Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,268 --> 00:00:31,032
What are you doing, Antoine?
- Guess.
2
00:00:31,104 --> 00:00:32,731
I'm getting dressed.
- You're taking off?
3
00:00:32,806 --> 00:00:34,603
First I'm putting on.
4
00:00:34,674 --> 00:00:37,006
My clothes, that is.
Then I'm taking off.
5
00:00:37,877 --> 00:00:40,038
Word games so early?
6
00:00:40,280 --> 00:00:41,975
Come here.
7
00:00:50,323 --> 00:00:53,258
No, don't open the curtains.
8
00:00:59,866 --> 00:01:03,802
- You were more affectionate last night.
- Me?
9
00:01:04,003 --> 00:01:08,633
- Very, very affectionate.
- You must have been dreaming.
10
00:01:09,242 --> 00:01:11,904
We were both wide awake,
and you know it.
11
00:01:12,111 --> 00:01:16,104
Then I gave in to temptation.
But that's the last time.
12
00:01:16,749 --> 00:01:17,738
It is?
13
00:01:17,817 --> 00:01:21,446
As of today,
I'm walking the path to chastity.
14
00:01:21,921 --> 00:01:25,254
Come here. Like last night.
15
00:01:25,325 --> 00:01:27,384
Last night was last night.
16
00:01:45,245 --> 00:01:50,444
The camera's tender gaze
the passing instant freezes
17
00:01:51,084 --> 00:01:56,147
You're free to tear
each moment's evidence to pieces
18
00:01:56,456 --> 00:02:00,449
Adhesive tape, so simple
can restore a notion
19
00:02:02,462 --> 00:02:06,558
Of order to the remnants
oflife's torn emotion
20
00:02:07,934 --> 00:02:13,167
We made the perfect picture
of the clever couple
21
00:02:13,406 --> 00:02:18,742
Set up house, dual happiness
Why take the trouble
22
00:02:18,978 --> 00:02:23,312
Too soon thejagged edges pierce
and blood is drawn
23
00:02:24,984 --> 00:02:29,250
We fight, make up, then fight again
and love is gone
24
00:02:33,126 --> 00:02:35,890
Our love couldn't last
25
00:02:38,831 --> 00:02:41,664
It's all in the past
26
00:02:42,235 --> 00:02:47,434
We say good-bye
All ends left undone
27
00:02:47,640 --> 00:02:52,441
It's love on the run
28
00:02:53,513 --> 00:02:58,450
I sleep, I dream, I wake again
A child soon follows
29
00:02:59,519 --> 00:03:04,456
Leave the nest, fly off, return
Just like the swallows
30
00:03:04,724 --> 00:03:08,717
Move in the two-room flat
Then promptly split the scene
31
00:03:10,530 --> 00:03:15,126
This person's name could be
Colette, Antoine, Sabine
32
00:03:16,536 --> 00:03:21,530
Chasing after things
that all slipped through my fiingers
33
00:03:21,808 --> 00:03:27,474
Perfumed girls, their kisses
Only memory lingers
34
00:03:27,647 --> 00:03:31,606
My mother at her mirror
in my parents'room
35
00:03:33,186 --> 00:03:37,782
I catch once more
the fragrance of that same perfume
36
00:04:21,234 --> 00:04:23,464
Here's some breakfast.
37
00:04:23,536 --> 00:04:26,869
I don't have time!
I'll be late and they'll fire me.
38
00:04:27,306 --> 00:04:29,103
It's your fault.
39
00:04:29,175 --> 00:04:33,305
Keep a few shirts here
and you'd save an hour at least.
40
00:04:33,913 --> 00:04:36,939
- I'd still have to shave.
- I have a razor.
41
00:04:37,016 --> 00:04:39,814
I prefer to use my own.
42
00:04:39,886 --> 00:04:42,855
What do you use a razor for anyway?
43
00:04:43,389 --> 00:04:46,415
No, don't tell me.
I don't want to know.
44
00:04:48,327 --> 00:04:51,888
Listen, a normal guy,
if you get my drift,
45
00:04:52,398 --> 00:04:55,367
who enjoys sleeping with a woman
46
00:04:55,435 --> 00:04:57,528
who enjoys sleeping with him,
47
00:04:57,704 --> 00:05:01,003
if this normal guy would keep a razor
and some clothes at her place,
48
00:05:01,074 --> 00:05:03,565
they'd both save
a fortune in rent.
49
00:05:03,810 --> 00:05:09,442
A guy can be "normal"
and still have certain habits -
50
00:05:09,515 --> 00:05:11,244
Habits or quirks?
51
00:05:11,317 --> 00:05:13,785
You're like an old man!
52
00:05:18,591 --> 00:05:20,889
Fine, I'm an old man.
53
00:05:20,960 --> 00:05:23,929
But with age comes wisdom!
54
00:05:24,630 --> 00:05:26,962
You can give your friend
his watch back.
55
00:05:27,600 --> 00:05:29,625
You fixed it?
56
00:05:29,836 --> 00:05:31,701
You'll have to take it
to a real watchmaker.
57
00:05:31,904 --> 00:05:36,238
My skills never entered the digital age.
- Don't worry.
58
00:05:36,476 --> 00:05:39,468
But I do have something for you.
59
00:05:45,551 --> 00:05:47,348
L�autaud's Diaries.
60
00:05:47,420 --> 00:05:51,254
No kidding!
You found all 19 volumes? For me?
61
00:05:52,291 --> 00:05:56,125
Herein lies proof of
the poor guy's trouble with women.
62
00:05:56,295 --> 00:05:57,762
Poor L�autaud!
63
00:05:58,831 --> 00:06:04,394
L�autaud's hang-up was
he wanted to make love to his mother.
64
00:06:04,604 --> 00:06:08,096
She wanted it too, but she got scared,
so nothing ever happened.
65
00:06:09,175 --> 00:06:12,167
I'm really glad to have them.
Thanks.
66
00:06:12,411 --> 00:06:15,073
You're not so bad after all.
67
00:06:22,388 --> 00:06:25,653
Am I allowed to put my hand here?
68
00:06:25,925 --> 00:06:27,893
If you promise to leave it there.
69
00:06:30,429 --> 00:06:33,728
Listen, I talked to my boss
about switching vacation dates.
70
00:06:34,000 --> 00:06:35,558
We can take off on July 31.
71
00:06:35,802 --> 00:06:39,738
Just close up shop and we're off.
- To the country?
72
00:06:39,806 --> 00:06:42,001
And we'll drink warm milk
fresh from the cow!
73
00:06:52,018 --> 00:06:53,645
My friend Zenaida invited us
74
00:06:53,719 --> 00:06:57,655
to her housewarming tonight.
75
00:06:57,723 --> 00:06:59,691
I said we'd go, okay?
76
00:06:59,759 --> 00:07:02,956
Sure. Absolutely. Perfect.
See you tonight.
77
00:07:46,038 --> 00:07:48,268
I've been trying to reach you
for an hour!
78
00:07:48,474 --> 00:07:50,669
It was busy, I know.
What's up?
79
00:07:50,910 --> 00:07:54,141
- Don't tell me you forgot our meeting.
- Oh, my God!
80
00:07:54,213 --> 00:07:57,512
We're signing the final papers
in an hour, so hurry up.
81
00:07:57,583 --> 00:08:01,075
- I'm shaving.
- Stop shaving and come over.
82
00:08:01,320 --> 00:08:05,086
No, wait. I'll pick you up.
Alphonse wants to talk to you.
83
00:08:05,157 --> 00:08:08,718
But keep it short, okay?
Here he is.
84
00:08:08,794 --> 00:08:13,094
Dad? Can you take me
to the station for summer camp?
85
00:08:13,165 --> 00:08:17,033
- What time?
- I don't know. Ask Mom.
86
00:08:17,803 --> 00:08:21,432
He has to be at the station at 7:00.
I'm busy tonight at the conservatory.
87
00:08:21,507 --> 00:08:23,168
I have plans tonight.
88
00:08:23,409 --> 00:08:26,003
Cancel them.
Alphonse needs you.
89
00:08:27,546 --> 00:08:29,104
All right. See you soon.
90
00:08:37,757 --> 00:08:42,785
I've got two seats for the Shapiro concert.
Maybe we could go together?
91
00:08:42,862 --> 00:08:44,625
Sorry, I'm busy.
92
00:08:44,697 --> 00:08:46,756
The Paul Simon album came in.
Do you want it?
93
00:08:46,832 --> 00:08:49,494
- I'd like to listen first.
- In the booth.
94
00:08:49,568 --> 00:08:51,229
What a creep!
95
00:08:58,544 --> 00:09:02,480
Sabine, I made a mistake.
No time to explain.
96
00:09:02,982 --> 00:09:06,349
I can't go to Zenaida's tonight.
- We can be late.
97
00:09:06,852 --> 00:09:09,480
No, I can't.
98
00:09:09,555 --> 00:09:11,580
Tell me why, but first stop panting.
99
00:09:11,791 --> 00:09:16,228
Sorry, I've gotta run.
Someone's waiting for me.
100
00:09:17,229 --> 00:09:20,096
I'll call you from the print shop.
101
00:09:22,268 --> 00:09:25,829
That's too much, Antoine -
to forget the day you're getting divorced!
102
00:09:26,138 --> 00:09:28,538
No one would believe it.
103
00:09:28,674 --> 00:09:31,700
Yet the unbelievable
is sometimes true.
104
00:09:32,011 --> 00:09:35,037
I suppose you've forgotten
our wedding date too.
105
00:09:35,114 --> 00:09:38,982
- We were married on February 26.
- You actually remembered?
106
00:09:39,051 --> 00:09:42,680
- Of course. It was St. Nestor's day.
- Of course...
107
00:09:48,427 --> 00:09:50,418
- What's that?
- I'm giving a lesson.
108
00:09:50,496 --> 00:09:52,464
At this hour?
109
00:09:53,966 --> 00:09:55,627
Where's the violin?
110
00:09:55,701 --> 00:09:58,670
I'm staying at a hotel.
I'll come for Alphonse tomorrow.
111
00:09:58,738 --> 00:10:02,868
Listen, you sleep in the bed,
I'll sleep in the chair. It'll be fine.
112
00:10:03,175 --> 00:10:05,075
I won't sleep
in the same room as you!
113
00:10:05,344 --> 00:10:09,337
Fine! Then we won't sleep
in the same room!
114
00:10:25,731 --> 00:10:28,063
They've got nerve...
printing that in the paper!
115
00:10:28,667 --> 00:10:34,071
It's about the Common Market
in Brussels. Listen.
116
00:10:34,507 --> 00:10:36,532
"The meeting adjourned at 8:00 p.m.
117
00:10:36,642 --> 00:10:41,807
Upon returning to their rooms,
each delegate found a lascivious broad."
118
00:10:42,048 --> 00:10:45,074
- That can't be.
- I swear. Listen.
119
00:10:45,151 --> 00:10:47,619
Imagine... in Le Monde!
120
00:10:47,820 --> 00:10:52,655
"Upon returning to their rooms,
each delegate found a lascivious broad."
121
00:10:52,792 --> 00:10:55,556
- I don't believe you.
- Read it yourself.
122
00:10:57,530 --> 00:11:01,364
"Upon returning to their rooms,
each delegate found...
123
00:11:01,434 --> 00:11:04,597
a lavish spread." You liar!
124
00:11:18,951 --> 00:11:22,614
Mrs. Christine Doinel
to thejudge's chambers.
125
00:11:22,688 --> 00:11:26,556
- Why only you? I don't understand.
- Must have been a mistake.
126
00:11:26,625 --> 00:11:29,992
No, it's normal procedure.
Each gets a turn alone.
127
00:11:30,062 --> 00:11:31,791
Please, quickly.
128
00:11:34,567 --> 00:11:36,432
We'll wait here.
129
00:11:43,409 --> 00:11:47,277
Antoine, I can't stay long.
I'm meeting some friends later.
130
00:11:47,346 --> 00:11:50,008
Do you mind?
- No, not at all.
131
00:11:50,082 --> 00:11:53,984
- Are you sure?
- Absolutely positive.
132
00:11:54,120 --> 00:11:57,146
- Would you tell me if you did mind?
- Certainly not.
133
00:11:57,223 --> 00:11:59,885
But I assure you, I don't mind.
134
00:12:15,541 --> 00:12:18,874
Mr. Antoine Doinel
to thejudge's chambers.
135
00:12:26,385 --> 00:12:29,320
- Hello.
- Please be seated.
136
00:12:29,989 --> 00:12:33,015
I asked to see each of you separately
137
00:12:33,092 --> 00:12:35,617
to make sure you both
reached your decision freely
138
00:12:35,694 --> 00:12:37,423
and without coercion.
139
00:12:37,963 --> 00:12:41,865
Since we first met three months ago,
you've had time to consider
140
00:12:41,934 --> 00:12:44,334
the consequences
of what you're about to do.
141
00:12:45,471 --> 00:12:49,066
Until just six months ago
you couldn't get divorced
142
00:12:49,141 --> 00:12:52,042
without proof of abusive letters
from a spouse.
143
00:12:52,111 --> 00:12:54,807
What if none existed?
144
00:12:54,880 --> 00:12:58,407
I'd make up something
and have my client copy it.
145
00:13:07,526 --> 00:13:10,051
Can you reach that bottle for me?
146
00:13:14,733 --> 00:13:16,564
Hey!
147
00:13:24,643 --> 00:13:28,079
Mrs. Doinel and Counselor Lecors
to thejudge's chambers.
148
00:13:33,185 --> 00:13:35,380
- Hello, Your Honor.
- Counselor.
149
00:13:45,497 --> 00:13:48,591
I'll now read the items
in the settlement.
150
00:13:48,734 --> 00:13:54,172
"First: Christine Doinel will resume use
of her maiden name, Christine Darbon."
151
00:13:54,773 --> 00:13:59,472
You originally said you would keep
your married name for your son.
152
00:13:59,545 --> 00:14:04,312
Yes, but we discussed it with Alphonse.
Didn't we, Antoine?
153
00:14:06,385 --> 00:14:09,912
Alphonse understands perfectly.
He doesn't mind at all.
154
00:14:10,623 --> 00:14:14,081
"Second: Custody and support.
155
00:14:14,159 --> 00:14:17,458
By mutual agreement, the mother
will have custody of the child,
156
00:14:17,529 --> 00:14:21,124
while father will retain
full visitation rights
157
00:14:21,734 --> 00:14:25,534
and may provide lodging
not to exceed half the annual vacation.
158
00:14:26,005 --> 00:14:30,704
For the child's education and support,
159
00:14:30,943 --> 00:14:33,605
Mr. Doinel will pay Mrs. Doinel
monthly alimony of 900 francs
160
00:14:33,679 --> 00:14:36,477
until such time as the child
becomes self-supporting."
161
00:14:37,249 --> 00:14:38,910
May I, please?
162
00:14:42,721 --> 00:14:45,588
I shall now read the document
in its entirety.
163
00:14:46,358 --> 00:14:49,088
If I asked you a favor,
would you do it?
164
00:14:49,161 --> 00:14:50,560
Depends.
165
00:14:50,763 --> 00:14:54,199
Dodging, eh? Will you do it?
166
00:14:54,500 --> 00:14:56,695
That depends. Just ask!
167
00:14:57,069 --> 00:14:59,560
Would you put your glasses back on?
168
00:15:10,149 --> 00:15:13,414
"As judge of the family court,
169
00:15:13,485 --> 00:15:16,249
I hereby declare that
170
00:15:16,522 --> 00:15:19,980
Mr. Antoine Doinel and Mrs. Christine
Doinel, maiden name Darbon,
171
00:15:20,059 --> 00:15:23,586
born in Dijon on March 12, 1951,
172
00:15:23,896 --> 00:15:27,730
upon theirjoint petition
173
00:15:27,833 --> 00:15:32,270
are granted a divorce.
174
00:15:32,338 --> 00:15:36,104
The settlement stipulates that
both parties will bear the costs.
175
00:15:36,175 --> 00:15:39,576
If they fail to agree on the terms,
said costs will be equally divided."
176
00:15:39,645 --> 00:15:41,545
Nothing to sign?
177
00:15:46,719 --> 00:15:48,846
Who are all these people?
178
00:15:48,921 --> 00:15:53,153
I knew it - the media. You're the first
to divorce under the new law.
179
00:15:53,225 --> 00:15:54,692
Don't go.
180
00:15:54,760 --> 00:15:58,526
- Think they'll give us a picture?
- You're very calm.
181
00:15:58,597 --> 00:16:01,031
Best to put on a good face.
182
00:16:01,100 --> 00:16:02,863
Good-bye, Counselor.
183
00:16:09,675 --> 00:16:12,576
- Don't you say hi to friends anymore?
- Colette!
184
00:16:12,644 --> 00:16:13,975
What's new?
185
00:16:14,046 --> 00:16:15,911
- I'm delighted to see you.
- Me too.
186
00:16:15,981 --> 00:16:17,744
Did you see the debate on TV?
187
00:16:17,816 --> 00:16:20,250
Yes. I thought
the prosecutor overdid it.
188
00:16:20,319 --> 00:16:24,949
No, divorce by mutual consent
dates back to the Revolution.
189
00:16:25,023 --> 00:16:26,888
Right, Antoine?
- Leave me out of this.
190
00:16:26,959 --> 00:16:30,861
Counsel would be happy
to be taken off the case.
191
00:16:31,096 --> 00:16:35,226
Hey, I know that guy.
That's Antoine Doinel!
192
00:16:35,934 --> 00:16:39,461
I met him years ago at a youth concert.
He tried to pick me up.
193
00:16:39,538 --> 00:16:42,439
At fiirst I was impressed,
'cause he had a job and his own place.
194
00:16:42,674 --> 00:16:45,336
He worked at Philips.
A real independent type.
195
00:16:47,346 --> 00:16:50,611
He's practically my client,
since I represented his ex-wife.
196
00:16:50,682 --> 00:16:54,209
They just got divorced
under the new law.
197
00:16:54,453 --> 00:16:57,786
You don't say!
Antoine is divorced.
198
00:16:58,424 --> 00:17:02,758
Should I offer condolences
or congratulations?
199
00:17:03,495 --> 00:17:07,955
Napoleon used the law
to dumpJosephine. Right, Antoine?
200
00:17:08,033 --> 00:17:11,594
What did you decide
about the Draguignan case?
201
00:17:11,904 --> 00:17:15,863
The more everyone discourages me,
the more inclined I am to take it.
202
00:17:15,941 --> 00:17:18,569
They discourage you
'cause they care about you.
203
00:17:18,644 --> 00:17:21,340
It's a nasty piece of business.
204
00:17:22,014 --> 00:17:24,414
I'd like to at least have
a look at the whole file.
205
00:17:24,483 --> 00:17:26,644
That's why I'm going
to Aix-en-Provence tonight.
206
00:17:27,152 --> 00:17:30,986
- Too bad. But good luck.
- I'll need it.
207
00:17:31,757 --> 00:17:34,282
Off and running again.
That guy hasn't changed.
208
00:17:58,550 --> 00:18:01,451
You're all dressed up.
Been to a wedding?
209
00:18:01,620 --> 00:18:04,748
No, just the opposite.
210
00:18:05,123 --> 00:18:09,822
Ah, here's your watch.
My friend wasn't able to fix it.
211
00:18:10,762 --> 00:18:13,458
- What's this?
- A rush job.
212
00:18:13,632 --> 00:18:18,331
I did half to help you out,
but you'll have to take over.
213
00:18:18,403 --> 00:18:20,303
Thanks a lot.
214
00:18:36,488 --> 00:18:39,616
I swear, I'll never get
my head above water!
215
00:18:40,058 --> 00:18:42,891
It's your fault.
You should never have gotten divorced.
216
00:18:43,061 --> 00:18:45,256
You always go for
the same kind of girl anyway.
217
00:18:45,330 --> 00:18:49,323
I'm sure this new one's no different.
You only fall for nice girls.
218
00:18:50,469 --> 00:18:52,300
That's not how I look at it.
219
00:18:52,504 --> 00:18:56,634
I don't fall in love with just the girl,
but with her whole family.
220
00:18:56,842 --> 00:18:59,902
Her father, her mother-
I like girls with nice parents.
221
00:19:00,112 --> 00:19:03,047
Is this Sabine tall or short?
222
00:19:03,849 --> 00:19:06,977
Neither.
She comes up to about here on me.
223
00:19:07,252 --> 00:19:11,188
When I met you,
you only dated tall girls.
224
00:19:11,623 --> 00:19:12,851
Very tall.
225
00:19:13,058 --> 00:19:16,323
A head or two taller than me.
226
00:19:32,077 --> 00:19:35,274
Does the name Antoine Doinel
ring a bell?
227
00:19:35,347 --> 00:19:37,315
Here's the Dalloz!
228
00:19:38,317 --> 00:19:40,410
He had a book out about a year ago.
229
00:19:40,619 --> 00:19:44,715
- I thought you wanted the Dalloz.
- I do, but not that one.
230
00:19:44,957 --> 00:19:48,586
I'd like to find the novel
by this Doinel.
231
00:19:48,827 --> 00:19:51,694
One thing at a time.
First the Dalloz.
232
00:19:51,930 --> 00:19:54,455
I need the volume on family law.
233
00:19:54,700 --> 00:19:58,659
It's for the case in Draguignan.
I can't figure out what to do.
234
00:19:59,738 --> 00:20:02,172
I can see you don't give a damn!
235
00:20:04,309 --> 00:20:06,243
Listen, Colette.
236
00:20:07,179 --> 00:20:09,613
In here, you're just
another customer to me.
237
00:20:09,848 --> 00:20:11,008
Nonsense.
238
00:20:11,183 --> 00:20:13,617
You're much more
than a bookseller to me.
239
00:20:13,852 --> 00:20:15,877
You've got some way of showing it.
240
00:20:16,622 --> 00:20:20,217
No need to be so bitter and nasty.
It was just a fling.
241
00:20:20,425 --> 00:20:22,154
Telephone, Mr. Xavier.
242
00:20:29,868 --> 00:20:32,735
I can't tonight.
How's tomorrow night?
243
00:20:32,804 --> 00:20:35,637
All right, Sabine. Bye.
244
00:20:39,378 --> 00:20:41,312
Tell me...
245
00:20:41,747 --> 00:20:43,874
is that Sabine a woman?
246
00:20:44,449 --> 00:20:47,543
- Yes, it is.
- I see.
247
00:20:47,853 --> 00:20:50,378
Forgive me for bothering you
248
00:20:50,455 --> 00:20:52,855
by buying books in your bookstore.
249
00:20:53,258 --> 00:20:54,691
Now I remember:
250
00:20:54,893 --> 00:20:58,158
Doinel's book had
the word "love" in the title.
251
00:20:58,430 --> 00:21:00,193
There I said it: Love!
252
00:21:00,265 --> 00:21:03,723
If I were you,
I'd look for it secondhand.
253
00:21:03,969 --> 00:21:08,065
I don't carry books
with "love" in their titles!
254
00:21:08,273 --> 00:21:09,865
Unbelievable!
255
00:21:11,543 --> 00:21:13,408
What a bastard!
256
00:21:13,478 --> 00:21:16,743
- Love and Other Troubles.
- That's the one.
257
00:21:18,350 --> 00:21:20,250
Show me your bread.
258
00:21:21,286 --> 00:21:22,947
Good.
259
00:21:23,422 --> 00:21:25,356
I see you started already.
260
00:21:25,524 --> 00:21:27,617
Bring your bread and plate over here.
261
00:21:33,598 --> 00:21:34,963
Put them down.
262
00:21:39,137 --> 00:21:41,162
Right hand or left?
263
00:21:41,406 --> 00:21:43,374
Left, sir.
264
00:21:48,780 --> 00:21:51,874
- How much is that, Ida?
- Thirty-nine francs.
265
00:21:54,252 --> 00:21:58,518
Xavier is so handsome.
Looks like Napoleon.
266
00:22:01,660 --> 00:22:05,960
I'm so happy I found this.
I can read it tonight
267
00:22:06,031 --> 00:22:09,762
on the train leaving for Aix-en-Provence
at 7:02 on track 15
268
00:22:10,302 --> 00:22:12,293
from the Gare de Lyon.
269
00:22:52,878 --> 00:22:55,369
Stay there, okay?
270
00:23:12,731 --> 00:23:15,359
- Sabine, I'm at the station.
- The station?
271
00:23:15,433 --> 00:23:19,802
I forgot an important commitment.
I'll explain later.
272
00:23:19,871 --> 00:23:21,896
You promised you'd -
273
00:23:21,973 --> 00:23:26,205
I had to bring Alphonse to the station.
He's leaving for music camp.
274
00:23:26,278 --> 00:23:31,181
I could have gone with you.
I've wanted to meet your son forever.
275
00:23:32,284 --> 00:23:35,913
This isn't the time
to confuse Alphonse with that.
276
00:23:35,987 --> 00:23:38,251
You always have to complicate things.
277
00:23:38,456 --> 00:23:41,721
I'm sure your wife - ex-wife -
would agree.
278
00:23:41,793 --> 00:23:45,752
My life's split into pieces,
and I can't change it overnight.
279
00:23:45,997 --> 00:23:49,558
All your little intrigues
and quirks tire me out.
280
00:23:49,634 --> 00:23:53,035
Since the divorce, Alphonse meets
too many strangers anyway-
281
00:23:53,104 --> 00:23:55,072
Strangers? Thanks a lot!
282
00:23:55,273 --> 00:23:58,003
Listen, if I'm just a hooker to you,
then say so,
283
00:23:58,076 --> 00:24:00,010
and pay me for each time
we make love.
284
00:24:00,912 --> 00:24:04,040
Stop laughing at your own jokes
and listen to me!
285
00:24:04,416 --> 00:24:08,580
The train's leaving
and I'm drowning in work,
286
00:24:08,653 --> 00:24:13,488
so this is no time to be
making stupidjokes on the phone!
287
00:24:13,558 --> 00:24:14,490
Good-bye!
288
00:24:40,252 --> 00:24:43,744
I think that's your car. Hurry!
289
00:24:46,424 --> 00:24:48,483
Behave yourself with the girls.
290
00:24:50,695 --> 00:24:52,754
Give Daddy a kiss.
291
00:24:54,933 --> 00:24:57,925
- Hold on, Dad.
- I'm holding on.
292
00:24:59,404 --> 00:25:01,167
Be good.
293
00:25:03,942 --> 00:25:07,139
- What number am I in?
- Fifty-one.
294
00:25:08,680 --> 00:25:11,012
- How soon do we leave?
- Six minutes.
295
00:25:11,082 --> 00:25:14,074
- Is there a dining car?
- At the front of the train.
296
00:25:15,053 --> 00:25:17,248
Are we leaving soon?
297
00:25:17,322 --> 00:25:19,153
Very soon.
298
00:25:19,925 --> 00:25:22,860
In exactly 15 minutes.
299
00:25:24,896 --> 00:25:26,864
That lady must be a spy.
300
00:25:26,932 --> 00:25:30,834
If you practice hard,
you'll be a great musician.
301
00:25:30,902 --> 00:25:34,702
- What if I don't?
- If you don't,
302
00:25:34,773 --> 00:25:36,673
you'll wind up a music critic.
303
00:25:36,942 --> 00:25:39,809
The train's about to take off, Alphonse!
304
00:26:33,465 --> 00:26:37,834
I fiirst saw Colette
at a Berlioz concert.
305
00:26:38,069 --> 00:26:40,970
She sat five rows
ahead of me on the aisle.
306
00:26:41,106 --> 00:26:42,733
I noticed her right away.
307
00:27:16,408 --> 00:27:19,275
I knew her name and address.
We'd even spoken.
308
00:27:19,344 --> 00:27:21,710
But I wasn't getting anywhere.
I told Ren�...
309
00:27:21,780 --> 00:27:24,544
I'm an idiot.
I've gotten off to a bad start.
310
00:27:24,816 --> 00:27:26,613
She's really not even my type.
311
00:27:26,684 --> 00:27:28,948
She talks like a boy
and treats me like a buddy.
312
00:27:29,254 --> 00:27:32,712
I try to talk seriously and she laughs!
313
00:27:33,558 --> 00:27:36,550
Still I freeze my ass off
waiting outside her door.
314
00:27:38,063 --> 00:27:40,531
How do you know you're in love?
Very simple:
315
00:27:40,799 --> 00:27:43,267
You start acting
against your own best interest.
316
00:27:43,334 --> 00:27:44,995
He may be right.
317
00:27:45,236 --> 00:27:49,764
We made a date for the following week,
but I couldn't wait, so the next day...
318
00:27:53,211 --> 00:27:56,578
Alphonse, how are you?
What brings you here?
319
00:27:56,781 --> 00:28:00,114
I've got tickets for a lecture
on electronic music.
320
00:28:00,318 --> 00:28:03,481
I've got a lot of homework
this afternoon.
321
00:28:04,089 --> 00:28:09,026
- Then maybe we could go to a movie.
- I can't. I've got a paper due tomorrow.
322
00:28:11,463 --> 00:28:15,991
- Maybe we could just talk a while.
- No, some other time. See you.
323
00:28:17,235 --> 00:28:21,763
Colette's stepfather looked gruff,
but I liked him right away.
324
00:28:21,840 --> 00:28:23,501
Are your parents still alive?
325
00:28:23,741 --> 00:28:27,472
Yes, but I don't see them much.
We don't get along.
326
00:28:27,712 --> 00:28:29,373
What a shame!
327
00:28:30,048 --> 00:28:32,744
Your mother must be terribly sad
not to see you.
328
00:28:32,984 --> 00:28:35,384
It's partly my fault.
329
00:28:35,453 --> 00:28:37,853
I used to run away a lot.
330
00:28:38,156 --> 00:28:40,522
- Colette would never do that.
- Watch me!
331
00:28:42,760 --> 00:28:47,026
Question: Where is one better off
than in the bosom of one's family?
332
00:28:47,098 --> 00:28:48,565
Answer: Anywhere else!
333
00:28:49,701 --> 00:28:52,135
- Herv� Bazin.
- Right.
334
00:28:53,771 --> 00:28:56,934
- You know, Colette isn't really-
- Yes, I am.
335
00:28:57,008 --> 00:28:58,703
More wine, please.
336
00:28:58,943 --> 00:29:02,572
Incredible!
These kids have no respect!
337
00:29:16,227 --> 00:29:18,991
"Dear Antoine, your love letter
was very nicely written.
338
00:29:19,264 --> 00:29:21,789
It suggests a man of experience.
339
00:29:21,933 --> 00:29:24,663
I'm going to hear Leroux tonight.
Will you be there?
340
00:29:24,736 --> 00:29:26,636
Thanks for the books.
341
00:29:26,871 --> 00:29:30,830
Oh, Mother fiinds you very romantic,
probably because of your long hair.
342
00:29:31,042 --> 00:29:33,306
Until tonight. Colette. '"
343
00:29:34,612 --> 00:29:35,943
Is this Colette?
344
00:29:36,014 --> 00:29:38,312
Yes, it is.
345
00:29:39,584 --> 00:29:42,610
Why didn't you show up yesterday?
Were you ill?
346
00:29:42,987 --> 00:29:44,614
I said I "might'"go.
347
00:29:44,689 --> 00:29:46,884
But I ended up getting together
with some friends.
348
00:29:47,091 --> 00:29:50,959
They're really wild!
We carried on all night long.
349
00:29:51,162 --> 00:29:55,599
It was a great time,
but it got a little crazy at the end.
350
00:29:56,434 --> 00:29:59,699
I don't think I got home
till 5:00 a.m.
351
00:29:59,971 --> 00:30:02,565
- May I stop by this afternoon?
- If you like.
352
00:30:02,807 --> 00:30:07,005
But I can't promise I'll be here.
We all said we might get together today.
353
00:30:08,546 --> 00:30:11,276
- See you in a bit, then.
- You will if I'm here.
354
00:30:11,349 --> 00:30:14,147
I decided to forget
about Colette completely.
355
00:30:14,852 --> 00:30:16,513
True to my promise,
356
00:30:16,588 --> 00:30:19,614
I immediately stopped
paying the slightest attention to her.
357
00:30:21,292 --> 00:30:23,385
This guy's got nerve.
358
00:30:25,730 --> 00:30:27,925
But as fate would have it,
359
00:30:27,999 --> 00:30:30,729
her parents moved
right across the street from me.
360
00:30:41,713 --> 00:30:45,342
Christine was different from Colette,
but there was a musical link there too.
361
00:30:45,416 --> 00:30:49,614
She studied violin at the conservatory.
362
00:30:50,255 --> 00:30:52,485
I'd known her for several months,
363
00:30:52,557 --> 00:30:55,822
but the day she tapped on the window,
I decided I would marry her.
364
00:30:57,262 --> 00:31:00,993
I called her "Peggy Proper. '"
"Peggy'"for her reserved, British side.
365
00:31:01,065 --> 00:31:04,034
And "Proper'"
because that's how she was.
366
00:31:06,504 --> 00:31:09,962
From the start, Christine was nicer
to me than I was to her.
367
00:31:11,676 --> 00:31:14,804
I forgot my handkerchief.
Would you lend me yours?
368
00:31:15,046 --> 00:31:18,277
- I've only got Kleenex.
- I never blow my nose on paper!
369
00:31:21,753 --> 00:31:23,687
- You can leave me here.
- Here?
370
00:31:23,755 --> 00:31:26,315
You don't have your violin.
- I'm not giving a lesson.
371
00:31:26,524 --> 00:31:29,721
- Where are you going?
- Do you always tell me where you're going?
372
00:31:31,529 --> 00:31:33,394
See you tonight.
373
00:31:34,332 --> 00:31:37,130
DRESSMAKER- GYNECOLOGIST -
NOTARY PUBLIC
374
00:32:13,938 --> 00:32:17,271
First sitting in the dining car, miss.
There's a gentleman waiting for you.
375
00:32:17,508 --> 00:32:19,442
A gentleman?
376
00:32:20,978 --> 00:32:22,605
I'll be right there.
377
00:32:45,203 --> 00:32:49,105
I was hoping you'd come,
Xavier, my darling.
378
00:32:50,408 --> 00:32:53,434
Antoine! Forgive me!
379
00:32:53,644 --> 00:32:56,943
No, you forgive me
for disappointing you!
380
00:32:57,181 --> 00:32:59,012
No, not at all.
381
00:32:59,083 --> 00:33:02,712
I saw you at the station
but thought you'd take a different train.
382
00:33:02,787 --> 00:33:06,188
I'm delighted to see you.
- Likewise, Colette.
383
00:33:06,257 --> 00:33:08,248
I have so much to tell you.
384
00:33:09,360 --> 00:33:11,157
Please, sit down.
385
00:33:16,000 --> 00:33:19,436
This is quite a surprise,
but a good one!
386
00:33:20,037 --> 00:33:22,631
What a strange day!
387
00:33:23,207 --> 00:33:25,801
Actually, I didn't mean to leave Paris.
388
00:33:25,877 --> 00:33:28,675
- But seeing you was a shock.
- What kind of shock?
389
00:33:29,013 --> 00:33:30,446
An emotional shock.
390
00:33:30,515 --> 00:33:33,450
I had to see you, so I jumped
on the train at the last minute.
391
00:33:34,385 --> 00:33:38,515
I don't even have a ticket,
just a station pass.
392
00:33:38,589 --> 00:33:40,181
No!
393
00:33:40,258 --> 00:33:43,989
You know, I think about you a lot.
394
00:33:46,297 --> 00:33:49,289
Tell me, how long has it been -
395
00:33:49,367 --> 00:33:53,929
Please, let's not get into dates
and figures. There's no need.
396
00:33:54,705 --> 00:33:59,165
Isn't it enough that
we're happy to see each other?
397
00:33:59,377 --> 00:34:02,505
Actually, we did spend
some time together today. Look.
398
00:34:03,815 --> 00:34:07,307
But that's several years old.
399
00:34:08,186 --> 00:34:12,418
I've changed a lot since then.
Besides, it's fiction.
400
00:34:12,490 --> 00:34:16,290
A bit autobiographical, yes,
but fiction nonetheless.
401
00:34:16,360 --> 00:34:19,955
Quite right. I was just reading
the bit about when they move.
402
00:34:20,164 --> 00:34:22,428
Here's what it says:
403
00:34:22,834 --> 00:34:27,294
"I decided to forget
about Colette completely.
404
00:34:27,538 --> 00:34:29,369
True to my promise,
405
00:34:29,607 --> 00:34:32,440
I immediately stopped paying
the slightest attention to her. '"
406
00:34:32,510 --> 00:34:33,977
Fine.
407
00:34:34,212 --> 00:34:37,306
"But as fate would have it,
408
00:34:37,381 --> 00:34:41,681
her parents moved
right across the street from me,
409
00:34:41,752 --> 00:34:43,151
right opposite my window.
410
00:34:43,221 --> 00:34:45,189
I had no choice
but to acknowledge their presence
411
00:34:45,256 --> 00:34:47,417
and accept their invitations to dinner. '"
412
00:34:47,492 --> 00:34:49,687
That's great.
Nicely written.
413
00:34:49,760 --> 00:34:52,593
But it's not the truth!
414
00:34:52,663 --> 00:34:57,032
You're the one who moved in
right across from us.
415
00:34:57,101 --> 00:34:58,932
I still remember my parents'surprise
416
00:34:59,003 --> 00:35:01,369
when we got home
from the country that afternoon.
417
00:35:06,310 --> 00:35:10,246
- Look who's there!
- Antoine!
418
00:35:10,314 --> 00:35:12,714
He's right across the street!
419
00:35:12,783 --> 00:35:14,978
What's going on?
420
00:35:16,153 --> 00:35:19,452
- Do you live there now?
- Yes.
421
00:35:19,524 --> 00:35:21,924
Since when?
422
00:35:24,729 --> 00:35:26,424
You must have known.
423
00:35:26,631 --> 00:35:28,565
May we come up?
424
00:35:40,878 --> 00:35:43,346
He's all moved in.
425
00:35:51,556 --> 00:35:55,322
This is great!
Look at the sink and faucet.
426
00:35:56,694 --> 00:35:59,663
Look, you can see our windows.
427
00:35:59,730 --> 00:36:02,893
But our side of the street
gets the sun.
428
00:36:06,604 --> 00:36:08,697
You're right.
429
00:36:08,906 --> 00:36:11,739
I guess I thought the story
worked better that way.
430
00:36:11,809 --> 00:36:13,242
You don't say.
431
00:36:13,311 --> 00:36:16,940
The same way I create one fictional
character out of several real people.
432
00:36:17,014 --> 00:36:19,278
I know all about literary devices.
433
00:36:19,517 --> 00:36:23,647
But may I assume that
"the girl from the Youth Concerts"
434
00:36:23,721 --> 00:36:26,451
is a reference to me?
435
00:36:29,327 --> 00:36:33,161
But getting back to your life...
are you married?
436
00:36:33,230 --> 00:36:35,255
Ask me yesterday and I'd have said yes.
437
00:36:35,333 --> 00:36:38,325
I was married for five years,
then separated three years ago.
438
00:36:38,402 --> 00:36:41,860
That is, separated for the first time.
439
00:36:41,939 --> 00:36:46,171
Our repeated separations were more
turbulent than our years of marriage.
440
00:36:46,243 --> 00:36:49,371
I know one can't judge
these things from outside,
441
00:36:49,680 --> 00:36:52,046
but you didn't seem too anxious
to save your marriage.
442
00:36:52,116 --> 00:36:55,643
Am I wrong?
- No, just the opposite.
443
00:36:56,721 --> 00:36:58,712
Once I started writing
about my childhood,
444
00:36:59,290 --> 00:37:01,349
I grew nervous and irritable.
445
00:37:02,560 --> 00:37:05,859
And Christine didn't help.
I felt she disapproved.
446
00:37:06,831 --> 00:37:09,459
So I sought adventures outside
447
00:37:09,567 --> 00:37:12,502
to make up for what I had missed
before our marriage.
448
00:37:12,570 --> 00:37:16,734
Quarrels became a daily affair,
and we separated for the first time.
449
00:37:24,015 --> 00:37:27,542
I'd like a cab at 17 Rue Descazes.
450
00:37:28,986 --> 00:37:33,047
Six minutes? Thank you.
451
00:37:33,858 --> 00:37:36,759
- Are you going out?
- Yes.
452
00:37:36,861 --> 00:37:40,797
Stay a while with Alphonse if you like.
Mrs. Martin will make dinner.
453
00:37:41,098 --> 00:37:43,157
No, I'll walk you down.
454
00:37:43,234 --> 00:37:45,964
Good-bye, my little man.
Be good.
455
00:37:49,974 --> 00:37:51,999
- You know how to turn on the TV?
- Yes.
456
00:37:52,343 --> 00:37:54,868
- Take good care of Alphonse.
- I certainly will.
457
00:37:58,349 --> 00:38:02,285
- Take this picture.
- No, I gave it to you. It's yours.
458
00:38:02,353 --> 00:38:05,049
- Please take it.
- It's yours. You keep it.
459
00:38:05,256 --> 00:38:07,121
All right.
460
00:38:16,867 --> 00:38:19,927
Remember when we'd go out
and you'd say,
461
00:38:20,004 --> 00:38:22,973
"I'm taking my keys too
in case we get into a fight"?
462
00:38:26,377 --> 00:38:28,402
I'm glad to see you in a good mood.
463
00:38:28,713 --> 00:38:31,511
Surprised? I know when you come here
you must think,
464
00:38:31,582 --> 00:38:36,383
"She's going to yell at me again!"
Admit it!
465
00:38:36,454 --> 00:38:38,354
I admit nothing of the kind.
466
00:38:39,423 --> 00:38:42,392
- Don't kiss me.
- I just thought -
467
00:38:49,033 --> 00:38:51,228
- Let me go.
- I was trying to help you.
468
00:38:51,302 --> 00:38:53,270
I don't need help.
469
00:38:53,571 --> 00:38:56,563
You can be so unpleasant!
470
00:38:56,640 --> 00:38:59,200
And you're insensitive!
Always what you want!
471
00:38:59,276 --> 00:39:03,337
Kiss you when you want,
leave you alone when you want.
472
00:39:03,414 --> 00:39:06,212
I'm not at your beck and call.
At least not anymore.
473
00:39:06,283 --> 00:39:08,148
All right!
474
00:39:10,087 --> 00:39:12,647
I'm sorry. Forgive me.
475
00:39:14,058 --> 00:39:16,583
I understand -
- No, I know that trick too.
476
00:39:16,861 --> 00:39:20,092
"I understand. I'm rotten.
You're too good for me."
477
00:39:20,364 --> 00:39:23,663
- I'd never pull that.
- You've pulled that a hundred times.
478
00:39:23,868 --> 00:39:25,927
You can put it all in your book.
479
00:39:28,172 --> 00:39:30,697
Just so happens I've almost finished.
480
00:39:31,408 --> 00:39:34,935
It's all I think about.
If I'm a little confused, that's why.
481
00:39:37,214 --> 00:39:40,377
I'm sure things will be better
between us once it's finished.
482
00:39:46,857 --> 00:39:50,418
Don't bother sending me a copy.
I won't read it.
483
00:39:52,863 --> 00:39:55,923
I don't like this business
of writing about your childhood,
484
00:39:56,000 --> 00:39:58,264
dragging your parents
through the mud.
485
00:39:58,335 --> 00:40:00,496
I don't know much,
but one thing I do know:
486
00:40:00,771 --> 00:40:04,730
If you use art to settle accounts,
it's no longer art.
487
00:40:05,509 --> 00:40:09,377
I've been thinking
the same thing myself recently.
488
00:40:11,148 --> 00:40:13,981
Do what you have to do,
but let me be.
489
00:40:14,885 --> 00:40:17,877
I'm not proud and never have been,
490
00:40:17,955 --> 00:40:20,890
so I can tell you: I still love you.
491
00:40:21,625 --> 00:40:23,752
But I'd rather not see you anymore.
492
00:40:23,994 --> 00:40:28,055
Call me when you're coming
to see Alphonse so I can step out.
493
00:40:35,439 --> 00:40:39,102
- Where the hell is it?
- They said six minutes.
494
00:40:40,878 --> 00:40:43,369
Anyway, I hope you're happy.
495
00:40:44,048 --> 00:40:45,913
I don't think that way anymore.
496
00:40:45,983 --> 00:40:48,645
It can't work.
She and I hardly talk.
497
00:40:48,719 --> 00:40:52,211
- You just have to smile lovingly!
- That's exactly what we do!
498
00:40:52,289 --> 00:40:56,453
I have lockjaw from so much smiling.
499
00:40:56,760 --> 00:40:59,627
Restaurants are the worst,
waiting between courses.
500
00:41:00,164 --> 00:41:02,632
She smiles and expects me
to make small talk.
501
00:41:02,700 --> 00:41:04,361
I can't even eat.
502
00:41:04,435 --> 00:41:06,198
It's terrible!
503
00:41:06,403 --> 00:41:09,600
I said I was going away for a few days
for some peace and quiet.
504
00:41:09,807 --> 00:41:11,775
I feel sorry for you!
505
00:41:11,976 --> 00:41:14,604
Here we go.
Where are you going?
506
00:41:15,880 --> 00:41:18,405
I don't really know.
507
00:41:18,649 --> 00:41:21,482
- Shall I drop you off somewhere?
- No, that's all right.
508
00:41:21,552 --> 00:41:23,213
Just a minute.
509
00:41:24,088 --> 00:41:26,852
Shall I cancel my plans
and stay with you?
510
00:41:27,157 --> 00:41:29,557
Shall we go to a movie?
511
00:41:30,027 --> 00:41:33,463
No, I'd like to be alone,
wander around a bit.
512
00:41:33,964 --> 00:41:35,761
You're sweet.
513
00:41:40,804 --> 00:41:42,499
Kiss me.
514
00:41:49,680 --> 00:41:52,979
You're my little sister,
my daughter, my mother.
515
00:41:53,217 --> 00:41:55,549
I'd have liked to be your wife too.
516
00:42:00,557 --> 00:42:02,991
A few years later,
when we were back together,
517
00:42:03,060 --> 00:42:05,290
a new character entered the scene.
518
00:42:06,163 --> 00:42:09,496
Liliane was part femme fatale,
part tomboy,
519
00:42:09,566 --> 00:42:12,364
the opposite of Christine
in every way,
520
00:42:12,436 --> 00:42:14,495
yet in every way
what Christine wanted to be.
521
00:42:14,738 --> 00:42:19,641
I've always wanted to play.
Should I buy a violin right away?
522
00:42:19,910 --> 00:42:23,175
No, it's too early.
Better to rent for now.
523
00:42:23,247 --> 00:42:25,943
Fine. I'll be back on Saturday.
524
00:42:26,016 --> 00:42:27,745
I'll tell you then
where you can rent one.
525
00:42:27,818 --> 00:42:29,479
All right. Good-bye.
526
00:42:35,159 --> 00:42:38,094
- You're too much.
- Who's that girl?
527
00:42:38,295 --> 00:42:40,593
She has a beautiful face.
528
00:42:41,432 --> 00:42:44,993
It's true. She's very beautiful.
She's my new pupil.
529
00:42:45,202 --> 00:42:48,433
Violin lessons at her age?
How old is she?
530
00:42:48,772 --> 00:42:51,104
I didn't ask to see her passport.
531
00:42:51,342 --> 00:42:55,972
I think it's great.
Her parents could never afford lessons.
532
00:42:56,280 --> 00:42:57,338
Poor thing!
533
00:42:57,581 --> 00:43:01,347
- Now that she works -
- What does she do?
534
00:43:01,652 --> 00:43:04,746
- She writes children's books.
- That's hard work.
535
00:43:04,955 --> 00:43:07,321
She writes and does
the illustrations too.
536
00:43:08,258 --> 00:43:11,716
I showed her a few things
I drew for Alphonse.
537
00:43:11,795 --> 00:43:15,231
She liked them.
At least she said she did.
538
00:43:16,400 --> 00:43:20,131
Not bad at all. Looks like
the Knights of the Round Table.
539
00:43:20,404 --> 00:43:22,929
You're not far off.
They were commissioned
540
00:43:23,007 --> 00:43:25,441
for one of Mr. Rohmer's movies.
541
00:43:25,509 --> 00:43:27,841
- And you did this together?
- We split it.
542
00:43:27,911 --> 00:43:30,846
Liliane did the faces,
and I did the costumes.
543
00:43:30,914 --> 00:43:33,348
Is that guy Lancelot?
544
00:43:33,917 --> 00:43:35,976
No, Perceval of Wales.
545
00:43:37,354 --> 00:43:40,790
They were inseparable,
and sometimes Liliane spent the night.
546
00:43:40,858 --> 00:43:43,793
Meanwhile, Alphonse was growing up.
- Sleep well, Alphonse?
547
00:43:43,861 --> 00:43:45,226
Yes, Dad.
548
00:43:45,396 --> 00:43:46,454
Hey, can you shut that?
549
00:43:46,530 --> 00:43:48,395
- Shut what?
- Shut your trap!
550
00:43:51,535 --> 00:43:54,129
- Things going all right, Alphonse?
- Yeah.
551
00:43:54,204 --> 00:43:57,264
Hey, can you shut that?
- Of course.
552
00:43:57,341 --> 00:44:00,037
- You can?
- I'll try and shut it.
553
00:44:00,110 --> 00:44:01,873
- Shut what?
- Shut your trap.
554
00:44:04,948 --> 00:44:09,476
Once Liliane entered our lives,
Christine and I never had time alone.
555
00:44:09,553 --> 00:44:13,387
I rented a summer house, but of course
it was the three of us again.
556
00:44:13,457 --> 00:44:16,051
One, two, three...
557
00:44:21,565 --> 00:44:25,160
Now we'll do a simple turn.
Put your hands like this.
558
00:44:30,908 --> 00:44:33,843
- I'll never get it.
- Yes, you will. Once again.
559
00:44:35,179 --> 00:44:38,842
It was as if each wanted
to become the other.
560
00:44:41,752 --> 00:44:44,312
If Antoine saw that,
we'd never hear the end of it.
561
00:44:44,555 --> 00:44:47,217
He's reading Colette's novels right now.
562
00:44:47,458 --> 00:44:50,052
The "Claudine" series and all that.
563
00:44:50,360 --> 00:44:52,521
Now he sees lesbians everywhere.
564
00:44:52,696 --> 00:44:54,789
Know what he told me this morning?
565
00:44:55,099 --> 00:45:00,560
"I can't help wondering
if Liliane's intentions towards you
566
00:45:00,637 --> 00:45:02,867
might not be a bit questionable.
567
00:45:04,108 --> 00:45:07,874
That girl likes things vague,
strange, ambiguous.
568
00:45:07,945 --> 00:45:11,506
I'd watch out if I were you! '"
569
00:45:16,887 --> 00:45:20,414
Ah, the old familiar pattern.
570
00:45:20,657 --> 00:45:23,125
The husband "needs his space."
571
00:45:23,193 --> 00:45:25,718
He leaves, comes back, leaves again,
572
00:45:25,796 --> 00:45:28,959
until one day he comes back
and finds the locks changed.
573
00:45:30,601 --> 00:45:33,798
Sorry, I didn't mean to be insensitive.
574
00:45:34,037 --> 00:45:36,631
What will you do now?
About your ticket, I mean.
575
00:45:37,741 --> 00:45:42,235
- I'll get off at the next stop.
- There isn't one before Lyons.
576
00:45:43,413 --> 00:45:47,315
I don't know.
I wish we could -
577
00:45:47,384 --> 00:45:51,115
All right, all right. We'll continue
our talk in my compartment.
578
00:45:51,355 --> 00:45:53,084
Come on.
579
00:46:08,238 --> 00:46:10,331
Aren't you even watching?
580
00:46:10,407 --> 00:46:13,376
He could have fallen out!
581
00:46:13,844 --> 00:46:16,210
Pay attention to your child!
582
00:46:28,492 --> 00:46:30,687
- Are you all right?
- Yes.
583
00:46:56,420 --> 00:46:59,389
- Could you please open my compartment?
- Yes, miss.
584
00:47:06,530 --> 00:47:09,556
- There you are.
- The other seemed nicer.
585
00:47:09,633 --> 00:47:11,396
- It's taken.
- May I have a look?
586
00:47:11,468 --> 00:47:13,459
If you'd like.
587
00:47:27,517 --> 00:47:30,042
- I'm sorry.
- Too bad.
588
00:47:31,154 --> 00:47:33,145
Thanks anyway.
589
00:48:00,751 --> 00:48:03,117
Unbelievable!
590
00:48:05,789 --> 00:48:09,384
I can't believe that guy!
Pass me a pillow.
591
00:48:16,733 --> 00:48:18,860
You write well, Antoine,
592
00:48:18,935 --> 00:48:22,268
but you won't
become a real writer
593
00:48:22,339 --> 00:48:26,503
until you create a completely fictional
story, entirely from your imagination.
594
00:48:26,743 --> 00:48:30,076
I have, and I've even got a title:
595
00:48:30,414 --> 00:48:33,645
The Manuscript Found by a Nasty Kid.
596
00:48:36,253 --> 00:48:40,417
That's a good title.
Very nice.
597
00:48:40,524 --> 00:48:42,219
What's it about?
598
00:48:42,292 --> 00:48:47,320
It's about this guy who comes
out of the bathroom in a caf�.
599
00:48:47,397 --> 00:48:49,695
He stops to make a telephone call,
600
00:48:49,766 --> 00:48:52,792
but another man is in the booth,
making a call.
601
00:48:52,869 --> 00:48:56,498
My hero can't help but overhear
snatches of conversation.
602
00:48:56,573 --> 00:48:58,063
You're so selfish!
603
00:48:58,141 --> 00:49:01,076
The man is very excited,
downright furious,
604
00:49:01,311 --> 00:49:04,872
and my hero realizes he's breaking up
with a woman on the other end.
605
00:49:04,948 --> 00:49:06,108
Drop dead!
606
00:49:06,883 --> 00:49:11,718
At one point the guy pulls
a picture of a woman
607
00:49:11,788 --> 00:49:13,585
out of his pocket,
608
00:49:13,657 --> 00:49:16,057
tears it to pieces,
609
00:49:16,126 --> 00:49:19,289
throws the pieces on the floor,
610
00:49:19,363 --> 00:49:21,923
then hangs up
and storms out of the booth.
611
00:49:21,998 --> 00:49:24,796
My hero, who has witnessed
the whole thing,
612
00:49:24,868 --> 00:49:27,598
slips into the booth,
613
00:49:27,671 --> 00:49:30,606
picks up the pieces of the picture,
and puts them in his pocket.
614
00:49:30,674 --> 00:49:33,905
Back home, he casually-
No, he frantically puts the pieces
615
00:49:33,977 --> 00:49:37,970
back together
and tapes them in place.
616
00:49:38,048 --> 00:49:41,245
The photographer's stamp
on the back is his fiirst lead:
617
00:49:41,318 --> 00:49:43,548
He's ready to start his investigation.
618
00:49:44,888 --> 00:49:48,221
I forgot to say that no sooner
is the face in the picture reassembled
619
00:49:48,492 --> 00:49:52,155
than my hero falls madly in love
with the unknown woman.
620
00:49:52,229 --> 00:49:54,891
What happens next?
I'm dying to know.
621
00:49:54,965 --> 00:49:58,457
With patience, cunning and persistence,
622
00:49:58,769 --> 00:50:01,431
my hero tracks the girl down
623
00:50:01,671 --> 00:50:04,299
and arranges to meet as if by chance,
624
00:50:04,441 --> 00:50:08,775
never revealing his feelings
nor the strange path that led him to her.
625
00:50:09,613 --> 00:50:11,706
Fantastic!
626
00:50:11,782 --> 00:50:14,444
But what then?
He's in love with her.
627
00:50:14,851 --> 00:50:17,217
But does she love him?
628
00:50:17,387 --> 00:50:19,821
That's where I'm stuck.
629
00:50:19,890 --> 00:50:22,950
He'll probably win her heart,
630
00:50:23,193 --> 00:50:25,559
but once they're together,
631
00:50:25,862 --> 00:50:30,196
they can only expect the usual deceit,
disappointment and separation,
632
00:50:30,434 --> 00:50:32,868
and I really don't want to cover
that same gloomy ground
633
00:50:32,936 --> 00:50:34,961
already explored in my first book.
634
00:50:35,038 --> 00:50:38,303
What a letdown, Antoine.
635
00:50:38,375 --> 00:50:40,843
I can't believe it.
636
00:50:40,911 --> 00:50:43,471
You sure have a strange idea
about relationships.
637
00:50:43,713 --> 00:50:47,479
It seems all you care about
is the first encounter.
638
00:50:47,551 --> 00:50:51,009
Once they're together,
it's all downhill.
639
00:50:51,254 --> 00:50:54,314
That won't do.
You need to find a way-
640
00:50:54,391 --> 00:50:57,087
Shit, who's that?
641
00:51:02,732 --> 00:51:03,721
Don't move.
642
00:51:05,535 --> 00:51:07,696
I was asked to give you
this message, miss.
643
00:51:07,771 --> 00:51:09,864
Any reply?
- No.
644
00:51:20,183 --> 00:51:22,048
What are you doing?
Get off that!
645
00:51:22,118 --> 00:51:25,713
Leave it alone!
- Forgive me.
646
00:51:25,789 --> 00:51:27,313
No, I won't!
647
00:51:27,390 --> 00:51:30,188
You can't just do anything at all
and then say "forgive me."
648
00:51:30,427 --> 00:51:33,089
You haven't changed at all.
649
00:51:33,497 --> 00:51:36,057
Neither have you, Colette.
650
00:51:36,333 --> 00:51:40,929
Now I understand
what compelled me to come find you.
651
00:51:43,473 --> 00:51:45,839
Let me kiss you.
652
00:51:46,610 --> 00:51:50,273
No, I won't. You know why?
653
00:51:51,982 --> 00:51:54,109
It takes two to kiss.
654
00:51:54,384 --> 00:51:58,946
You didn't learn a single thing
from our affair years ago!
655
00:51:59,956 --> 00:52:04,552
Antoine, I liked you,
but I was never in love with you.
656
00:52:04,861 --> 00:52:07,455
But you tried
to force me to love you,
657
00:52:07,531 --> 00:52:10,500
cornering me
by winning over my parents.
658
00:52:11,101 --> 00:52:14,798
Not to mention the way
you'd pounce on me
659
00:52:15,005 --> 00:52:18,304
as soon as the lights went down
in a movie theater.
660
00:52:22,879 --> 00:52:26,781
No, you haven't changed.
You're as self-centered as ever.
661
00:52:28,285 --> 00:52:31,118
For example, you saw the porter
give me this message.
662
00:52:31,187 --> 00:52:33,621
Were you the slightest bit curious?
663
00:52:33,823 --> 00:52:37,725
- Mere discretion, Colette.
- Sheer indifference, Antoine!
664
00:52:37,961 --> 00:52:40,361
Who have we been talking about
for two hours? You!
665
00:52:40,430 --> 00:52:42,898
Mere discretion again, I suppose.
666
00:52:45,735 --> 00:52:49,034
I know you don't care,
but I'll tell you anyway.
667
00:52:49,272 --> 00:52:53,504
This message is from that ape
I ran into in the corridor.
668
00:52:53,677 --> 00:52:57,340
He's offered me 1,000 francs
to sleep with him tonight.
669
00:52:57,614 --> 00:53:00,048
What should I do?
Times are hard.
670
00:53:00,250 --> 00:53:03,014
I've got a law degree,
but I'm out of work.
671
00:53:03,253 --> 00:53:06,154
So like other women with half-decent
looks, I get by somehow.
672
00:53:06,222 --> 00:53:08,850
Night trains are my specialty!
673
00:53:09,059 --> 00:53:10,993
Of course, the porter gets 10%.
674
00:53:11,194 --> 00:53:15,722
Get the picture? Our little chat
is costing me a thousand francs.
675
00:53:19,002 --> 00:53:22,267
I think I'd better be going.
676
00:55:10,413 --> 00:55:13,644
Antoine's coming.
Tell him you haven't seen me all day.
677
00:55:13,817 --> 00:55:16,308
You have no idea where I am.
678
00:55:19,856 --> 00:55:23,417
- I'd like to see Sabine.
- She hasn't been in all day.
679
00:55:24,094 --> 00:55:26,528
Hasn't been in all day?
680
00:55:31,201 --> 00:55:33,135
She hasn't been in all day?
681
00:55:33,269 --> 00:55:35,260
I'll give her a call, then.
682
00:55:37,006 --> 00:55:39,099
Is he gone?
Good. I'm going home.
683
00:55:51,087 --> 00:55:54,386
- Emmanuel, I lost something.
- Something important?
684
00:55:54,924 --> 00:55:58,360
- A photograph.
- You can have one of me.
685
00:55:58,528 --> 00:56:00,291
Go to hell.
686
00:56:10,707 --> 00:56:12,572
Sabine, open up.
687
00:56:13,943 --> 00:56:16,434
Darling, I know you're there.
688
00:56:19,549 --> 00:56:22,677
Give me a call
so I can hang up on you too.
689
00:56:22,752 --> 00:56:25,482
You want an apology? Fine.
690
00:56:25,688 --> 00:56:28,282
Sabine, forgive me
for hanging up on you.
691
00:56:28,358 --> 00:56:31,327
Listen to me.
- I'm listening.
692
00:56:31,394 --> 00:56:34,830
- I can't say these things out here.
- Then write them in your book.
693
00:56:36,065 --> 00:56:40,161
See, I can't even write
when I know you're mad at me.
694
00:56:40,236 --> 00:56:42,466
You have such influence over me.
695
00:56:42,539 --> 00:56:45,303
I've thought about what you said
and changed the ending of the book.
696
00:56:45,375 --> 00:56:47,570
No suicide.
The character decides to live.
697
00:56:47,644 --> 00:56:51,580
You're right there:
Don't drive others to despair
698
00:56:51,648 --> 00:56:53,172
while you get by just fine.
699
00:56:53,249 --> 00:56:55,547
Don't act like you despise life
when you don't.
700
00:56:55,618 --> 00:56:58,678
So we agree. Don't be hostile.
701
00:56:58,755 --> 00:57:01,349
Sorry, it's how I feel.
702
00:57:01,424 --> 00:57:05,588
- About our vacation -
- Sorry, but I made plans.
703
00:57:05,795 --> 00:57:07,490
Solo plans.
704
00:57:08,231 --> 00:57:11,428
- Where?
- 2,000 miles from Paris.
705
00:57:11,501 --> 00:57:14,470
Let me in, Sabine. I lost
an important document in your place.
706
00:57:14,537 --> 00:57:17,768
It might convince you.
- Of what?
707
00:57:17,841 --> 00:57:21,174
- My good faith.
- Wait there.
708
00:57:25,281 --> 00:57:27,215
You can have your letters back.
709
00:57:28,251 --> 00:57:31,084
I've got no use for that pack of lies.
710
00:57:44,000 --> 00:57:45,797
"Sabine, my love,
711
00:57:45,869 --> 00:57:48,531
I just got home
and couldn't wait to write you.
712
00:57:48,738 --> 00:57:52,174
I couldn't go to the movies
without you after all.
713
00:57:52,308 --> 00:57:55,004
We parted only an hour ago,
and already I feel a great emptiness.
714
00:57:55,078 --> 00:57:58,275
We onlyjust met and already have
to say good-bye. It's hard. '"
715
00:57:58,581 --> 00:58:00,913
But I'll be back in three days.
716
00:58:00,984 --> 00:58:04,249
Will you be faithful to me
for three days?
717
00:58:04,320 --> 00:58:08,279
Faithful? Absolutely! Of course!
What a question!
718
00:58:09,125 --> 00:58:10,683
What about you?
719
00:58:10,860 --> 00:58:13,090
I have no choice.
720
00:58:13,162 --> 00:58:17,496
You have me under your spell,
you bastard.
721
00:58:17,700 --> 00:58:19,725
Very well. Stay that way.
722
00:58:19,936 --> 00:58:23,667
But didn't you say you weren't
the jealous type and that I was free?
723
00:58:23,873 --> 00:58:26,341
Not that I'm planning anything.
I'd just like to know.
724
00:58:26,542 --> 00:58:29,705
It's true. I'm not the jealous type.
Do as you please.
725
00:58:30,113 --> 00:58:34,106
But at least try to be faithful
in your head.
726
00:58:34,617 --> 00:58:37,347
- All right?
- Let's shake on it.
727
00:58:37,520 --> 00:58:39,681
- Deal?
- Deal!
728
00:58:39,756 --> 00:58:42,156
No weaseling out now!
729
00:58:54,437 --> 00:58:56,928
Here are the galleys.
730
00:58:57,006 --> 00:59:00,533
The book details everything
General de Gaulle did
731
00:59:00,610 --> 00:59:03,943
the day he disappeared
on May 30, 1968.
732
00:59:04,213 --> 00:59:07,114
The press is dying for a look at it,
733
00:59:07,317 --> 00:59:09,547
but the boss promised
to keep it top secret.
734
00:59:09,786 --> 00:59:11,413
Top secret?
735
00:59:11,654 --> 00:59:14,088
There's only one set of proofs,
736
00:59:14,290 --> 00:59:17,123
and the type will be destroyed
immediately after printing.
737
00:59:17,327 --> 00:59:19,852
Put it in the safe.
738
00:59:20,063 --> 00:59:23,590
I'm off. I don't even want
to know the combination.
739
01:00:54,257 --> 01:00:56,384
Is that you, Antoine?
740
01:01:01,831 --> 01:01:05,232
The misunderstandings
between you two hurt her very much.
741
01:01:05,802 --> 01:01:07,599
Actually, a lot of people
misunderstood her.
742
01:01:07,870 --> 01:01:10,771
They thought she was angry
at the whole world, which wasn't true.
743
01:01:10,873 --> 01:01:14,240
She just couldn't tolerate hypocrisy.
744
01:01:14,444 --> 01:01:16,674
So she was sore at everyone:
The media, the clergy,
745
01:01:16,746 --> 01:01:19,715
shopkeepers, politicians.
746
01:01:19,782 --> 01:01:22,273
You might not realize it,
747
01:01:22,351 --> 01:01:24,683
but your mother was an anarchist.
748
01:01:24,754 --> 01:01:26,745
You may be right,
749
01:01:26,823 --> 01:01:30,190
but I never thought of her that way.
750
01:01:30,259 --> 01:01:33,490
Of course, on a personal level
it was a different story.
751
01:01:34,197 --> 01:01:36,358
She was like a little bird.
752
01:01:39,102 --> 01:01:40,592
Yes, a little bird.
753
01:01:40,803 --> 01:01:43,237
After your father's death -
754
01:01:44,373 --> 01:01:47,774
You know he and I remained
friends up to the end -
755
01:01:47,977 --> 01:01:52,277
her eyesight grew weak, but she refused
to wear glasses or have an eye exam.
756
01:01:52,949 --> 01:01:57,409
So I would read to her.
757
01:01:57,954 --> 01:02:01,720
Every night for an hour,
sometimes two.
758
01:02:03,292 --> 01:02:04,987
Do you still love books?
759
01:02:05,728 --> 01:02:07,696
Oh, yes.
760
01:02:07,763 --> 01:02:11,790
I remember, even at 13 you always
had your nose buried in a book.
761
01:02:14,036 --> 01:02:16,027
Do you remember
the fiirst time we met?
762
01:02:16,105 --> 01:02:18,869
It was at that Edith Piaf concert.
763
01:02:22,478 --> 01:02:24,571
We saw each other once before that
764
01:02:24,647 --> 01:02:26,478
at Place Vichy.
765
01:02:32,722 --> 01:02:37,022
You have no idea how shocked
she was to see you there in the street
766
01:02:37,093 --> 01:02:39,618
when you were supposed
to be in school!
767
01:02:39,929 --> 01:02:42,830
I didn't know you yet,
so I asked her:
768
01:02:42,899 --> 01:02:44,526
Which is your son?
769
01:02:47,570 --> 01:02:51,631
- You seemed huge!
- 'Cause you were so small.
770
01:03:02,218 --> 01:03:04,015
There you are.
771
01:03:04,487 --> 01:03:07,547
A little extra homework
and you get sick, eh?
772
01:03:07,657 --> 01:03:09,352
And your parents fall for it.
773
01:03:09,525 --> 01:03:12,460
Can't wait to see what excuse
you wrangled out of them this time.
774
01:03:12,695 --> 01:03:14,492
Let me see your note.
775
01:03:14,630 --> 01:03:16,825
- I don't have one.
- Don't have one?
776
01:03:16,899 --> 01:03:20,198
You think that's how it works?
It's not that easy, my friend!
777
01:03:21,637 --> 01:03:25,630
- It was... my mother...
- What about her?
778
01:03:25,875 --> 01:03:27,672
She's dead!
779
01:03:27,944 --> 01:03:29,775
Oh, my gosh.
780
01:03:30,046 --> 01:03:33,209
Sorry, son. I didn't know.
781
01:03:38,888 --> 01:03:40,446
Never mind, son.
782
01:03:40,623 --> 01:03:41,920
Simonot.
783
01:03:42,391 --> 01:03:44,484
"The Hare."
784
01:03:52,168 --> 01:03:56,935
"The Hare," byJean Richepin.
785
01:03:59,141 --> 01:04:01,405
Sit down, boys.
786
01:04:26,869 --> 01:04:29,838
We'll discuss this tonight!
787
01:04:30,806 --> 01:04:33,673
To be honest with you,
788
01:04:33,743 --> 01:04:36,371
I was very sad
you didn't make it to her funeral.
789
01:04:36,445 --> 01:04:38,777
It wasn't my fault.
790
01:04:39,248 --> 01:04:42,308
I was in a military prison
in Germany at the time.
791
01:04:42,385 --> 01:04:45,411
The captain told me
my mother had died
792
01:04:45,488 --> 01:04:47,820
and gave me three days
to attend the funeral.
793
01:04:47,890 --> 01:04:49,881
But he couldn't issue a travel order,
794
01:04:49,959 --> 01:04:52,723
and I had no money for the train ticket,
so I stayed in jail.
795
01:04:53,496 --> 01:04:55,828
I didn't know.
796
01:04:55,998 --> 01:04:59,161
Deep down I was sure you cared,
797
01:04:59,235 --> 01:05:01,226
because your mother loved you, son.
798
01:05:01,370 --> 01:05:04,635
She had a strange way of showing it,
but she loved you.
799
01:05:08,711 --> 01:05:12,044
It wasn't easy getting a place for her
in the Montmartre cemetery,
800
01:05:12,281 --> 01:05:14,579
but I insisted,
801
01:05:15,418 --> 01:05:17,784
because she loved this neighborhood.
802
01:05:18,020 --> 01:05:21,251
She'd be happy to know
she's next to Marguerite Gauthier.
803
01:05:22,591 --> 01:05:24,559
You know who that is?
804
01:05:24,760 --> 01:05:27,786
No, I don't think I do.
805
01:05:29,065 --> 01:05:31,898
La Dame aux cam�lias
by Alexandre Dumas?
806
01:05:32,101 --> 01:05:34,035
I thought she was made up.
807
01:05:34,236 --> 01:05:36,431
No, she really existed.
808
01:05:37,039 --> 01:05:40,202
Didn't you ever notice her grave
next to your mother's?
809
01:05:41,177 --> 01:05:44,476
To be honest, I've never visited
my mother's grave.
810
01:05:44,680 --> 01:05:49,208
I never spoke to anyone when I got back.
I didn't even know she was buried there.
811
01:05:50,119 --> 01:05:53,555
I can't believe my ears.
812
01:05:56,258 --> 01:05:59,421
Know what we'll do?
What time do you go back to work?
813
01:06:00,062 --> 01:06:03,122
2:30 at the latest.
814
01:06:03,366 --> 01:06:07,359
Total comes to 19 francs.
That's 9.50 each.
815
01:06:12,942 --> 01:06:17,936
After your mother's death,
I felt completely adrift.
816
01:06:22,017 --> 01:06:24,611
I left my civil service job.
817
01:06:24,820 --> 01:06:28,449
I was tired of bowing and scraping.
818
01:06:30,626 --> 01:06:34,357
I started my own little business.
819
01:06:36,232 --> 01:06:38,325
Very little.
820
01:06:38,868 --> 01:06:42,463
I rent out formal wear.
821
01:06:45,408 --> 01:06:47,399
Her grave's this way.
822
01:06:59,422 --> 01:07:02,220
I'm sure you realize by now
823
01:07:02,425 --> 01:07:05,326
that if you and your parents
didn't get along,
824
01:07:05,628 --> 01:07:08,825
the fault was not entirely theirs.
825
01:07:12,301 --> 01:07:15,395
I'd like to see you once in a while.
826
01:07:16,605 --> 01:07:19,733
This may surprise you,
827
01:07:20,810 --> 01:07:22,778
but the more I look at you,
828
01:07:24,480 --> 01:07:26,380
the more you remind me
of your mother.
829
01:07:31,854 --> 01:07:33,913
This is all so sad,
830
01:07:34,123 --> 01:07:37,718
but I'm glad I brought you
to see your mother's grave.
831
01:07:38,160 --> 01:07:40,219
Oh, before I forget...
832
01:07:41,130 --> 01:07:43,098
my business card.
833
01:07:43,766 --> 01:07:47,998
If you ever need a tuxedo,
come and see me.
834
01:07:48,437 --> 01:07:52,373
You'd take a 36.
At no charge, of course.
835
01:07:53,142 --> 01:07:56,543
Very well, if the occasion arises.
836
01:07:57,313 --> 01:07:59,975
Good-bye, Mr. Lucien.
- Good-bye, son.
837
01:08:05,054 --> 01:08:07,284
Let me give you a kiss.
838
01:08:11,360 --> 01:08:12,657
My dear Sabine,
839
01:08:13,462 --> 01:08:15,555
whom I love
but who doesn't wish to see me.
840
01:08:15,631 --> 01:08:18,532
Though you don't want to listen,
I have to tell you
841
01:08:18,601 --> 01:08:20,501
about a strange encounter
I had today.
842
01:08:21,003 --> 01:08:24,268
I ran into Mr. Lucien,
one of my mother's lovers.
843
01:08:24,340 --> 01:08:26,900
The main one.
844
01:08:27,676 --> 01:08:30,167
His questions
about my mother reminded me
845
01:08:30,412 --> 01:08:32,710
of when the psychologist
examined me.
846
01:08:32,982 --> 01:08:35,109
There we called her the "spychologist. '"
847
01:08:40,222 --> 01:08:42,087
Your parents say you're always lying.
848
01:08:44,159 --> 01:08:47,060
Oh, I lie now and then, I suppose.
849
01:08:47,229 --> 01:08:50,221
Sometimes I'd tell them the truth
and they still wouldn't believe me,
850
01:08:50,299 --> 01:08:52,267
so I prefer to lie.
851
01:08:53,035 --> 01:08:56,129
Mr. Lucien said
my mother was like a little bird.
852
01:08:57,006 --> 01:08:59,566
A little bird.
853
01:08:59,642 --> 01:09:02,668
Were we talking about the same person?
854
01:09:03,245 --> 01:09:07,443
But Mrs. Doinel did teach me one thing:
Love is all that matters.
855
01:09:08,617 --> 01:09:11,211
When she'd come home late at night,
I'd pretend to be asleep.
856
01:09:25,167 --> 01:09:26,930
Love is the opposite of prison.
857
01:09:27,002 --> 01:09:31,234
I was only 13,yet the "spychologist'"
already wanted to know about my love life.
858
01:09:32,775 --> 01:09:35,073
Have you ever slept with a girl?
859
01:09:40,149 --> 01:09:42,913
No, but some friends of mine have.
860
01:09:43,152 --> 01:09:47,486
They told me where
the hookers hang out.
861
01:09:47,823 --> 01:09:51,782
So I went and tried
to pick up some girls,
862
01:09:51,994 --> 01:09:55,157
but they all yelled at me,
so I got scared and I left.
863
01:09:55,331 --> 01:09:57,492
I went back a couple times.
864
01:09:57,733 --> 01:10:01,533
Once a man saw me and asked me
what I was doing there.
865
01:10:01,670 --> 01:10:04,571
He was North African.
So I told him.
866
01:10:04,773 --> 01:10:10,678
I guess he knew a lot of women,
and he said he knew one
867
01:10:10,980 --> 01:10:14,245
who liked guys my age.
868
01:10:14,883 --> 01:10:18,284
So he took me to her hotel,
869
01:10:18,520 --> 01:10:21,148
only she wasn't there that day.
870
01:10:21,390 --> 01:10:24,951
We waited an hour or two,
but she didn't show up, so I left.
871
01:10:25,828 --> 01:10:27,887
I wasn't precocious
when it came to girls,
872
01:10:27,963 --> 01:10:30,625
but once out of the army,
I started making up for lost time.
873
01:10:30,699 --> 01:10:33,065
I wanted to feel like an adult.
874
01:10:33,135 --> 01:10:35,626
I desperately needed
a boost of confiidence.
875
01:10:35,704 --> 01:10:39,003
Would that wide-eyed girl want me?
The student?
876
01:10:39,074 --> 01:10:42,202
The shoe clerk? The typist
from the Ministry of Agriculture?
877
01:10:42,277 --> 01:10:44,302
The night clerk's daughter?
878
01:10:45,648 --> 01:10:48,014
Then one fine day, a fine day indeed,
879
01:10:48,083 --> 01:10:49,516
I met you, Sabine,
880
01:10:49,585 --> 01:10:51,849
and I no longer look at other women.
881
01:10:51,920 --> 01:10:54,718
Have you forgotten
our fiirst night at the movies?
882
01:10:54,923 --> 01:10:58,950
The violence frightened you
and you buried your face in my shoulder.
883
01:10:59,395 --> 01:11:01,727
I hate boxing!
884
01:11:11,373 --> 01:11:15,104
That night I was so happy
you hated boxing!
885
01:11:20,549 --> 01:11:25,509
But now you've rejected me,
and I've lost all hope.
886
01:11:25,587 --> 01:11:27,851
I think I'll have the character
in my novel die.
887
01:11:43,205 --> 01:11:46,436
Let me make sure I understand.
888
01:11:46,909 --> 01:11:50,310
She never married again,
so he can't be the boy's stepfather.
889
01:11:50,446 --> 01:11:52,607
No, the boy was indeed his son,
890
01:11:52,681 --> 01:11:55,377
but he got the notion she cheated
on him and the boy wasn't his.
891
01:11:55,451 --> 01:11:57,885
So he intends to base his defense
on that doubt.
892
01:11:58,087 --> 01:12:01,318
At the moment,
he's not concerned with his defense.
893
01:12:01,990 --> 01:12:05,357
When the neighbors saw him spit
on the boy's body,
894
01:12:05,427 --> 01:12:07,190
they wanted to lynch him.
895
01:12:07,262 --> 01:12:10,231
The police couldn't protect him,
and he was badly beaten.
896
01:12:10,432 --> 01:12:12,400
So now he refuses to choose a lawyer.
897
01:12:12,568 --> 01:12:15,901
I've been appointed,
but I have yet to speak to him.
898
01:12:15,971 --> 01:12:18,269
All he does is scream insults at me.
899
01:12:18,474 --> 01:12:21,602
- So counsel thought -
- I understand.
900
01:12:21,844 --> 01:12:24,108
"Only a woman's touch
can tame the savage criminal."
901
01:12:24,313 --> 01:12:27,510
You know public sentiment
in the murder of a child.
902
01:12:28,050 --> 01:12:30,951
Then why should I be any different?
903
01:12:31,854 --> 01:12:34,448
Anyway, I'm willing to meet him.
904
01:12:34,656 --> 01:12:37,591
But first I'd like
to look through the file.
905
01:12:54,710 --> 01:12:58,737
Don't waste your time.
You can return to Paris immediately.
906
01:12:58,814 --> 01:13:01,578
He tried to commit suicide
an hour ago.
907
01:13:01,784 --> 01:13:04,116
He's in the prison infirmary.
908
01:13:04,186 --> 01:13:06,245
- Slit his wrists.
- With a piece of glass.
909
01:13:06,321 --> 01:13:09,051
- Didn't you take away his watch?
- Of course.
910
01:13:09,258 --> 01:13:11,317
He smashed the lightbulb in his cell.
911
01:13:12,928 --> 01:13:16,329
You have a week to make a decision.
912
01:13:16,598 --> 01:13:20,193
We'll be in touch.
I'll call you in Paris.
913
01:13:22,971 --> 01:13:25,701
I probably shouldn't admit it,
but I'm relieved.
914
01:13:26,575 --> 01:13:28,440
I need time to think.
915
01:13:28,644 --> 01:13:31,306
Would you like a ride to the station?
916
01:13:31,547 --> 01:13:34,448
Yes. I'm a bit upset.
917
01:13:34,516 --> 01:13:37,383
I'd like to call a friend to pick me up
at the station. May I?
918
01:14:16,425 --> 01:14:17,892
Sabine Barn�rias?
919
01:14:21,230 --> 01:14:23,221
I don't believe it!
920
01:14:24,600 --> 01:14:28,297
I thought things like this
only happened in novels.
921
01:14:29,671 --> 01:14:34,370
A married guy posing as a bachelor.
922
01:15:27,863 --> 01:15:30,457
I've just about broken up with him.
923
01:15:31,266 --> 01:15:34,326
Probably the biggest mistake of my life.
924
01:15:36,138 --> 01:15:38,072
Anyway...
925
01:15:38,707 --> 01:15:40,436
What about you?
926
01:15:44,046 --> 01:15:46,071
Same old story.
927
01:15:46,882 --> 01:15:48,850
It's a deadlock.
928
01:15:51,887 --> 01:15:54,151
I don't know where I stand.
929
01:15:56,258 --> 01:16:00,024
You and I are alike.
Just watch: We'll end up together.
930
01:16:16,244 --> 01:16:18,439
I don't understand this movie.
931
01:16:19,314 --> 01:16:21,407
I thought that guy was the killer.
932
01:16:24,252 --> 01:16:26,152
I forgot my handkerchief.
Do you have one?
933
01:16:27,990 --> 01:16:31,653
- I've only got Kleenex.
- I never blow my nose on paper!
934
01:16:39,601 --> 01:16:43,059
- Isn't Xavier here?
- No, he's not.
935
01:16:43,405 --> 01:16:46,067
Fine. I don't care.
936
01:16:57,152 --> 01:17:00,849
I must get in touch
with him immediately.
937
01:17:01,056 --> 01:17:03,388
Please give me
his wife's telephone number.
938
01:17:03,625 --> 01:17:05,684
Mr. Xavier is not married.
939
01:17:05,861 --> 01:17:08,022
Fine. His ex-wife's number.
940
01:17:08,263 --> 01:17:12,029
I assure you, Mr. Xavier
has never been married.
941
01:17:12,300 --> 01:17:14,632
Never married?
942
01:17:17,205 --> 01:17:19,639
Who's this? A pen pal?
943
01:17:19,841 --> 01:17:22,571
That's Miss Sabine, his younger sister.
Haven't you met her?
944
01:17:22,778 --> 01:17:26,373
She works in a record store now.
945
01:18:02,317 --> 01:18:03,978
Miss!
946
01:18:04,753 --> 01:18:06,983
- Me?
- Yes, you.
947
01:18:08,123 --> 01:18:11,354
Pardon me,
but are you Sabine Barn�rias?
948
01:18:11,426 --> 01:18:13,951
- No, sorry.
- Please forgive me.
949
01:18:14,196 --> 01:18:18,860
I'm not Sabine, but you and I
belong to the same sorority:
950
01:18:19,000 --> 01:18:22,697
Antoine Doinel's ex-girlfriends!
951
01:18:23,538 --> 01:18:27,497
I saw you at the courthouse
the other day. I'm a lawyer.
952
01:18:27,709 --> 01:18:30,906
But you may know me as
"Colette from the Youth Concerts."
953
01:18:31,146 --> 01:18:32,704
Oh, of course.
954
01:18:33,648 --> 01:18:35,809
- Are you here to see Sabine too?
- Yes.
955
01:18:36,017 --> 01:18:40,215
I rang, but there was no answer.
956
01:18:40,322 --> 01:18:42,722
Let's wait together,
somewhere more comfortable.
957
01:18:42,924 --> 01:18:45,518
I saw some benches in the courtyard.
958
01:18:53,235 --> 01:18:56,796
I'm guessing you've been sent here
on some kind of"special mission."
959
01:18:57,005 --> 01:18:59,132
You're right. And you?
960
01:18:59,207 --> 01:19:01,471
In a way, though I'm acting alone.
961
01:19:01,676 --> 01:19:05,373
I know Sabine's brother and wanted
to wrap up some loose ends.
962
01:19:06,148 --> 01:19:09,117
I just read Antoine's book, and I know
that's all ancient history for you,
963
01:19:09,184 --> 01:19:12,278
but I'm still shaken from it.
Shall we sit down?
964
01:19:16,258 --> 01:19:20,024
That bastard Antoine managed
to make me feel guilty retroactively,
965
01:19:20,195 --> 01:19:22,390
so I'm trying to help him out.
966
01:19:22,564 --> 01:19:27,399
I've always suspected he married me
only because you rejected him.
967
01:19:27,636 --> 01:19:30,161
No, not at all.
968
01:19:30,405 --> 01:19:33,374
I was in school when I met him,
and though he was working,
969
01:19:33,441 --> 01:19:36,535
we were far too young
to talk about marriage.
970
01:19:36,611 --> 01:19:38,408
Hello, Antoine.
971
01:19:39,281 --> 01:19:40,714
- How are things?
- Fine.
972
01:19:40,782 --> 01:19:42,374
- Sit down. Have you eaten?
- Yes.
973
01:19:43,285 --> 01:19:45,651
- You sure?
- Yes, I had dinner.
974
01:19:45,720 --> 01:19:46,982
Are you sure?
975
01:19:47,189 --> 01:19:49,453
I could whip up an omelet and salad.
976
01:19:49,758 --> 01:19:52,784
No, I'll just have a tangerine.
977
01:19:53,862 --> 01:19:58,595
- You want a plate for the peel?
- Don't bother. I'll use yours.
978
01:20:00,902 --> 01:20:03,234
- Not again!
- Who's that?
979
01:20:03,738 --> 01:20:05,501
It's a real parade here today.
980
01:20:10,612 --> 01:20:13,445
Hi. Come on in. This way.
981
01:20:15,684 --> 01:20:18,380
Antoine had won my parents over.
982
01:20:18,453 --> 01:20:20,785
He spent all his time at the house,
983
01:20:20,855 --> 01:20:23,847
not realizing he'd become
like a kid cousin to me.
984
01:20:24,326 --> 01:20:27,523
I longed for more exciting adventures.
985
01:20:27,762 --> 01:20:30,697
Mom, this is Albert.
I told you about him.
986
01:20:32,200 --> 01:20:34,100
My stepfather.
987
01:20:35,303 --> 01:20:39,034
- And I believe you've met Antoine.
- Yes, we met once.
988
01:20:39,274 --> 01:20:41,003
I'll get my coat.
989
01:20:42,444 --> 01:20:45,106
Let me have a cigarette.
990
01:20:49,251 --> 01:20:51,481
I'm ready. We're off, then.
991
01:20:51,720 --> 01:20:54,018
Bye.
992
01:20:55,257 --> 01:20:57,851
Antoine was longing
for exciting adventures too.
993
01:20:57,926 --> 01:21:01,157
I'd become close friends with Liliane,
one of my violin students.
994
01:21:01,229 --> 01:21:03,493
We took her with us on vacation,
995
01:21:03,732 --> 01:21:06,292
but Antoine fought with her nonstop.
996
01:21:07,168 --> 01:21:10,831
You're always talking with everyone,
touching everybody!
997
01:21:10,905 --> 01:21:14,466
That's not true!
So what if people come talk to me?
998
01:21:14,709 --> 01:21:17,143
I'm always anxious,
999
01:21:17,379 --> 01:21:22,442
trying to figure out "Where's Liliane?"
1000
01:21:23,451 --> 01:21:27,114
Stop arguing and come eat!
1001
01:21:27,188 --> 01:21:29,156
One day I ran out of money
while shopping
1002
01:21:29,224 --> 01:21:31,192
and came back earlier than expected.
1003
01:21:31,426 --> 01:21:35,021
The door was locked, and I thought
they'd had another fight,
1004
01:21:35,263 --> 01:21:37,390
even though I had told Antoine,
1005
01:21:37,632 --> 01:21:40,123
"Try to be nicer to Liliane. '"
1006
01:21:48,109 --> 01:21:49,633
I was surprised,
1007
01:21:49,711 --> 01:21:51,679
but not as surprised as they were.
1008
01:21:51,746 --> 01:21:55,739
Antoine tried to pass it off
with one ofhis classic excuses:
1009
01:21:55,984 --> 01:21:57,884
He had given Liliane a book,
1010
01:21:57,952 --> 01:22:02,514
and he noticed she protected it
with a newsprint dustjacket.
1011
01:22:02,590 --> 01:22:04,319
This so moved him-
1012
01:22:04,392 --> 01:22:07,156
- That he jumped into bed with her!
- Exactly.
1013
01:22:07,395 --> 01:22:09,829
What could be more logical?
1014
01:22:10,865 --> 01:22:14,892
Strangely enough,
I didn't feel sad or jealous,
1015
01:22:14,969 --> 01:22:17,563
which made me realize
I was no longer in love with Antoine.
1016
01:22:17,939 --> 01:22:19,873
I had married too young,
not yet an adult.
1017
01:22:19,941 --> 01:22:21,533
So he and I separated,
1018
01:22:21,609 --> 01:22:25,568
and he lived with Liliane
until she too decided to leave.
1019
01:22:25,814 --> 01:22:28,442
He called on me once again
to convince her to stay.
1020
01:22:28,683 --> 01:22:31,914
Liliane, don't go.
Antoine will fall apart.
1021
01:22:31,986 --> 01:22:34,113
He's always falling apart.
1022
01:22:34,356 --> 01:22:38,224
He needs a wife, a mistress,
a little sister, a nanny, and a nurse.
1023
01:22:38,460 --> 01:22:41,190
I can't play all those roles at once.
1024
01:22:41,429 --> 01:22:44,694
- You're too hard on him.
- I am who I am.
1025
01:22:44,933 --> 01:22:47,595
You can't make everyone else
pay for your rotten childhood.
1026
01:22:47,669 --> 01:22:51,332
Besides, Liliane wanted to adopt
a child and live on her own.
1027
01:22:51,573 --> 01:22:52,870
Which reminds me, Colette:
1028
01:22:52,941 --> 01:22:56,206
Antoine said he ran into you
one day with your baby.
1029
01:22:57,746 --> 01:23:00,271
I have to give you a kiss.
1030
01:23:00,515 --> 01:23:04,474
Albert, remember Antoine?
My husband Albert.
1031
01:23:04,786 --> 01:23:07,949
- What are you doing here?
- Waiting for a friend.
1032
01:23:09,090 --> 01:23:11,786
I bet you're wondering
if it's a boy or a girl.
1033
01:23:12,927 --> 01:23:15,487
You should come for dinner sometime.
Right, Albert?
1034
01:23:15,730 --> 01:23:16,822
Of course.
1035
01:23:17,065 --> 01:23:19,397
Did my mother give you my number?
1036
01:23:19,567 --> 01:23:20,761
Yes, I think so.
1037
01:23:21,002 --> 01:23:23,800
You haven't worn out
your finger dialing.
1038
01:23:24,038 --> 01:23:27,235
You didn't used to be afraid
of the telephone.
1039
01:23:28,042 --> 01:23:30,408
Well, bye now.
1040
01:23:30,678 --> 01:23:33,078
So is it a boy or a girl after all?
1041
01:23:33,148 --> 01:23:36,083
She was a girl. My littleJulie.
1042
01:23:37,152 --> 01:23:39,985
She's no longer with me.
1043
01:23:40,688 --> 01:23:43,282
She was killed. Run over by a car.
1044
01:23:43,358 --> 01:23:44,825
Mother!
1045
01:24:02,110 --> 01:24:04,374
I didn't want another child after that.
1046
01:24:04,446 --> 01:24:08,007
I couldn't bear it.
I tried to return to my law studies.
1047
01:24:08,783 --> 01:24:12,844
But my husband and I couldn't go on,
and we separated.
1048
01:24:14,522 --> 01:24:17,082
It's been five years now,
and I don't know what you'll think,
1049
01:24:17,158 --> 01:24:20,286
but I've decided to defend
a guy in Draguignan.
1050
01:24:20,795 --> 01:24:26,062
He beat his three-year-old son
to death.
1051
01:24:27,569 --> 01:24:31,232
I may be crazy,
but I've decided to defend him.
1052
01:24:33,475 --> 01:24:37,241
Listen, I can't wait
any longer for Sabine.
1053
01:24:37,812 --> 01:24:39,939
Why should I meddle in Antoine's life
1054
01:24:40,181 --> 01:24:43,048
when my own is so mixed up?
1055
01:24:44,118 --> 01:24:47,383
Professional habit, I suppose.
1056
01:24:48,122 --> 01:24:50,056
I love a man.
He owns a bookstore.
1057
01:24:50,124 --> 01:24:52,149
He's Sabine's brother, and I love him!
1058
01:24:52,393 --> 01:24:55,590
I must tell him before it's too late.
1059
01:24:55,697 --> 01:24:57,824
I've wasted too much time already.
Wait!
1060
01:24:58,066 --> 01:25:00,500
There's a picture of Sabine
in this envelope.
1061
01:25:00,735 --> 01:25:04,398
Don't ask me to explain,
but if Antoine gets this back,
1062
01:25:04,639 --> 01:25:07,369
this could all have a happy ending.
1063
01:25:17,452 --> 01:25:20,944
Emmanuel, a woman
dropped this off for your pal.
1064
01:25:21,189 --> 01:25:22,918
Thanks.
1065
01:25:30,498 --> 01:25:33,262
Antoine, wake up. It's 7:00.
1066
01:25:33,501 --> 01:25:35,366
There's a letter for you.
1067
01:25:35,603 --> 01:25:37,662
- Thanks.
- Don't mention it.
1068
01:27:06,461 --> 01:27:08,691
I made love with you right away
1069
01:27:08,863 --> 01:27:10,990
because I wanted it
just as much as you.
1070
01:27:11,432 --> 01:27:15,664
But then, when I asked you
where we stood,
1071
01:27:15,803 --> 01:27:18,363
you couldn't answer.
1072
01:27:18,773 --> 01:27:21,333
So I thought
I'd better protect myself.
1073
01:27:21,876 --> 01:27:24,140
I don't know much about life,
1074
01:27:24,379 --> 01:27:27,644
but it seems two people who love
each other should share everything.
1075
01:27:27,882 --> 01:27:32,581
Neither should feel left out of
what's going on with the other,
1076
01:27:32,987 --> 01:27:35,854
or else I just don't understand love.
1077
01:27:38,192 --> 01:27:40,626
I knew what I wanted from you,
1078
01:27:40,862 --> 01:27:43,422
but when I saw you couldn't decide
1079
01:27:43,665 --> 01:27:45,895
between life with me
and life without me,
1080
01:27:46,267 --> 01:27:49,293
I knew I'd better be careful.
1081
01:27:50,872 --> 01:27:54,273
I tried to control my feelings,
to love you less,
1082
01:27:54,976 --> 01:27:56,739
but it didn't work.
1083
01:27:56,844 --> 01:28:00,871
And since I hate to suffer, I decided
we'd never see each other again.
1084
01:28:01,983 --> 01:28:04,952
I let you pick me up,
and it was very nice.
1085
01:28:05,186 --> 01:28:07,017
I don't regret it.
1086
01:28:07,221 --> 01:28:11,089
But pick-up artists
are a dime a dozen around here.
1087
01:28:11,325 --> 01:28:13,350
I can't let you say that.
1088
01:28:13,594 --> 01:28:17,724
I'm not a pick-up artist.
- Yes, you are.
1089
01:28:17,965 --> 01:28:20,695
I can spot them
before they even set foot in the door,
1090
01:28:20,935 --> 01:28:23,904
just from the way they stare at me
through the window.
1091
01:28:24,105 --> 01:28:26,767
I came here specifically
looking for you.
1092
01:28:26,908 --> 01:28:30,002
I'd already known you for two weeks
without your realizing it.
1093
01:28:30,111 --> 01:28:31,271
Impossible.
1094
01:28:31,345 --> 01:28:32,869
- You don't believe me?
- Of course not.
1095
01:28:32,980 --> 01:28:37,110
Then listen carefully.
1096
01:28:37,185 --> 01:28:41,281
One day last year
I went into a caf� to make a call.
1097
01:28:41,355 --> 01:28:43,516
I walked downstairs
1098
01:28:43,591 --> 01:28:46,424
and found a guy already in the booth
having an animated discussion.
1099
01:28:46,494 --> 01:28:48,553
He was shouting
1100
01:28:48,629 --> 01:28:51,120
and was clearly very angry.
1101
01:28:51,199 --> 01:28:53,292
I couldn't help overhearing his words.
1102
01:28:53,367 --> 01:28:57,667
I realized he was insulting some woman
and breaking up with her.
1103
01:28:57,739 --> 01:29:00,435
Then, at a certain point,
1104
01:29:00,675 --> 01:29:03,235
bursting with rage,
1105
01:29:03,644 --> 01:29:07,671
the guy pulls a picture
out of his jacket pocket.
1106
01:29:07,749 --> 01:29:09,979
Cradling the phone on his shoulder,
1107
01:29:10,051 --> 01:29:12,246
he tears up the picture.
1108
01:29:12,320 --> 01:29:14,914
Right before my eyes,
he tears it up
1109
01:29:14,989 --> 01:29:16,889
and throws the pieces
furiously to the ground.
1110
01:29:17,024 --> 01:29:20,619
Then he hangs up the phone
and stomps out.
1111
01:29:20,695 --> 01:29:25,029
I slip into the booth.
1112
01:29:25,099 --> 01:29:27,966
I don't know why-
I couldn't stop myself-
1113
01:29:28,669 --> 01:29:31,638
I picked up the pieces one by one
1114
01:29:31,706 --> 01:29:33,367
and put them in my pocket.
1115
01:29:34,041 --> 01:29:36,635
Once I got home, I sat down
1116
01:29:36,711 --> 01:29:40,875
and put them back together
with adhesive tape.
1117
01:29:41,449 --> 01:29:45,044
And there, as if by magic,
1118
01:29:45,119 --> 01:29:46,848
the puzzle took shape,
1119
01:29:47,488 --> 01:29:49,888
and a woman's face emerged.
1120
01:29:49,957 --> 01:29:53,324
I fell madly in love!
1121
01:29:53,394 --> 01:29:55,658
In desperation I rushed
to find the photographer
1122
01:29:55,730 --> 01:29:58,164
whose name was on the back
of the picture.
1123
01:29:58,232 --> 01:30:03,135
But he had sold his shop,
and no one knew his new address.
1124
01:30:03,204 --> 01:30:06,196
I set out to search all Paris for him.
1125
01:30:06,274 --> 01:30:09,243
I questioned tons of people,
visited dozens ofbuildings,
1126
01:30:09,310 --> 01:30:12,711
and knocked on strangers'doors,
almost getting slugged in the process.
1127
01:30:12,780 --> 01:30:14,873
I flew down stairs four at a time,
1128
01:30:14,949 --> 01:30:18,009
and tailed people in the street.
1129
01:30:18,085 --> 01:30:21,054
But I finally picked up
the young woman's track
1130
01:30:21,122 --> 01:30:23,818
and learned her name.
1131
01:30:23,891 --> 01:30:26,883
I couldn't get her address,
but I found out where she worked.
1132
01:30:26,961 --> 01:30:28,656
And during that whole time,
1133
01:30:28,896 --> 01:30:31,922
that woman's picture,
whom I already loved, never left me.
1134
01:30:31,999 --> 01:30:34,024
Want to see it?
1135
01:30:39,807 --> 01:30:41,570
I remember now.
1136
01:30:41,809 --> 01:30:43,902
You asked for a record
that didn't exist.
1137
01:30:45,313 --> 01:30:49,249
I concealed my feelings for you.
I even made you laugh.
1138
01:30:49,483 --> 01:30:53,249
Then you came back
and made me fall in love with you.
1139
01:30:53,487 --> 01:30:55,455
You didn't let on at all.
I even thought,
1140
01:30:55,690 --> 01:30:58,818
"He thinks of me as a pal.
He hasn't even noticed I'm a woman."
1141
01:30:59,060 --> 01:31:01,654
While all the time
my heart was racing.
1142
01:31:01,796 --> 01:31:05,197
You sure fooled me.
If only I had known -
1143
01:31:05,433 --> 01:31:08,129
Why did you never say anything
before today?
1144
01:31:08,369 --> 01:31:11,600
Because all my life
I've hidden my feelings,
1145
01:31:11,672 --> 01:31:13,469
never saying anything directly.
1146
01:31:13,708 --> 01:31:15,539
You don't trust people.
1147
01:31:15,776 --> 01:31:19,234
But I trust you, Sabine.
Believe me.
1148
01:31:19,313 --> 01:31:22,043
But we can't be certain it will last.
1149
01:31:22,116 --> 01:31:23,845
- Why not?
- But we can pretend it will.
1150
01:31:23,918 --> 01:31:26,148
Right! Let's pretend
and see what happens.
1151
01:31:31,225 --> 01:31:34,126
Do you have the latest record
by Alain Souchon?
1152
01:31:34,295 --> 01:31:37,230
You're in luck. It just came in.
1153
01:31:39,066 --> 01:31:40,931
It's called Love on the Run.
1154
01:31:41,002 --> 01:31:43,527
- Could we hear it?
- Certainly. In the booth over here.
91457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.