Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,049 --> 00:00:06,049
Femme Fatales 02x09
Crazy Mary Original Air Date on July 20, 2012
2
00:00:06,074 --> 00:00:10,074
== sync, corrected by elderman ==
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,687
Will you marry me?
4
00:00:18,722 --> 00:00:21,657
Yes!
5
00:00:21,691 --> 00:00:24,293
I love you so much.
6
00:00:24,327 --> 00:00:27,496
What could possibly
make this more perfect?
7
00:00:27,530 --> 00:00:29,264
How about some
multiple orgasms?
8
00:00:29,299 --> 00:00:31,366
Oh, you read my mind.
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,241
[Moans of pleasure]
10
00:00:42,812 --> 00:00:45,247
Oh, oh yeah.
11
00:00:45,281 --> 00:00:47,916
[Screams of pleasure]
12
00:00:50,052 --> 00:00:54,356
Oh yeah.
13
00:00:54,391 --> 00:00:55,391
Oh yes!
14
00:01:04,235 --> 00:01:05,368
Oh yeah.
15
00:01:11,375 --> 00:01:12,575
Oh, Steve.
16
00:01:12,610 --> 00:01:15,044
That feels so good.
17
00:01:15,079 --> 00:01:17,080
Oh yeah, oh yeah!
18
00:01:26,623 --> 00:01:28,591
Right there, baby.
19
00:01:28,625 --> 00:01:32,261
Ooh! Ooh!
20
00:01:32,295 --> 00:01:34,931
Aaah!
21
00:01:36,901 --> 00:01:40,604
Are you happy, Mary?
22
00:01:40,638 --> 00:01:45,374
Yes, I'm so happy.
23
00:01:45,409 --> 00:01:47,510
I love you so much.
24
00:01:53,383 --> 00:01:58,086
You're the most wonderful
man in the world.
25
00:01:58,121 --> 00:02:00,322
How can you watch
this crap every day?
26
00:02:00,356 --> 00:02:03,658
I was watching my show.
27
00:02:03,693 --> 00:02:05,494
And what are you
gonna do about it?
28
00:02:05,528 --> 00:02:08,964
You pathetic little bitch.
29
00:02:08,998 --> 00:02:10,032
Nothing.
30
00:02:10,066 --> 00:02:13,235
Damn right!
31
00:02:13,269 --> 00:02:15,204
You make me sick.
32
00:02:15,238 --> 00:02:18,206
Daydreaming all the time.
33
00:02:18,241 --> 00:02:20,809
You think you're better
than the rest of us?
34
00:02:20,843 --> 00:02:23,712
No, I don't.
35
00:02:23,747 --> 00:02:25,247
[Mocking] I didn't do it.
36
00:02:25,282 --> 00:02:26,582
I'm innocent.
37
00:02:26,616 --> 00:02:30,253
I don't belong here.
38
00:02:30,287 --> 00:02:33,089
Bull...Shit.
39
00:02:33,124 --> 00:02:35,025
You're a homicidal psychopath
40
00:02:35,059 --> 00:02:38,562
just like everybody else
in this place.
41
00:02:38,597 --> 00:02:39,864
No, I'm not.
42
00:02:43,802 --> 00:02:46,037
She hit me!
43
00:02:46,071 --> 00:02:47,805
You startin' fights
again, Mason?
44
00:02:47,839 --> 00:02:49,473
I didn't start anything.
It was her.
45
00:02:49,508 --> 00:02:50,808
- I was just--
- shut up!
46
00:02:50,843 --> 00:02:52,410
No, she's always
picking on me.
47
00:02:52,444 --> 00:02:54,845
Can't you see? Are you blind?
48
00:02:54,880 --> 00:02:56,547
Tell them!
You saw what happened!
49
00:02:56,581 --> 00:02:57,548
Tell them!
50
00:02:57,582 --> 00:02:58,549
Clarissa?
51
00:02:58,583 --> 00:03:03,052
Who started the fight?
52
00:03:03,087 --> 00:03:04,053
Mary.
53
00:03:04,088 --> 00:03:05,421
- No! She's lying!
- Yeah...
54
00:03:05,455 --> 00:03:09,191
Yeah, let's go.
55
00:03:12,763 --> 00:03:13,729
[Door slam open]
56
00:03:13,764 --> 00:03:16,598
[Struggling]
57
00:03:16,633 --> 00:03:18,901
[Whimpers]
58
00:03:30,847 --> 00:03:35,183
I've got my eye on you
59
00:03:35,218 --> 00:03:39,788
I've got my eye on you
60
00:03:39,822 --> 00:03:43,358
and a motive too
61
00:03:43,392 --> 00:03:48,929
your fooling around's
getting blood on my shoes
62
00:03:48,964 --> 00:03:53,066
ooh wha-ah-ah-oh
63
00:03:53,101 --> 00:03:57,037
ooh wha-ah-oh
64
00:03:57,071 --> 00:03:59,739
I've set my sights on you
65
00:03:59,774 --> 00:04:01,407
my sights on you
66
00:04:01,442 --> 00:04:06,012
I've set my sights on you
67
00:04:06,046 --> 00:04:09,515
I've got an alibi too
68
00:04:09,549 --> 00:04:14,286
so don't look around,
I've got nothing to lose
69
00:04:14,321 --> 00:04:15,287
[Gunshot]
70
00:04:15,321 --> 00:04:19,358
Ooh wha-ah-ah-oh-oh
71
00:04:19,392 --> 00:04:23,462
ooh wha-ah-ah-oh-oh
72
00:04:23,497 --> 00:04:28,000
ooh wha-ah-ah
73
00:04:28,034 --> 00:04:32,204
ooh wha-ah-ah-oh-oh
74
00:04:32,239 --> 00:04:33,805
ooh wha-ah-ah
75
00:04:33,840 --> 00:04:34,840
[Gunshot]
76
00:04:44,183 --> 00:04:45,884
Poor Mary Mason.
77
00:04:45,919 --> 00:04:49,088
She just can't seem
to catch a break.
78
00:04:49,122 --> 00:04:51,891
All she wants is
her old life back.
79
00:04:51,925 --> 00:04:55,027
With a happy home
and a man that loves her
80
00:04:55,062 --> 00:04:58,197
and keeps her safe and warm.
81
00:04:58,231 --> 00:05:00,499
Oh, but there is no safety
when you're a lamb
82
00:05:00,534 --> 00:05:02,602
in a den full of wolves.
83
00:05:02,636 --> 00:05:06,672
Especially when everybody
thinks that you're crazy.
84
00:05:06,707 --> 00:05:08,941
You may think things couldn't
get any worse
85
00:05:08,975 --> 00:05:11,444
for our little daydreamer.
86
00:05:11,478 --> 00:05:13,646
[Scoffs] Well, that's
where you'd be wrong.
87
00:05:13,680 --> 00:05:16,181
Here at the
Cuesta Verda Institute
88
00:05:16,216 --> 00:05:18,150
for the criminally insane,
89
00:05:18,184 --> 00:05:23,789
things are about to get,
for the lack of a better word,
90
00:05:23,823 --> 00:05:25,557
a little nuts.
91
00:05:28,528 --> 00:05:32,098
We're going to have
an honest discussion today?
92
00:05:32,132 --> 00:05:35,935
Or continue playing games?
93
00:05:35,969 --> 00:05:39,371
I've never played games
with you, Dr. Duryea.
94
00:05:39,406 --> 00:05:42,742
I can't help you if
you won't tell the truth.
95
00:05:42,776 --> 00:05:45,311
I do want to help you.
96
00:05:45,345 --> 00:05:47,380
You believe that, Mary?
97
00:05:47,414 --> 00:05:48,781
Yes.
98
00:05:48,816 --> 00:05:51,651
Then let's discuss the night
you killed your husband.
99
00:05:51,686 --> 00:05:54,454
I did not kill my husband.
100
00:05:54,489 --> 00:05:59,260
He was the kindest,
most wonderful man in the world.
101
00:05:59,294 --> 00:06:02,696
And we loved each other.
102
00:06:02,731 --> 00:06:04,698
Why won't anyone believe me?
103
00:06:04,733 --> 00:06:06,834
[Sobbing]
104
00:06:06,869 --> 00:06:09,504
I cannot treat you...
105
00:06:09,538 --> 00:06:13,408
until you come to terms
with what happened that night.
106
00:06:13,442 --> 00:06:17,412
I've told you a hundred times
107
00:06:17,446 --> 00:06:19,848
we were having
a late dinner and...
108
00:06:19,882 --> 00:06:23,684
we were watching TV.
109
00:06:23,719 --> 00:06:26,721
And then...we were making love.
110
00:06:26,755 --> 00:06:29,757
[Moaning]
111
00:06:54,183 --> 00:06:56,117
Ah, yeah.
112
00:06:56,152 --> 00:06:58,153
[Moaning]
113
00:06:58,187 --> 00:06:59,187
Yeah, yeah!
114
00:07:27,218 --> 00:07:28,651
[Slashing sound]
Agh!
115
00:07:28,686 --> 00:07:31,254
[Screams]
116
00:07:31,288 --> 00:07:34,190
I should have helped him.
117
00:07:34,225 --> 00:07:36,626
But I was too afraid.
118
00:07:36,660 --> 00:07:39,762
And I ran.
119
00:07:39,797 --> 00:07:42,866
Mmm, I know, Mary.
120
00:07:42,900 --> 00:07:45,869
I have it in my patient files.
121
00:07:45,903 --> 00:07:51,174
A, uh, six-foot-six maniac
came into your home,
122
00:07:51,208 --> 00:07:54,911
killed your husband,
and vanished into thin air.
123
00:07:54,945 --> 00:07:57,146
The police found
no fingerprints,
124
00:07:57,181 --> 00:08:02,585
no DNA evidence, nothing to
corroborate your story.
125
00:08:02,620 --> 00:08:06,322
A story about
this handsome devil, right?
126
00:08:08,659 --> 00:08:10,927
It's true!
127
00:08:10,961 --> 00:08:13,696
Why would I make that up?
128
00:08:13,731 --> 00:08:16,466
To avoid dealing
with the truth.
129
00:08:16,500 --> 00:08:19,436
You created this
elaborate fantasy.
130
00:08:19,470 --> 00:08:21,504
It's not a fantasy.
131
00:08:21,539 --> 00:08:23,607
It's true.
132
00:08:23,641 --> 00:08:25,943
And he's out there and
he's gonna keep doing it
133
00:08:25,977 --> 00:08:29,447
again and again
until he's stopped.
134
00:08:29,481 --> 00:08:32,184
It's gonna be your fault
for not listening to me.
135
00:08:32,218 --> 00:08:36,522
You know, at first
I thought you were...
136
00:08:36,556 --> 00:08:39,325
faking your psychosis
to avoid the electric chair.
137
00:08:39,359 --> 00:08:42,295
But now I'm not so sure.
138
00:08:42,329 --> 00:08:45,531
I think you suppressed
your memories so deeply
139
00:08:45,566 --> 00:08:50,970
that we'll have to try other,
more invasive procedures.
140
00:08:51,004 --> 00:08:52,738
What are you talking about?
141
00:08:52,773 --> 00:08:56,909
It's a mixture of
electro-convulsive therapy
142
00:08:56,944 --> 00:09:00,679
and a new drug treatment for
schizophrenia I'm pioneering.
143
00:09:00,714 --> 00:09:01,814
Shock treatment?
144
00:09:01,848 --> 00:09:03,149
[Electrical surge]
145
00:09:03,183 --> 00:09:04,984
Uh, no, please we don't
use that word anymore.
146
00:09:05,018 --> 00:09:06,219
It's outdated.
147
00:09:06,253 --> 00:09:08,554
[Crying] You're gonna
do experiments on me
148
00:09:08,589 --> 00:09:11,124
and turn me into a vegetable?
149
00:09:11,158 --> 00:09:16,563
Unless you have... something
else you might want to tell me.
150
00:09:16,598 --> 00:09:19,367
[Cries]
151
00:09:19,401 --> 00:09:20,368
[Doors slam open]
152
00:09:20,402 --> 00:09:22,403
Welcome to your new home.
153
00:09:22,438 --> 00:09:24,138
Four padded walls...
No!
154
00:09:24,173 --> 00:09:26,007
Gonna get lonely at night.
155
00:09:26,041 --> 00:09:28,509
Too bad you won't be able to
diddle yourself in that thing.
156
00:09:28,543 --> 00:09:29,543
[Whimpers]
157
00:09:54,603 --> 00:09:55,837
That's--that's him!
158
00:09:55,871 --> 00:09:58,172
That's the man
that killed my husband!
159
00:09:58,207 --> 00:10:00,574
What crap are you
psychobabbling about now, Mason?
160
00:10:00,609 --> 00:10:02,543
No, they finally
caught him!
161
00:10:02,577 --> 00:10:04,844
You have to take me
back to the doctor!
162
00:10:04,879 --> 00:10:07,447
You'd say anything to avoid
what Doc's got planned.
163
00:10:07,481 --> 00:10:08,447
No.
164
00:10:08,482 --> 00:10:09,449
Not that it will
do you any good.
165
00:10:09,483 --> 00:10:10,750
No!
166
00:10:10,784 --> 00:10:13,419
Tomorrow you have an
appointment with Mr. AC/DC.
167
00:10:13,454 --> 00:10:16,822
No, please listen,
you have to believe me!
168
00:10:24,231 --> 00:10:28,300
Come here, you sexy bitch.
169
00:10:28,334 --> 00:10:31,837
Closer.
170
00:10:31,871 --> 00:10:32,871
Stop.
171
00:10:46,986 --> 00:10:47,986
You know what I like.
172
00:11:20,679 --> 00:11:21,479
[Moans]
173
00:11:29,553 --> 00:11:31,321
Uh-huh...
174
00:11:36,459 --> 00:11:38,360
[Moaning]
175
00:11:46,367 --> 00:11:50,870
[Whimpering]
176
00:11:54,874 --> 00:11:57,843
[Screams] No, no!
177
00:11:57,877 --> 00:12:00,579
Help me, somebody help me!
178
00:12:00,613 --> 00:12:02,981
Help me, please!
179
00:12:03,015 --> 00:12:04,816
Please help me!
180
00:12:04,850 --> 00:12:06,017
Please--
181
00:12:06,051 --> 00:12:07,185
What you yappin'
about now, Mason?
182
00:12:07,219 --> 00:12:09,854
He's here, the killer,
he--I saw him!
183
00:12:09,888 --> 00:12:11,288
He's loose!
184
00:12:11,323 --> 00:12:12,656
Just calm down.
185
00:12:12,691 --> 00:12:14,958
You have to listen to me.
186
00:12:14,992 --> 00:12:17,327
What about you and me,
we have a little fun?
187
00:12:17,361 --> 00:12:19,129
What kind of fun?
188
00:12:19,163 --> 00:12:20,464
I got some pull with the doc.
189
00:12:20,498 --> 00:12:24,767
Maybe I could put in
a few good words for you?
190
00:12:24,802 --> 00:12:27,504
How about we, uh,
take this jacket off you?
191
00:12:27,538 --> 00:12:29,172
What do you say about that?
192
00:12:29,206 --> 00:12:31,741
Yeah, then we can
have a little fun.
193
00:12:31,775 --> 00:12:34,510
[Whimpers]
194
00:12:34,545 --> 00:12:37,013
Yeah, we're gonna
play a little game
195
00:12:37,047 --> 00:12:39,115
called hide the nightstick.
196
00:12:39,149 --> 00:12:40,550
You're gonna like that.
197
00:12:40,584 --> 00:12:43,052
[Cries]
198
00:12:49,059 --> 00:12:54,263
[Shrieks]
199
00:12:54,297 --> 00:12:56,799
What's wrong with you, huh?
200
00:12:56,833 --> 00:12:58,334
I thought we had a deal.
201
00:12:58,368 --> 00:12:59,668
[Door slams open]
202
00:12:59,703 --> 00:13:00,670
Look out!
203
00:13:00,704 --> 00:13:01,671
Get back, asshole!
204
00:13:01,705 --> 00:13:04,306
I said get back!
205
00:13:04,341 --> 00:13:06,775
[Bones cracking]
206
00:13:30,198 --> 00:13:33,266
[Metal scraping]
207
00:13:33,301 --> 00:13:37,304
[Moaning]
208
00:13:46,881 --> 00:13:48,982
[Crying] No, no.
209
00:13:49,017 --> 00:13:50,017
The fuck are you
doing in my room?
210
00:13:50,051 --> 00:13:51,518
You have to help me.
211
00:13:51,552 --> 00:13:54,187
He's here, he killed Wirtz
and now he's after me!
212
00:13:54,222 --> 00:13:55,722
Who's after you?
213
00:13:55,757 --> 00:13:58,292
The madman that
killed my husband.
214
00:13:58,326 --> 00:14:01,429
He's here!
215
00:14:01,463 --> 00:14:03,097
You don't have
to make things up.
216
00:14:03,132 --> 00:14:05,300
I'm not!
217
00:14:05,334 --> 00:14:07,436
See, I always knew
you'd come for me.
218
00:14:07,470 --> 00:14:10,906
And don't worry, 'cause I'm
not selfish, I can share.
219
00:14:10,940 --> 00:14:13,442
So why don't you just get those
pretty little lips of yours
220
00:14:13,476 --> 00:14:18,113
soaking wet,
then I'll make you come too.
221
00:14:18,147 --> 00:14:19,948
Get away from me!
222
00:14:19,983 --> 00:14:21,417
What are you doing, he's here--
223
00:14:21,451 --> 00:14:23,151
- You are insane!
- Get off me!
224
00:14:23,186 --> 00:14:24,686
He's coming after us all.
225
00:14:24,721 --> 00:14:28,924
You get out of my room before
I fucking kill you, you tease.
226
00:14:28,958 --> 00:14:30,359
Get out!
227
00:14:30,393 --> 00:14:33,762
No!
228
00:14:33,797 --> 00:14:35,865
[Punch]
229
00:14:35,899 --> 00:14:39,101
[Screams]
230
00:14:39,136 --> 00:14:43,006
Ah, no stop!
[Punching sounds]
231
00:14:43,040 --> 00:14:45,308
[Screaming]
232
00:14:47,111 --> 00:14:49,313
[Beating noises]
233
00:15:15,876 --> 00:15:17,443
[Whimpers]
234
00:15:47,476 --> 00:15:48,476
[Bangs nightstick]
235
00:16:32,621 --> 00:16:34,521
[Taps nightstick]
236
00:16:52,542 --> 00:16:55,077
[Taps nightstick]
237
00:18:11,122 --> 00:18:13,357
[Taps nightstick]
238
00:18:13,391 --> 00:18:16,260
[Whimpers softly]
239
00:18:16,294 --> 00:18:21,364
[Door slams open and shut]
240
00:18:21,399 --> 00:18:23,400
[Chains rattle]
241
00:18:47,858 --> 00:18:48,858
[Sniffles]
242
00:18:56,467 --> 00:18:57,734
Hello?
243
00:19:03,742 --> 00:19:04,742
[Shallow breathing]
244
00:19:24,598 --> 00:19:28,033
Help me!
245
00:19:28,067 --> 00:19:29,768
[Choking]
246
00:19:29,802 --> 00:19:31,603
Stop!
247
00:19:31,637 --> 00:19:32,637
No!
248
00:19:36,975 --> 00:19:38,609
No!
249
00:19:38,643 --> 00:19:40,177
[Neck snaps]
250
00:19:40,211 --> 00:19:41,211
No!
251
00:20:01,400 --> 00:20:05,103
The most exquisite pleasure
comes out of pain.
252
00:20:05,137 --> 00:20:07,038
Ah, oh.
253
00:20:10,409 --> 00:20:14,612
Now this is just
what the doctor ordered.
254
00:20:14,647 --> 00:20:17,315
Oh, yeah.
[Sighs]
255
00:20:21,320 --> 00:20:24,756
Just what I ordered.
256
00:20:24,790 --> 00:20:27,058
[Sighs]
257
00:20:29,428 --> 00:20:31,930
This case doesn't
look so bad...
258
00:20:35,935 --> 00:20:37,802
[Breathes deeply]
259
00:20:48,814 --> 00:20:54,018
[Chains rattle]
260
00:20:54,052 --> 00:20:57,054
How'd you get
out of your cell?
261
00:21:00,692 --> 00:21:01,926
I'm taking you back.
262
00:21:01,960 --> 00:21:03,260
Let's go.
263
00:21:03,294 --> 00:21:04,628
- [Crunch]
- Ah!
264
00:21:04,662 --> 00:21:06,797
No, no!
265
00:21:06,831 --> 00:21:08,598
[Beating sounds]
266
00:21:19,076 --> 00:21:23,445
Don't, Mary...I only wanted
to help you, Mary.
267
00:21:26,683 --> 00:21:29,184
[Mary's voice]
What did you just say?
268
00:21:29,219 --> 00:21:33,455
I said don't hurt me, Mary.
269
00:21:33,490 --> 00:21:34,489
[Gurgles]
270
00:22:02,185 --> 00:22:05,521
We're gonna play a little game
called hide the nightstick.
271
00:22:05,556 --> 00:22:08,424
Hide this nightstick,
motherfucker!
272
00:22:11,695 --> 00:22:13,829
[Screams]
273
00:22:13,864 --> 00:22:15,464
[Chokes]
274
00:22:23,474 --> 00:22:27,911
He was the kindest, most
wonderful man in the world.
275
00:22:27,945 --> 00:22:30,180
Shut the fuck up, bitch!
276
00:22:30,214 --> 00:22:32,449
[Slap]
277
00:22:32,483 --> 00:22:33,483
- [Stabs]
- [Screams]
278
00:22:33,518 --> 00:22:34,518
[Screams]
279
00:22:47,998 --> 00:22:50,400
What should I do with you?
280
00:22:50,434 --> 00:22:54,237
Do you still want
to be punished?
281
00:22:58,242 --> 00:23:01,011
You're always nice to me.
I'll let you live.
282
00:23:01,045 --> 00:23:03,981
But you're still gonna have
to clean up this mess.
283
00:23:25,003 --> 00:23:28,539
Looks like Crazy Mary's
adventures are just beginning.
284
00:23:28,573 --> 00:23:31,108
If you should ever
happen to cross her path,
285
00:23:31,143 --> 00:23:35,713
I suggest you be very,
very nice to her.
286
00:23:42,087 --> 00:23:43,487
[Doors open]
287
00:23:43,522 --> 00:23:49,259
Mary, Mary,
where you goin' to
288
00:23:49,294 --> 00:23:55,098
Mary, Mary, can I go too
289
00:23:55,133 --> 00:23:58,935
it's one thing,
I will tell you
290
00:23:58,970 --> 00:24:02,840
rather die than
live without you
291
00:24:02,874 --> 00:24:06,945
Mary, Mary
where you goin' to
292
00:24:06,979 --> 00:24:10,281
[Guitar solo]
293
00:24:10,316 --> 00:24:12,350
294
00:24:12,385 --> 00:24:14,453
Mary, Mary
295
00:24:14,487 --> 00:24:20,259
tell me truly
296
00:24:20,293 --> 00:24:21,994
what did I do
297
00:24:22,028 --> 00:24:25,597
to make you leave me
298
00:24:25,631 --> 00:24:27,799
whatever it was
299
00:24:27,834 --> 00:24:29,935
I didn't mean to
300
00:24:29,969 --> 00:24:33,638
know that I would
never try to hurt you
301
00:24:33,673 --> 00:24:37,408
Mary, Mary
302
00:24:37,443 --> 00:24:41,512
Mary, Mary
303
00:24:41,546 --> 00:24:43,514
Mary, Mary
304
00:24:43,539 --> 00:24:47,539
== sync, corrected by elderman ==
305
00:24:47,553 --> 00:24:50,689
[Electricity surges]
Kill, Ubu! Kill!
306
00:24:50,723 --> 00:24:52,657
Good fish.
307
00:24:52,707 --> 00:24:57,257
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.