All language subtitles for Femme Fatales s01e07 Haunted.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,026 --> 00:00:07,026 Femme Fatales 1x07 Haunted Original Air Date on June 24, 2011 2 00:00:07,051 --> 00:00:11,051 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:22,494 --> 00:00:25,162 [speaks Latin] 4 00:00:28,368 --> 00:00:30,836 [Woman] The year was 1924. 5 00:00:30,870 --> 00:00:33,906 Edward Lomax, the bored heir to a robber baron's empire 6 00:00:33,940 --> 00:00:36,876 and obsessed with the work of Aleister Crowley, 7 00:00:36,910 --> 00:00:38,480 acquired a genuine grimoire 8 00:00:38,514 --> 00:00:40,448 during a trip to Eastern Europe. 9 00:00:40,483 --> 00:00:42,618 The decadent fools were messing with a dangerous 10 00:00:42,652 --> 00:00:46,691 ancient spell that opened a gateway to the underworld. 11 00:00:46,725 --> 00:00:49,062 [speaks Latin] 12 00:00:53,868 --> 00:00:58,173 Do you really think you can summon an actual demon, Eddie boy? 13 00:00:58,207 --> 00:00:59,407 I certainly hope so. 14 00:00:59,442 --> 00:01:02,744 I paid that old gypsy plenty for this book. 15 00:01:02,778 --> 00:01:04,913 [continues Latin] 16 00:01:17,262 --> 00:01:18,730 The incantation didn't work. 17 00:01:18,764 --> 00:01:19,898 [scoffs] 18 00:01:19,932 --> 00:01:21,801 That gypsy bitch swindled me. 19 00:01:23,136 --> 00:01:25,306 Shut up and fuck me, you silly boy. 20 00:02:02,088 --> 00:02:04,656 [moans in modulated voice] 21 00:02:04,691 --> 00:02:06,859 [continues] 22 00:02:06,893 --> 00:02:09,995 At last I'm free. 23 00:02:10,030 --> 00:02:11,664 At last I'm free. 24 00:02:20,041 --> 00:02:23,076 [Man screaming] 25 00:02:38,461 --> 00:02:39,662 [Woman] Abigail wrote these stories 26 00:02:39,696 --> 00:02:41,430 down in her diary, 27 00:02:41,465 --> 00:02:43,032 also claiming that she was possessed 28 00:02:43,067 --> 00:02:44,968 when she killed Edward. 29 00:02:45,002 --> 00:02:46,870 And then she killed herself. 30 00:02:46,904 --> 00:02:49,539 Sounds to me like she was a paranoid schizophrenic. 31 00:02:49,574 --> 00:02:51,508 Sounds to me like she needed a shrink, 32 00:02:51,542 --> 00:02:52,976 a very good shrink. 33 00:02:53,011 --> 00:02:55,145 Or maybe she was telling the truth. 34 00:02:55,179 --> 00:02:58,782 The house has belonged to the Lomax family for centuries. 35 00:02:58,817 --> 00:03:00,952 Ever since that night in 1924, 36 00:03:00,986 --> 00:03:04,589 it's been associated with paranormal phenomena, 37 00:03:04,623 --> 00:03:06,190 missing persons, 38 00:03:06,225 --> 00:03:08,593 and a bizarre series of gruesome murders. 39 00:03:08,627 --> 00:03:11,963 Psychics have wanted to investigate the house for years. 40 00:03:11,997 --> 00:03:14,166 I am the first that they've allowed inside. 41 00:03:14,200 --> 00:03:17,770 Was it your slammin' rep as a medium that sold them, 42 00:03:17,805 --> 00:03:20,039 or do they just like hot PhDs? 43 00:03:20,074 --> 00:03:21,742 Do you ever quit? 44 00:03:21,776 --> 00:03:24,045 You'll have to excuse him, Dr. Brown. 45 00:03:24,079 --> 00:03:25,947 He has a terrible affliction. 46 00:03:25,981 --> 00:03:31,487 In Latin, I believe it's referred to as totalaous assaholous. 47 00:03:31,521 --> 00:03:35,224 I believe the Lomax house is haunted... 48 00:03:35,258 --> 00:03:36,693 and by the same demon 49 00:03:36,727 --> 00:03:38,995 that Edward and Abigail summoned over 90 years ago. 50 00:03:40,564 --> 00:03:41,932 I want to do a séance tonight 51 00:03:41,966 --> 00:03:45,703 to prove once and for all that the skeptics are wrong, 52 00:03:45,737 --> 00:03:47,839 and the spirits do live amongst us. 53 00:03:47,873 --> 00:03:49,674 Why involve us then? 54 00:03:49,708 --> 00:03:51,208 If it were up to me, I wouldn't, 55 00:03:51,242 --> 00:03:53,477 but the property owner insisted. 56 00:03:53,511 --> 00:03:57,213 You have a very popular show, your Fright Finders. 57 00:03:57,247 --> 00:04:00,683 He wants you to go in and document everything that I find for broadcast. 58 00:04:00,717 --> 00:04:05,787 The only thing we're gonna document is you making a fool out of yourself. 59 00:04:05,821 --> 00:04:07,388 But the show will kill in the ratings 60 00:04:07,422 --> 00:04:09,557 and make for a great panel at Comic-Con. 61 00:04:09,591 --> 00:04:12,059 What do you guys say? 62 00:04:13,228 --> 00:04:14,529 I guess we're in. 63 00:04:14,563 --> 00:04:16,664 [Woman] I hope we prove you right, Holly. 64 00:04:16,699 --> 00:04:19,634 Lex wouldn't know a ghost if it bit him on the ass. 65 00:04:19,669 --> 00:04:22,538 That remark would have really hurt my feelings, Susan, 66 00:04:22,572 --> 00:04:23,873 if I had any. 67 00:04:23,907 --> 00:04:25,141 [both chuckle] 68 00:04:25,175 --> 00:04:27,744 Then it's settled. The owner will meet us there 69 00:04:27,778 --> 00:04:28,845 in ninety minutes. 70 00:04:28,879 --> 00:04:31,281 How could you be so sure we'd say yes? 71 00:04:31,316 --> 00:04:33,884 I'm a psychic, remember? 72 00:04:45,062 --> 00:04:47,964 ♪ I've got my eye on you ♪ 73 00:04:49,100 --> 00:04:52,202 ♪ I've got my eye on you ♪ 74 00:04:53,538 --> 00:04:57,007 ♪ And I'm hooked, dear, too ♪ 75 00:04:57,042 --> 00:04:59,510 ♪ Your fooling around's ♪ 76 00:04:59,544 --> 00:05:02,613 ♪ Getting blood on my shoes, oh ♪ 77 00:05:03,482 --> 00:05:06,785 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 78 00:05:07,587 --> 00:05:09,521 ♪ Whoa-oa ♪ 79 00:05:10,990 --> 00:05:14,458 ♪ I've set my sights on you ♪ 80 00:05:15,660 --> 00:05:18,562 ♪ I've set my sights on you ♪ 81 00:05:19,697 --> 00:05:23,300 ♪ I've got an alibi, too ♪ 82 00:05:24,235 --> 00:05:25,901 ♪ So don't look around ♪ 83 00:05:25,936 --> 00:05:28,637 ♪ I've got nothing to lose ♪ 84 00:05:28,671 --> 00:05:32,908 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 85 00:05:34,177 --> 00:05:38,281 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 86 00:05:38,315 --> 00:05:40,482 ♪ Whoa-oa ♪ 87 00:05:41,985 --> 00:05:46,722 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 88 00:05:46,756 --> 00:05:48,557 ♪ Whoa-oa ♪ 89 00:05:48,591 --> 00:05:50,225 [gunshot] 90 00:06:01,202 --> 00:06:04,170 Five bedrooms, three and a half bathrooms, 91 00:06:04,205 --> 00:06:07,740 a swimming pool, and a bonus guest house... 92 00:06:07,775 --> 00:06:09,575 This house would be a real steal, 93 00:06:09,610 --> 00:06:11,912 if it weren't haunted. 94 00:06:11,946 --> 00:06:15,815 But how can you prove that? Or disprove it? 95 00:06:15,850 --> 00:06:17,484 And would you live in a house 96 00:06:17,519 --> 00:06:20,421 with that kind of storied reputation? 97 00:06:20,455 --> 00:06:23,558 Would you even spend one night? 98 00:06:25,128 --> 00:06:28,898 Abandon all hope, ye who enter here. 99 00:06:36,472 --> 00:06:38,672 We are about to enter the legendary Lomax House, 100 00:06:38,707 --> 00:06:41,742 where famous medium and demonologist, Dr. Holly Brown, 101 00:06:41,776 --> 00:06:43,777 will attempt to contact the spirits 102 00:06:43,811 --> 00:06:45,979 that are rumored to have murdered over a dozen people here. 103 00:06:46,013 --> 00:06:48,081 It could be the most dangerous assignment 104 00:06:48,115 --> 00:06:50,550 that our crack team of supernatural investigators 105 00:06:50,584 --> 00:06:53,286 has ever dared to tackle. 106 00:06:53,321 --> 00:06:54,454 Cut. 107 00:06:55,957 --> 00:06:58,459 Sweet. 108 00:06:58,493 --> 00:07:01,195 This place looks like something out of an old Scooby-Doo episode. 109 00:07:01,229 --> 00:07:02,463 "I woulda gotten away with it 110 00:07:02,497 --> 00:07:04,799 if it wasn't for those meddling kids." 111 00:07:04,833 --> 00:07:05,800 [together] Zoinks! 112 00:07:05,834 --> 00:07:07,769 What are you guys talking about? 113 00:07:07,803 --> 00:07:10,672 Hi, Tom Lomax. I'm the owner of the place. 114 00:07:10,706 --> 00:07:12,774 Really? I figured you'd be older. 115 00:07:12,808 --> 00:07:14,909 Well, I inherited a couple years ago. 116 00:07:14,944 --> 00:07:16,945 I can't rent it, I can't sell it. 117 00:07:16,979 --> 00:07:18,379 Thanks to the fucking Internet, 118 00:07:18,413 --> 00:07:20,748 everyone on the planet knows about its reputation. 119 00:07:20,783 --> 00:07:22,083 I'm Lex. 120 00:07:22,117 --> 00:07:23,050 These are my associates, 121 00:07:23,084 --> 00:07:24,584 Susan and RJ. 122 00:07:24,619 --> 00:07:26,553 Thanks for allowing us to document 123 00:07:26,587 --> 00:07:28,288 this very important event 124 00:07:28,322 --> 00:07:32,124 in the history of parapsychology. You can cut the crap. 125 00:07:32,159 --> 00:07:33,525 You and I both know those stories 126 00:07:33,560 --> 00:07:35,361 about my great-grandfather summoning demons, 127 00:07:35,395 --> 00:07:36,695 it's nonsense. 128 00:07:36,730 --> 00:07:39,232 Very unhealthy attitude, Mister Lomax. 129 00:07:39,266 --> 00:07:42,268 You must be the psychic I talked to on the phone. 130 00:07:42,303 --> 00:07:44,003 Holly Brown. 131 00:07:44,038 --> 00:07:45,438 So tell me, is it true 132 00:07:45,472 --> 00:07:47,340 that mummified bodies of seven men 133 00:07:47,374 --> 00:07:49,742 were found in the house in 1968, 134 00:07:49,777 --> 00:07:52,245 and that your family had it covered up by the police? 135 00:07:52,279 --> 00:07:55,081 I don't really know anything about that. 136 00:07:55,116 --> 00:07:56,784 I was born in 1980. 137 00:07:56,818 --> 00:07:59,754 My uncle left me this place, along with a huge property tax bill, 138 00:07:59,788 --> 00:08:01,889 which is why I need to sell it ASAP. 139 00:08:01,924 --> 00:08:03,324 I'm hoping that after your show airs, 140 00:08:03,359 --> 00:08:05,860 people will see it's just an ordinary house, 141 00:08:05,895 --> 00:08:07,595 not the Amityville Horror, 142 00:08:07,630 --> 00:08:09,064 and I can get some real offers. 143 00:08:09,098 --> 00:08:10,732 What happens if we prove this home is really haunted? 144 00:08:10,766 --> 00:08:13,368 I'll write a letter to Santa Claus and ask him to buy it. 145 00:08:13,402 --> 00:08:17,272 Tell Santa that he still owes me an Optimus Prime from when I was 12. 146 00:08:17,306 --> 00:08:19,508 Let's get the equipment inside pronto. 147 00:08:20,977 --> 00:08:23,612 Don't worry, I ain't afraid of no ghosts. 148 00:08:23,646 --> 00:08:25,080 You should be. 149 00:08:29,818 --> 00:08:31,819 [hinges creaking] 150 00:08:31,854 --> 00:08:33,588 [door closes] 151 00:08:43,767 --> 00:08:45,167 Infrared cameras ready. 152 00:08:45,201 --> 00:08:47,236 [snaps fingers] 153 00:08:47,270 --> 00:08:50,172 EVP sensitive microphones online. 154 00:08:50,207 --> 00:08:52,475 Magnetic flux ectoplasm detector 155 00:08:52,509 --> 00:08:56,546 is activated and calibrated. [beeping] 156 00:08:56,580 --> 00:08:58,781 Broad spectrum radiation monitors 157 00:08:58,816 --> 00:09:03,853 and laser thermometers ready. 158 00:09:03,888 --> 00:09:05,555 [beeping] 159 00:09:05,590 --> 00:09:07,290 Okay, let's get started. 160 00:09:07,325 --> 00:09:09,192 Everybody take a seat. 161 00:09:12,931 --> 00:09:15,066 Don't you need some glass beads and a chicken? 162 00:09:15,100 --> 00:09:17,569 Maybe a Ouija board perhaps? 163 00:09:17,603 --> 00:09:20,038 You watch too much television, RJ. 164 00:09:20,073 --> 00:09:22,241 My spirit summoning tool is right here. 165 00:09:25,045 --> 00:09:27,647 Everyone... join hands. 166 00:09:27,681 --> 00:09:31,350 Everybody concentrate and help her. 167 00:09:42,094 --> 00:09:43,727 I know that you're here. 168 00:09:45,863 --> 00:09:47,631 I am the doorway. 169 00:09:49,200 --> 00:09:50,801 I know that you're here. 170 00:09:53,738 --> 00:09:55,473 I am the doorway. 171 00:09:55,508 --> 00:09:56,808 Show yourself. 172 00:09:58,645 --> 00:10:00,512 I know that you're here. 173 00:10:01,781 --> 00:10:03,716 I am the doorway. 174 00:10:03,751 --> 00:10:05,918 Show yourself. 175 00:10:05,953 --> 00:10:07,854 I know that you're here. 176 00:10:09,023 --> 00:10:10,724 I am the door way. 177 00:10:11,759 --> 00:10:14,527 I know that you're here. 178 00:10:14,561 --> 00:10:16,195 I am the doorway. 179 00:10:17,097 --> 00:10:18,763 Show yourself. 180 00:10:18,798 --> 00:10:21,132 [speaks Latin] 181 00:10:23,969 --> 00:10:26,670 [continues] 182 00:10:27,739 --> 00:10:29,806 I know that you are here. 183 00:10:29,841 --> 00:10:31,775 I am the door. 184 00:10:31,809 --> 00:10:33,410 Show yourself. 185 00:10:33,445 --> 00:10:35,312 [wind blowing] 186 00:10:35,347 --> 00:10:38,182 [speaks Latin, voice modulated] 187 00:10:40,019 --> 00:10:41,920 [continues] 188 00:10:44,357 --> 00:10:46,158 I know that you hear. 189 00:10:46,192 --> 00:10:47,927 I am the doorway. 190 00:10:47,961 --> 00:10:50,296 I know that you are here. 191 00:10:50,331 --> 00:10:52,131 I am the door. 192 00:10:52,166 --> 00:10:54,433 Show yourself. 193 00:10:54,468 --> 00:10:55,668 [whimpers] 194 00:10:55,702 --> 00:10:57,769 [speaks Latin] 195 00:11:14,286 --> 00:11:15,820 Did we get that on camera? 196 00:11:15,854 --> 00:11:17,955 Tell me the cameras kept working. 197 00:11:21,293 --> 00:11:22,260 Dude, we are good. 198 00:11:22,295 --> 00:11:23,328 This shit is gold. 199 00:11:23,362 --> 00:11:24,696 Are you okay? 200 00:11:26,533 --> 00:11:27,766 I think so. 201 00:11:29,269 --> 00:11:30,736 Did you get anything? 202 00:11:30,771 --> 00:11:33,239 Hell, yeah. We just got a clear-cut manifestation 203 00:11:33,273 --> 00:11:34,773 right on camera. 204 00:11:34,808 --> 00:11:36,875 That was incredible. How did you do that? 205 00:11:36,910 --> 00:11:39,044 I've seen every medium trick in the book 206 00:11:39,079 --> 00:11:40,813 but you are definitely the best. 207 00:11:40,847 --> 00:11:43,883 Whatever that was wasn't a trick. 208 00:11:47,020 --> 00:11:49,088 Now that I've verified the spirit's presence, 209 00:11:49,122 --> 00:11:51,824 I'm gonna need your permission to clear the house. 210 00:11:51,858 --> 00:11:55,727 "Clear the house"-- like an exorcism of the building? 211 00:11:55,762 --> 00:11:57,897 Exactly. 212 00:11:57,931 --> 00:11:59,899 Whatever it takes for you guys to certify 213 00:11:59,933 --> 00:12:02,068 that the house is "ghost free" is fine with me. 214 00:12:02,102 --> 00:12:04,003 Guys, I'm getting a little creeped out here. 215 00:12:04,038 --> 00:12:06,039 Are you out of your mind? 216 00:12:06,073 --> 00:12:08,508 This is the episode that's gonna get us off of basic cable 217 00:12:08,543 --> 00:12:10,077 and onto the network. 218 00:12:10,111 --> 00:12:12,312 I don't believe for a second this is real, 219 00:12:12,347 --> 00:12:15,749 but Doc Brown here's the greatest show on Earth. 220 00:12:15,783 --> 00:12:17,017 Come on, guys. 221 00:12:17,051 --> 00:12:19,619 We finally have a chance to be real investigators here. 222 00:12:19,653 --> 00:12:21,820 We're gonna sweep this place all night if we have to. 223 00:12:21,855 --> 00:12:23,956 We're gonna collect all the data we can. 224 00:12:23,990 --> 00:12:26,158 Do I make myself clear? 225 00:12:28,028 --> 00:12:30,863 Okay, I need to locate the portal 226 00:12:30,897 --> 00:12:33,698 where the demon crossed into our world... 227 00:12:33,733 --> 00:12:35,801 and then send it back to hell. 228 00:12:35,835 --> 00:12:38,403 All right, you want to believe in fairy tales? 229 00:12:39,438 --> 00:12:41,540 I'll play dress up. 230 00:12:41,574 --> 00:12:43,509 Full monitor and sweep till dawn. 231 00:12:43,543 --> 00:12:45,477 I really hope we don't regret this. 232 00:12:45,511 --> 00:12:48,180 Just fire up another doobie and you'll be fine. 233 00:12:48,214 --> 00:12:51,115 I pay you to get the shit on tape, not to freak out. 234 00:13:05,395 --> 00:13:08,464 [owl hooting] 235 00:13:11,634 --> 00:13:13,535 [chimes clanging] 236 00:13:21,377 --> 00:13:24,045 [hinges creaking] 237 00:13:47,106 --> 00:13:49,007 [device beeping] 238 00:13:58,115 --> 00:13:59,315 Testing, testing. 239 00:13:59,350 --> 00:14:00,784 Do you hear me? 240 00:14:00,818 --> 00:14:02,318 I hear you, Lex. Copy that. 241 00:14:02,353 --> 00:14:04,220 Let me know what you got eyes on. 242 00:14:12,829 --> 00:14:15,164 Microphones and camera are online. 243 00:14:15,198 --> 00:14:17,500 Fright Finders ready for action. 244 00:14:31,984 --> 00:14:33,317 Tom? 245 00:14:35,521 --> 00:14:38,189 Um, yeah. Do I know you? 246 00:14:38,223 --> 00:14:40,958 Are you part of Lex's crew? 247 00:14:41,860 --> 00:14:44,394 You look just like Edward. 248 00:14:45,596 --> 00:14:47,264 Edward? 249 00:14:47,298 --> 00:14:50,099 Your great-great grandfather, silly. 250 00:14:51,869 --> 00:14:53,736 He was so handsome... 251 00:14:53,771 --> 00:14:57,641 always knew just where to touch me. 252 00:15:00,078 --> 00:15:01,845 Feels so good. 253 00:15:02,981 --> 00:15:04,315 See? 254 00:15:05,250 --> 00:15:07,652 Why are you doing this? 255 00:15:07,686 --> 00:15:09,821 Why do you think? 256 00:15:09,855 --> 00:15:13,925 I'm just paying you back for setting me free, Edward. 257 00:15:23,367 --> 00:15:25,301 [device beeping] 258 00:15:25,335 --> 00:15:27,436 [beeping increases] 259 00:15:36,947 --> 00:15:39,715 ♪ [ragtime] 260 00:15:39,749 --> 00:15:41,050 RJ, are you picking that up? 261 00:15:41,084 --> 00:15:43,085 Picking up what? 262 00:15:43,120 --> 00:15:45,254 That song. 263 00:15:45,288 --> 00:15:46,488 I don't hear anything. 264 00:15:46,523 --> 00:15:47,556 This microphone must be broken 265 00:15:47,591 --> 00:15:49,392 if you can't hear music this loud. 266 00:15:49,426 --> 00:15:50,926 If the microphone is broken, Lex, 267 00:15:50,961 --> 00:15:52,094 how come I can hear you? 268 00:15:52,128 --> 00:15:54,830 ♪ [continues] [loud tone] 269 00:16:03,639 --> 00:16:05,306 I just lost your signal, Lex. 270 00:16:05,341 --> 00:16:06,741 You're offline, Lex. 271 00:16:06,775 --> 00:16:10,010 Hello? Hello? Lex? 272 00:16:10,045 --> 00:16:14,515 [rapid beeping] 273 00:16:14,549 --> 00:16:18,987 RJ, there's somebody out here, and I don't think it's Holly. 274 00:16:19,021 --> 00:16:20,722 You see someone? 275 00:16:20,756 --> 00:16:22,324 Where? 276 00:16:22,358 --> 00:16:24,292 Right in front of me on the bench. 277 00:16:24,327 --> 00:16:25,894 Can't you see her? 278 00:16:28,297 --> 00:16:29,731 There's no one there, Suz. 279 00:16:29,765 --> 00:16:32,100 Are you and Lex both dropping acid? 280 00:16:32,135 --> 00:16:34,336 Or are you just trying to fuck with me? 281 00:16:34,370 --> 00:16:37,573 She's right here, RJ. What are you talking about? 282 00:16:39,910 --> 00:16:42,444 [beeping slows] 283 00:16:43,846 --> 00:16:45,981 I just lost your signal, too. 284 00:16:46,015 --> 00:16:48,917 Hello? Is anybody out there? 285 00:16:48,952 --> 00:16:50,486 Can anybody hear me? 286 00:17:11,578 --> 00:17:13,345 [tone ringing] 287 00:17:18,851 --> 00:17:20,885 ♪ [resumes] 288 00:17:22,588 --> 00:17:24,021 ♪ [fades] 289 00:17:25,290 --> 00:17:28,391 [laughter] 290 00:17:36,701 --> 00:17:39,469 [screeching] 291 00:17:42,773 --> 00:17:44,474 [Man screaming] 292 00:18:04,832 --> 00:18:06,800 Susan? Lex? 293 00:18:06,834 --> 00:18:09,503 I got nothing up here but white noise and snow. 294 00:18:09,537 --> 00:18:11,705 So unless you're in the Yukon hunting Sasquatch, 295 00:18:11,739 --> 00:18:14,274 this shit is never gonna get us off basic cable. 296 00:18:16,110 --> 00:18:18,444 [Holly] Lex? 297 00:18:21,315 --> 00:18:22,715 Are you okay? 298 00:18:22,749 --> 00:18:24,783 I heard all these voices. 299 00:18:25,885 --> 00:18:28,787 All these people, they were... 300 00:18:28,821 --> 00:18:30,789 How are you doing this? 301 00:18:30,823 --> 00:18:32,958 This isn't me. 302 00:18:32,992 --> 00:18:34,826 This is no trick, Lex. 303 00:18:35,895 --> 00:18:38,731 It's real. 304 00:18:38,765 --> 00:18:41,167 I found something. 305 00:18:41,201 --> 00:18:44,204 It explains everything. 306 00:18:44,238 --> 00:18:46,707 Come on, I'll show you. 307 00:18:46,741 --> 00:18:48,909 Holly, wait. 308 00:19:04,290 --> 00:19:06,224 I found this in a secret panel. 309 00:19:07,660 --> 00:19:09,527 It must have belonged to Abigail. 310 00:19:09,561 --> 00:19:11,429 What does it s? 311 00:19:11,464 --> 00:19:13,331 It tells a story... 312 00:19:13,366 --> 00:19:15,801 about a beautiful angel 313 00:19:15,835 --> 00:19:19,371 who seduces the archangel Samuel, 314 00:19:19,406 --> 00:19:21,507 and then something about it being a sin 315 00:19:21,542 --> 00:19:23,610 to make love to an archangel... 316 00:19:25,112 --> 00:19:28,215 so the angel was cast from heaven, 317 00:19:28,249 --> 00:19:30,685 like Lucifer, 318 00:19:30,719 --> 00:19:32,953 and thrown into the pit. 319 00:19:32,988 --> 00:19:35,823 The pit's a place of hell... 320 00:19:35,857 --> 00:19:38,825 fire and pain. 321 00:19:38,860 --> 00:19:42,228 So the beautiful angel became a demon, 322 00:19:42,262 --> 00:19:45,498 seeking only to escape her eternal agony. 323 00:19:45,532 --> 00:19:49,368 I don't understand. What's that got to do with us? 324 00:19:55,509 --> 00:19:57,243 She can only remain on Earth 325 00:19:57,277 --> 00:20:00,914 by sucking the life out of men during sex. 326 00:20:02,517 --> 00:20:04,518 Don't you see? 327 00:20:06,622 --> 00:20:08,457 We've let her out. 328 00:20:09,926 --> 00:20:12,161 She's somewhere in this house. 329 00:20:13,263 --> 00:20:16,865 That's just a story. It can't be true. 330 00:20:18,968 --> 00:20:20,636 You don't think so? 331 00:20:20,670 --> 00:20:22,705 No. 332 00:20:22,739 --> 00:20:25,841 Do you remember... 333 00:20:25,875 --> 00:20:28,677 when you said that I was a hottie? 334 00:20:28,712 --> 00:20:30,245 I meant it. 335 00:20:32,848 --> 00:20:34,950 I've wanted from the first time I saw you. 336 00:20:36,219 --> 00:20:37,785 Then show me. 337 00:22:05,873 --> 00:22:07,774 You fuck like a demon. 338 00:22:09,711 --> 00:22:11,111 Exactly. 339 00:22:12,847 --> 00:22:14,648 [roaring] 340 00:22:17,452 --> 00:22:19,320 Fuck this! I'm outta here! 341 00:22:20,055 --> 00:22:22,490 Susan? RJ! 342 00:22:22,525 --> 00:22:24,893 It's Holly's book. Have you seen her? 343 00:22:24,927 --> 00:22:26,528 I haven't seen shit. 344 00:22:26,562 --> 00:22:29,364 Monitors went down and I've been sitting around with my thumb in my ass. 345 00:22:29,399 --> 00:22:31,700 Wait, so you haven't seen Lex or Tom either? 346 00:22:31,734 --> 00:22:33,234 I thought they were all in here. 347 00:22:33,269 --> 00:22:34,469 If what I read is true, 348 00:22:34,503 --> 00:22:36,470 we gotta get everybody out of this house right now. 349 00:22:36,505 --> 00:22:38,772 Fine with me. I never wanted to be here in the first place! 350 00:22:38,806 --> 00:22:40,807 Go out to the guest house and see if you can find Holly. 351 00:22:40,842 --> 00:22:42,242 I'll check upstairs. Okay? 352 00:22:42,276 --> 00:22:43,710 Shouldn't we stick together? 353 00:22:43,744 --> 00:22:45,345 No. No time. Now go! 354 00:22:47,147 --> 00:22:49,215 Holly? 355 00:22:54,822 --> 00:22:57,157 [screams] 356 00:23:01,363 --> 00:23:02,831 Holly? 357 00:23:10,073 --> 00:23:12,007 Were you looking for me? 358 00:23:15,645 --> 00:23:17,980 Yeah. 359 00:23:18,014 --> 00:23:19,281 Susan's got your book. 360 00:23:19,316 --> 00:23:21,317 She wants to bail outta here. 361 00:23:22,318 --> 00:23:23,418 [modulated voice] Does she? 362 00:23:23,453 --> 00:23:25,487 I know you want to do this exorcism and everything, 363 00:23:25,521 --> 00:23:27,355 but I think she's right. 364 00:23:27,389 --> 00:23:29,257 We gotta get the hell out of Dodge. 365 00:23:29,291 --> 00:23:32,426 I don't think that's going to be necessary. 366 00:23:32,460 --> 00:23:34,729 Stay away from her, RJ. 367 00:23:34,763 --> 00:23:37,599 She's possessed. She killed Lex and Tom! 368 00:23:37,633 --> 00:23:40,436 What? They're both dead, RJ! 369 00:23:42,339 --> 00:23:44,640 Don't be deprived. 370 00:23:44,675 --> 00:23:47,310 You can have me if you want. 371 00:23:47,344 --> 00:23:51,916 Thanks, but shouldn't we get to know each other a little first? 372 00:23:51,950 --> 00:23:53,384 Let's start now. 373 00:23:53,418 --> 00:23:54,752 [screeching] 374 00:23:54,786 --> 00:23:55,786 [snarling] 375 00:23:55,820 --> 00:23:57,688 [speaking Latin] 376 00:23:57,722 --> 00:24:00,357 [screams] I exorcise you, all foul breath, 377 00:24:00,392 --> 00:24:01,992 all satanic powers, 378 00:24:02,026 --> 00:24:03,727 all demons infernal, 379 00:24:03,762 --> 00:24:05,996 all assembly and sector of the devil, 380 00:24:06,030 --> 00:24:09,366 [speaking Latin] [energy pulses] 381 00:24:09,400 --> 00:24:11,735 [continues in Latin] [groaning] 382 00:24:11,770 --> 00:24:15,306 [screeches] 383 00:24:15,340 --> 00:24:19,544 [continues in Latin] 384 00:24:28,822 --> 00:24:30,589 Holly? 385 00:24:33,260 --> 00:24:34,793 What happened? 386 00:24:34,828 --> 00:24:36,829 I'm not sure. 387 00:24:36,863 --> 00:24:39,798 I think I just beat the hell out of you. 388 00:24:39,832 --> 00:24:43,034 Thanks... I think. 389 00:25:18,871 --> 00:25:20,372 Shit! 390 00:25:21,708 --> 00:25:23,442 Sure glad to be out of that place. 391 00:25:23,476 --> 00:25:25,243 Me, too. 392 00:25:25,278 --> 00:25:26,878 [engine starts] 393 00:25:27,847 --> 00:25:29,414 [modulated voice] Me, too. 394 00:25:53,375 --> 00:25:55,909 Do you believe in ghosts or demons? 395 00:25:55,944 --> 00:25:59,212 Do you think it possible for them to enter our world? 396 00:25:59,247 --> 00:26:01,080 Maybe the next time you meet a girl 397 00:26:01,115 --> 00:26:03,449 that seems too good to be true, 398 00:26:03,483 --> 00:26:07,686 she may very well be the ultimate femme fatale. 399 00:26:14,260 --> 00:26:16,862 [screeching] 400 00:26:25,772 --> 00:26:28,341 ♪ Don't follow the crowd ♪ 401 00:26:30,177 --> 00:26:32,245 ♪ 'Cause I'm a rebel ♪ 402 00:26:35,016 --> 00:26:38,218 ♪ I don't follow the crowd ♪ 403 00:26:39,921 --> 00:26:42,122 ♪ 'Cause I'm a rebel ♪ 404 00:27:02,610 --> 00:27:06,610 == sync, corrected by elderman == 405 00:27:07,015 --> 00:27:07,915 [electricity arcing] 406 00:27:07,949 --> 00:27:10,617 [Man] Kill, Ubu. Kill. 407 00:27:10,651 --> 00:27:12,219 Good fish. 408 00:27:12,253 --> 00:27:26,568 Good fish. 409 00:27:26,618 --> 00:27:31,168 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.