeah. 376 00:22:04,600 --> 00:22:07,550 Yes, he is, yeah. He's my concubine, that's right. 377 00:22:07,600 --> 00:22:09,270 - Yeah. - He's my illustrator! 378 00:22:09,320 --> 00:22:12,350 AKA, he illustrates your dick. How about that? 379 00:22:12,400 --> 00:22:15,230 - This is getting stupid now. - What do you mean, you can relate to her? 380 00:22:15,280 --> 00:22:17,750 Because I find you very difficult to talk to sometimes. 381 00:22:17,800 --> 00:22:21,270 - You just mumble and wander off... - I find you very difficult to talk to sometimes. 382 00:22:21,320 --> 00:22:24,830 - So, would you fuck me if I dressed as a samurai? - I'm not gay! 383 00:22:24,880 --> 00:22:26,150 Amy's gay. 384 00:22:26,200 --> 00:22:28,630 I know Amy's gay and I'm very happy for her for being gay 385 00:22:28,680 --> 00:22:30,150 but I'm not married to Amy, am I? 386 00:22:30,200 --> 00:22:34,200 I don't know what the hell you think you're doing, but it's not helping. 387 00:22:37,400 --> 00:22:39,990 Could you all just leave me alone for five minutes, please? 388 00:22:40,040 --> 00:22:41,230 Did something go wrong...? 389 00:22:41,280 --> 00:22:43,270 Oh, fuck off, fucking children! 390 00:22:43,320 --> 00:22:47,320 Fuck off! Fuck's sake! 391 00:22:55,240 --> 00:22:59,240 Whoo! Flower's family very angry with me. 392 00:23:00,080 --> 00:23:03,390 Never mind. Challenge for Grubbs. 393 00:23:03,440 --> 00:23:07,440 We must think idea for new adventure. 394 00:23:08,240 --> 00:23:10,710 Make better for Mr Flowers. 395 00:23:10,760 --> 00:23:13,070 You know English Bible. 396 00:23:13,120 --> 00:23:15,630 If somebody punch you in the face, 397 00:23:15,680 --> 00:23:18,830 turn you other face. Just punch you face again. 398 00:23:18,880 --> 00:23:22,430 Jesus-san! He is teaching this, very wise. 399 00:23:23,880 --> 00:23:27,880 Yes. You know, Grubbs, you probably understand how I feeling. 400 00:23:28,520 --> 00:23:30,670 Carol and the Caroll not like you. 401 00:23:30,720 --> 00:23:33,630 Flowers not like me. Doesn't matter. 402 00:23:33,680 --> 00:23:37,680 Challenge! Let's go! Faster! 403 00:23:38,840 --> 00:23:42,840 I'm so happy! 404 00:23:55,160 --> 00:23:58,190 In the shoddiest cove, I'll envelop the rest 405 00:23:58,240 --> 00:24:01,630 I feel awake enough to tell this 406 00:24:01,680 --> 00:24:03,790 It was a seminal plan 407 00:24:03,840 --> 00:24:07,840 A plan to pull you through... 408 00:24:07,890 --> 00:24:12,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.