Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:18,750
'Dear Maurice, we regret to inform you
2
00:00:18,800 --> 00:00:22,110
'that we have decided to terminate
your contract on Grubbs.
3
00:00:22,160 --> 00:00:25,550
'After careful deliberation,
numerous second chances
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,390
'and multiple missed deadlines,
5
00:00:27,440 --> 00:00:30,350
'we feel cessation of
our working relationship
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,830
'is best for all concerned.
7
00:00:32,880 --> 00:00:35,470
'We wish you the best
of luck for the future.
8
00:00:35,520 --> 00:00:37,830
'Yours sincerely, Carol...
9
00:00:37,880 --> 00:00:41,880
'And Carroll.'
10
00:00:49,520 --> 00:00:52,790
Excuse me -- is this the psychiatry wing?
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,430
Yes, yes, it is, yes. How can I help?
12
00:00:55,480 --> 00:00:59,480
Um... I'm... having some trouble
13
00:01:00,240 --> 00:01:04,240
with, er... I think... maybe...
14
00:01:04,720 --> 00:01:07,320
It's OK. Well done for coming in.
15
00:01:08,800 --> 00:01:10,670
- Come on.
- Oh, thank you.
16
00:01:10,720 --> 00:01:14,350
Yeah... um...
17
00:01:14,400 --> 00:01:16,590
So, well, I...
18
00:01:16,640 --> 00:01:20,640
I think I just need some help.
19
00:01:20,760 --> 00:01:23,230
Well, you've come to the right place,
20
00:01:23,280 --> 00:01:25,710
but unfortunately, I'm not a doctor.
21
00:01:25,760 --> 00:01:27,350
Oh. Sorry.
22
00:01:27,400 --> 00:01:31,400
No. I just dress like
a doctor, cos I'm mad.
23
00:01:32,000 --> 00:01:34,190
Right. Um...
24
00:01:34,240 --> 00:01:35,790
Is there any doctors here?
25
00:01:35,840 --> 00:01:39,230
Yeah, there's doctors everywhere.
26
00:01:39,280 --> 00:01:40,390
It's a hospital.
27
00:01:40,440 --> 00:01:42,870
Yeah, of course, yeah.
28
00:01:42,920 --> 00:01:44,630
Thank you.
29
00:01:54,760 --> 00:01:58,760
- Tea.
- Thanks.
30
00:02:00,120 --> 00:02:04,120
Just going to ask, um... if
I could borrow that jacket
31
00:02:05,520 --> 00:02:07,310
that you used to wear?
32
00:02:07,360 --> 00:02:10,310
The one that you said was a big mistake.
33
00:02:10,360 --> 00:02:14,360
Sure.
34
00:02:14,880 --> 00:02:18,880
- You all right.
- Fine. Just resting.
35
00:02:20,800 --> 00:02:23,950
You look... quite bad.
36
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
I think it just might be
that it's quite dark in here.
37
00:02:29,600 --> 00:02:33,600
You told Mum yet?
38
00:02:34,400 --> 00:02:37,670
Do you think that maybe you
should just... go to the doctor
39
00:02:37,720 --> 00:02:40,110
or something?
40
00:02:40,160 --> 00:02:44,160
Uh... no, I think I just need
to sit down for a bit more.
41
00:02:48,280 --> 00:02:52,280
Don't worry about me.
42
00:02:53,840 --> 00:02:57,840
OK.
43
00:03:07,240 --> 00:03:08,910
So, we finished our brunch,
44
00:03:08,960 --> 00:03:12,950
then we just started going
for it in the back of a car,
45
00:03:13,000 --> 00:03:14,910
and it was so passionate.
46
00:03:14,960 --> 00:03:16,950
It was like we'd gone
back in a time machine.
47
00:03:17,000 --> 00:03:19,740
Hugo? Can you get ready, now, please?
48
00:03:21,600 --> 00:03:23,710
So, anyway, now Steve is back at home
49
00:03:23,760 --> 00:03:25,950
and Hugo is really happy.
50
00:03:26,000 --> 00:03:28,070
Just watching you all support each other
51
00:03:28,120 --> 00:03:31,590
after all the terrible things
that you've had to deal with,
52
00:03:31,640 --> 00:03:34,590
it really helped put everything
into perspective for us.
53
00:03:34,640 --> 00:03:37,510
- Are you all right?
- Yes, I just... slept badly.
54
00:03:37,560 --> 00:03:41,560
So, well, that's why we wanted to
take you out to dinner, basically --
55
00:03:42,280 --> 00:03:46,280
to say thank you for being
such an inspiration to us.
56
00:03:47,920 --> 00:03:49,950
It only lasted about
two-and-a-half minutes
57
00:03:50,000 --> 00:03:52,070
and I'm pretty sure she
didn't achieve climax.
58
00:03:52,120 --> 00:03:53,910
I don't need to know
the details, thank you.
59
00:03:53,960 --> 00:03:55,910
Just because I'm in love with your wife,
60
00:03:55,960 --> 00:03:58,790
it doesn't mean I can leap into
your bed with her on a Friday night.
61
00:03:58,840 --> 00:04:02,840
Please... anything I can do to make
it up to you, just let me know.
62
00:04:03,280 --> 00:04:05,270
I could build you a bigger,
better writing shed.
63
00:04:05,320 --> 00:04:06,630
That won't be necessary.
64
00:04:06,680 --> 00:04:07,790
All right, then.
65
00:04:07,840 --> 00:04:09,150
Punch me.
66
00:04:09,200 --> 00:04:10,910
It's only fair. Go on.
67
00:04:10,960 --> 00:04:14,960
Punch me in the face, as many times
as you like, as hard as you can.
68
00:04:15,160 --> 00:04:16,590
Please -- just once.
69
00:04:16,640 --> 00:04:19,710
Covered in Satan's piss!
70
00:04:19,760 --> 00:04:23,760
Look, I... I really, really
want to make it up to you.
71
00:04:24,080 --> 00:04:28,080
Maurice, I'm begging you.
72
00:04:29,880 --> 00:04:32,510
Morning! Have you seen Barry anywhere?
73
00:04:32,560 --> 00:04:34,350
He's in the cabin with your husband.
74
00:04:34,400 --> 00:04:36,990
Said he needed to have a chat
with him about something.
75
00:04:37,040 --> 00:04:38,470
Oh. What about?
76
00:04:38,520 --> 00:04:41,430
Oh, he said that he'd done something
awful and that he deserved to die.
77
00:04:41,480 --> 00:04:43,710
Oh! Sounds very melodramatic.
78
00:04:43,760 --> 00:04:46,510
I'm sorry, Deborah. I
couldn't keep it a secret.
79
00:04:46,560 --> 00:04:48,430
I had to tell him the whole truth.
80
00:04:48,480 --> 00:04:50,390
I refuse to take payment for a year.
81
00:04:50,440 --> 00:04:53,070
I think you should just hit me
over the head with that shovel.
82
00:04:53,120 --> 00:04:55,270
Ryan, give her the shovel.
83
00:04:55,320 --> 00:04:56,790
- Blabbermouth.
- What's happened?
84
00:04:56,840 --> 00:04:59,510
We committed the act of heavenly darkness.
85
00:04:59,560 --> 00:05:01,950
We lay in sin.
86
00:05:02,000 --> 00:05:04,910
Um... OK.
87
00:05:07,680 --> 00:05:10,790
Dad?
88
00:05:10,840 --> 00:05:14,840
Dad!
89
00:05:29,600 --> 00:05:33,600
Oi! Joan of Arc...
90
00:05:34,480 --> 00:05:37,710
What the hell?
91
00:05:37,760 --> 00:05:40,750
- Did Dad lend you that jacket?
- Mm-hm.
92
00:05:40,800 --> 00:05:44,470
Unfair!
93
00:05:47,080 --> 00:05:49,430
There's something wrong with Dad.
94
00:05:49,480 --> 00:05:53,480
I think he's got cancer.
95
00:05:57,560 --> 00:05:58,870
Hi, Maurice.
96
00:05:58,920 --> 00:06:02,150
This fucking hat...
97
00:06:02,200 --> 00:06:05,030
Ludicrous.
98
00:06:05,080 --> 00:06:07,990
Did you perhaps have a chat
with Barry this morning?
99
00:06:08,040 --> 00:06:09,590
Maybe we should talk about that,
100
00:06:09,640 --> 00:06:11,830
instead of playing with
your father's magic stuff.
101
00:06:11,880 --> 00:06:13,950
Can't you see that I've
got more important things
102
00:06:14,000 --> 00:06:15,550
on my mind right now?
103
00:06:15,600 --> 00:06:17,230
Like what?
104
00:06:17,280 --> 00:06:21,270
Like the fact that the Carrolls have
just dropped Grubbs, for instance.
105
00:06:21,320 --> 00:06:25,320
And there's all this
stupid crap to sort through.
106
00:06:27,160 --> 00:06:30,550
I hate magic. I hate it.
107
00:06:30,600 --> 00:06:34,430
Well, Barbara has invited us out
for dinner, to say thank you,
108
00:06:34,480 --> 00:06:36,070
for being an inspiration to them,
109
00:06:36,120 --> 00:06:39,230
so... well, we've got that
to look forward to, at least.
110
00:06:39,280 --> 00:06:40,670
Well, I don't want to go.
111
00:06:40,720 --> 00:06:42,070
Great.
112
00:06:42,120 --> 00:06:44,110
Well, I've told them that
we are, so you have to.
113
00:06:44,160 --> 00:06:48,160
That's very democratic, isn't it?
114
00:06:55,160 --> 00:06:59,160
How are my two lovely children?
115
00:06:59,240 --> 00:07:03,150
What are you both up to?
116
00:07:03,200 --> 00:07:05,070
Oh, you've got make-up on.
117
00:07:05,120 --> 00:07:09,120
Oh, it's very nice.
118
00:07:11,960 --> 00:07:15,110
Excuse me. Mr Flowers.
119
00:07:15,160 --> 00:07:16,430
Fuck off, Shun.
120
00:07:16,480 --> 00:07:18,310
I have idea, Mr Flowers.
121
00:07:18,360 --> 00:07:20,630
Very big shame Grubbs is cancel,
122
00:07:20,680 --> 00:07:23,910
but Carol and Carroll very
positive, some of my projects.
123
00:07:23,960 --> 00:07:27,830
Please -- this is very
simple traditional comic.
124
00:07:27,880 --> 00:07:31,880
I think definitely success.
125
00:07:32,240 --> 00:07:36,240
So, I've just spoken to your
father, and we've got some bad news.
126
00:07:37,040 --> 00:07:40,230
- They've dropped Grubbs. - What?
- Is that why he's being so weird?
127
00:07:40,280 --> 00:07:42,830
Probably. I can't think
what else it would be?
128
00:07:42,880 --> 00:07:44,710
- Have you asked him?
- Hm?
129
00:07:44,760 --> 00:07:47,870
Have you asked him if
anything else is going on?
130
00:07:47,920 --> 00:07:51,430
Course I have. Why? Has
he said something to you?
131
00:07:51,480 --> 00:07:53,630
So he has? Great secret-keeping.
132
00:07:53,680 --> 00:07:55,510
Amy, what's he said?
133
00:07:55,560 --> 00:07:57,750
Amy, we have to talk about
this. It's very important.
134
00:07:57,800 --> 00:08:01,800
- Where are you going?
- It doesn't matter.
135
00:08:01,960 --> 00:08:04,430
Dee-dee-dee-dee-dee-dee...
136
00:08:04,480 --> 00:08:07,590
Super Flowers! Protect world
from dangerous monster!
137
00:08:07,640 --> 00:08:09,710
You write story, I draw picture.
138
00:08:09,760 --> 00:08:10,870
Is this a joke?
139
00:08:10,920 --> 00:08:12,270
We are team, Mr Flowers.
140
00:08:12,320 --> 00:08:13,430
No. We're not a team, Shun.
141
00:08:13,480 --> 00:08:15,510
You're just a person we
hire to do the pictures.
142
00:08:15,560 --> 00:08:19,510
No wonder I haven't been able to focus, when
you're constantly farting about on other things,
143
00:08:19,560 --> 00:08:21,190
most of which is basically porn.
144
00:08:21,240 --> 00:08:23,550
- It's unbelievably distracting.
- You unbelievably...
145
00:08:23,600 --> 00:08:26,350
Then I discover you're buttering
up the Carrolls behind my back
146
00:08:26,400 --> 00:08:29,550
with these ridiculous
cartoons of me and my family.
147
00:08:29,600 --> 00:08:32,150
I gave you a job. I've given
you a house, for heaven's sake.
148
00:08:32,200 --> 00:08:35,910
Not house, Mr Flowers -- tiny office,
very uncomfortable for sleeping.
149
00:08:35,960 --> 00:08:38,110
You are always snore very
loud, like big dinosaur.
150
00:08:38,160 --> 00:08:40,350
Well, why don't you draw a
picture of me as a dinosaur,
151
00:08:40,400 --> 00:08:42,510
with a ten-foot penis and
some breasts on my head?
152
00:08:42,560 --> 00:08:44,510
Why you not tell truth, Mr Flowers?
153
00:08:44,560 --> 00:08:45,550
You are stupid idiot,
154
00:08:45,600 --> 00:08:47,630
everything complete muddle, all you fault.
155
00:08:47,680 --> 00:08:51,590
I've been trying, Shun.
It's just not very easy.
156
00:08:51,640 --> 00:08:55,640
You are not easy.
157
00:09:49,680 --> 00:09:53,680
Arrrggghhh!
158
00:09:54,400 --> 00:09:58,310
(Donald?)
159
00:09:58,360 --> 00:10:02,110
What's matter, Donald?
160
00:10:02,160 --> 00:10:05,070
Donald, what's matter?
161
00:10:05,120 --> 00:10:08,870
The cogs of my heart are all asunder.
162
00:10:08,920 --> 00:10:12,920
Cogs of my heart all asunder...
163
00:10:13,440 --> 00:10:16,750
Cogs of my...
164
00:10:16,800 --> 00:10:18,070
Girl trouble?
165
00:10:18,120 --> 00:10:20,750
Yeah.
166
00:10:20,800 --> 00:10:22,200
Donald...
167
00:10:24,200 --> 00:10:28,200
Donald, I have a very good
advice for you, Donald.
168
00:10:29,520 --> 00:10:33,520
Will make girl very happy.
169
00:10:34,600 --> 00:10:38,600
Just give little tickle --
little, tiny tickle all over,
170
00:10:40,160 --> 00:10:44,160
make girl very happy, Donald.
171
00:10:45,160 --> 00:10:47,230
That's the weirdest
advice I've ever heard.
172
00:10:47,280 --> 00:10:49,030
What's wrong with you?
173
00:10:49,080 --> 00:10:53,080
You've not even got a book to work
on, now -- why don't you just leave?
174
00:10:53,360 --> 00:10:55,510
I have plan, Donald.
Everything will be happy.
175
00:10:55,560 --> 00:10:56,830
No-one likes you.
176
00:10:56,880 --> 00:10:58,030
We are friends, Donald.
177
00:10:58,080 --> 00:11:00,430
We're not friends.
178
00:11:07,120 --> 00:11:10,110
- Maurice!
- I'm getting ready.
179
00:11:10,160 --> 00:11:14,160
Why is Shun in the fucking car?
180
00:11:15,080 --> 00:11:17,790
- Get out, Shun.
- Good evening, Mrs Flowers. I will drive.
181
00:11:17,840 --> 00:11:18,910
No, thank you, get out.
182
00:11:18,960 --> 00:11:21,830
You must have a relax this
evening, have a drink, Mrs Flowers.
183
00:11:21,880 --> 00:11:23,230
- Get out!
- I will...
184
00:11:23,280 --> 00:11:25,430
OK, one second, for the seatbelt.
185
00:11:25,480 --> 00:11:27,230
Oh, my gosh...!
186
00:11:27,280 --> 00:11:30,230
Let go of the seatbelt!
187
00:11:30,280 --> 00:11:33,430
Mrs Flowers, if you can have a
conversation with your husband,
188
00:11:33,480 --> 00:11:34,710
I think will be very big help.
189
00:11:34,760 --> 00:11:36,990
Maybe have a little snifter, good mood...
190
00:11:37,040 --> 00:11:38,190
Oh, it's my fault, is it?
191
00:11:38,240 --> 00:11:39,910
I think if you are welcome him,
192
00:11:39,960 --> 00:11:41,790
maybe conversation will be more simple.
193
00:11:41,840 --> 00:11:44,950
Sometimes, maybe your manner is
little bit terrify Mr Flowers...
194
00:11:45,000 --> 00:11:47,670
Oh, you've got some
nerve, mister, some nerve.
195
00:11:47,720 --> 00:11:50,150
- Something need to happen.
- I tell you what needs to happen --
196
00:11:50,200 --> 00:11:52,030
you need to butt the hell out.
197
00:11:52,080 --> 00:11:53,710
Very confused, Mrs Flowers.
198
00:11:53,760 --> 00:11:57,760
So am I, Shun. So am I.
199
00:12:00,360 --> 00:12:02,590
Can I get you anything to drink?
200
00:12:02,640 --> 00:12:06,640
Uh... oh, I'll just have a
pina colada or something.
201
00:12:07,640 --> 00:12:10,510
- Pina colada?
- Yeah, no. Um...
202
00:12:10,560 --> 00:12:11,990
Can I just have a burger, then?
203
00:12:12,040 --> 00:12:14,590
I'll have a pina colada.
204
00:12:14,640 --> 00:12:18,470
Oh, yeah. Me too, then.
205
00:12:18,520 --> 00:12:21,990
- And a burger. - Yeah, and a
burger. And loads of condiments.
206
00:12:22,040 --> 00:12:26,040
- Thank you!
- Thank you.
207
00:12:35,040 --> 00:12:37,270
Maurice?
208
00:12:37,320 --> 00:12:38,950
Sorry, we're a little bit late.
209
00:12:39,000 --> 00:12:40,950
I just thought I'd come and say hello.
210
00:12:41,000 --> 00:12:42,230
Hello.
211
00:12:42,280 --> 00:12:43,830
Steve, Hugo's dad.
212
00:12:43,880 --> 00:12:46,950
- Oh. - Sorry. - Right.
213
00:12:47,000 --> 00:12:50,390
- Oh -- couldn't pinch one
of them, could I? - Sure.
214
00:12:50,440 --> 00:12:52,230
Cheers, nice one.
215
00:12:52,280 --> 00:12:55,950
Yeah.
216
00:12:56,000 --> 00:12:58,590
It's nice to meet you, finally.
I've heard so much about you,
217
00:12:58,640 --> 00:13:01,510
through Barbara -- and Hugo.
218
00:13:01,560 --> 00:13:03,670
He thinks you're great.
219
00:13:03,720 --> 00:13:04,910
Yeah, he...
220
00:13:04,960 --> 00:13:06,870
Well, he loves Grubbs.
221
00:13:06,920 --> 00:13:10,150
I used to read it to him
before bed, sometimes. I...
222
00:13:10,200 --> 00:13:13,030
In a weird kind of a way, I kind
of feel like I know you already.
223
00:13:13,080 --> 00:13:16,750
Hm.
224
00:13:16,800 --> 00:13:18,390
You don't.
225
00:13:18,440 --> 00:13:21,030
- No.
- You don't know me.
226
00:13:21,080 --> 00:13:23,110
Yeah. No.
227
00:13:25,840 --> 00:13:27,190
What?
228
00:13:27,240 --> 00:13:31,240
No, nothing, just...
229
00:13:35,440 --> 00:13:39,250
Yeah. Thank you. Very nice. Thank you.
230
00:14:13,920 --> 00:14:15,590
You're hungry.
231
00:14:20,880 --> 00:14:24,880
So, who's Penny, anyway?
232
00:14:25,280 --> 00:14:28,510
That thing that you
wrote, Penny's Passage,
233
00:14:28,560 --> 00:14:31,190
is that an ex or something?
234
00:14:31,240 --> 00:14:35,240
Mm... No. Penny died in
the early sixth century.
235
00:14:36,960 --> 00:14:40,070
- You not heard of her?
- No.
236
00:14:40,120 --> 00:14:44,120
No, I haven't.
237
00:14:46,240 --> 00:14:50,190
So, there was this pagan
ceremony called The Passage,
238
00:14:50,240 --> 00:14:53,670
where if you wanted to marry a
man from the neighbouring village,
239
00:14:53,720 --> 00:14:55,030
they'd cut your hand,
240
00:14:55,080 --> 00:14:58,110
so you could mingle your blood
with the earth of your home.
241
00:14:58,160 --> 00:14:59,870
And then they'd gift you a horse
242
00:14:59,920 --> 00:15:02,670
and you'd ride it over this sacred bridge
243
00:15:02,720 --> 00:15:05,830
and across the holy
lake out of the forest.
244
00:15:05,880 --> 00:15:08,710
And that was how they sent
you on to your new life.
245
00:15:08,760 --> 00:15:12,350
And you were allowed to have sex
and have children and everything.
246
00:15:12,400 --> 00:15:14,750
- I think I ran over that bridge!
- Yeah!
247
00:15:14,800 --> 00:15:18,430
So, because Penelope had
Asperger's or something,
248
00:15:18,480 --> 00:15:21,350
- she wasn't allowed to
do The Passage. - Shit!
249
00:15:21,400 --> 00:15:24,270
Even though she was in love
with this blind boy called Barney
250
00:15:24,320 --> 00:15:27,710
- from a village about four
miles away. - Barney? - Yeah.
251
00:15:27,760 --> 00:15:31,760
So anyway, this one night,
there was a giant storm.
252
00:15:32,600 --> 00:15:36,110
And Penny sneaked out to this pen
where they kept these horses.
253
00:15:36,160 --> 00:15:39,310
And basically, the horses
were a bit freaked out by her
254
00:15:39,360 --> 00:15:41,230
but there was this one horse,
255
00:15:41,280 --> 00:15:43,790
it just seemed to quite like Penny.
256
00:15:43,840 --> 00:15:45,630
So she sneaked it out of the pen,
257
00:15:45,680 --> 00:15:49,230
and started riding it around
the forest through the rain.
258
00:15:49,280 --> 00:15:51,550
Like, basically doing The Passage.
259
00:15:51,600 --> 00:15:55,600
She got so excited, she let out
this strange biblical howl.
260
00:15:57,080 --> 00:16:00,030
Which was stupid, because
the whole tribe heard it,
261
00:16:00,080 --> 00:16:02,430
and saw her belting it through the forest,
262
00:16:02,480 --> 00:16:05,150
and were like, "She is not allowed
on that horse, get her back!"
263
00:16:05,200 --> 00:16:08,510
But she just kept going and going
and she was faster than them.
264
00:16:08,560 --> 00:16:12,560
So she galloped over the
sacred bridge, across the lake,
265
00:16:12,960 --> 00:16:16,960
and did the four miles through the
mud all the way to Barney's hut.
266
00:16:17,320 --> 00:16:19,350
And then they made love...
267
00:16:19,400 --> 00:16:21,270
in the storm.
268
00:16:21,320 --> 00:16:24,990
And it was amazing.
269
00:16:25,040 --> 00:16:26,950
And then what happened?
270
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
And then... they hanged
her. For being a witch.
271
00:16:31,800 --> 00:16:35,800
But at least she fucking did it, you know?
272
00:16:56,400 --> 00:16:59,230
Hey!
273
00:16:59,280 --> 00:17:00,950
What are you doing?!
274
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
And having that time apart
has really opened our minds.
275
00:17:05,760 --> 00:17:08,550
And we're even thinking... I can't
believe I'm telling you this,
276
00:17:08,600 --> 00:17:12,600
but we're even thinking of trying
a sort of more open relationship.
277
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
- Oh, yes? - Yeah, well, we both
have people that we want to, um...
278
00:17:17,360 --> 00:17:21,360
well, to be frank, have sex
with. Apart from each other.
279
00:17:21,920 --> 00:17:25,070
And since Steve's already spent
a few nights with Miss Collins...
280
00:17:25,120 --> 00:17:28,920
She's stunning, by the way,
used to be a high-jumper.
281
00:17:29,560 --> 00:17:31,350
.. I thought it would be fair for me
282
00:17:31,400 --> 00:17:34,150
to have an equivalent experience
with someone I like the look of.
283
00:17:34,200 --> 00:17:35,630
Sounds very healthy.
284
00:17:35,680 --> 00:17:38,190
Don't worry, we're not about
to start propositioning you,
285
00:17:38,240 --> 00:17:41,150
- that's not what this is about.
- Hm. Great.
286
00:17:41,200 --> 00:17:43,630
- Only thing is, we do
have a rule. - Yeah.
287
00:17:43,680 --> 00:17:47,270
Which is, we are not allowed
to fall in love with anyone.
288
00:17:47,320 --> 00:17:49,190
How can you have a rule
not to fall in love?
289
00:17:49,240 --> 00:17:52,150
- It's not a choice. - It's funny,
we've been doing it for a while now,
290
00:17:52,200 --> 00:17:55,910
- haven't we, Maurice? - Have you? Gosh,
that makes me feel so much better.
291
00:17:55,960 --> 00:17:58,510
You see? I told you it's not
weird -- everyone's doing it.
292
00:17:58,560 --> 00:18:00,310
In fact I slept with someone last night
293
00:18:00,360 --> 00:18:03,990
and we haven't even talked
about it yet, have we?
294
00:18:04,040 --> 00:18:05,710
You all right there, Maurice?
295
00:18:05,760 --> 00:18:08,500
Bit spicy for you? The food, I mean?
296
00:18:09,280 --> 00:18:11,230
Who with, then? Go on.
297
00:18:11,280 --> 00:18:14,150
- Barry.
- R-r-really?
298
00:18:14,200 --> 00:18:18,200
Mm. Yes. He was very
sensitive. And very hairy.
299
00:18:22,120 --> 00:18:25,430
What about you, then, Maurice?
300
00:18:25,480 --> 00:18:28,510
I'll give you a clue. Um...
301
00:18:28,560 --> 00:18:29,790
Sushi.
302
00:18:29,840 --> 00:18:33,270
- Have you lost your mind?
- No! The Japanese guy?
303
00:18:33,320 --> 00:18:35,310
Not just an illustrator, is he, Maurice?
304
00:18:35,360 --> 00:18:37,350
I think it's great, Maurice.
305
00:18:37,400 --> 00:18:38,790
Here's to a bit of sideways.
306
00:18:38,840 --> 00:18:41,870
A bit of sideways!
307
00:18:41,920 --> 00:18:44,430
This is insane. Everything
about this is insane.
308
00:18:44,480 --> 00:18:45,990
We're surrounded by naked people
309
00:18:46,040 --> 00:18:47,950
having dinner with complete strangers.
310
00:18:48,000 --> 00:18:50,750
This spoon is the weirdest spoon
I've ever seen in my life,
311
00:18:50,800 --> 00:18:52,830
and this lamb, it's not
even lamb, it's beef.
312
00:18:52,880 --> 00:18:55,110
I think they just got the order wrong.
313
00:18:55,160 --> 00:18:57,430
OK, let's just have a time-out.
314
00:18:57,480 --> 00:19:01,480
Maybe we'll just get a few side
dishes and just chill for a bit.
315
00:19:01,800 --> 00:19:04,150
Yeah, that's a great
idea, isn't it, Steve(?)
316
00:19:04,200 --> 00:19:07,430
- These peas are lovely.
- Mm, great.
317
00:19:07,480 --> 00:19:10,390
Mmm. Nice, innit?
318
00:19:10,440 --> 00:19:11,910
Delicious.
319
00:19:14,840 --> 00:19:18,510
Oh, yeah, delicious, isn't it(?)
More wine, please, waiter.
320
00:19:18,560 --> 00:19:20,510
Don't get too close, though.
321
00:19:20,560 --> 00:19:22,870
I might suddenly fuck
you in front of my wife
322
00:19:22,920 --> 00:19:25,390
because that's our arrangement.
323
00:19:38,120 --> 00:19:41,070
So this is how you treat me now?
After everything I've done for you,
324
00:19:41,120 --> 00:19:43,070
you deliberately try and hurt my feelings?
325
00:19:43,120 --> 00:19:44,510
Well, it's not very hard, is it?
326
00:19:44,560 --> 00:19:48,560
I have a very strong emotional
constitution, thank you very much.
327
00:19:48,680 --> 00:19:52,110
Your eyebrows are stupid.
328
00:19:52,160 --> 00:19:54,110
How dare you?!
329
00:19:54,160 --> 00:19:57,990
I've been swimming in that pool all
day waiting for you to come back.
330
00:19:58,040 --> 00:20:01,870
- Now, pack your bags!
We're leaving town. - Why?
331
00:20:01,920 --> 00:20:05,830
- Because you're out of control.
- I just went for a drink. - No.
332
00:20:05,880 --> 00:20:09,870
I smell sex like a shark smells blood.
333
00:20:09,920 --> 00:20:11,630
And you REEK of it!
334
00:20:11,680 --> 00:20:14,310
It doesn't matter how silly
you think the costumes are...
335
00:20:14,360 --> 00:20:16,790
- That place was ludicrous.
- .. you don't walk out on me...
336
00:20:16,840 --> 00:20:19,550
- It was like a brothel that served food.
- .. in front of our friends.
337
00:20:19,600 --> 00:20:21,310
They're not friends. I won't sit there
338
00:20:21,360 --> 00:20:23,950
- while you randomly accuse me of being gay...
- Are you gay or not?
339
00:20:24,000 --> 00:20:26,310
.. excusing the fact you
committed brazen adultery
340
00:20:26,360 --> 00:20:29,070
right under my nose and you
don't seem to feel any guilt.
341
00:20:29,120 --> 00:20:31,310
What do you mean?! You
haven't even asked me.
342
00:20:31,360 --> 00:20:33,910
- You're a thieving Sapphic demon!
- No, no, no.
343
00:20:33,960 --> 00:20:36,510
- .. all the way back from town!
- No, Donald, no.
344
00:20:36,560 --> 00:20:40,560
Either this succubus is sabotaging
me or she is a Sideways Sally.
345
00:20:42,400 --> 00:20:43,990
- Oh, yeah.
- Donald, be quiet.
346
00:20:44,040 --> 00:20:45,790
And she's blatantly in love with Abigail
347
00:20:45,840 --> 00:20:48,430
because she's trying to steal
her from me and I caught them
348
00:20:48,480 --> 00:20:51,390
canoodling in the forest like
a pair of heartless lesbians.
349
00:20:51,440 --> 00:20:53,910
And here's the proof!
350
00:20:53,960 --> 00:20:58,710
- Donald! - Don't you dare! - The
proof is in the pudding, sister!
351
00:20:58,760 --> 00:21:01,710
- You want a piece? You want
a piece?! - OK! - Get up!
352
00:21:01,760 --> 00:21:03,510
Get off me!
353
00:21:03,560 --> 00:21:07,030
- Stop it! - Aaaargh! - Whoa! Whoa!
354
00:21:07,080 --> 00:21:09,350
Well, guess what, I love her too.
355
00:21:09,400 --> 00:21:12,750
And you can't always get everything
you want just because you're insane!
356
00:21:12,800 --> 00:21:15,510
Look, let's all just calm down here.
357
00:21:15,560 --> 00:21:19,560
Whatever Amy is experiencing,
that's her gift to share with us
358
00:21:19,880 --> 00:21:22,350
- when she's ready.
- Dad, what are you talking about?
359
00:21:22,400 --> 00:21:24,990
- I already told you.
- Yeah.
360
00:21:25,040 --> 00:21:28,910
- But I thought it was a secret.
- Well, it's not now, is it? - No.
361
00:21:28,960 --> 00:21:32,960
So... Well, well done.
Really well done, very brave.
362
00:21:33,560 --> 00:21:37,230
- Don't clap it! Jesus. - Sorry.
- Did everybody know apart from me?
363
00:21:37,280 --> 00:21:39,310
Mum...
364
00:21:39,360 --> 00:21:41,910
Why didn't you tell me?
365
00:21:41,960 --> 00:21:43,070
Because.
366
00:21:43,120 --> 00:21:45,790
- Because what? Why didn't you tell me?
- I don't know.
367
00:21:45,840 --> 00:21:47,270
Why did you tell him before me?
368
00:21:47,320 --> 00:21:49,110
Don't take it personally, Deborah,
369
00:21:49,160 --> 00:21:51,470
these things need to come
out organically sometimes.
370
00:21:51,520 --> 00:21:53,390
Maybe she didn't have an opportunity yet.
371
00:21:53,440 --> 00:21:55,470
Well, thank you for the
insight, Mr Perfect Dad.
372
00:21:55,520 --> 00:21:57,230
Why are you suddenly so knowledgeable?!
373
00:21:57,280 --> 00:21:59,270
- Because I can relate to her.
- And why is that?
374
00:21:59,320 --> 00:22:00,950
Is that because you're gay as well?!
375
00:22:01,000 --> 00:22:04,550
- It's Shun, isn't it? He's
your geisha, isn't he? - Yeah.
376
00:22:04,600 --> 00:22:07,550
Yes, he is, yeah. He's my
concubine, that's right.
377
00:22:07,600 --> 00:22:09,270
- Yeah.
- He's my illustrator!
378
00:22:09,320 --> 00:22:12,350
AKA, he illustrates your
dick. How about that?
379
00:22:12,400 --> 00:22:15,230
- This is getting stupid now.
- What do you mean, you can relate to her?
380
00:22:15,280 --> 00:22:17,750
Because I find you very
difficult to talk to sometimes.
381
00:22:17,800 --> 00:22:21,270
- You just mumble and wander off...
- I find you very difficult to talk to sometimes.
382
00:22:21,320 --> 00:22:24,830
- So, would you fuck me if I
dressed as a samurai? - I'm not gay!
383
00:22:24,880 --> 00:22:26,150
Amy's gay.
384
00:22:26,200 --> 00:22:28,630
I know Amy's gay and I'm very
happy for her for being gay
385
00:22:28,680 --> 00:22:30,150
but I'm not married to Amy, am I?
386
00:22:30,200 --> 00:22:34,200
I don't know what the hell you think
you're doing, but it's not helping.
387
00:22:37,400 --> 00:22:39,990
Could you all just leave me
alone for five minutes, please?
388
00:22:40,040 --> 00:22:41,230
Did something go wrong...?
389
00:22:41,280 --> 00:22:43,270
Oh, fuck off, fucking children!
390
00:22:43,320 --> 00:22:47,320
Fuck off! Fuck's sake!
391
00:22:55,240 --> 00:22:59,240
Whoo! Flower's family very angry with me.
392
00:23:00,080 --> 00:23:03,390
Never mind. Challenge for Grubbs.
393
00:23:03,440 --> 00:23:07,440
We must think idea for new adventure.
394
00:23:08,240 --> 00:23:10,710
Make better for Mr Flowers.
395
00:23:10,760 --> 00:23:13,070
You know English Bible.
396
00:23:13,120 --> 00:23:15,630
If somebody punch you in the face,
397
00:23:15,680 --> 00:23:18,830
turn you other face. Just
punch you face again.
398
00:23:18,880 --> 00:23:22,430
Jesus-san! He is teaching this, very wise.
399
00:23:23,880 --> 00:23:27,880
Yes. You know, Grubbs, you
probably understand how I feeling.
400
00:23:28,520 --> 00:23:30,670
Carol and the Caroll not like you.
401
00:23:30,720 --> 00:23:33,630
Flowers not like me. Doesn't matter.
402
00:23:33,680 --> 00:23:37,680
Challenge! Let's go! Faster!
403
00:23:38,840 --> 00:23:42,840
I'm so happy!
404
00:23:55,160 --> 00:23:58,190
In the shoddiest cove,
I'll envelop the rest
405
00:23:58,240 --> 00:24:01,630
I feel awake enough to tell this
406
00:24:01,680 --> 00:24:03,790
It was a seminal plan
407
00:24:03,840 --> 00:24:07,840
A plan to pull you through...
408
00:24:07,890 --> 00:24:12,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.